1 00:00:38,200 --> 00:00:42,560 - [wind gusting] - [grass rustling] 2 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 [birds chirping] 3 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Listen. 4 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 I want to thank you for giving me this lucky break. 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 From now on, I'll always stick to the speed limit. 6 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 [officer whistling] 7 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Is that enough? 8 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 All righty, then, officer. 9 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 [reporter over radio] ...the final act in the legal saga and soap opera 10 00:02:11,520 --> 00:02:13,880 that has gripped South Africa for several years. 11 00:02:13,960 --> 00:02:15,000 [ominous music playing] 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Judge Thokozile Masipa seemed ready to hand out one more surprise... 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,920 [fly buzzing] 14 00:02:31,440 --> 00:02:33,560 ["Siembamba" by Chris Chameleon playing] 15 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 [groaning] 16 00:02:45,800 --> 00:02:49,240 [woman continues groaning] 17 00:02:51,360 --> 00:02:53,480 What? What? 18 00:02:54,600 --> 00:02:56,920 - [woman continues groaning] - [man laughing] 19 00:03:02,240 --> 00:03:04,800 [exclaims contentedly] 20 00:03:05,600 --> 00:03:08,840 [breathing deeply] 21 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 [screaming] 22 00:03:13,360 --> 00:03:15,600 [imitates screaming] 23 00:03:15,680 --> 00:03:17,920 [cackles] 24 00:03:20,400 --> 00:03:23,080 [in Afrikaans] It's all right, we're going to barbecue. 25 00:03:32,600 --> 00:03:33,840 [music fades] 26 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 [wind gusting] 27 00:03:40,680 --> 00:03:42,840 [thunder rumbling] 28 00:03:55,640 --> 00:03:56,960 [man encourages horse] 29 00:04:00,960 --> 00:04:03,480 [man in car] Don't take up the whole bloody road! 30 00:04:05,160 --> 00:04:06,680 [eerie music playing] 31 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 [saw whirring] 32 00:05:36,320 --> 00:05:37,920 - [thuds] - [door creaks] 33 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 That's R24,00. 34 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 [man 1] The Impalas, they run around the whole field. 35 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 They should defend more. 36 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 - [man 2] Will you watch the game? - [man 1] Definitely. I'm there. 37 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 There we go. How much do I owe you? 38 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Don't worry, it's on the house. 39 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 [coughs] Are you sure? 40 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Yeah, it's nothing. 41 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 [man 1 coughing] 42 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Sure. Thanks, Martin. 43 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 - And send my greetings to Lizette. - Yes, I will. 44 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 Are you all right? 45 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 I'm fine, I just have to cough it up. Otherwise, it continues. 46 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Goodbye, uncle. 47 00:06:14,200 --> 00:06:15,480 [coughing] 48 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Hi, Pa! 49 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 My darling child, how are you? 50 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 - Good. And you, Pa? - Good. 51 00:06:26,480 --> 00:06:28,360 [in English] Um, is it cool 52 00:06:28,440 --> 00:06:31,200 if I sleep over at Elsa and Maureen's tonight? 53 00:06:31,800 --> 00:06:32,880 Absolutely not. 54 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 - But, Pa... - No buts. 55 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 - [in Afrikaans] Please, Pa! - Don't "Pa" me. 56 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 You know I don't like that girl. 57 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Well, Dad, you don't like anyone. 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 That's not true. 59 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 - What about tomorrow morning? - I won't be late. 60 00:06:57,640 --> 00:06:59,080 [sighs] 61 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 Yeah, okay. 62 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 [squeals, chuckling] 63 00:07:04,320 --> 00:07:06,840 - [in English] Thanks. I love you. - I love you too. 64 00:07:07,800 --> 00:07:10,136 - [Martin in Afrikaans] Need money? - [in English] No, thanks. 65 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 - [Martin in Afrikaans] All right, enjoy. - Thank you. 66 00:07:14,600 --> 00:07:16,360 - And be careful. - [Melissa] Ooh! 67 00:07:16,440 --> 00:07:18,080 [in English] So... Sorry. [chuckles] 68 00:07:18,160 --> 00:07:19,960 - Um... - [eerie music playing] 69 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 It's all right. 70 00:07:34,320 --> 00:07:35,560 [in Afrikaans] Go ahead. 71 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 [all squealing happily] 72 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 [coin clinks] 73 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 ["Shadows" by eVoid playing] 74 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 [man 1] Jeez, these guys are playing like shit. 75 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 - Fucking pass the ball, man! - [man 2] For fuck's sake, man! 76 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 [screaming happily] 77 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 Bro, check Melissa out. 78 00:08:24,520 --> 00:08:25,960 - She looks hammered. - Uh-huh. 79 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 So tell me. What actually happened between the two of you? 80 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 [sighs] 81 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 That girl's way too much work. 82 00:08:35,040 --> 00:08:35,880 [laughs] 83 00:08:35,960 --> 00:08:37,440 - [in English] I'm winning! - Yeah! 84 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 [in Afrikaans] And life's hard enough. 85 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 [gasps] 86 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Oh. 87 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Jesus! 88 00:08:50,200 --> 00:08:52,200 [ominous music building] 89 00:09:09,160 --> 00:09:10,360 [music fading] 90 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 [bed creaks] 91 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 [sighs] 92 00:09:43,600 --> 00:09:46,000 - [in Tswana] Are you leaving already? - Mm-hmm. 93 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 - [in English] Yeah. - All right? 94 00:09:49,480 --> 00:09:50,400 [chuckles softly] 95 00:09:50,480 --> 00:09:53,400 Yeah, she's fine. We're fine. 96 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 Come here. 97 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 [both] Mm. 98 00:10:02,040 --> 00:10:03,960 - Be careful, eh? - Mm-hmm. 99 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Vusi... 100 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Abby. 101 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 [in Tswana] You'll be safe? 102 00:10:08,800 --> 00:10:09,880 [in English] Always. 103 00:10:12,920 --> 00:10:15,320 [in Tswana] We'll be able to get a new TV soon. 104 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 [sighs] 105 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Don't worry, it's not so bad. 106 00:10:20,800 --> 00:10:22,960 Besides, we don't have the money for it. 107 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 [Vusi] Hmm. 108 00:10:28,560 --> 00:10:29,880 [in English] You're right. 109 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 I have to go. 110 00:10:34,720 --> 00:10:36,840 ["Wild Is the Wind" by Nina Simone playing] 111 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 [laughs] Stop. 112 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 [slaps, chuckles] 113 00:10:42,760 --> 00:10:44,560 [both chuckling] 114 00:10:48,200 --> 00:10:49,320 [crickets chirping] 115 00:11:05,160 --> 00:11:08,960 ♪ Love me, love me, love me ♪ 116 00:11:09,040 --> 00:11:14,000 ♪ Say you do ♪ 117 00:11:17,800 --> 00:11:24,800 ♪ Let me fly away with you ♪ 118 00:11:27,560 --> 00:11:34,240 ♪ For my love is like the wind ♪ 119 00:11:35,640 --> 00:11:42,600 ♪ Wild is the wind ♪ 120 00:11:47,640 --> 00:11:54,640 ♪ Give me more than one caress ♪ 121 00:11:59,480 --> 00:12:06,480 ♪ Satisfy this hungriness ♪ 122 00:12:10,560 --> 00:12:17,080 ♪ Let the wind blow through your heart ♪ 123 00:12:19,640 --> 00:12:25,280 ♪ For wild is the wind ♪ 124 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 [song stops] 125 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 - John. - Hey, Vus. 126 00:12:34,720 --> 00:12:35,760 How's it looking in there? 127 00:12:35,800 --> 00:12:38,080 There's about three or four in the main house. 128 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Let's go. 129 00:12:50,080 --> 00:12:52,080 [ominous music playing] 130 00:12:55,920 --> 00:12:57,160 Are we in this together? 131 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 We are. 132 00:12:59,120 --> 00:13:01,120 [ominous music continues] 133 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 [clicks] 134 00:13:57,360 --> 00:13:58,680 [flash-bang booms, rings] 135 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 - [screams] - [objects clattering] 136 00:14:03,080 --> 00:14:04,400 [shell clatters] 137 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 [door creaking] 138 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 [ominous music continues] 139 00:14:20,880 --> 00:14:22,240 [metal rasps on floor] 140 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 [in Afrikaans] Jeez... 141 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 It's the jackpot, brother. It's the jackpot. 142 00:14:39,640 --> 00:14:41,680 - [in English] What? - Did you hear that? 143 00:14:41,760 --> 00:14:42,800 [object jingling] 144 00:14:46,880 --> 00:14:47,920 [flashlight clicks] 145 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 [eerie music building] 146 00:14:58,400 --> 00:14:59,240 [music peaks] 147 00:14:59,320 --> 00:15:00,440 [Vusi] Oh, shit. 148 00:15:01,520 --> 00:15:02,760 [music fades] 149 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 Not gonna hurt you. 150 00:15:08,000 --> 00:15:10,560 - Hey. Let's put a blanket on you. - [sobbing softly] 151 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Not gonna hurt you. 152 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 Here we go. Okay. 153 00:15:16,720 --> 00:15:18,440 - [whimpers] - You're safe now. 154 00:15:18,520 --> 00:15:20,520 [crickets chirping] 155 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 [trunk door creaks, closes] 156 00:15:43,920 --> 00:15:46,680 I'll give you a call once I've made the deal with Mongo. 157 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 It's risky. 158 00:15:50,640 --> 00:15:53,400 Come on, Vus, if he thinks you're setting him up, he'll kill you. 159 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 I know. 160 00:15:57,240 --> 00:16:01,160 - [sighs] Still, you don't want back-up. - Why? You know he hates whites. 161 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 [chuckles] 162 00:16:02,400 --> 00:16:05,160 Well, I heard he hates cops even more. 163 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Yeah, well, he likes money. 164 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Don't we all? 165 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 What about her? 166 00:16:15,320 --> 00:16:19,560 Uh, I'll drive her up to Queenstown. I know some good people there. 167 00:16:19,640 --> 00:16:21,960 And maybe they can put her back together again. 168 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 Good luck, my friend. 169 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 - Always forward. - Only together. 170 00:16:33,480 --> 00:16:34,360 [spits] 171 00:16:34,440 --> 00:16:36,120 Fucking drug dens. 172 00:16:54,240 --> 00:16:55,680 Ah, that's you. 173 00:16:55,760 --> 00:16:57,760 [indistinct conversations] 174 00:17:02,640 --> 00:17:03,800 [dice rattling] 175 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Slick. Long time. 176 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Not long enough. 177 00:17:09,840 --> 00:17:12,160 - [in Afrikaans] What's in the bag? - It's for the boss. 178 00:17:12,240 --> 00:17:15,120 - [in English] Tell the Russian I'm here. - Tell him yourself, man. 179 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Let him in. 180 00:17:23,840 --> 00:17:26,640 ["Too Late for Mama" by Brenda Fassie playing in club] 181 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 ♪ It's too late ♪ 182 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 ♪ Too late for Mama ♪ 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Sit. 184 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 [whistles] 185 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 [lighter clicking] 186 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 Here. 187 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 You're not supposed to be here. Are you? 188 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 What makes you say that? 189 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 So, what do you want, 190 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 cop? 191 00:18:44,040 --> 00:18:44,920 [song fades] 192 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 [torch whooshing] 193 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 Shit. Makes you hard just looking at it, eh? 194 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 [clacks] 195 00:18:54,080 --> 00:18:55,240 So, you're selling now? 196 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Is that it? 197 00:18:58,360 --> 00:18:59,680 You're not a pig anymore. 198 00:19:00,760 --> 00:19:02,640 Are we going to do this or what? 199 00:19:03,400 --> 00:19:04,440 [chuckles] 200 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 I like this guy. 201 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Take a seat. 202 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 What did he bring us, Slick? 203 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 [sighs] Purity stands at... 48%. 204 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 [Russian] Hmm. 205 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Do you mind? 206 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Go ahead. 207 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Whoo! [chuckles] 208 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 That's some good shit. 209 00:19:38,840 --> 00:19:39,760 [sniffing] 210 00:19:39,840 --> 00:19:41,960 [sighs] Sorry. Where's my manners? 211 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 Want a hit? 212 00:19:47,600 --> 00:19:49,320 You're not still on duty, are you? 213 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 [sniffs] 214 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 [sniffs] 215 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 So, what do you want for it? 216 00:20:07,240 --> 00:20:10,840 Five kgs, at R600 per gram. 217 00:20:10,920 --> 00:20:12,200 That's three million. 218 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Non-negotiable. 219 00:20:14,520 --> 00:20:17,360 [laughing] 220 00:20:17,440 --> 00:20:18,960 I like that. 221 00:20:19,640 --> 00:20:22,880 Lets them know right up front that you shouldn't be fucked with, no? 222 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 Right. 223 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 So, do we have a deal? 224 00:20:28,760 --> 00:20:32,080 Funny thing is, small crew from Mthatha somewhere 225 00:20:32,160 --> 00:20:33,640 brought Slick the same offer. 226 00:20:33,720 --> 00:20:34,760 Isn't that right, Slick? 227 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 What did you do? You rob 'em? Kill 'em? 228 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 I don't have time for games. 229 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 If you don't want my business, I'll take it... 230 00:20:47,360 --> 00:20:48,600 somewhere else. 231 00:20:50,280 --> 00:20:53,120 You know, a man's reach should exceed his grasp, 232 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 otherwise, what's heaven for? 233 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 I mean, God knows these things, and so do I. 234 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 What does that mean? 235 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 It means give us 48 hours. 236 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 If you can wait, then we have a deal. 237 00:21:09,080 --> 00:21:10,680 Mm. Good. 238 00:21:11,800 --> 00:21:14,280 Now, go downstairs. Have a drink on us. 239 00:21:21,720 --> 00:21:22,880 [door opens] 240 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 [door closes] 241 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 [crickets chirping] 242 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 [reporter over radio] Oscar Pistorius entering court facing 15 years for murder. 243 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 Have you heard about this? 244 00:21:50,840 --> 00:21:52,440 Yeah, he's getting sentenced. 245 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 Ach, I knew a chick in Zimbabwe, she almost shot her husband. 246 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 But, uh, she heard this noise, got her gun... 247 00:21:58,560 --> 00:22:00,680 [chuckling]...and then she couldn't load it. 248 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 What's wrong, buck? 249 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 [sighs] I've just got a strange feeling about this guy. 250 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 - This oke who just bought us lunch? - Yeah, kinda like he's... 251 00:22:11,480 --> 00:22:12,640 - [groans] - [dramatic sting] 252 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Personally, I don't think he'll serve any time. 253 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 Not like we would if we had to kill our wives. 254 00:22:17,840 --> 00:22:19,200 Bloody rich never do. 255 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 [eerie music playing] 256 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 So, what do you want to chow? I wanna have a steak. 257 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 [choking] 258 00:22:27,240 --> 00:22:30,120 [gasping] 259 00:22:30,640 --> 00:22:34,600 - [phone buzzing] - [gasping] 260 00:22:34,680 --> 00:22:35,760 [gasps in surprise] 261 00:22:36,680 --> 00:22:38,200 [phone continues buzzing] 262 00:22:43,400 --> 00:22:44,440 [clears throat] 263 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 Yeah? 264 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 I'm on my way. 265 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 [clears throat] 266 00:23:06,120 --> 00:23:08,120 [ominous music playing] 267 00:23:10,240 --> 00:23:12,280 - [crickets chirping] - [music continues] 268 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 [gasps] 269 00:23:19,520 --> 00:23:21,040 - [music fades] - [both laughing] 270 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 [in Afrikaans] Jeez, Vusi, I nearly wet myself. 271 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 [laughs] 272 00:23:24,640 --> 00:23:27,360 - [in English] I'm sorry, I didn't knock. - Give me a hug. 273 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 - It's an early one, eh? - Yeah, well, you know how it goes. 274 00:23:35,440 --> 00:23:37,560 Come when you're called, go where they send. 275 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 And never ask the wrong questions? 276 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 [chuckles softly] 277 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 How's Abby, and the baby? 278 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 You know Abby, never complains. 279 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 The little one, I'd like to give her a better life before she comes. 280 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 You think it's in Jo'burg? 281 00:23:56,000 --> 00:23:58,120 - [sighs] Sorry. - [footsteps approaching] 282 00:23:59,520 --> 00:24:00,800 John tells me everything. 283 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Well, not everything. 284 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 All I'm saying is, Vusi's right to want something more. 285 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 This place... it's not the same anymore. 286 00:24:13,280 --> 00:24:15,320 Not like it was. [exhales] 287 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Anyway, 288 00:24:26,960 --> 00:24:28,080 we might move too. 289 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Did he tell you? 290 00:24:31,920 --> 00:24:34,560 [sighs] Of course, he tells you everything. 291 00:24:39,200 --> 00:24:41,720 We, uh... [clears throat] We're not losing the farm. 292 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 All right? 293 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 I made you a promise. And I keep my promises. 294 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 [kisses] 295 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 [breathes deeply] 296 00:24:56,760 --> 00:24:57,960 [in Afrikaans] Love you. 297 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 [in English] Thank you. 298 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 Hey, Vus, has he, uh... Has he agreed on our price? 299 00:25:07,600 --> 00:25:11,080 Yeah, she says she'll have it ready for us in a couple of days. 300 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 "She"? 301 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Yeah. 302 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 - [chuckles softly] - [scoffs] 303 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 Shit. 304 00:25:19,040 --> 00:25:21,200 That's the best news I've heard in months. 305 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 [wind gusting] 306 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 [in Afrikaans] Oh, fuck. 307 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 [in English] Shit. 308 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 - John. - Karel. 309 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 - Vusi. - Karel. 310 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 [in Afrikaans] It's a hell of a situation, this. 311 00:25:55,040 --> 00:25:58,760 - [in English] Who found the car? - I was on my way home, and I saw it here. 312 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 I know this car. 313 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 - Yeah? - Yeah. 314 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 [in Afrikaans] Yeah, it's registered under Melissa van der Walt. 315 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 [in English] Van der Walt? The butcher? 316 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Yeah. 317 00:26:10,120 --> 00:26:11,800 [sheep bleating] 318 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Is there a body? 319 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 [in Afrikaans] Uh-uh. Not yet. 320 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 [in English] But we have a few men that've been searching for about two hours. 321 00:26:18,480 --> 00:26:21,960 [in Afrikaans] But the veldt and the fucking wind, man. Apologies. 322 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 [in English] Okay. 323 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 So she's run off the road, she crashes. 324 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 Before she knows what's going on, somebody's on top of her. 325 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 She manages to fight him off. 326 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Maybe even hurts him. 327 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 Maybe. 328 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 She got away, and he chases her. 329 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 [sighs] 330 00:26:57,280 --> 00:26:59,040 We're going to need some more men. 331 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Yeah. 332 00:27:05,520 --> 00:27:07,640 - [wind gusting] - [eerie music playing] 333 00:27:16,000 --> 00:27:17,240 [dogs barking] 334 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 [dogs whining] 335 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 [dogs barking] 336 00:27:24,360 --> 00:27:26,080 [Karel] John, we've got something. 337 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 Copy John Smit. 338 00:27:29,320 --> 00:27:30,720 [Karel] We found something. 339 00:27:39,080 --> 00:27:40,320 [sighs] 340 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 [suspenseful music playing] 341 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 [camera shutter beeps, clicks] 342 00:28:10,520 --> 00:28:11,680 [eerie music playing] 343 00:28:13,280 --> 00:28:14,440 Tell them we found her. 344 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 - [wind gusting] - [eerie music continues] 345 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 - [music fading] - [rooster crowing] 346 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 - [in Afrikaans] Morning, Martin. - John. 347 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Hello, Lizette. 348 00:28:46,360 --> 00:28:47,360 Hello. 349 00:28:49,880 --> 00:28:51,000 [smacks lips, inhales] 350 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 - May we please sit? - What's going on? 351 00:28:55,840 --> 00:28:57,160 Uh, let's rather sit down. 352 00:28:57,240 --> 00:28:58,640 [chair scrapes on floor] 353 00:29:09,040 --> 00:29:10,440 [sighs] 354 00:29:10,520 --> 00:29:12,640 We were called in this morning 355 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 to investigate an abandoned vehicle. 356 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 I don't understand. What do you mean? 357 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Whose car did you find? 358 00:29:21,480 --> 00:29:22,840 [ominous music playing] 359 00:29:24,120 --> 00:29:28,000 - [John] It was Melissa's car. - What about Melissa? What is he saying? 360 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 We sent in a search party, with dogs, and... 361 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 I don't understand. What are you saying? 362 00:29:38,640 --> 00:29:41,120 Lizette, I'm sorry. We found her body this morning. 363 00:29:41,200 --> 00:29:46,120 [wailing] 364 00:29:46,200 --> 00:29:47,480 [in English] Baby... 365 00:29:47,560 --> 00:29:48,960 [in Afrikaans] Not my child! 366 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 - [wailing] - [tragic string music playing] 367 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Don't you fucking touch me! 368 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 [in English] Fuck you! 369 00:29:56,840 --> 00:29:58,120 [wailing] 370 00:30:15,640 --> 00:30:17,000 [sniffling] 371 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 [choked sobs] 372 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 [sobs] 373 00:30:41,720 --> 00:30:44,000 [in Afrikaans] Wait, Martin. Listen. 374 00:30:44,640 --> 00:30:46,680 We're going to find out who did this, 375 00:30:46,760 --> 00:30:48,480 and they're going to fucking pay. 376 00:30:48,560 --> 00:30:49,760 You have my word. 377 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 All right? 378 00:30:51,640 --> 00:30:52,760 Go well, Martin. 379 00:31:05,960 --> 00:31:08,560 [in English] Don't make promises you can't afford to keep. 380 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 What? 381 00:31:09,920 --> 00:31:13,120 Look, you knew her. I'm sorry, that's tough enough. 382 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 But I'm not changing my plans. 383 00:31:15,520 --> 00:31:18,120 I am going to collect the money, and I'm going to leave. 384 00:31:18,200 --> 00:31:20,360 I'm not getting involved in a murder case. 385 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 Just like that, you turn your back on her? 386 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 Well, it's not your fight. 387 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 Why must it be my fight? 388 00:31:27,760 --> 00:31:29,840 Because I'm a cop or because she's white? 389 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 It's justice, Vus. 390 00:31:31,840 --> 00:31:35,640 Justice? How many Black children were killed this year? 391 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 How many of their cases were solved? 392 00:31:38,080 --> 00:31:41,600 How many of them had the whole department out at 3:00 in the fucking morning? 393 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Yeah, I hear you. Okay. 394 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Look, at the end of the week, we'll both be rich men. 395 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 You can save your farm, I can give my family a decent life. 396 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 So why not let somebody else just take this burden? 397 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Hmm? 398 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 I don't care what it takes. 399 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 - You find out who did this. - Yes, sir. 400 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 And if you need more men, I'll transfer them from Queenstown. 401 00:32:17,760 --> 00:32:21,240 - Thank you, sir. I'll appreciate that. - Good! Good. 402 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 You'll hear from my office. 403 00:32:27,320 --> 00:32:29,880 [in Afrikaans] What are you looking at? Get to work! 404 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Squad room, ten minutes, all of you! 405 00:32:37,640 --> 00:32:40,000 [indistinct chatter] 406 00:32:42,080 --> 00:32:43,880 [in English] All right, settle down. 407 00:32:45,000 --> 00:32:47,040 [Captain in Afrikaans] Thank you, Lewis. 408 00:32:47,640 --> 00:32:50,240 [in English] By now, most of you have heard that the victim, 409 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Melissa van der Walt, 410 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 was the mayor's niece. 411 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 Which means that this case has just turned into a departmental shit storm. 412 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 It's election year. 413 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 And the mayor doesn't want to come across as... soft. 414 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 So he has personally offered a reward 415 00:33:08,760 --> 00:33:12,040 to the department of R250,000... 416 00:33:12,120 --> 00:33:14,800 - [all murmuring excitedly] - [Lewis] Okay, settle down. 417 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 ...for the arrest and conviction of his niece's killer. 418 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Now, you two were the first senior officers on site. 419 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 - Yeah. Affirmative. - Yes, Captain. 420 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 And you knew the victim? 421 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 I was at school with the victim's father. 422 00:33:26,880 --> 00:33:31,200 If you and Vusi want to pass this one on, now's your chance. 423 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 That's all right, Captain. We'll stay on it. Catch this bastard. 424 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 John? 425 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 [hoarsely] Yes. 426 00:33:37,240 --> 00:33:38,320 [clears throat] 427 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Yes, sir. 428 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 All right. 429 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 John and Vusi will take lead and the rest of you will support them 430 00:33:47,000 --> 00:33:48,560 in any way that you can. 431 00:33:48,640 --> 00:33:49,480 Are we clear? 432 00:33:49,560 --> 00:33:52,120 - [officers] Yes, sir. - Good. Now get going. 433 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Our small community was 434 00:33:57,960 --> 00:34:01,880 shocked by a terrible incident yesterday morning. 435 00:34:04,720 --> 00:34:06,320 And before we begin, I would... 436 00:34:07,080 --> 00:34:10,800 I would like to send our prayers and our thoughts 437 00:34:11,320 --> 00:34:12,840 to the family of the deceased. 438 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Thank you. 439 00:34:24,640 --> 00:34:25,760 - [woman] Captain. - Yes? 440 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 [woman] Can you tell us how old was the victim? 441 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 She would have been 18 in September. 442 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 I'm sorry to ask you this, but is there any sign of rape? 443 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 Uh, that is inconclusive at this time. 444 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 Captain, was anything missing or stolen? 445 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Uh, no. As far as we can see, nothing has been taken. 446 00:34:46,440 --> 00:34:47,960 - [man] Captain? - Yes. 447 00:34:49,080 --> 00:34:51,000 Who will be leading the investigation? 448 00:34:51,080 --> 00:34:54,360 Ah, two of my best men. Senior officers. 449 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 Superintendent John Smit 450 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 and his partner, Detective Sergeant Vusi Matsoso. 451 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 [all applauding] 452 00:35:04,480 --> 00:35:05,760 [imperceptible] 453 00:35:07,840 --> 00:35:11,280 [in Afrikaans] As we say in Afrikaans, these men are on the ball. 454 00:35:11,360 --> 00:35:15,000 [in English] Captain? Captain, please, just a few more questions. 455 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Yes, of course. 456 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 Captain, there was a shoot-out at a farmhouse 457 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 that saw at least three people lose their lives. 458 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Why has there been no mention of this? 459 00:35:26,640 --> 00:35:29,720 Is it because they are not related to the mayor? 460 00:35:29,800 --> 00:35:33,120 There was no mention because it's an ongoing investigation. 461 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 And we're looking into the cause of the shooting. 462 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 What about Golgotha Tavern? 463 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 What about it? 464 00:35:38,800 --> 00:35:42,240 Almost every drug-related crime can be traced back there. 465 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 And yet the tavern 466 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 has been allowed to continue its operations day and night. 467 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 There is no conclusive proof that Golgotha Tavern 468 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 is involved in any way in this tragedy. 469 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 But wasn't the victim's body discovered not too far from it? 470 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 The veldt where the body was found borders the township, yes. 471 00:36:03,480 --> 00:36:05,880 But that does not mean that anybody from the township 472 00:36:05,960 --> 00:36:08,160 had anything to do with this tragedy. 473 00:36:08,960 --> 00:36:10,120 [man] She's right. 474 00:36:10,200 --> 00:36:12,880 The tsotsis in this township get away with things like murder 475 00:36:12,960 --> 00:36:14,480 because somebody in your department... 476 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 [in Afrikaans] Gerrit, please. Just sit down. 477 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 [in English] They come from the townships to kill our children! You do nothing. 478 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Hey! Who's killing your children? 479 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 You bloody people! 480 00:36:24,080 --> 00:36:25,080 [all clamoring] 481 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 [gentle piano music playing] 482 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 [in Afrikaans] You two better get to work, and fast. 483 00:36:44,040 --> 00:36:45,360 [music continues] 484 00:36:51,080 --> 00:36:52,120 [opens beer] 485 00:36:57,640 --> 00:36:59,000 [Abby in English] My love. 486 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 [in Tswana] I'm in here. 487 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 [Abby] Mm. 488 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 - [in English] Rough day, huh? - Mm-hmm. 489 00:37:12,600 --> 00:37:13,920 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 490 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 Mmm. 491 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 [chuckles softly] 492 00:37:23,520 --> 00:37:24,840 I'm so proud of you. 493 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Why? 494 00:37:29,040 --> 00:37:31,920 [breathes deeply] Well, because... 495 00:37:32,000 --> 00:37:34,080 [in Tswana]...you and John... 496 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 give people hope. 497 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 [in English] You... 498 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 give me... 499 00:37:45,040 --> 00:37:46,040 hope. 500 00:37:49,840 --> 00:37:51,600 - Hope? - Mm-hmm. 501 00:37:51,680 --> 00:37:53,320 [in Tswana] Were we at the same meeting? 502 00:37:53,400 --> 00:37:55,280 - Hmm? - [both chuckling] 503 00:37:57,200 --> 00:37:58,960 [Abby groans] 504 00:37:59,040 --> 00:38:01,720 [in English] I know that things are usually like this. 505 00:38:04,520 --> 00:38:05,760 [in Tswana] But maybe... 506 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 this time it will be different. 507 00:38:11,840 --> 00:38:13,600 [Vusi inhales deeply] 508 00:38:13,680 --> 00:38:15,440 [exhales] 509 00:38:15,520 --> 00:38:19,840 - [groaning] Hmm... - [Abby] Mm? Mm? Mm? 510 00:38:19,920 --> 00:38:21,920 - [Vusi chuckles] - Mm? Mm-hmm? 511 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 [both] Mm. 512 00:38:25,120 --> 00:38:26,920 [Abby] Mm. Mm. 513 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 [music continues] 514 00:38:36,200 --> 00:38:37,520 [both] Mm. 515 00:38:38,040 --> 00:38:44,280 [both chuckling] 516 00:38:44,360 --> 00:38:45,600 [music continues] 517 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 [in Afrikaans] We need to establish a timeline of Melissa's last 18 hours. 518 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 [in English] What time did you see her last? 519 00:38:57,080 --> 00:39:01,320 [in Afrikaans] Uh, she came to the butcher shop around half past four, 520 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 with her friends Elsa and Maureen. 521 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 She asked permission to spend the night at their place. 522 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Did you notice anything strange in her behavior? 523 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 - Anything she said? - No. 524 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 No, she was herself. 525 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Eager to spend the night with her friends. 526 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 [in English] Did she have a boyfriend? 527 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 [in Afrikaans] No. 528 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Uh, she dated my employee Hennie for a while, 529 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 but that's been over for more than year. 530 00:39:35,880 --> 00:39:39,080 [in English] Did she have any enemies? Someone that might want to cause her harm? 531 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 [in Afrikaans] She was barely 18. 532 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 How the fuck would she have enemies? 533 00:39:48,280 --> 00:39:52,640 [John sighs] We're just trying to consider all possibilites, that's all. 534 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Is that so? 535 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 You're wasting fucking time. 536 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 Go look for the bastard! 537 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 Get out of the way! 538 00:40:09,640 --> 00:40:12,920 - [in English] What do you think? - I think you should have come alone. 539 00:40:13,960 --> 00:40:16,040 What? Why? 540 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 You're joking, right? 541 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 No, I'm not. 542 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Right now, anything that doesn't look or sound like them is the enemy. 543 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 And to them, I am just as Black 544 00:40:27,880 --> 00:40:30,080 as the man that they think killed their little girl. 545 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 They just found out that they lost their daughter. 546 00:40:34,360 --> 00:40:36,880 Fuck's sake! Not everything's about race. 547 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 [ominous music playing] 548 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 Hey. Check this out. 549 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 What have you got? 550 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 She wears that necklace in every picture, except that one. 551 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 - Has it been bagged? - Not yet. 552 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 Oh, well, she could've lost it in the veldt. 553 00:41:12,560 --> 00:41:14,280 Mm. Maybe. 554 00:41:14,360 --> 00:41:16,200 - [phone buzzing] - [John sighs] 555 00:41:17,960 --> 00:41:19,400 Ah, shit. 556 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 I gotta take this. 557 00:41:26,480 --> 00:41:28,640 Melissa was supposed to stay over... 558 00:41:29,160 --> 00:41:32,040 [sniffles]...but she never came back from the bar. 559 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 Which bar was this? 560 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 The Burning Bush. 561 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 Did, um... Did something happen at this bar? 562 00:41:44,480 --> 00:41:47,840 There was an incident with Melissa and her ex, but... 563 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 Hennie de Villiers? 564 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 And what... what incident was this? 565 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Hennie and Melissa dated for a while. 566 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 But she broke things off because he has a temper. 567 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 How big of a temper? 568 00:42:02,240 --> 00:42:03,720 [young woman] He got jealous. 569 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 And he hit her. 570 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 Did he hit her last night? 571 00:42:09,960 --> 00:42:12,640 [sobbing] 572 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 [sniffling] 573 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Yeah. 574 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 She was here with her girlfriends. 575 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 And a few other Black guys. 576 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 [scoffs] 577 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 What happened? 578 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 [sighs] 579 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Look. 580 00:43:02,840 --> 00:43:04,880 I don't care about the company you keep, 581 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 as long as you behave and you pay. 582 00:43:09,080 --> 00:43:09,920 Money is money. 583 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 What'd they actually do? 584 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 They caused problems with some of my clients, 585 00:43:14,160 --> 00:43:15,680 so I threw the whole lot out. 586 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 If you wanna see, I've got it all on camera. 587 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 So here are the video files, this is according to camera and time. 588 00:43:38,280 --> 00:43:41,120 [smacks lips] Thanks, I'll take it from here. 589 00:43:41,880 --> 00:43:42,880 [thuds] 590 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 [people talking in video] 591 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Stop right there. 592 00:43:56,240 --> 00:43:57,240 Play it again. 593 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 - Bye. - Bye. 594 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 - Drive safe. - Drive safe. 595 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 - Stop. - Who's that? 596 00:44:05,960 --> 00:44:09,720 Kop. Hijacking gangster that works for the Russian. 597 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 Shit. 598 00:44:11,560 --> 00:44:12,680 No wonder she's dead. 599 00:44:20,040 --> 00:44:21,760 Hey, Vus, what's wrong? 600 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 - Fuck this shit! - Vusi! 601 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 Hey! What the hell do you think you're doing? 602 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 - You're a fucking Ka... - Say it. 603 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Say it. 604 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 [John] Vusi... 605 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 - Say it! - [John] Vusi! Vus, Vus, come on. 606 00:44:40,000 --> 00:44:41,160 [tense music playing] 607 00:44:41,240 --> 00:44:43,040 Give me a fucking excuse and say it! 608 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Vusi... Vusi... 609 00:44:44,800 --> 00:44:45,800 Vusi. 610 00:44:46,920 --> 00:44:49,440 Vus. Come on. Come on. 611 00:44:55,120 --> 00:44:57,480 [John cocks gun, grunts a warning] 612 00:44:59,400 --> 00:45:02,800 You want me to shoot some sense in that dumb fuck head of yours, buck. 613 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Huh? 614 00:45:05,920 --> 00:45:06,920 Mm. 615 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Thought not. 616 00:45:11,640 --> 00:45:13,280 [in Afrikaans] Go fuck yourself. 617 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 [dramatic music playing] 618 00:45:33,720 --> 00:45:34,840 [John sighs] 619 00:45:37,480 --> 00:45:38,920 [sniffs, exhales] 620 00:45:39,000 --> 00:45:40,040 [music fades] 621 00:45:44,720 --> 00:45:47,680 [in English] You think there's any hope for this land, John? 622 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 Think we'll ever get past the hate? 623 00:45:52,000 --> 00:45:54,480 [scoffs] Past it? Fuck. 624 00:45:55,080 --> 00:45:56,640 [wind gusting] 625 00:45:59,360 --> 00:46:00,400 That's a big ask. 626 00:46:02,640 --> 00:46:05,040 You know, a lot of blood has been spilled in this place. 627 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 But... I consider you my brother. 628 00:46:11,120 --> 00:46:12,120 You know? 629 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 You're the only oke in the world I really trust, so... 630 00:46:17,720 --> 00:46:18,800 that's enough for me. 631 00:46:21,240 --> 00:46:22,240 [coughs] 632 00:46:33,440 --> 00:46:34,440 [John] Cheers. 633 00:46:37,080 --> 00:46:38,080 [gasps] 634 00:46:40,560 --> 00:46:42,640 We gotta stop getting this cheap kak, eh? 635 00:46:44,320 --> 00:46:45,320 [chuckles] 636 00:46:48,840 --> 00:46:50,040 Ah... 637 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 [indistinct chatter on video] 638 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 [woman screams] 639 00:47:04,320 --> 00:47:05,320 [in Afrikaans] Damn! 640 00:47:05,920 --> 00:47:08,776 - [in English] Who's the one with the hook? - We don't know yet, Captain. 641 00:47:08,800 --> 00:47:11,280 If he runs with Kop, he's bad news. 642 00:47:11,360 --> 00:47:13,200 - [Captain] Mm. - [man shouts in video] 643 00:47:13,280 --> 00:47:15,520 All right. This is what I want. 644 00:47:16,640 --> 00:47:18,920 Find the guy with the hook and bring him in. 645 00:47:20,080 --> 00:47:21,320 Let's start with the ex. 646 00:47:22,440 --> 00:47:23,440 [John] All right. 647 00:47:32,120 --> 00:47:33,120 [quietly] Please. 648 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 I didn't kill her. 649 00:47:42,640 --> 00:47:45,080 I would never hurt her. Please. 650 00:47:45,160 --> 00:47:46,360 I would never hurt her. 651 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Is that right? 652 00:47:49,360 --> 00:47:50,360 Hmm? 653 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Now, what the fuck do you call this? 654 00:47:56,880 --> 00:47:58,640 [people screaming in video] 655 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 Hey? Bet it wasn't the first time, eh, big man? 656 00:48:05,720 --> 00:48:06,600 Hmm? 657 00:48:06,680 --> 00:48:09,280 You can say what you want. I didn't kill her. 658 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 So you admit you hit her? 659 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 I... I mean, I... I lost my temper once or twice. 660 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 - But that's all... that's all... - Bullshit! 661 00:48:22,120 --> 00:48:25,840 I have testimonies from her best friends saying that she was afraid of you, 662 00:48:26,640 --> 00:48:28,840 you are violent and you're out of control. 663 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 - And that, that is why she left you. - No. No. 664 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 I loved her. 665 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 - You loved her? - I loved her. 666 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Please. 667 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Well, now. 668 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 That there, that's not love. 669 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Oh, God. Fuck. 670 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 - And that? - Fuck. 671 00:48:53,680 --> 00:48:55,440 - [crying] - That's not love. 672 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 - Oh, and this one? Mm? That? Is that love? - Oh, jeez. Fuck. 673 00:49:00,040 --> 00:49:01,800 [John] Hmm? This one? 674 00:49:01,880 --> 00:49:05,880 You need a fucking therapist if you think that's love. Hmm? 675 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 - You were jealous. - No. 676 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 - You ran her off the road, then beat her. - No. 677 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 To death, in cold blood. Come on, admit it. 678 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Listen, just confess. 'Cause you... Vus! Ah, fuck, Vus! 679 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Shut up and stop crying! 680 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 You know, I hate women beaters the most. 681 00:49:21,840 --> 00:49:25,120 - [groans] - Now talk, or I'm going to hurt you. 682 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 [Hennie] Okay, okay, okay! 683 00:49:26,440 --> 00:49:28,440 [eerie music playing] 684 00:49:29,200 --> 00:49:32,120 After I got kicked out of the bar, I went to a friend's house, 685 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 Kobus van Jaarsveld. 686 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 We smoked joints and drank a lot of beer. 687 00:49:35,600 --> 00:49:37,736 I have witnesses. I can prove I was there 'til lunch... 688 00:49:37,760 --> 00:49:41,560 - What about your hand? - I punched a wall. I was fucking angry! 689 00:49:45,640 --> 00:49:48,040 If there's anyone you should suspect of killing her, 690 00:49:48,120 --> 00:49:50,240 it's that gangster she left me for. 691 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 What's his name? 692 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Sonnyboy. 693 00:49:56,840 --> 00:49:58,360 She called him Sonnyboy. 694 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 What the fuck were you thinking? I... 695 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 - I had that under control. - Well, it worked, didn't it? 696 00:50:06,080 --> 00:50:08,920 The how isn't as important as getting results, remember? 697 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 You taught me that. 698 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 I don't like to shit where I eat, 699 00:50:12,280 --> 00:50:14,720 and I'm not losing my job over this kak! 700 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 You feel me, buck? 701 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 Yeah. 702 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 Well, good. 703 00:50:20,880 --> 00:50:22,880 [suspenseful music playing] 704 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 This money's gonna do a lot of good. 705 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 - What, you're not even going to count it? - I trust you. 706 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 - [laughing] - [chuckles] 707 00:50:38,440 --> 00:50:40,400 That's the best thing I've heard all day. 708 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 Well, I know how important your reputation is to you. 709 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 A man's reputation is all he has. 710 00:50:48,200 --> 00:50:49,200 What he's done, 711 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 what he can do. 712 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 That's all he has. 713 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Well, then, never let it be said that I was a dishonest criminal. 714 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 Hmm. 715 00:51:02,760 --> 00:51:03,800 [pats bag] 716 00:51:07,280 --> 00:51:08,600 [door opens] 717 00:51:14,080 --> 00:51:15,600 [dog barking in distance] 718 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 So what are you going to do now? 719 00:51:20,440 --> 00:51:21,760 I'm thinking about Egoli. 720 00:51:23,120 --> 00:51:24,120 Get a fresh start. 721 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Oh. 722 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 That's definitely the place to do it. I could always use people like you. 723 00:51:31,640 --> 00:51:34,560 Call this number when you get there. Tell him I sent you. 724 00:51:35,400 --> 00:51:37,880 - Just like that? - Why should it be any harder? 725 00:51:46,040 --> 00:51:46,960 What do you think? 726 00:51:47,040 --> 00:51:50,160 Most cops that work for us have no dignity. 727 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 They smoke, gamble, alcoholics. 728 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 But this one, see, this one, he doesn't know what he wants to be. 729 00:52:00,360 --> 00:52:01,360 Not yet. 730 00:52:03,320 --> 00:52:05,200 I was afraid you were gonna say that. 731 00:52:07,080 --> 00:52:08,480 Take the men and follow him. 732 00:52:20,720 --> 00:52:23,320 Starting to cost a lot more than you're worth, son. 733 00:52:26,400 --> 00:52:28,080 [in Xhosa] Sorry, Uncle Mongo. 734 00:52:28,200 --> 00:52:30,280 [in English] I will leave in the morning. 735 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 [chuckles] 736 00:52:48,080 --> 00:52:50,176 [in Tswana] I know I'm early but I couldn't wait to... 737 00:52:50,200 --> 00:52:51,200 [object clatters] 738 00:52:52,040 --> 00:52:53,040 What's going on? 739 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 They're fighting, and he's been hitting her. 740 00:52:55,800 --> 00:52:59,320 - [woman in English] Fucking coward! - [man] Fuck you, you fucking bitch! 741 00:52:59,400 --> 00:53:00,600 [ominous music playing] 742 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 Dumb, little crying bitch. 743 00:53:04,680 --> 00:53:05,720 [man chuckles] 744 00:53:05,800 --> 00:53:07,320 You're a fucking coward. 745 00:53:08,440 --> 00:53:10,800 That's all you are. You're a fucking coward! 746 00:53:11,400 --> 00:53:12,680 [man] Fuck you! Huh? 747 00:53:14,280 --> 00:53:15,280 Oh! 748 00:53:15,640 --> 00:53:17,360 [laughing] 749 00:53:17,440 --> 00:53:18,480 You called the cops. 750 00:53:26,200 --> 00:53:27,280 Do you know who I am? 751 00:53:27,840 --> 00:53:28,840 Huh? 752 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 You know who I am? 753 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 Huh? 754 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 This is my house. 755 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 Get the fuck out. 756 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 - Sir... - Out, get out. 757 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 - Get the fuck out! Get the fuck... - You need... You need to calm down. 758 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Get the fuck out! Get the fuck out! 759 00:53:45,360 --> 00:53:47,096 - I need you to calm down. - Get the fuck out! 760 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 I didn't call him, 761 00:53:48,200 --> 00:53:49,880 he's the maid's husband, you fucking moron! 762 00:53:49,960 --> 00:53:51,320 - [grunts] - [screams] 763 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Look, I am not going to ask you again! Calm down! Is she all right? 764 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 - Yeah. - [man] Hey, man. 765 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 Hey. Hey, nobody called you. 766 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 Nobody called you. Nobody called you! 767 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 So get the fuck out of my house, 768 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 or I'm going to go and get my firearm, and I'm going to fuck you up, little boy! 769 00:54:10,480 --> 00:54:12,360 - [spits] - [woman screams] 770 00:54:12,440 --> 00:54:13,640 [both grunting] 771 00:54:15,960 --> 00:54:17,720 [groans] 772 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Leave him alone! 773 00:54:20,480 --> 00:54:22,240 [grunting] 774 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 - Who's your little boy now? - Leave him alone! 775 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Leave him alone! 776 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Leave him alone, you fucking bastard! 777 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 You fucking animal! 778 00:54:31,560 --> 00:54:32,600 [man groans] 779 00:54:32,680 --> 00:54:34,400 - [woman] Get out! - [groans] 780 00:54:35,880 --> 00:54:38,720 Get out! Get out before I press charges. 781 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 We need to go! We need to go! 782 00:54:41,320 --> 00:54:42,360 [groaning] 783 00:54:45,960 --> 00:54:46,960 [grunts] 784 00:54:51,760 --> 00:54:53,520 [woman panting] 785 00:54:53,600 --> 00:54:54,680 [music fades] 786 00:55:05,480 --> 00:55:06,840 [truck idling] 787 00:55:22,680 --> 00:55:23,840 [turns off engine] 788 00:55:27,720 --> 00:55:29,720 [ominous music playing] 789 00:55:52,160 --> 00:55:54,160 [door creaking open] 790 00:55:57,400 --> 00:55:59,400 [inhales, shudders] 791 00:56:28,280 --> 00:56:30,400 [in Tswana] Vusi, what were you thinking? 792 00:56:32,120 --> 00:56:33,280 What were you thinking? 793 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 You say nothing the whole way home, and now you pick their side? 794 00:56:38,040 --> 00:56:40,840 [in English] Ugh, damn it, Vusi! This is not about sides. 795 00:56:41,400 --> 00:56:44,080 You could lose your job over this, huh? 796 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 [in Tswana] I've already lost mine. And what about our baby? 797 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 Everything I do, is for her! 798 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Men like that are a danger to everyone. They deserve everything they get. 799 00:56:54,840 --> 00:56:56,040 [phone buzzes] 800 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 [in English] Yeah? 801 00:57:00,200 --> 00:57:01,200 Yeah, I'm on my way. 802 00:57:02,080 --> 00:57:03,080 And John? 803 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 I got it. 804 00:57:08,280 --> 00:57:09,280 Yeah. 805 00:57:09,680 --> 00:57:11,000 I'll keep it here for now. 806 00:57:14,280 --> 00:57:15,560 [in Tswana] What's going on? 807 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 You need to start packing. 808 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 We leave for Jo'burg at the end of the week. 809 00:57:22,840 --> 00:57:25,920 Goodness, this week? We can't even afford Jo'burg, Vusi. 810 00:57:39,720 --> 00:57:41,440 [in English] Vusi, where did you get this? 811 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 [in Tswana] I earned it. 812 00:57:45,320 --> 00:57:47,040 [in English] Well, at least half. 813 00:57:49,520 --> 00:57:50,520 How? 814 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 [in Tswana] We had a few side deals lined up, and... some of them came through. 815 00:58:03,240 --> 00:58:04,760 [in English] Were they illegal? 816 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 Illegal? Do you even know what that... 817 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 [in Tswana] Don't you dare lie to me! Are you a thief? Did you steal this? 818 00:58:11,880 --> 00:58:13,560 [in English] No, I'm not a fucking thief! 819 00:58:13,640 --> 00:58:14,640 [in Tswana] Look. 820 00:58:17,040 --> 00:58:21,440 It doesn't matter where the money's from. What matters is what we do with it. 821 00:58:21,520 --> 00:58:22,520 [gasps in disbelief] 822 00:58:24,800 --> 00:58:26,760 [in English] I can't believe what I'm hearing. 823 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 [gasps] 824 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 [in Tswana] Abby, look at our country. 825 00:58:32,640 --> 00:58:33,960 [Abby in English] Oh, God. 826 00:58:34,600 --> 00:58:36,440 [in Tswana] Look at our country. 827 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Look at our presidents, our politicians. 828 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 [in English] Your boss! They're all doing it. 829 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 Looking out for themselves, lining their own pockets. 830 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 And now that I'm doing, you wanna judge me? Me?! 831 00:58:48,000 --> 00:58:49,680 - Are you fucking kidding me? - [yelps] 832 00:58:50,280 --> 00:58:53,680 Are you happy that I risk my life to protect these bastards 833 00:58:53,760 --> 00:58:56,120 that think of me as nothing more than a Kaffir? 834 00:58:56,200 --> 00:58:57,760 [crying] 835 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 You know... You know I don't think that. 836 00:59:03,120 --> 00:59:04,640 Let's be free, Abby. 837 00:59:04,720 --> 00:59:06,000 Let's... Let's be free. 838 00:59:06,680 --> 00:59:09,520 Huh? Free from you having to... to sweep their floors, 839 00:59:09,600 --> 00:59:11,960 me having to protect them when they sleep, Abby. 840 00:59:12,040 --> 00:59:13,600 - [cries] - Abby, Abby... 841 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 [in Tswana] We can finally have a decent life. 842 00:59:18,680 --> 00:59:19,720 Huh? 843 00:59:20,240 --> 00:59:21,280 [Abby inhales] 844 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 [exhales] Vusi... 845 00:59:26,840 --> 00:59:30,440 we already have a decent life. 846 00:59:32,400 --> 00:59:33,840 [in Tswana] Can't you see? 847 00:59:34,680 --> 00:59:35,800 [in English] This... 848 00:59:36,760 --> 00:59:38,040 This dirty money 849 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 is not going to change how they see you. 850 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 It's not going to change how you see yourself. 851 00:59:46,680 --> 00:59:48,880 [gentle music playing] 852 00:59:48,960 --> 00:59:50,520 [in Tswana] I am begging you. 853 00:59:50,600 --> 00:59:52,040 [phone buzzing] 854 00:59:55,240 --> 00:59:56,320 [in English] Please. 855 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 I have to go. 856 00:59:58,760 --> 01:00:00,000 Think about what I said. 857 01:00:00,680 --> 01:00:02,320 [in Tswana] But start packing. 858 01:00:03,880 --> 01:00:05,480 [chair clatters, scrapes floor] 859 01:00:12,720 --> 01:00:13,720 [whispers] Vusi. 860 01:00:27,280 --> 01:00:28,280 [grunts] 861 01:00:29,840 --> 01:00:30,840 [sobs softly] 862 01:00:36,360 --> 01:00:37,360 [inhales] 863 01:00:37,720 --> 01:00:39,600 [exhales slowly] 864 01:00:45,280 --> 01:00:47,280 [ominous music playing] 865 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 [in English] Yeah. 866 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 He's leaving now. 867 01:01:08,760 --> 01:01:09,880 No, he left it behind. 868 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 What do you want me to do? 869 01:01:15,400 --> 01:01:16,400 Okay. 870 01:01:17,120 --> 01:01:20,840 [in Afrikaans] Welcome, everyone, sorry to keep you out of your warm beds. 871 01:01:20,920 --> 01:01:22,320 [in English] Thanks for joining us. 872 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 [in Afrikaans] There's shit in the water, folks. 873 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 [in English] And we're choosing the worst possible time to take it out. 874 01:01:31,760 --> 01:01:33,080 I'll be the first to admit 875 01:01:33,160 --> 01:01:35,400 we've been avoiding that place for too long. 876 01:01:36,320 --> 01:01:40,120 But if we don't act now, those bastards will get away with everything, 877 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 and I will not let that happen. 878 01:01:43,240 --> 01:01:44,240 Lewis. 879 01:01:45,440 --> 01:01:47,240 All right, based on our recon... 880 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 [in Afrikaans] We're looking at approximately 200 people. 881 01:01:51,640 --> 01:01:52,880 Most under 30, 882 01:01:53,400 --> 01:01:55,000 and most will be armed. 883 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 So remember, we're going in outnumbered, 884 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 and the last thing we need 885 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 is another incident. 886 01:02:04,480 --> 01:02:06,080 This clown, Mongo, 887 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 who runs this place, 888 01:02:09,600 --> 01:02:13,000 has high connections with the township justice system 889 01:02:13,080 --> 01:02:14,160 and the Russians. 890 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 Behind the scenes, people are buying and selling 891 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 hijacked cars, goods stolen from homes, 892 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 guns, drugs, copper wire, you name it. 893 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 This bastard thinks he's the township's Robin Hood! 894 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 [in English] Be that as it may, we're not after him and his buddies tonight. 895 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 Tonight's target is Sonnyboy and Kop. 896 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Go get them, guys. 897 01:02:40,400 --> 01:02:42,400 [indistinct conversations] 898 01:02:48,080 --> 01:02:52,800 You realize this guy just paid us in full. He's going to think we double-crossed him. 899 01:02:52,880 --> 01:02:54,960 It's the job. We don't have a choice. 900 01:02:56,560 --> 01:02:57,560 Maybe. 901 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 - What are you doing? - Warning him. 902 01:03:01,440 --> 01:03:02,680 I'll see you in the car. 903 01:03:02,760 --> 01:03:05,760 ["How Men of Yarn" by Tarryn Lamb and Paulo Azevedo playing] 904 01:03:15,840 --> 01:03:19,240 ♪ How men of yarn talk of the weather ♪ 905 01:03:23,080 --> 01:03:27,160 ♪ Waiting on answers And passing the time ♪ 906 01:03:30,480 --> 01:03:35,480 ♪ The tears of a blind man who can see ♪ 907 01:03:37,760 --> 01:03:42,680 ♪ Measure the life of things to be ♪ 908 01:03:44,960 --> 01:03:50,880 ♪ With pestilence heightened The wicked run free ♪ 909 01:03:52,200 --> 01:03:55,760 ♪ If death lay in my hands Which man would I free? ♪ 910 01:03:55,840 --> 01:03:58,280 ♪ Which man would I free? ♪ 911 01:03:58,960 --> 01:04:02,760 ♪ How men of yarn ♪ 912 01:04:03,920 --> 01:04:08,480 ♪ Forgive them, Father ♪ 913 01:04:10,720 --> 01:04:13,480 ♪ No, they know not what they do ♪ 914 01:04:13,560 --> 01:04:17,720 ♪ How men of yarn... ♪ 915 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 Search warrant? 916 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 Hand him over, or things are gonna get a lot worse. 917 01:04:42,880 --> 01:04:44,160 You know who make police? 918 01:04:46,280 --> 01:04:48,520 Township people who want to be middle class. 919 01:04:50,040 --> 01:04:52,040 And they'll do it, no matter who they step on. 920 01:04:53,480 --> 01:04:54,480 Hey, Vus. 921 01:04:55,440 --> 01:04:57,680 These pricks always think they're Robin Hood. 922 01:04:58,400 --> 01:04:59,680 You're far from it, buck. 923 01:05:00,720 --> 01:05:04,120 - How many people have you stepped on? - Not nearly as many as you, white man. 924 01:05:04,200 --> 01:05:05,040 [scoffs] 925 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 Look, just... give us what we want and we'll leave. 926 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 This is not about us. 927 01:05:12,320 --> 01:05:15,360 Township people get killed and stabbed all the time. 928 01:05:15,440 --> 01:05:18,280 Now one white girl gets killed, and you wanna break down my door? 929 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 I don't think so. 930 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 Now go. And if you think this is over, it's not. 931 01:05:40,920 --> 01:05:43,280 - Take your brother with you. - Whoa. 932 01:05:44,640 --> 01:05:47,240 [breathes deeply] 933 01:05:57,560 --> 01:05:59,560 [indistinct conversations in distance] 934 01:06:17,760 --> 01:06:19,440 [knocking] 935 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 [in Xhosa] Hey, Kop. 936 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 [in Afrikaans] Sonnyboy, it's time, my brother. 937 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 [in Xhosa] Cool. 938 01:06:31,760 --> 01:06:32,760 Cool. 939 01:06:38,480 --> 01:06:40,080 - [Sonnyboy sniffles] - [banging on door] 940 01:06:41,400 --> 01:06:42,400 [banging on door] 941 01:06:44,760 --> 01:06:45,960 [banging on door] 942 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 - [in English] Who is it? - Open up! Police! 943 01:06:48,320 --> 01:06:49,320 Run! 944 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 Drop that fucking weapon! On your knees! 945 01:06:52,320 --> 01:06:54,680 [exciting music playing] 946 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 I'll get the car! 947 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Run, Sonnyboy! 948 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Run, run! 949 01:07:06,640 --> 01:07:08,640 [all shouting] 950 01:07:14,600 --> 01:07:16,240 [dog barking] 951 01:07:26,920 --> 01:07:28,080 [music softens] 952 01:07:30,320 --> 01:07:32,280 [panting] 953 01:07:32,360 --> 01:07:33,360 [radio beeps] 954 01:07:34,760 --> 01:07:35,760 John... 955 01:07:37,480 --> 01:07:38,480 John, he's gone. 956 01:07:40,960 --> 01:07:41,960 John? 957 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 [John] Vusi? Vus, we have him. 958 01:07:45,800 --> 01:07:46,920 You shit! 959 01:07:47,000 --> 01:07:48,320 - [grunts] Huh? - [groans] 960 01:07:48,400 --> 01:07:49,480 [people shouting] 961 01:07:49,560 --> 01:07:51,560 You thought you could get away with it, huh? 962 01:07:51,640 --> 01:07:52,640 - [grunts] - [groans] 963 01:07:53,600 --> 01:07:54,440 [spits] 964 01:07:54,520 --> 01:07:57,680 [in Xhosa] What are you looking at? What are you looking at? 965 01:07:58,320 --> 01:07:59,960 What are you looking at? 966 01:08:00,040 --> 01:08:01,800 [people continue shouting] 967 01:08:02,480 --> 01:08:04,400 [in English] He killed the girl, man. 968 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 - [in Xhosa] This white man is lying! - [John in English] Put him in the van. 969 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Get him in the fucking van. 970 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 [in Xhosa] Hey, Mom, this piece of shit is lying. 971 01:08:15,160 --> 01:08:16,160 [John] Get him away. 972 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 He's lying! This person is lying. 973 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 - [John] You are lying! - You dog shit! 974 01:08:20,200 --> 01:08:24,200 Get him in the fucking bakkie. No, he's lying. He's lying, man! 975 01:08:24,280 --> 01:08:25,840 [tense, dramatic music playing] 976 01:08:45,560 --> 01:08:47,240 [music fades] 977 01:08:47,320 --> 01:08:49,400 - [applause, whistling] - [man] Whoo! Whoo! 978 01:08:52,400 --> 01:08:53,520 [in English] Hey, hey. 979 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 Oh, now, that's for me, thanks. Thank you. 980 01:09:00,880 --> 01:09:01,880 Vus, you want a coffee? 981 01:09:19,640 --> 01:09:20,480 [knocks] 982 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 [in Afrikaans] Martin, are you all right? You've been sitting here for a while. 983 01:09:25,600 --> 01:09:26,600 [sighs] 984 01:09:27,440 --> 01:09:28,960 Sorry, I lost track of time. 985 01:09:32,480 --> 01:09:33,960 [inhales sharply, exhales] 986 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 I'm ready. 987 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 Okay. Come in. 988 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 It's pretty. 989 01:09:52,440 --> 01:09:53,440 [crying] 990 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 I'm just going to need your signature on the invoice, 991 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 then we can begin. 992 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 You did a good job. 993 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 Thank you. 994 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 I'll give you a moment. 995 01:10:23,760 --> 01:10:24,920 I miss you. 996 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 I miss you so much. 997 01:10:29,680 --> 01:10:30,680 [sobbing] 998 01:10:36,600 --> 01:10:39,040 I'm heartbroken that such a thing has happened. 999 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 I wish with my whole heart that I could change things, 1000 01:10:47,440 --> 01:10:52,240 that I could understand for one moment how such a thing could've happened to you. 1001 01:10:52,760 --> 01:10:55,160 [sobbing] 1002 01:11:11,600 --> 01:11:12,840 [sobbing] 1003 01:11:14,520 --> 01:11:16,240 [sobs loudly] 1004 01:11:19,800 --> 01:11:21,360 [sobs] 1005 01:11:21,440 --> 01:11:22,440 [sighs] 1006 01:11:24,200 --> 01:11:25,480 [breathes deeply] 1007 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 But I promise you, my love... 1008 01:11:36,000 --> 01:11:37,080 I will find him. 1009 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 [voice breaks] 1010 01:11:39,760 --> 01:11:41,120 [whispers] I will find him. 1011 01:11:47,720 --> 01:11:50,160 [in English] Abby, I've been thinking. 1012 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 What if I resigned today? 1013 01:11:54,360 --> 01:11:55,480 [thuds] 1014 01:11:56,120 --> 01:11:57,200 [chair scrapes floor] 1015 01:11:57,280 --> 01:11:58,440 [smacks lips] 1016 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Good morning, officer. 1017 01:12:01,760 --> 01:12:02,960 [Vusi pants] 1018 01:12:03,040 --> 01:12:04,440 [ominous music playing] 1019 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 What do you want? 1020 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 See, I can tell. You don't like intruders in your place either. 1021 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 Please. 1022 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 Let her go, she's innocent. 1023 01:12:18,720 --> 01:12:20,800 [Russian laughing] 1024 01:12:26,680 --> 01:12:28,280 - [yawns] - [continues laughing] 1025 01:12:31,040 --> 01:12:32,040 [inhales] 1026 01:12:36,680 --> 01:12:38,600 Don't you know that when you cross me, 1027 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 I take everything from you? 1028 01:12:41,600 --> 01:12:42,440 [Abby sobs] 1029 01:12:42,520 --> 01:12:45,120 But I warned you. I told you they were coming. 1030 01:12:45,200 --> 01:12:46,720 Yes, but you embarrassed me. 1031 01:12:46,800 --> 01:12:48,800 And I have my reputation to consider. 1032 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 That's all a man has, right, is a reputation. 1033 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 - Vusi! - Wait! Wait! 1034 01:12:53,600 --> 01:12:54,600 [grunts] 1035 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 I have money. 1036 01:12:56,600 --> 01:12:57,600 [Russian] Hmm? 1037 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 You can have it. 1038 01:13:02,360 --> 01:13:04,360 Giving me back my money won't fix this. 1039 01:13:06,040 --> 01:13:08,560 Life is going to cost you much, much more. 1040 01:13:17,640 --> 01:13:19,320 [lock clacking] 1041 01:13:25,360 --> 01:13:26,360 [Slick] Whoo! 1042 01:13:27,200 --> 01:13:28,800 - [whistles admiringly] - This one. 1043 01:13:29,280 --> 01:13:30,280 [sniffs] 1044 01:13:30,680 --> 01:13:31,680 [exhales] 1045 01:13:32,040 --> 01:13:33,040 [sniffs] 1046 01:13:33,760 --> 01:13:34,800 [exhales, sniffs] 1047 01:13:35,360 --> 01:13:37,840 [whistling] 1048 01:13:37,920 --> 01:13:39,640 [chuckling] 1049 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 You been busy, eh? 1050 01:13:41,880 --> 01:13:43,720 How many bribes did this take? 1051 01:13:43,800 --> 01:13:44,800 Fuck you. 1052 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 Fuck me? 1053 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 Word of advice, from one criminal to another. 1054 01:13:54,560 --> 01:13:56,920 If you're gonna be forced to stay in hell, 1055 01:13:57,000 --> 01:13:59,240 don't spend all your time dreaming of heaven. 1056 01:14:00,160 --> 01:14:01,400 Look where that got you. 1057 01:14:02,920 --> 01:14:03,920 [groans in pain] 1058 01:14:07,360 --> 01:14:08,360 [groans] 1059 01:14:10,520 --> 01:14:11,520 [exhales] 1060 01:14:12,560 --> 01:14:13,760 [panting] 1061 01:14:16,480 --> 01:14:17,720 They took everything? 1062 01:14:18,320 --> 01:14:20,040 All I had. Your share, too. 1063 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 Shit! 1064 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 How the fuck could you let this happen? 1065 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 I didn't let it happen. They held my family at gunpoint! 1066 01:14:29,320 --> 01:14:31,160 What was I supposed to do? 1067 01:14:31,240 --> 01:14:32,240 [sighs] 1068 01:14:32,280 --> 01:14:33,960 [breathes deeply] 1069 01:14:34,040 --> 01:14:35,040 Can we get it back? 1070 01:14:35,120 --> 01:14:36,400 No. Not without a fight. 1071 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 Without the force, we ain't getting within ten feet of that place. 1072 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 What a fuck-up! 1073 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 So that's it. 1074 01:14:44,160 --> 01:14:45,160 It's over. 1075 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 No, no. No, not if we can get that murderer charged. 1076 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 We collect the reward. Still the plan, right? 1077 01:14:54,120 --> 01:14:56,600 - Let's just make sure he's guilty. - [chuckles] 1078 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 [pats truck] Oh, we will. Trust me, buddy. 1079 01:14:59,760 --> 01:15:02,400 - So the grandmother says he can't read? - Yeah. 1080 01:15:06,440 --> 01:15:08,320 Hi, Doc. How's our prisoner? 1081 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 Well, he's got two fractured ribs and a minor concussion, 1082 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 but he should be fine, given time to rest. 1083 01:15:15,960 --> 01:15:17,840 I must say, I was surprised. 1084 01:15:17,920 --> 01:15:19,080 Surprised about what? 1085 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 Based on the strike pattern, I thought he'd be right-handed. 1086 01:15:22,320 --> 01:15:23,320 Your man's a lefty. 1087 01:15:24,520 --> 01:15:28,200 - Are you saying we have the wrong man? - No. She's not saying that. 1088 01:15:29,000 --> 01:15:30,840 No, she's not saying that. 1089 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 Either way, we're gonna have to work him over, 1090 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 find out what his story is. 1091 01:15:38,600 --> 01:15:39,600 Of course. 1092 01:15:40,120 --> 01:15:42,240 I'll take some blood, see what matches. 1093 01:15:46,800 --> 01:15:47,800 [John] Oh, well. 1094 01:15:51,320 --> 01:15:52,440 I didn't kill her. 1095 01:15:55,040 --> 01:15:56,840 But something happened that night. 1096 01:15:59,440 --> 01:16:00,960 After we left the bar, 1097 01:16:01,040 --> 01:16:04,360 we were nearly run off the road by a white bakkie. 1098 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 [in Xhosa] You know he's full of shit. Should have let me kick his ass. Jesus. 1099 01:16:11,480 --> 01:16:13,440 I can't be disrespected by little boys. 1100 01:16:14,440 --> 01:16:15,480 You okay? 1101 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 - [in English] Oh, yeah, I'm fine. - Are you sure, babes? 1102 01:16:17,920 --> 01:16:19,040 - Yeah. - Yeah? 1103 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 [in Xhosa and Afrikaans] I swear if I see that shit again, he's dead. Dead! 1104 01:16:24,360 --> 01:16:26,080 [in English] Then you'll go to jail. 1105 01:16:26,800 --> 01:16:29,280 Just leave Hennie, okay? He's not worth it. 1106 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 Babes, does your father know what he did to you? 1107 01:16:34,560 --> 01:16:37,480 What's... There's a lot my father doesn't know. 1108 01:16:37,560 --> 01:16:38,640 [eerie music playing] 1109 01:16:38,720 --> 01:16:40,800 - [in Afrikaans] What's this guy's problem? - What? 1110 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 - What? - Why's he driving on my ass? 1111 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 What's his problem? 1112 01:16:46,760 --> 01:16:47,760 [music fades] 1113 01:16:48,440 --> 01:16:50,120 [in English] Can you identify this bakkie? 1114 01:16:50,160 --> 01:16:51,160 [sniffles] 1115 01:16:52,960 --> 01:16:54,400 If I saw it again, yeah. 1116 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 It was one of those really big hunting types. 1117 01:17:01,240 --> 01:17:04,280 And after that, she dropped me off in the township and drove home. 1118 01:17:05,760 --> 01:17:07,080 You let her go home alone? 1119 01:17:08,160 --> 01:17:10,480 [in Xhosa] I begged Melissa not to go alone. 1120 01:17:11,720 --> 01:17:14,056 [in English] Even if I could go back with her to Elsa's farm 1121 01:17:14,080 --> 01:17:15,600 and walk back to the township. 1122 01:17:19,200 --> 01:17:20,320 But she said no. 1123 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Why would she say no? 1124 01:17:25,680 --> 01:17:28,760 Because she was afraid of her people finding out about us. 1125 01:17:29,760 --> 01:17:30,920 [John chuckles dryly] 1126 01:17:34,760 --> 01:17:37,080 I've known Melissa since she was a little girl. 1127 01:17:38,160 --> 01:17:43,560 And she would never in a million years risk everything for a fuck-up like you. 1128 01:17:43,640 --> 01:17:45,360 [in Xhosa] You're talking shit. 1129 01:17:45,880 --> 01:17:48,480 [in Afrikaans] You know fuck-all about Melissa, 1130 01:17:48,560 --> 01:17:50,120 and you know fuck-all about me. 1131 01:17:50,600 --> 01:17:51,600 Oh. 1132 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 [in Xhosa] Really? 1133 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 I'm some dumb white man? 1134 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 [in English] You've been in and out of prison since you were ten years old. 1135 01:18:02,840 --> 01:18:03,840 Hmm? 1136 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Assault, robbery. You've got a rap sheet as long as my fucking arm. 1137 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 You're a liar and a thief, 1138 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 and now, ungumbulali. A murderer. 1139 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 - John... - No, Vus. 1140 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 I'm not gonna let this boy sit here and lie to us. 1141 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Melissa gave him a lift out of the goodness of her heart. 1142 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 And as a thank you, he raped and he fucking beat her to death! 1143 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 Fuck you, bro. 1144 01:18:31,200 --> 01:18:32,080 Hmm? 1145 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 [in Xhosa] Fuck you. I said fuck you. 1146 01:18:33,920 --> 01:18:34,920 [in Xhosa] Fuck me? 1147 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 - [in English] John! - [Sonnyboy] Fuck. 1148 01:18:36,880 --> 01:18:38,880 [tense music playing] 1149 01:18:40,920 --> 01:18:43,600 [in Xhosa] Shit, even if you do that, fuck you. 1150 01:18:43,680 --> 01:18:45,760 [coughing] 1151 01:18:47,600 --> 01:18:48,960 [in English] Fuck! 1152 01:18:49,560 --> 01:18:53,040 [in Xhosa] Fuck you too! Fuck you, you're all the same. 1153 01:18:53,120 --> 01:18:54,560 - [thuds] - [in English] Ah! Fuck! 1154 01:18:55,480 --> 01:18:56,720 Fuck you! 1155 01:18:57,680 --> 01:18:58,680 Fuck. 1156 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 - What the hell was that? - I'm sorry, man. 1157 01:19:01,200 --> 01:19:04,080 - We can't afford to mess this up! - Said I was sorry, okay? 1158 01:19:04,840 --> 01:19:06,600 [panting] 1159 01:19:07,720 --> 01:19:12,240 - So, what do you think of his story? - About the white bakkie? 1160 01:19:12,320 --> 01:19:14,360 This place is full of fuckin' white bakkies. 1161 01:19:14,440 --> 01:19:16,520 - So you think he's lying. - Of course he's lying! 1162 01:19:16,600 --> 01:19:19,440 That's all these little shits can do until they can't anymore. 1163 01:19:20,200 --> 01:19:21,200 Listen to me. 1164 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 Our only job is to get a signed confession out of him. 1165 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 That is it, okay? Now the sooner we do it, the better. 1166 01:19:31,320 --> 01:19:32,520 Let's go finish the job. 1167 01:19:40,800 --> 01:19:42,800 [ominous music playing] 1168 01:19:48,840 --> 01:19:50,080 [knocking at door] 1169 01:19:50,160 --> 01:19:51,560 - Vus? - Mm-hmm? 1170 01:19:51,640 --> 01:19:54,360 - You okay? - Yes. What's that? 1171 01:19:54,440 --> 01:19:56,640 Oh, it's everything Sonnyboy had on him. 1172 01:19:58,240 --> 01:19:59,240 Thanks. 1173 01:20:03,080 --> 01:20:05,080 [mysterious music playing] 1174 01:20:32,640 --> 01:20:34,640 [suspenseful music playing] 1175 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 [Sonnyboy in Afrikaans] You'll see! 1176 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 That thing will break, bro. 1177 01:21:13,840 --> 01:21:15,200 [in English] Sonnyboy. 1178 01:21:16,360 --> 01:21:17,360 Sonnyboy! 1179 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 What do you see? 1180 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 [groans] 1181 01:21:38,280 --> 01:21:39,280 That's it. 1182 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 That's the bakkie. 1183 01:21:41,480 --> 01:21:42,480 [in Xhosa] That's it. 1184 01:21:42,520 --> 01:21:43,880 [in English] That's the bakkie. 1185 01:21:45,280 --> 01:21:46,280 You're sure? 1186 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 100%, Detective. 100%. 1187 01:21:51,440 --> 01:21:52,760 Do you believe me now? 1188 01:21:55,640 --> 01:21:57,680 Detective, do you believe me now? 1189 01:21:59,520 --> 01:22:01,520 [eerie music playing] 1190 01:22:38,240 --> 01:22:39,800 [phone buzzing] 1191 01:22:44,320 --> 01:22:45,320 [Vusi] Doctor? 1192 01:22:47,600 --> 01:22:48,600 Yeah. 1193 01:22:51,080 --> 01:22:52,360 So there is someone else? 1194 01:22:57,880 --> 01:22:59,880 [suspenseful music playing] 1195 01:23:17,560 --> 01:23:19,000 [music building] 1196 01:23:22,960 --> 01:23:23,960 [music fades] 1197 01:23:25,840 --> 01:23:28,880 [doctor] I've already told Vusi that it's only the semen that matches. 1198 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 John? Did you hear me? 1199 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 Yeah, I heard... heard you. 1200 01:23:34,280 --> 01:23:35,120 [clears throat] 1201 01:23:35,200 --> 01:23:36,200 Thanks. 1202 01:23:44,680 --> 01:23:46,680 [suspenseful music playing] 1203 01:24:09,800 --> 01:24:10,960 [sighs] 1204 01:24:19,000 --> 01:24:20,080 [sniffles] 1205 01:24:23,560 --> 01:24:24,880 [music fades] 1206 01:24:30,760 --> 01:24:32,520 Don't worry, I'm not here to hurt you. 1207 01:24:40,480 --> 01:24:41,560 Some food. 1208 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 It's not that good, but I thought you were hungry. 1209 01:24:46,320 --> 01:24:47,680 [inhales deeply] 1210 01:24:51,080 --> 01:24:52,440 [exhales] 1211 01:25:09,680 --> 01:25:11,160 [slides papers] 1212 01:25:11,240 --> 01:25:12,800 Some paper for you to sign. 1213 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 What paper sign? 1214 01:25:22,240 --> 01:25:25,640 Well, if you want to get out of here and prove you're innocent, then, uh... 1215 01:25:25,720 --> 01:25:28,880 [inhales]...your best and only chance is to talk to the judge. 1216 01:25:33,200 --> 01:25:35,920 It's a request form to speed up your court appearance. 1217 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 You can sit here in remand detention for the next year, 1218 01:25:43,880 --> 01:25:45,320 it's easy, I... I don't care. 1219 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 It's up to you. 1220 01:25:54,440 --> 01:25:55,960 [in Xhosa] Do you have a pen? 1221 01:25:56,920 --> 01:25:57,920 Here's a pen. 1222 01:26:02,480 --> 01:26:04,280 [smacking lips] 1223 01:26:08,080 --> 01:26:09,800 [in English] Make your mark there. 1224 01:26:11,520 --> 01:26:13,440 No, make your mark. I'll do the rest. 1225 01:26:18,560 --> 01:26:19,960 [in Xhosa] There you go. 1226 01:26:24,160 --> 01:26:25,160 Thank you. 1227 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 [in Tswana] You're leaving? 1228 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 To my mother's. 1229 01:27:03,560 --> 01:27:04,560 Why? 1230 01:27:05,600 --> 01:27:06,600 [sniffles] 1231 01:27:08,840 --> 01:27:09,760 [exhales loudly] 1232 01:27:09,840 --> 01:27:11,200 [in English] You know why. 1233 01:27:15,880 --> 01:27:17,200 - Abby, Abby, Abby... - Don't. 1234 01:27:17,960 --> 01:27:19,280 [in Tswana] I'm begging you. 1235 01:27:19,360 --> 01:27:24,240 [in English] Just, please, don't do this. Just wait. Just... Just wait. 1236 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 [in Tswana] Our... home... 1237 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 [in English]...is not safe anymore. 1238 01:27:39,160 --> 01:27:40,760 [in Tswana] Do you understand that? 1239 01:27:43,640 --> 01:27:46,560 - [in English] But you're safe... - I really, really thought 1240 01:27:47,160 --> 01:27:49,160 we were going to die this morning. 1241 01:27:50,480 --> 01:27:51,680 But you're safe now. 1242 01:27:55,240 --> 01:27:56,240 [exhales] Oh. 1243 01:27:56,920 --> 01:27:58,880 [in Tswana] I've got a job waiting for me. 1244 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 What job? 1245 01:28:00,320 --> 01:28:01,360 [exhales deeply] 1246 01:28:01,440 --> 01:28:03,800 [in English] I'm going to take over my mother's duties... 1247 01:28:03,880 --> 01:28:05,320 [sniffles]...because... 1248 01:28:05,400 --> 01:28:08,160 [in Tswana]...she's getting too old for domestic work. 1249 01:28:09,080 --> 01:28:12,000 - [in English] But you hate being a maid. - [sighs, chuckles] 1250 01:28:15,200 --> 01:28:16,200 [car horn honks] 1251 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 I have to go. 1252 01:28:20,640 --> 01:28:22,320 [sighs deeply] 1253 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 I... I... I need to go. 1254 01:28:28,160 --> 01:28:29,160 All right. 1255 01:28:49,680 --> 01:28:51,320 [in Tswana] Please take these. 1256 01:28:55,920 --> 01:28:57,520 [exhales] Uh... 1257 01:28:58,920 --> 01:28:59,920 [inhales deeply] 1258 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 I'll call you when I get there. 1259 01:29:08,240 --> 01:29:09,240 [sobbing] 1260 01:29:14,760 --> 01:29:16,640 [Vusi in English] So sorry for everything. 1261 01:29:19,240 --> 01:29:22,160 [Abby sobbing] I know. I know. 1262 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 [in Tswana] I'm going to make it right. 1263 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 I'll get back everything when we get to Jo'burg. 1264 01:29:30,560 --> 01:29:31,480 [in English] Vusi... 1265 01:29:31,560 --> 01:29:32,600 [gasps] 1266 01:29:32,680 --> 01:29:33,680 [sighs loudly] 1267 01:29:38,000 --> 01:29:39,320 All this time 1268 01:29:40,240 --> 01:29:41,280 you spent... 1269 01:29:43,320 --> 01:29:47,320 [in Tswana]...trying to get back what's been taken from you... 1270 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 [in English]...more and more is... walking out the door. 1271 01:29:57,840 --> 01:29:59,840 [melancholy piano music playing] 1272 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 But when... 1273 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 you are ready... 1274 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 I will be waiting. 1275 01:30:13,960 --> 01:30:16,080 - [sobbing] - [tragic music playing] 1276 01:30:27,160 --> 01:30:28,200 [inhales deeply] 1277 01:30:36,960 --> 01:30:38,160 [sobs] 1278 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 Drive. 1279 01:31:03,840 --> 01:31:04,840 [sniffles] 1280 01:31:08,200 --> 01:31:09,680 - [sobbing] - [music continues] 1281 01:31:39,560 --> 01:31:41,560 [melancholy music playing] 1282 01:31:44,920 --> 01:31:46,360 [tapping foot sadly] 1283 01:31:55,320 --> 01:31:57,320 [music fading slowly] 1284 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 So she left you, huh? 1285 01:32:08,320 --> 01:32:09,320 Yeah. 1286 01:32:13,000 --> 01:32:14,480 I'm sorry to hear that, man. 1287 01:32:17,320 --> 01:32:20,360 No... it's for the best right now. 1288 01:32:23,240 --> 01:32:26,360 - Yeah. [sighs] - At least that's what I tell myself. 1289 01:32:27,880 --> 01:32:28,880 Mm. 1290 01:32:31,200 --> 01:32:32,200 Mm! 1291 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 You and the bank? 1292 01:32:35,880 --> 01:32:36,720 The bank? 1293 01:32:36,800 --> 01:32:38,120 [chuckles] 1294 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 Ah, it's all good, man. It's all settled. 1295 01:32:41,640 --> 01:32:42,640 How? 1296 01:32:46,880 --> 01:32:48,360 [chuckles] You haven't heard? 1297 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Reward money came through. 1298 01:32:53,920 --> 01:32:54,920 What? 1299 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 We solved the case, man. 1300 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 I... I tried to call you, but, you know, you've been so busy. 1301 01:33:04,960 --> 01:33:06,120 Whoa, whoa, whoa. 1302 01:33:06,800 --> 01:33:08,280 Sonnyboy confessed? 1303 01:33:08,360 --> 01:33:09,360 Mm-hmm. 1304 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 Confessed and, uh, signed his little X. 1305 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 No, no, I don't understand. Did the doctor call you? 1306 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Yeah, she did. 1307 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 And, well, if another match is found, then, 1308 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 you know, maybe they'll drop the charges, but for now, he's guilty, bru. 1309 01:33:28,640 --> 01:33:30,720 - [shatters] - [echoing] Fuck! 1310 01:33:31,640 --> 01:33:34,240 - Vusi, what the fuck? - Fuck! 1311 01:33:35,440 --> 01:33:39,120 - Hey! I thought we were in this together. - Oh, we were, but not anymore! 1312 01:33:41,120 --> 01:33:42,120 [John] What? 1313 01:33:42,840 --> 01:33:44,520 Is... Is this about your share? 1314 01:33:44,600 --> 01:33:45,440 Ugh! 1315 01:33:45,520 --> 01:33:49,520 [stammering] Come on, man. The mayor paid the money into the account this morning. 1316 01:33:50,440 --> 01:33:53,520 There'll be 100 grand in your account tomorrow morning, bud. 1317 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 Fifty grand goes to the department, I get 100 grand. 1318 01:33:55,880 --> 01:33:58,400 It's fucking tax-free! What do you... What? 1319 01:33:59,920 --> 01:34:02,080 Vus, why the fuck are you acting like this? 1320 01:34:03,760 --> 01:34:08,160 Listen to me. This whole fucking charade was your idea, okay? 1321 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 And now that it's worked out, you're acting like a bitch. What the fuck? 1322 01:34:11,520 --> 01:34:12,960 [grunts] Vusi! 1323 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Fuck you! 1324 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 Did that boy even know what he was signing? 1325 01:34:17,320 --> 01:34:19,040 [John groans, pants] 1326 01:34:19,120 --> 01:34:22,040 I'll fuckin' shoot you where you stand, you piece of shit! 1327 01:34:22,120 --> 01:34:24,080 [John gasping] 1328 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 Now get the fuck off my farm! 1329 01:34:26,320 --> 01:34:27,800 [John shuddering] 1330 01:34:27,880 --> 01:34:29,600 [inhales, groans] 1331 01:34:29,680 --> 01:34:31,120 [panting] 1332 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 So there it is. 1333 01:34:36,160 --> 01:34:37,200 The real you. 1334 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 What? You're suspended, you piece of shit! 1335 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 Fuck off! 1336 01:34:42,960 --> 01:34:44,480 [panting] 1337 01:34:44,560 --> 01:34:46,520 [inhales, groans] 1338 01:34:46,600 --> 01:34:48,040 [panting] 1339 01:34:48,120 --> 01:34:50,120 [tense music playing] 1340 01:35:26,800 --> 01:35:28,800 [mournful music playing] 1341 01:35:51,240 --> 01:35:52,480 [sniffles] 1342 01:35:52,560 --> 01:35:53,560 Melissa... 1343 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 [in Afrikaans]...she loved this time of day the most. 1344 01:36:00,520 --> 01:36:01,840 Yeah. Yeah. 1345 01:36:01,920 --> 01:36:03,920 [gentle piano music playing] 1346 01:36:06,000 --> 01:36:09,600 - [breathes deeply] - [breath shudders] 1347 01:36:11,560 --> 01:36:14,000 [Melissa in English] He stands between the gloom, 1348 01:36:14,720 --> 01:36:15,720 charmed... 1349 01:36:16,880 --> 01:36:19,160 by a flight of the imagination. 1350 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 The phantom angel-man 1351 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 breaks his mask... 1352 01:36:26,680 --> 01:36:28,880 and sears his hesitancy. 1353 01:36:30,520 --> 01:36:32,400 Revered for his valor... 1354 01:36:33,200 --> 01:36:35,040 [Sonnyboy sobs, sniffles] 1355 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 ...he walks with her 1356 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 through the narrow chamber, 1357 01:36:41,120 --> 01:36:42,640 hands clutched. 1358 01:36:45,720 --> 01:36:46,800 [Sonnyboy sniffling] 1359 01:36:55,160 --> 01:36:56,160 [Melissa] Hey. 1360 01:36:58,520 --> 01:36:59,520 Babe? 1361 01:36:59,960 --> 01:37:00,840 [sniffles] 1362 01:37:00,920 --> 01:37:03,040 - Can you hear me? - [hopeful music playing] 1363 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 And below the cotton sky in their cocoon... 1364 01:37:14,120 --> 01:37:15,360 they lay snug. 1365 01:37:19,680 --> 01:37:22,440 And recount the eclipse of their souls. 1366 01:37:25,080 --> 01:37:26,080 Seated... 1367 01:37:28,520 --> 01:37:30,920 [echoing]...on the rim of time. 1368 01:38:03,680 --> 01:38:04,680 [liquid sloshing] 1369 01:38:04,720 --> 01:38:05,720 [clanks] 1370 01:38:15,440 --> 01:38:18,000 ["Living in a Box" by Chris Chameleon playing] 1371 01:38:18,080 --> 01:38:20,080 ♪ We're living in a box ♪ 1372 01:38:20,160 --> 01:38:21,560 ♪ Running out of luck ♪ 1373 01:38:21,640 --> 01:38:23,640 ♪ No shoes, no socks ♪ 1374 01:38:24,200 --> 01:38:25,200 ♪ Baby ♪ 1375 01:38:25,280 --> 01:38:28,040 ♪ Oh, oh, we're living in a box ♪ 1376 01:38:28,120 --> 01:38:29,760 ♪ Running out of luck ♪ 1377 01:38:29,840 --> 01:38:31,600 ♪ No shoes, no socks ♪ 1378 01:38:31,680 --> 01:38:32,800 ♪ Baby ♪ 1379 01:38:34,200 --> 01:38:36,600 ♪ Oh, you twist and shout ♪ 1380 01:38:36,680 --> 01:38:38,200 ♪ You can't get out ♪ 1381 01:38:38,280 --> 01:38:39,400 ♪ Oh, baby ♪ 1382 01:38:40,000 --> 01:38:42,480 ♪ Oh, oh, oh, baby ♪ 1383 01:38:42,560 --> 01:38:44,080 ♪ Oh, you twist and shout ♪ 1384 01:38:44,160 --> 01:38:45,800 ♪ You can't get out ♪ 1385 01:38:45,880 --> 01:38:47,280 - ♪ Oh, baby ♪ - [groaning] 1386 01:38:49,760 --> 01:38:52,000 ♪ Oh, you twist and shout ♪ 1387 01:38:52,080 --> 01:38:53,720 ♪ You can't get out ♪ 1388 01:38:53,800 --> 01:38:54,880 ♪ Oh, baby ♪ 1389 01:38:55,400 --> 01:38:57,880 ♪ Oh, oh, oh, baby ♪ 1390 01:38:57,960 --> 01:38:59,920 - ♪ Oh, you twist and shout ♪ - [groans] 1391 01:39:00,000 --> 01:39:01,320 ♪ You can't get out ♪ 1392 01:39:01,400 --> 01:39:02,640 ♪ Oh, baby ♪ 1393 01:39:05,120 --> 01:39:07,280 ♪ Oh, you twist and shout... ♪ 1394 01:39:07,360 --> 01:39:08,800 - [ominous music playing] - [groans] 1395 01:39:11,800 --> 01:39:13,360 It's the end of the line, baby. 1396 01:39:13,440 --> 01:39:14,520 [sobbing] 1397 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 I'd love to stay and play, but... 1398 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 it's become a bit risky. 1399 01:39:20,280 --> 01:39:21,280 [sobbing loudly] 1400 01:39:28,640 --> 01:39:29,720 [clanks] 1401 01:39:31,160 --> 01:39:32,160 [clicks tongue] 1402 01:39:34,440 --> 01:39:36,040 [exhaling in relief] 1403 01:39:36,120 --> 01:39:37,280 - [rattles] - Yeah. 1404 01:39:37,360 --> 01:39:39,080 - [continues sobbing] - Close. 1405 01:39:40,440 --> 01:39:41,440 But listen. 1406 01:39:42,520 --> 01:39:43,640 The good news... 1407 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 is I'll see you soon. 1408 01:39:48,040 --> 01:39:49,200 [sobbing loudly] 1409 01:39:53,920 --> 01:39:54,920 [flames whoosh] 1410 01:39:55,840 --> 01:40:02,360 [woman screaming in pain] 1411 01:40:02,440 --> 01:40:04,440 [tragic music playing] 1412 01:40:05,400 --> 01:40:07,960 [John] Gave us quite a bit of bucks now. Maybe a steak. 1413 01:40:08,040 --> 01:40:09,200 [choking] 1414 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 [John] Sweet lemons. 1415 01:40:13,680 --> 01:40:15,080 [gasps for air] 1416 01:40:15,160 --> 01:40:16,720 [music continues over dialogue] 1417 01:41:06,160 --> 01:41:09,880 [woman sobbing] 1418 01:41:10,440 --> 01:41:12,560 - [thunder cracks, rumbles] - Ah! [sniffles] 1419 01:41:13,520 --> 01:41:14,520 [rain pattering] 1420 01:41:14,600 --> 01:41:16,360 [gasping] 1421 01:41:18,320 --> 01:41:19,440 [groans] 1422 01:41:20,200 --> 01:41:23,000 [breathing heavily] 1423 01:41:26,520 --> 01:41:27,520 [mutters] 1424 01:41:37,560 --> 01:41:39,560 [morose music playing] 1425 01:41:40,760 --> 01:41:41,600 [exhales] 1426 01:41:41,680 --> 01:41:43,680 [breathing deeply] 1427 01:42:16,640 --> 01:42:23,600 [screaming silently] 1428 01:42:24,680 --> 01:42:26,000 [shudders] 1429 01:42:26,080 --> 01:42:27,160 [whimpers] 1430 01:42:31,240 --> 01:42:32,520 [starts engine] 1431 01:42:33,720 --> 01:42:34,920 [sniffles] 1432 01:42:35,000 --> 01:42:36,280 [music continues] 1433 01:42:50,080 --> 01:42:51,920 [thunder rumbling] 1434 01:42:54,560 --> 01:42:56,560 [indistinct conversations, laughter] 1435 01:42:56,640 --> 01:42:58,640 [dance music playing faintly] 1436 01:43:03,440 --> 01:43:04,480 [grunts] 1437 01:43:23,080 --> 01:43:25,680 - [indistinct conversations] - [dance music playing] 1438 01:43:28,720 --> 01:43:30,120 [all yelping in surprise] 1439 01:43:30,200 --> 01:43:32,440 [in Xhosa] What are you doing? Back of the line! 1440 01:43:33,000 --> 01:43:34,880 [in English] It's fine. I got this. 1441 01:43:38,160 --> 01:43:39,760 You've got some set of balls. 1442 01:43:39,840 --> 01:43:40,760 [chuckles] 1443 01:43:40,840 --> 01:43:41,840 [spits] 1444 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 Mother... 1445 01:43:44,760 --> 01:43:46,920 - [women screaming] - Everybody get the fuck out! 1446 01:43:47,000 --> 01:43:48,280 Fuck him up. 1447 01:43:50,800 --> 01:43:53,000 [Vusi groaning] 1448 01:43:59,640 --> 01:44:02,920 [groaning] 1449 01:44:05,320 --> 01:44:07,320 [tense music playing] 1450 01:44:23,920 --> 01:44:26,240 [spits, chuckles] 1451 01:44:26,320 --> 01:44:28,320 [tense music building] 1452 01:44:36,040 --> 01:44:37,360 - [fires gun] - [Vusi groans] 1453 01:44:38,960 --> 01:44:39,800 [gasps] 1454 01:44:39,880 --> 01:44:41,680 [Vusi panting] 1455 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 You think you can come to my club and I'll help you out of your misery? 1456 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 I'm done doing you favors. 1457 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 Now get out of my club! 1458 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Get this piece of shit out of here. 1459 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 - [man 1] You got it. - [man 2] Go ahead. 1460 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 - Fuck you, Mongo! - Fuck you! 1461 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 [Vusi] Fuck you and your reputation! 1462 01:45:03,920 --> 01:45:07,120 - [groaning] - [man] Shut up! Shut up! 1463 01:45:07,200 --> 01:45:08,920 - [clicking] - [somber music playing] 1464 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Put this on him. There's gonna be protestors at the court. 1465 01:45:27,320 --> 01:45:28,680 [cuffs rattling] 1466 01:45:31,360 --> 01:45:32,480 [cuffs clicking] 1467 01:45:41,200 --> 01:45:42,560 [knocking at door] 1468 01:45:45,760 --> 01:45:47,200 [knocking continues] 1469 01:45:49,000 --> 01:45:51,160 - [phone buzzing] - [grunts softly] 1470 01:45:52,280 --> 01:45:53,280 [grunts] 1471 01:45:54,120 --> 01:45:55,160 [knocking continues] 1472 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 Ah, shit. Hold on! 1473 01:45:56,680 --> 01:45:58,240 [knocking continues] 1474 01:45:58,320 --> 01:45:59,320 [grunts] 1475 01:46:01,520 --> 01:46:02,520 Hold on! 1476 01:46:04,120 --> 01:46:05,240 Yeah? 1477 01:46:05,320 --> 01:46:08,000 [doctor] Yeah, what? It's me, open up. 1478 01:46:13,680 --> 01:46:14,680 [sighs] 1479 01:46:16,480 --> 01:46:17,480 [clatters] 1480 01:46:21,720 --> 01:46:24,360 For the love of Mike, I've been calling you for two days! 1481 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 What the hell happened to you? 1482 01:46:30,000 --> 01:46:31,000 [groaning softly] 1483 01:46:36,680 --> 01:46:38,080 Is there something you wanted? 1484 01:46:38,160 --> 01:46:39,576 - I found a match... - [pills rattle] 1485 01:46:39,600 --> 01:46:42,216 ...between the hair samples you gave me and the skin under her nails. 1486 01:46:42,240 --> 01:46:43,960 His name is Wilhelm Jooste. 1487 01:46:50,520 --> 01:46:51,520 [sighs] 1488 01:46:54,040 --> 01:46:55,360 [pills rattling] 1489 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 You're wasting your time. I've been suspended. 1490 01:46:58,640 --> 01:46:59,640 What for? 1491 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 Breaking my boss's nose. 1492 01:47:02,320 --> 01:47:03,320 Jesus. 1493 01:47:04,240 --> 01:47:07,240 You don't give a shit, do you? That boy's gonna be locked up 1494 01:47:07,320 --> 01:47:10,440 for something he didn't do because you can't get over yourself. 1495 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 Fuck. 1496 01:47:12,480 --> 01:47:13,480 [clicks tongue] 1497 01:47:13,520 --> 01:47:14,520 [slams folder] 1498 01:47:19,480 --> 01:47:20,480 [grunting] 1499 01:47:25,600 --> 01:47:26,600 [sighs] 1500 01:47:33,080 --> 01:47:34,280 [clamoring] 1501 01:47:34,360 --> 01:47:36,200 [chanting indistinctly] 1502 01:47:44,600 --> 01:47:46,920 When we move, you keep your head down. 1503 01:47:48,760 --> 01:47:50,400 [in Xhosa] Do you understand? 1504 01:47:51,000 --> 01:47:53,400 Good. Let's go. 1505 01:47:53,480 --> 01:47:54,800 - [thuds] - [in English] Fuck! 1506 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 - What are you doing here? - To talk. 1507 01:48:00,960 --> 01:48:04,600 Give me one reason why I shouldn't arrest you right now for obstruction. 1508 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Three years ago, you and I took a bribe that cost an innocent girl her life. 1509 01:48:09,400 --> 01:48:12,680 - Are you wearing a fuckin' wire? - I'm not trying to burn you, man. 1510 01:48:13,520 --> 01:48:17,640 Look, the same guy we let go then is the same bastard that killed Melissa, 1511 01:48:17,720 --> 01:48:18,960 Wilhelm Jooste. 1512 01:48:19,040 --> 01:48:22,560 His DNA matches the skin samples found under her nails. 1513 01:48:32,760 --> 01:48:34,200 [officer] Is everything all right? 1514 01:48:35,560 --> 01:48:36,560 Arrest this man 1515 01:48:37,080 --> 01:48:40,040 for obstruction and for being a disgrace to the force! 1516 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 What? Is this about your nose? 1517 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Argh, fuck you, man. 1518 01:48:43,760 --> 01:48:45,400 Look, John, the boy is innocent. 1519 01:48:45,480 --> 01:48:47,400 - Look at the bloody file! - [cuffs clicking] 1520 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Thank you, I'll pass it to the judge, but it's out of my hands now. 1521 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 - Look, John, if you want... - Get in the car. 1522 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 If you want to blame somebody, blame me. 1523 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 I never took the job seriously. I never respected it. 1524 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 I never realized how much depended on me just doing right. 1525 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 John, look, I should have been a better cop, a better partner, 1526 01:49:06,040 --> 01:49:07,080 a better friend! 1527 01:49:07,160 --> 01:49:11,640 Look, I should have done a lot of things differently, John, but let the boy go! 1528 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 [voice breaking] Everything you did, you did for your family. 1529 01:49:16,720 --> 01:49:18,680 What I'm doing is for mine. 1530 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 - Put him in. - John! 1531 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 John! Fuck, John. 1532 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 God damn it! 1533 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 John! 1534 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 [yells in Xhosa] Let's go! Hurry up! 1535 01:49:33,960 --> 01:49:36,640 [crowd chanting in English] Free Sonnyboy! 1536 01:49:41,880 --> 01:49:42,880 [mouths] Fuck you. 1537 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 [chanting] Free Sonnyboy! Justice for Melissa! 1538 01:50:20,160 --> 01:50:21,680 [crowd screaming] 1539 01:50:21,760 --> 01:50:23,160 [melancholy music playing] 1540 01:50:35,240 --> 01:50:37,040 [shot echoes] 1541 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 Get a medic! Get a fucking medic! 1542 01:51:15,000 --> 01:51:16,000 Run! 1543 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Get a medic! 1544 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Now! 1545 01:51:21,800 --> 01:51:22,800 [siren wailing] 1546 01:51:36,800 --> 01:51:38,120 [music continues] 1547 01:51:57,800 --> 01:51:59,160 [music fades] 1548 01:52:04,160 --> 01:52:06,160 [breathes deeply] 1549 01:52:21,080 --> 01:52:23,600 ["Oh My Lord" by Chris Chameleon playing] 1550 01:52:27,560 --> 01:52:29,360 ♪ You made these hands ♪ 1551 01:52:30,800 --> 01:52:32,200 ♪ You gave them work ♪ 1552 01:52:33,320 --> 01:52:37,640 ♪ Oh my Lord ♪ 1553 01:52:39,800 --> 01:52:41,800 ♪ You made these feet ♪ 1554 01:52:43,080 --> 01:52:44,560 ♪ And where they walk ♪ 1555 01:52:45,640 --> 01:52:49,840 ♪ Oh my Lord ♪ 1556 01:52:54,920 --> 01:53:01,920 ♪ Take me back, my Lord ♪ 1557 01:53:07,240 --> 01:53:13,680 ♪ Bring me home, my Lord ♪ 1558 01:53:19,440 --> 01:53:21,520 - ♪ You made this heart ♪ - [imperceptible] 1559 01:53:23,000 --> 01:53:24,680 ♪ You made it beat ♪ 1560 01:53:25,640 --> 01:53:29,720 ♪ Oh my Lord ♪ 1561 01:53:35,240 --> 01:53:37,000 ♪ You made these eyes ♪ 1562 01:53:38,360 --> 01:53:40,040 ♪ And all they see ♪ 1563 01:53:41,000 --> 01:53:44,720 ♪ Oh my Lord ♪ 1564 01:53:50,280 --> 01:53:57,200 ♪ Take me home, my Lord ♪ 1565 01:54:02,480 --> 01:54:09,280 ♪ Bring me back, my Lord ♪ 1566 01:54:29,920 --> 01:54:31,320 [panting] 1567 01:54:46,080 --> 01:54:47,760 ♪ You made this soul ♪ 1568 01:54:49,040 --> 01:54:51,040 ♪ And why it's so ♪ 1569 01:54:51,800 --> 01:54:56,040 ♪ Oh my Lord ♪ 1570 01:55:01,360 --> 01:55:03,360 ♪ You made this wind ♪ 1571 01:55:04,040 --> 01:55:08,080 ♪ This wild, wild wind ♪ 1572 01:55:08,160 --> 01:55:09,840 [suspenseful music playing] 1573 01:55:19,480 --> 01:55:20,560 [music fades] 1574 01:55:30,000 --> 01:55:31,000 Wilhelm! 1575 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 Wilhelm! 1576 01:55:36,800 --> 01:55:38,800 [ominous music playing] 1577 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 We've been expecting you. 1578 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 Well, here I am. 1579 01:55:57,200 --> 01:55:59,040 Too bad you came here to die. 1580 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 So that's it? 1581 01:56:02,440 --> 01:56:06,200 I thought you people saw yourselves as some kind of warriors. 1582 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 Or are you just some sick fucking serial killer hiding behind them? 1583 01:56:28,800 --> 01:56:29,800 [chuckles softly] 1584 01:56:35,320 --> 01:56:36,320 All right. 1585 01:56:36,760 --> 01:56:37,760 [chuckles] 1586 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 When this is over... 1587 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 you're gonna wish I shot you. 1588 01:56:49,000 --> 01:56:50,000 [both grunting] 1589 01:56:57,120 --> 01:56:58,120 [chuckles] 1590 01:57:01,960 --> 01:57:02,960 [both grunting] 1591 01:57:08,240 --> 01:57:09,240 [yells] Why? 1592 01:57:12,000 --> 01:57:13,000 Nice. 1593 01:57:15,760 --> 01:57:17,360 I see you've had some training. 1594 01:57:18,160 --> 01:57:19,160 [in Afrikaans] Nice, man. 1595 01:57:19,240 --> 01:57:20,440 - [grunts] - Huh? 1596 01:57:21,160 --> 01:57:23,280 Huh? [grunts] 1597 01:57:23,360 --> 01:57:25,360 [laughs] 1598 01:57:28,080 --> 01:57:29,480 [Vusi groans] 1599 01:57:29,560 --> 01:57:31,560 - [Wilhelm laughing] - [groans] 1600 01:57:32,160 --> 01:57:34,600 - Come. Come, come, come. Come on! - [groans] 1601 01:57:35,720 --> 01:57:37,160 [Wilhelm grunts] 1602 01:57:38,000 --> 01:57:39,520 [Vusi panting] 1603 01:57:39,600 --> 01:57:41,600 [somber music playing] 1604 01:57:42,440 --> 01:57:43,960 [in English] You want to know... 1605 01:57:45,280 --> 01:57:46,480 [mocking sadness]...why 1606 01:57:47,400 --> 01:57:48,720 I killed Melissa. 1607 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 [mocking sadness] "Why?" 1608 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 I killed all the others. 1609 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 I did it because I could. 1610 01:58:02,280 --> 01:58:03,280 [Melissa grunting] 1611 01:58:03,320 --> 01:58:05,880 [in Afrikaans] Where do you think you're going? 1612 01:58:05,960 --> 01:58:07,040 [in English] I did it 1613 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 so they all can be my slaves 1614 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 in the afterlife! 1615 01:58:14,360 --> 01:58:16,160 - [thuds] - [dramatic music playing] 1616 01:58:17,160 --> 01:58:18,560 [laughing] 1617 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Come, stand up. 1618 01:58:25,000 --> 01:58:26,000 [grunts] 1619 01:58:26,080 --> 01:58:27,080 [Melissa whimpers] 1620 01:58:29,560 --> 01:58:30,960 - [groaning in pain] - [grunting] 1621 01:58:31,040 --> 01:58:33,200 - [both grunting] - [dramatic music building] 1622 01:58:38,480 --> 01:58:40,000 - [spits] - [grunting in disgust] 1623 01:58:40,080 --> 01:58:41,600 [tense music playing] 1624 01:58:47,560 --> 01:58:49,560 [ominous music playing] 1625 01:58:50,400 --> 01:58:52,240 - [gasps, moans] - [Melissa whimpering] 1626 01:58:52,320 --> 01:58:54,080 [eerie music playing] 1627 01:58:54,640 --> 01:58:56,000 [whimpers, spits] 1628 01:58:56,080 --> 01:58:58,080 - [sobs mockingly] - [Melissa whimpering] 1629 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 [in Afrikaans] Look... Look... 1630 01:59:06,160 --> 01:59:07,160 Look... 1631 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 You've got a little heart. 1632 01:59:14,040 --> 01:59:14,880 [shudders] 1633 01:59:14,960 --> 01:59:16,000 A little heart... 1634 01:59:18,640 --> 01:59:19,800 [Wilhelm moans softly] 1635 01:59:21,760 --> 01:59:23,440 [Melissa grunting] 1636 01:59:29,120 --> 01:59:31,520 - [Melissa struggling] - [tragic music playing] 1637 01:59:33,800 --> 01:59:35,080 [Wilhelm moans] 1638 01:59:35,160 --> 01:59:36,200 [choking] 1639 01:59:40,680 --> 01:59:41,720 [Wilhelm moans] 1640 01:59:42,200 --> 01:59:43,520 [choking] 1641 01:59:45,400 --> 01:59:47,320 [grunting] 1642 01:59:49,880 --> 01:59:50,800 [panting] 1643 01:59:50,880 --> 01:59:52,120 - [grunts loudly] - [thuds] 1644 01:59:52,200 --> 01:59:53,360 [gurgling] 1645 01:59:55,440 --> 01:59:57,480 [mocking] 1646 01:59:57,560 --> 01:59:59,320 [grunting weakly] 1647 02:00:00,760 --> 02:00:01,880 [in English] You sound 1648 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 like a butterfly trapped... 1649 02:00:06,480 --> 02:00:08,800 [shudders]...under an umbrella. 1650 02:00:08,880 --> 02:00:10,200 [Wilhelm laughing] 1651 02:00:10,280 --> 02:00:12,600 [dramatic music playing] 1652 02:00:12,680 --> 02:00:13,880 [Wilhelm giggles] 1653 02:00:24,080 --> 02:00:26,080 [Vusi groaning] 1654 02:00:27,040 --> 02:00:29,080 [ominous music playing] 1655 02:00:32,960 --> 02:00:36,400 - You're under arrest for murder! - [dramatic music building] 1656 02:00:36,480 --> 02:00:38,080 [Vusi grunting] 1657 02:00:38,560 --> 02:00:40,040 - [groans] - [music fades] 1658 02:00:40,120 --> 02:00:41,120 [wind gusting] 1659 02:00:41,200 --> 02:00:42,200 [groaning] 1660 02:00:48,120 --> 02:00:49,400 [groaning in pain] 1661 02:01:01,800 --> 02:01:03,320 [muttering] 1662 02:01:03,920 --> 02:01:04,920 [grunts] 1663 02:01:05,480 --> 02:01:06,600 [groaning in pain] 1664 02:01:11,760 --> 02:01:12,920 [grunts, sighs] 1665 02:01:13,720 --> 02:01:14,760 [sighing loudly] 1666 02:01:17,200 --> 02:01:19,200 [breathing weakly] 1667 02:01:24,600 --> 02:01:26,600 [car alarm blaring in distance] 1668 02:01:43,800 --> 02:01:45,800 [sirens approaching] 1669 02:01:50,400 --> 02:01:52,480 [men shouting in distance] 1670 02:01:52,560 --> 02:01:53,680 [shudders] 1671 02:01:57,760 --> 02:01:59,040 [gunshot in distance] 1672 02:02:01,840 --> 02:02:02,920 [gunshot] 1673 02:02:14,200 --> 02:02:18,240 [gunshots] 1674 02:02:18,320 --> 02:02:20,320 [wind gusting] 1675 02:02:26,080 --> 02:02:29,480 [sirens and gunshots continue] 1676 02:02:30,000 --> 02:02:31,160 [shuddering] 1677 02:02:33,440 --> 02:02:35,000 - [grunts weakly] - [sounds fade] 1678 02:02:44,000 --> 02:02:47,120 - ["The Man Comes Around" plays] - ♪ And I heard, as it were ♪ 1679 02:02:47,200 --> 02:02:48,520 ♪ The noise of thunder ♪ 1680 02:02:49,400 --> 02:02:51,240 ♪ One of the four beasts saying ♪ 1681 02:02:51,840 --> 02:02:52,840 ♪ Come and see ♪ 1682 02:02:53,280 --> 02:02:54,480 ♪ And I saw ♪ 1683 02:02:54,560 --> 02:02:57,240 ♪ And behold a white horse ♪ 1684 02:03:07,840 --> 02:03:11,280 ♪ There's a man goin' 'round Takin' names ♪ 1685 02:03:11,360 --> 02:03:12,560 [sirens approaching] 1686 02:03:12,640 --> 02:03:16,040 ♪ And he decides Who to free and who to blame ♪ 1687 02:03:18,120 --> 02:03:21,160 ♪ Everybody won't be treated All the same ♪ 1688 02:03:22,880 --> 02:03:25,960 ♪ There'll be a golden ladder Reachin' down ♪ 1689 02:03:29,080 --> 02:03:31,080 ♪ When the man comes around ♪ 1690 02:03:35,360 --> 02:03:38,720 ♪ The hairs on your arm will stand up ♪ 1691 02:03:40,360 --> 02:03:43,800 ♪ At the terror In each sip and in each sup ♪ 1692 02:03:45,520 --> 02:03:48,560 ♪ Will you partake Of that last offered cup ♪ 1693 02:03:50,400 --> 02:03:53,160 ♪ Or disappear into the potter's ground? ♪ 1694 02:03:56,440 --> 02:03:58,440 ♪ When the man comes around ♪ 1695 02:04:00,720 --> 02:04:03,040 ♪ Hear the trumpets, hear the pipers ♪ 1696 02:04:05,160 --> 02:04:07,920 ♪ One hundred million angels singing ♪ 1697 02:04:10,400 --> 02:04:14,720 ♪ Multitudes are marchin' To the big kettledrum ♪ 1698 02:04:16,560 --> 02:04:19,080 ♪ Voices callin', voices cryin' ♪ 1699 02:04:21,520 --> 02:04:24,000 ♪ Some are born and some are dyin' ♪ 1700 02:04:26,000 --> 02:04:29,440 ♪ It's alpha and omega's kingdom come ♪ 1701 02:04:30,800 --> 02:04:35,080 ♪ And the whirlwind is in the thorn tree ♪ 1702 02:04:36,320 --> 02:04:39,280 ♪ The virgins are all Trimming their wicks ♪ 1703 02:04:41,200 --> 02:04:45,160 ♪ The whirlwind is in the thorn tree ♪ 1704 02:04:45,960 --> 02:04:49,440 ♪ It's hard for thee To kick against the pricks ♪ 1705 02:04:53,120 --> 02:04:56,680 ♪ Till armageddon, no shalam, no shalom ♪ 1706 02:04:58,240 --> 02:05:01,520 ♪ Then the father hen Will call his chickens home ♪ 1707 02:05:03,400 --> 02:05:06,360 ♪ The wise man Will bow down before the throne ♪ 1708 02:05:08,280 --> 02:05:11,480 ♪ And at his feet They'll cast their golden crowns ♪ 1709 02:05:14,280 --> 02:05:16,440 ♪ When the man comes around ♪ 1710 02:05:18,240 --> 02:05:22,680 ♪ Whoever is unjust Let him be unjust still ♪ 1711 02:05:23,480 --> 02:05:27,400 ♪ Whoever is righteous Let him be righteous still ♪ 1712 02:05:28,120 --> 02:05:32,240 ♪ Whoever is filthy Let him be filthy still ♪ 1713 02:05:33,120 --> 02:05:35,840 ♪ Listen to the words long written down ♪ 1714 02:05:38,840 --> 02:05:40,840 ♪ When the man comes around ♪ 1715 02:05:42,960 --> 02:05:45,440 ♪ Hear the trumpets, hear the pipers ♪ 1716 02:05:47,480 --> 02:05:50,240 ♪ One hundred million angels singing ♪ 1717 02:05:52,720 --> 02:05:57,360 ♪ Multitudes are marchin' To the big kettledrum ♪ 1718 02:05:58,960 --> 02:06:01,480 ♪ Voices callin', voices cryin' ♪ 1719 02:06:03,880 --> 02:06:06,320 ♪ Some are born and some are dyin' ♪ 1720 02:06:08,400 --> 02:06:11,840 ♪ It's alpha and omega's kingdom come ♪ 1721 02:06:13,160 --> 02:06:17,320 ♪ And the whirlwind is in the thorn tree ♪ 1722 02:06:18,280 --> 02:06:21,640 ♪ The virgins are all Trimming their wicks ♪ 1723 02:06:23,160 --> 02:06:27,280 ♪ The whirlwind is in the thorn trees ♪ 1724 02:06:27,960 --> 02:06:31,480 ♪ It's hard for thee To kick against the pricks ♪ 1725 02:06:32,960 --> 02:06:36,200 ♪ In measured hundredweight And penny pound ♪ 1726 02:06:38,880 --> 02:06:40,880 ♪ When the man comes around ♪ 1727 02:06:52,160 --> 02:06:55,200 ♪ And I heard a voice In the midst of the four beasts ♪ 1728 02:06:55,280 --> 02:06:58,320 ♪ And I looked, and behold a pale horse ♪ 1729 02:06:58,400 --> 02:07:03,320 ♪ And his name that sat on him was death And hell followed with him ♪ 1730 02:07:03,400 --> 02:07:05,400 [somber string music playing] 1731 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 Subtitle translation by: