1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLICIE 3 00:01:12,843 --> 00:01:13,683 Poslyšte. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Chci vám poděkovat, že jste mě tentokrát ušetřil. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 Odteď budu vždy dodržovat maximální rychlost. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Stačí to? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Tak dobře, strážníku. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …poslední díl soudní ságy a telenovely, 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 která hýbe Jižní Afrikou už několik let. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 Soudkyně Thokozile Masipaová byla připravena vynést další překvapivý… 11 00:02:51,883 --> 00:02:53,443 Co? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 To je dobrý, uděláme si grilovačku. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,963 O TŘI ROKY POZDĚJI… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Uhni stranou, nejsi tady sám! 15 00:05:41,843 --> 00:05:42,963 Dvacet čtyři randů. 16 00:05:43,043 --> 00:05:46,003 Běhají po hřišti sem a tam. 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 Měli by víc bránit. 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 - Budeš se dívat na zápas? - Rozhodně budu. 19 00:05:51,643 --> 00:05:53,643 Tady je to. Kolik ti dlužím? 20 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 Nic, to je na mě. 21 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 Vážně nic? 22 00:05:57,323 --> 00:05:58,643 Jo, nic. 23 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Dobře. Díky, Martine. 24 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - A pozdravuj Lizette. - Ano, budu. 25 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Jsi v pořádku? 26 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Nic mi není, jen se musím vykašlat. Jinak by mě to zlobilo dál. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Sbohem, strýčku. 28 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Ahoj, tati! 29 00:06:21,763 --> 00:06:23,563 Holčičko, jak se máš? 30 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Dobře. A ty, tati? - Dobře. 31 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Mohla bych dnes přespat u Elsy a Maureen? 32 00:06:32,083 --> 00:06:32,923 Rozhodně ne. 33 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 - Ale tati… - Žádné ale. 34 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - Prosím, tati! - Nepřemlouvej mě. 35 00:06:39,003 --> 00:06:40,283 Tu holku nemám rád. 36 00:06:42,003 --> 00:06:43,203 Ty nemáš rád nikoho. 37 00:06:45,363 --> 00:06:46,283 To není pravda. 38 00:06:53,483 --> 00:06:56,723 - Co zítra ráno? - Nepřijdu pozdě. 39 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 No tak jo. 40 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Díky. Miluju tě. 41 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Já tebe taky. 42 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Potřebuješ peníze? 43 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Ne, díky. 44 00:07:10,203 --> 00:07:11,843 - Tak se hezky bav. - Budu. 45 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 A buď opatrná. 46 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Promiňte. 47 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Nic se nestalo. 48 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Můžete jít. 49 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 HOŘÍCÍ KEŘ 50 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Bože, hrajou jako ponocný. 51 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - Přihrajte si, do prdele! - Do prdele! 52 00:08:17,203 --> 00:08:19,203 Brácho, mrkni na Melissu. 53 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Asi je nalitá. 54 00:08:26,643 --> 00:08:27,483 Tak povídej. 55 00:08:29,083 --> 00:08:30,763 Co se mezi vámi dvěma stalo? 56 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 S tou holkou je to těžký. 57 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - Vyhrávám! - Jo! 58 00:08:38,043 --> 00:08:39,443 Život je už tak dřina. 59 00:08:41,803 --> 00:08:42,683 Aha. 60 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Proboha! 61 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Už odcházíš? 62 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 - Jo. - Je ti dobře? 63 00:09:50,363 --> 00:09:53,203 Jo, malá je v pohodě. Zvládneme to. 64 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Pojď sem. 65 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Buď opatrný, jo? 66 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 67 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 68 00:10:06,843 --> 00:10:08,083 Dáš na sebe pozor? 69 00:10:08,883 --> 00:10:09,763 Samozřejmě. 70 00:10:12,923 --> 00:10:14,763 Brzy si koupíme novou televizi. 71 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 To nic, obejdu se bez ní. 72 00:10:20,923 --> 00:10:22,963 Navíc na ni teď nemáme peníze. 73 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Máš pravdu. 74 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Musím jít. 75 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Nech toho. 76 00:12:32,403 --> 00:12:33,843 - Johne. - Ahoj, Vusi. 77 00:12:34,843 --> 00:12:35,763 Jak to vypadá? 78 00:12:35,843 --> 00:12:39,403 V hlavní budově jsou tři nebo čtyři. Jdeme. 79 00:12:56,003 --> 00:12:57,043 Jsme v tom spolu? 80 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Jsme. 81 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Bože… 82 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 To je jackpot, brácho. To je jackpot. 83 00:14:39,563 --> 00:14:41,243 - Co? - Slyšel jsi to? 84 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Do prdele. 85 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 Neublížím vám. 86 00:15:08,083 --> 00:15:10,683 Hele. Dám vám deku. 87 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Neublížím vám. 88 00:15:15,043 --> 00:15:16,683 Takhle. Dobře. 89 00:15:17,563 --> 00:15:18,483 Jste v bezpečí. 90 00:15:43,923 --> 00:15:46,283 Zavolám ti, až se domluvím s Mongem. 91 00:15:47,723 --> 00:15:48,683 Je to riskantní. 92 00:15:50,883 --> 00:15:53,443 Bude-li čekat podraz, zabije tě. 93 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Já vím. 94 00:15:57,763 --> 00:16:01,243 - A přesto nechceš pomoc. - Proč? Víš, že nesnáší bělochy. 95 00:16:02,443 --> 00:16:04,683 Policajty prý nesnáší ještě víc. 96 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Jo, ale má rád peníze. 97 00:16:08,563 --> 00:16:09,443 A kdo ne? 98 00:16:11,563 --> 00:16:12,483 Co s ní? 99 00:16:16,243 --> 00:16:20,203 Odvezu ji do Queenstownu. Znám tam pár dobrých lidí. 100 00:16:20,283 --> 00:16:22,003 Snad ji postaví na nohy. 101 00:16:25,683 --> 00:16:27,003 Hodně štěstí, příteli. 102 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 - Vždycky vpřed. - Jen spolu. 103 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Pitomý drogový doupě. 104 00:16:54,603 --> 00:16:55,483 Teď ty. 105 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Slicku. Dlouho jsme se neviděli. 106 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 Ne dost dlouho. 107 00:17:09,883 --> 00:17:10,803 Co tam máš? 108 00:17:10,883 --> 00:17:13,683 To je pro šéfa. Řekni Rusovi, že jsem tady. 109 00:17:13,763 --> 00:17:14,723 Řekni mu to sám. 110 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Pusť ho dál. 111 00:17:58,043 --> 00:17:59,043 Sedni si. 112 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Prosím. 113 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 Ty sem nepatříš. Nebo jo? 114 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Proč si to myslíš? 115 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 Tak co chceš, 116 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 poldo? 117 00:18:47,443 --> 00:18:50,763 Sakra. Už jen při pohledu na to se ti postaví, co? 118 00:18:54,003 --> 00:18:56,443 Takže teď prodáváš? Je to tak? 119 00:18:58,403 --> 00:18:59,603 Už nejsi fízl. 120 00:19:00,883 --> 00:19:02,403 Jdeme do toho, nebo ne? 121 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Ten se mi líbí. 122 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Posaď se. 123 00:19:10,723 --> 00:19:12,083 Co nám přinesl, Slicku? 124 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Čistota je 48 %. 125 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Můžu? 126 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Prosím. 127 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 To je dobrej matroš. 128 00:19:40,483 --> 00:19:42,363 Pardon, zapomínám na vychování. 129 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Šňupneš si? 130 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Už nejsi ve službě, že ne? 131 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Tak co za to chceš? 132 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Pět kilo, 600 randů za gram. 133 00:20:10,723 --> 00:20:12,683 To jsou tři miliony. 134 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 Nesmlouvám. 135 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 To se mi líbí. Hned předvedeš, že se sebou nedáš vyjebat, co? 136 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Jasně. 137 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Takže si plácneme? 138 00:20:28,683 --> 00:20:32,403 Zvláštní je, že malá partička odněkud z Mthathy 139 00:20:32,483 --> 00:20:34,803 dala Slickovi stejnou nabídku, že jo? 140 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Co jsi udělal? Obral jsi je? Pozabíjel? 141 00:20:41,323 --> 00:20:42,923 Na hry nemám čas. 142 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Jestli se mnou nechcete obchodovat, půjdu… 143 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 někam jinam. 144 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Člověk se nesmí spokojit s málem, k čemu by jinak byla nebesa? 145 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Bůh to ví a já taky. 146 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 Co to znamená? 147 00:20:59,883 --> 00:21:02,603 Abys nám dal 48 hodin. 148 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Jestli počkáš, dohodneme se. 149 00:21:10,283 --> 00:21:14,323 Dobře. Teď běž dolů. Dej si drink na podnik. 150 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Začíná soud s Oscarem Pistoriusem, hrozí mu 15 let za vraždu. 151 00:21:49,283 --> 00:21:50,803 Slyšel jsi o tom? 152 00:21:50,883 --> 00:21:52,483 Jo, odsoudí ho. 153 00:21:53,163 --> 00:21:56,003 Znal jsem holku v Zimbabwe, málem zabila manžela. 154 00:21:56,083 --> 00:21:58,523 Slyšela zvuk, popadla zbraň, 155 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 ale nedokázala ji nabít. 156 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Co je s tebou? 157 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Mám z toho chlapa divný pocit. 158 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 - Z toho oke, co nám dal na oběd? - Jo, asi… 159 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 Podle mě sedět nepůjde. 160 00:22:15,603 --> 00:22:17,803 Nás by za vraždu manželky zabásli. 161 00:22:17,883 --> 00:22:19,243 Boháči do basy nechodí. 162 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Co by sis dal k jídlu? Já mám chuť na steak. 163 00:22:46,723 --> 00:22:47,563 Jo? 164 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Jedu tam. 165 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Ježíši, Vusi, málem jsem se počůrala. 166 00:23:24,683 --> 00:23:26,923 - Promiň, nezaklepal jsem. - Obejmi mě. 167 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - Je brzy, co? - Jo, víš, jak to chodí. 168 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 Jdeš na zavolání, kam tě pošlou. 169 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 A na nic se neptáš? 170 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Jak se má Abby a miminko? 171 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Znáš Abby, nikdy si nestěžuje. 172 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Té malé bych chtěl zajistit lepší život, než přijde. 173 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Takže v Johannesburgu? 174 00:23:57,683 --> 00:23:58,523 Promiň. 175 00:23:59,603 --> 00:24:00,843 John mi říká všechno. 176 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Všechno ne. 177 00:24:04,003 --> 00:24:05,123 Jen říkám, 178 00:24:05,843 --> 00:24:07,763 že Vusi má právo chtít něco víc. 179 00:24:08,563 --> 00:24:11,603 Tady už to není takové. 180 00:24:13,363 --> 00:24:14,443 Jako to bývalo. 181 00:24:24,763 --> 00:24:27,843 Každopádně i my se možná přestěhujeme. 182 00:24:29,603 --> 00:24:30,443 Řekl ti to? 183 00:24:33,203 --> 00:24:34,563 Jistě, říká ti všechno. 184 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 My… O farmu nepřijdeme. 185 00:24:42,763 --> 00:24:43,603 Jasný? 186 00:24:46,283 --> 00:24:47,363 Dal jsem ti slib. 187 00:24:48,923 --> 00:24:50,003 A já sliby plním. 188 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Miluju tě. 189 00:25:00,643 --> 00:25:01,603 Děkuju. 190 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Tak co, Vusi, souhlasil s naší cenou? 191 00:25:07,643 --> 00:25:11,123 Jo, ona řekla, že to pro nás za pár dní budou mít. 192 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 „Ona“? 193 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Jo. 194 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Sakra. To je ta nejlepší zpráva za poslední měsíce. 195 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 Kurva. 196 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Do prdele. 197 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - Johne. - Karle. 198 00:25:50,603 --> 00:25:52,123 - Vusi. - Karle. 199 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Je to hrozná situace. 200 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 Kdo to auto našel? 201 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 Jel jsem domů a viděl jsem ho tady. 202 00:25:59,843 --> 00:26:00,683 To auto znám. 203 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 - Jo? - Jo. 204 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Je registrované na Melissu van der Waltovou. 205 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Van der Waltovou? Od toho řezníka? 206 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Jo. 207 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Je tam tělo? 208 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Ne. Ještě ne. 209 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Ale pár chlapů už to tu dvě hodiny pročesává. 210 00:26:18,523 --> 00:26:22,003 Ale ta step a ten posranej vítr. Pardon. 211 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Dobře. 212 00:26:27,843 --> 00:26:31,523 Takže sjela ze silnice a narazila. 213 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 Než jí došlo, co se děje, někdo ji přepadl. 214 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Podařilo se jí ho přeprat. 215 00:26:38,443 --> 00:26:39,643 Možná mu i ublížit. 216 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Možná. 217 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Utekla a on ji honí. 218 00:26:57,323 --> 00:26:58,723 Potřebujeme další lidi. 219 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Jo. 220 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 Johne, něco máme. 221 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 Kapitán John Smit. 222 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Něco jsme našli. 223 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 Ohlas, že jsme ji našli. 224 00:28:42,163 --> 00:28:43,963 - Dobré ráno, Martine. - Johne. 225 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Ahoj, Lizette. 226 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Zdravím. 227 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 Můžeme si sednout? 228 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 Co se děje? 229 00:28:56,003 --> 00:28:57,203 Radši se posaďme. 230 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Dnes ráno nás zavolali, 231 00:29:14,003 --> 00:29:16,443 abychom prošetřili opuštěné vozidlo. 232 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Tomu nerozumím. Jak to myslíš? 233 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 Čí auto jste našli? 234 00:29:24,283 --> 00:29:25,403 Melissino. 235 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 Co je s Melissou? Co to říká? 236 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Poslali jsme pátrací skupinu se psy a… 237 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Já to nechápu. Co to říkáš? 238 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 Je mi to moc líto. Dnes ráno jsme našli její tělo. 239 00:29:46,323 --> 00:29:47,523 Holčičko… 240 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 Ne moje dítě! 241 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Jdi do prdele! 242 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Mrzí mě to, Martine. 243 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Je mi to líto. 244 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Počkej, Martine. Poslouchej. Zjistíme, kdo to udělal, 245 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 a šeredně si to odskáče. Máš moje slovo. 246 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Jasný? 247 00:30:51,683 --> 00:30:52,603 Opatruj se. 248 00:31:06,123 --> 00:31:09,043 - Neslibuj, co nemůžeš splnit. - Co? 249 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Hele, znal jsi ji. Mrzí mě to, už tak je to těžký. 250 00:31:13,243 --> 00:31:14,843 Ale já nemůžu měnit plány. 251 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 Vyzvednu peníze a odjedu. 252 00:31:18,243 --> 00:31:20,323 Nepustím se do vyšetřování vraždy. 253 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Jen tak se k ní otočíš zády? 254 00:31:23,963 --> 00:31:25,403 Jasně, není to tvůj boj. 255 00:31:26,163 --> 00:31:27,723 Proč to musí být můj boj? 256 00:31:27,803 --> 00:31:31,803 - Že jsem polda, nebo že je běloška? - Jde o spravedlnost, Vusi. 257 00:31:31,883 --> 00:31:32,843 Spravedlnost? 258 00:31:33,643 --> 00:31:35,843 Kolik černých dětí bylo letos zabito? 259 00:31:36,643 --> 00:31:38,123 Kolik vražd se vyřešilo? 260 00:31:38,203 --> 00:31:41,643 Na kolik případů vyrazilo celý oddělení ve tři ráno? 261 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Jo, slyším tě. Dobře. 262 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Podívej, na konci týdne budeme oba bohatí. 263 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Ty zachráníš svou farmu, já dám rodině slušný život. 264 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Tak proč tohle břemeno nepřenechat někomu jinému? 265 00:32:07,963 --> 00:32:10,363 Ať to stojí, co to stojí. 266 00:32:10,443 --> 00:32:12,683 - Zjistěte, kdo to udělal. - Ano, pane. 267 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 A pokud budete potřebovat další lidi, povolám je z Queenstownu. 268 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 - Děkuji, pane. Toho si vážím. - Dobře! 269 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Dobře. Ozvou se vám z mé kanceláře. 270 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Na co koukáte? Do práce! 271 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Zasedačka, za deset minut, všichni! 272 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Uklidněte se. 273 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Díky, Lewisi. 274 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 Většina z vás už slyšela, že oběť, Melissa van der Waltová, 275 00:32:52,403 --> 00:32:53,723 byla starostova neteř. 276 00:32:55,123 --> 00:32:59,363 Což znamená, že jsme se dostali do pěkné kaše. 277 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 Letos jsou volby. 278 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 A starosta nechce, aby lidi měli pocit, že je měkký. 279 00:33:05,203 --> 00:33:09,723 Takže osobně nabídl oddělení odměnu 280 00:33:09,803 --> 00:33:12,163 ve výši 250 000 randů… 281 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Uklidněte se. 282 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …za zatčení a usvědčení vraha jeho neteře. 283 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Vy dva jste byli první důstojníci na místě. 284 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Jo. - Ano, pane kapitáne. 285 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 A tys znal oběť? 286 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 Chodil jsem s otcem oběti do školy. 287 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Jestli to chcete s Vusim někomu předat, teď máte šanci. 288 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 To je v pořádku, kapitáne. Zůstaneme. Chytíme toho hajzla. 289 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 Johne? 290 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Ano. 291 00:33:38,443 --> 00:33:39,323 Ano, pane. 292 00:33:40,203 --> 00:33:41,043 Dobře. 293 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John a Vusi se ujmou vyšetřování a ostatní jim budou pomáhat 294 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 všemi možnými způsoby. Je to jasné? 295 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 - Ano, pane. - Dobře. 296 00:33:51,123 --> 00:33:52,083 Teď běžte. 297 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 Naše malá komunita 298 00:33:58,083 --> 00:34:01,923 je šokována tou hroznou událostí ze včerejšího rána. 299 00:34:04,763 --> 00:34:06,283 Než začneme, 300 00:34:07,123 --> 00:34:12,803 chci, abychom věnovali modlitbu a myšlenku rodině zesnulé. 301 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Děkuji. 302 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 - Kapitáne. - Ano? 303 00:34:26,683 --> 00:34:29,283 Můžete nám říct, jak stará byla oběť? 304 00:34:30,043 --> 00:34:32,043 V září by jí bylo 18. 305 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Promiňte, že se ptám, ale byly tam stopy znásilnění? 306 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 To se zatím neprokázalo. 307 00:34:40,083 --> 00:34:43,083 Kapitáne, něco zmizelo nebo bylo ukradeno? 308 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Ne. Pokud víme, nic nebylo odcizeno. 309 00:34:46,963 --> 00:34:48,003 - Kapitáne? - Ano. 310 00:34:49,123 --> 00:34:50,843 Kdo povede vyšetřování? 311 00:34:52,043 --> 00:34:54,403 Dva mí nejlepší muži. Vyšší důstojníci. 312 00:34:55,123 --> 00:34:56,643 Superintendent John Smit 313 00:34:56,723 --> 00:34:59,803 a jeho partner, detektiv seržant Vusi Matsoso. 314 00:35:07,883 --> 00:35:10,803 Jak říkáme v afrikánštině, tito muži jsou na tahu. 315 00:35:11,403 --> 00:35:15,043 Kapitáne? Kapitáne, prosím, ještě pár otázek. 316 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Ano, jistě. 317 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Kapitáne, na jednom statku došlo k přestřelce, 318 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 při které přišli o život nejméně tři lidé. 319 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Proč se o nich nikdo nezmínil? 320 00:35:26,683 --> 00:35:29,163 Protože nejsou příbuzní starosty? 321 00:35:29,923 --> 00:35:33,163 Nikdo se nezmínil, protože probíhá vyšetřování. 322 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Zjišťujeme příčinu přestřelky. 323 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 A co hospoda Golgota? 324 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 Co s ní? 325 00:35:38,843 --> 00:35:42,123 Vedou k ní téměř všechny zločiny spojené s drogami. 326 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 A přesto ta hospoda 327 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 smí dál fungovat ve dne v noci. 328 00:35:47,923 --> 00:35:49,683 Nemáme přesvědčivý důkaz, 329 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 že hospoda Golgota s touto tragédií jakkoli souvisí. 330 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Ale nebylo tělo oběti objeveno poblíž? 331 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Step, kde se našlo tělo, hraničí s černošskou čtvrtí, to je pravda. 332 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 To neznamená, že někdo odtamtud 333 00:36:06,003 --> 00:36:08,083 má s tou tragédií něco společného. 334 00:36:09,123 --> 00:36:11,003 Má pravdu. Grázlům z té čtvrti 335 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 procházejí i vraždy, protože někdo z vašeho oddělení… 336 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Gerrite, prosím. Sedni si. 337 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Lidi z černošské čtvrti zabíjejí naše děti! A vy je necháte! 338 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Hej! Kdo zabíjí vaše děti? 339 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 Ta vaše svoloč! 340 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Dejte se do práce, a rychle. 341 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Lásko. 342 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Tady jsem. 343 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 Těžký den, co? 344 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 Jsem na tebe tak hrdá. 345 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Proč? 346 00:37:30,123 --> 00:37:34,003 No, protože ty a John 347 00:37:36,363 --> 00:37:37,603 dáváte lidem naději. 348 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Ty… 349 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 mi dáváš 350 00:37:44,883 --> 00:37:45,883 naději. 351 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Naději? 352 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 Byli jsme na stejné schůzce? 353 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Vím, že to takhle obvykle bývá. 354 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Ale možná… 355 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 tentokrát to bude jiné. 356 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Musíme sestavit časovou osu Melissiných posledních 18 hodin. 357 00:38:53,883 --> 00:38:55,603 Kdy jste ji viděli naposledy? 358 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Kolem půl páté přišla do řeznictví 359 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 s kamarádkami Elsou a Maureen. 360 00:39:08,363 --> 00:39:11,443 Chtěla, abych jí dovolil u nich přespat. 361 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Nevšiml sis na jejím chování něčeho divného? 362 00:39:14,403 --> 00:39:15,523 - Něco řekla? - Ne. 363 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Ne, chovala se normálně. 364 00:39:19,283 --> 00:39:21,563 Těšila se, že bude s kamarádkami. 365 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Měla přítele? 366 00:39:25,083 --> 00:39:25,963 Ne. 367 00:39:26,923 --> 00:39:31,043 Krátce chodila s mým zaměstnancem Henniem, 368 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 ale už je to víc než rok. 369 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Měla nějaké nepřátele? Nechtěl jí někdo ublížit? 370 00:39:41,563 --> 00:39:43,603 Bylo jí sotva 18. 371 00:39:45,323 --> 00:39:48,243 Proč by do prdele měla nepřátele? 372 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Snažíme se vzít v úvahu všechny možnosti, to je celé. 373 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Skutečně? 374 00:39:55,883 --> 00:39:58,203 Jenom ztrácíte čas. 375 00:39:59,443 --> 00:40:01,163 Běžte hledat toho sráče! 376 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Z cesty! 377 00:40:09,683 --> 00:40:12,483 - Co na to říkáš? - Měl jsi sem jít sám. 378 00:40:14,003 --> 00:40:14,883 Cože? 379 00:40:15,563 --> 00:40:16,443 Proč? 380 00:40:17,843 --> 00:40:18,883 Děláš si srandu? 381 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Ne, nedělám. 382 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 Právě teď je všechno, co nevypadá ani nezní jako oni, nepřítel. 383 00:40:26,243 --> 00:40:27,843 Pro ně jsem stejně černý 384 00:40:27,923 --> 00:40:30,123 jako domnělý vrah jejich holčičky. 385 00:40:30,803 --> 00:40:33,323 Právě zjistili, že přišli o dceru. 386 00:40:34,403 --> 00:40:37,083 Do prdele! Netahej do všeho rasy. 387 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 FOTKA DO PRVNÍHO PASU 388 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Hele. Koukni na tohle. 389 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 Co máš? 390 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Ten náhrdelník má na každé fotce kromě téhle. 391 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - Našel se? - Ještě ne. 392 00:41:10,883 --> 00:41:12,443 Mohla ho ztratit ve stepi. 393 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Možná. 394 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 Sakra. 395 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Musím to vzít. 396 00:41:26,523 --> 00:41:28,483 Melissa u nás měla spát, 397 00:41:30,203 --> 00:41:32,083 ale nevrátila se z baru. 398 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 Který bar to byl? 399 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 Hořící keř. 400 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Stalo se v tom baru něco? 401 00:41:44,643 --> 00:41:47,883 Došlo k incidentu mezi Melissou a jejím bývalým, ale… 402 00:41:47,963 --> 00:41:49,283 Henniem de Villiersem? 403 00:41:51,283 --> 00:41:53,163 A co to bylo za incident? 404 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie a Melissa spolu chvíli chodili. 405 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Ale ona se s ním rozešla, protože byl výbušný. 406 00:42:00,443 --> 00:42:01,643 Jak výbušný? 407 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Žárlil. 408 00:42:04,523 --> 00:42:05,483 A uhodil ji. 409 00:42:06,403 --> 00:42:07,723 Uhodil ji včera večer? 410 00:42:34,323 --> 00:42:39,043 HOŘÍCÍ KEŘ BAR S TEPLOU KUCHYNÍ 411 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Jo. 412 00:42:43,323 --> 00:42:45,163 Byla tu s kamarádkami. 413 00:42:46,323 --> 00:42:47,843 A několika černochy. 414 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 Co se stalo? 415 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Podívejte. 416 00:43:02,883 --> 00:43:04,883 Je mi jedno, s kým se stýkáte, 417 00:43:06,043 --> 00:43:09,963 dokud se chováte slušně a platíte. Peníze jsou peníze. 418 00:43:10,043 --> 00:43:11,483 Co provedli? 419 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 Dělali problémy jiným zákazníkům, 420 00:43:14,203 --> 00:43:15,923 tak jsem je všechny vyhodil. 421 00:43:16,843 --> 00:43:18,963 Můžete se podívat, mám to natočené. 422 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Tady jsou video soubory podle jednotlivých kamer a času. 423 00:43:39,443 --> 00:43:41,163 Díky, podívám se na to. 424 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Zastav to. 425 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Přehraj to. 426 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 - Ahoj. - Ahoj. 427 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 - Jeď opatrně. - Jeď opatrně. 428 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Zastav to. - Kdo to je? 429 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop. Gangster, dělá únosy pro Rusa. 430 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Do prdele. 431 00:44:11,603 --> 00:44:12,963 Není divu, že je mrtvá. 432 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Hej, Vusi, co se děje? 433 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - To mě sere! - Vusi! 434 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Hej! Co to sakra děláš? 435 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 - Ty zasranej neg… - Řekni to. 436 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Řekni to. 437 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 438 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - Řekni to! - Vusi! Vusi, no tak. 439 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 Dej mi záminku a řekni to! 440 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 441 00:44:44,843 --> 00:44:47,683 Vusi. Vusi. 442 00:44:47,763 --> 00:44:49,483 No tak. 443 00:44:59,443 --> 00:45:02,203 Ukaž mi, že v tý palici nemáš úplně nasráno. 444 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Já si to myslel. 445 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Jdi se vysrat. 446 00:45:44,763 --> 00:45:46,723 Má tahle země naději, Johne? 447 00:45:49,683 --> 00:45:51,483 Překonáme někdy tu nenávist? 448 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Překonáme? Kurva. 449 00:45:59,403 --> 00:46:00,443 Žádáš hodně. 450 00:46:02,843 --> 00:46:05,083 Prolilo se tu moc krve. 451 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Ale ty jsi pro mě jako bratr. 452 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Víš? 453 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 Jsi jediný oke na světě, kterému věřím, takže… 454 00:46:17,763 --> 00:46:18,683 to mi stačí. 455 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Na zdraví. 456 00:46:40,683 --> 00:46:42,883 Musíme přestat kupovat tyhle chcanky. 457 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Sakra! Kdo je ten bijec? 458 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 Ještě nevíme, kapitáne. 459 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Jestli kamarádí s Kopem, je to grázl. 460 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Dobře. Chci tohle. 461 00:47:16,683 --> 00:47:19,003 Najděte toho rváče a přiveďte mi ho. 462 00:47:20,123 --> 00:47:21,603 Začněme s bývalým klukem. 463 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Dobře. 464 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Prosím vás. 465 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Já jsem ji nezabil. 466 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 Nikdy bych jí neublížil. Prosím. 467 00:47:45,203 --> 00:47:46,643 Nikdy bych jí neublížil. 468 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Opravdu? 469 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Tak co je do prdele tohle? 470 00:48:00,403 --> 00:48:01,443 No? 471 00:48:02,363 --> 00:48:04,363 Určitě to nebylo poprvé, chlapáku. 472 00:48:06,763 --> 00:48:09,323 Říkejte si, co chcete. Já jsem ji nezabil. 473 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Ale praštil jsi ji? 474 00:48:14,603 --> 00:48:18,763 Já… Jednou nebo dvakrát mi ujely nervy. 475 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - Ale to je všechno… - Kecy! 476 00:48:22,203 --> 00:48:25,883 Mám svědectví jejích nejlepších kamarádek, že se tě bála, 477 00:48:26,643 --> 00:48:28,883 jsi násilník a neumíš se ovládat. 478 00:48:28,963 --> 00:48:32,283 - A proto tě opustila. - Ne. 479 00:48:35,603 --> 00:48:36,643 Miloval jsem ji. 480 00:48:37,643 --> 00:48:39,243 - Miloval jsi ji? - Miloval. 481 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Prosím. 482 00:48:43,723 --> 00:48:44,643 No. 483 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Tohle není láska. 484 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Proboha. Kurva. 485 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - A tohle? - Kurva. 486 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 To není láska. 487 00:48:56,483 --> 00:48:59,963 - A tohle? Tohle? Je to láska? - Ježíši. Kurva. 488 00:49:00,763 --> 00:49:04,803 Tahle? Jsi zralý na psychiatra, pokud si myslíš, že je to láska. 489 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Žárlil jsi. - Ne. 490 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 - Vytlačil jsi ji z cesty a zbil. - Ne. 491 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 K smrti, chladnokrevně. Přiznej se. 492 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Hele, prostě se přiznej. Protože… Vusi! Kurva, Vusi! 493 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Sklapni a přestaň brečet! 494 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Nejvíc nesnáším hajzly, co mlátí ženy. 495 00:49:22,363 --> 00:49:25,163 Teď mluv, nebo ti ublížím. 496 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Dobře! 497 00:49:29,363 --> 00:49:32,163 Když mě vykopli z baru, šel jsem ke kamarádovi. 498 00:49:32,243 --> 00:49:33,483 Kobus van Jaarsveld. 499 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 Kouřili jsme trávu a pili pivo. 500 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Mám svědky. Byl jsem tam do oběda… 501 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 - A co tvoje ruka? - Praštil jsem do zdi. Byl jsem nasranej! 502 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Jestli hledáte podezřelého, je to ten gangster, kvůli kterému mě opustila. 503 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Jak se jmenuje? 504 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 505 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Říkala mu Sonnyboy. 506 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Co tě to do prdele napadlo? Já… 507 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 - Měl jsem to pod kontrolou. - To jsem viděl. 508 00:50:06,123 --> 00:50:10,163 Výsledky jsou důležitější než provedení, pamatuješ? Tos mě naučil ty. 509 00:50:10,243 --> 00:50:12,243 Nerad si seru do vlastního hnízda, 510 00:50:12,323 --> 00:50:14,763 a nepřijdu o místo kvůli tomuhle sráči! 511 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 Rozumíš mi? 512 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Jo. 513 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 To je dobře. 514 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Z těch peněz vzejde mnoho dobrého. 515 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 - Ani si je nepřepočítáš? - Věřím vám. 516 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 Nic lepšího jsem dneska neslyšel. 517 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 Vím, jak si zakládáš na reputaci. 518 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 Člověk má jen svou dobrou pověst. 519 00:50:48,243 --> 00:50:49,643 Co udělal, 520 00:50:49,723 --> 00:50:50,723 co dokáže. 521 00:50:51,843 --> 00:50:52,843 To je vše, co má. 522 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Nikdo nemůže říct, že jsem zločinec beze cti. 523 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Co teď budeš dělat? 524 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Chci do Egoli. Začít nový život. 525 00:51:26,443 --> 00:51:28,123 To je rozhodně dobrý místo. 526 00:51:29,243 --> 00:51:30,723 Lidi jako ty se mi hodí. 527 00:51:31,683 --> 00:51:34,403 Zavolej na tohle číslo. Řekni, že tě posílám. 528 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 - Jen tak? - Proč by to mělo být těžší? 529 00:51:46,083 --> 00:51:47,003 Co myslíš? 530 00:51:47,083 --> 00:51:50,203 Většina policajtů, co pro nás dělá, nemá důstojnost. 531 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Kouří, hrají o prachy, chlastají. 532 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Ale tenhle neví, co chce být. 533 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Ještě ne. 534 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Bál jsem se, že to řekneš. Vezmi chlapy a sleduj ho. 535 00:52:20,843 --> 00:52:23,283 Začíná to stát víc, než zač stojíš, synu. 536 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Promiň, strýčku Mongo. 537 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Ráno odejdu. 538 00:52:48,003 --> 00:52:50,603 Ahoj. Jedu brzy, ale nemohl jsem se dočkat… 539 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 Co se děje? 540 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Hádají se a on ji mlátí. 541 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 Zbabělče! 542 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 Jdi do prdele, ty děvko! 543 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Pitomá, uřvaná děvko. 544 00:53:05,843 --> 00:53:07,323 Jsi posranej zbabělec. 545 00:53:08,603 --> 00:53:10,843 Nic víc, jen posranej zbabělec. 546 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Do prdele! 547 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Volala jsi poldy. 548 00:53:26,323 --> 00:53:27,323 Víš, kdo já jsem? 549 00:53:29,723 --> 00:53:30,643 Víš, kdo jsem? 550 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Tohle je můj dům. 551 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Vypadni. 552 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Pane… - Ven, vypadni. 553 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - Vypadni! - Musíte se uklidnit. 554 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Vypadni, do prdele! 555 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Musíte se uklidnit. 556 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Já ho nevolala, je to služčin manžel, debile! 557 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Už to nebudu opakovat! Uklidněte se! Je v pořádku? 558 00:53:55,203 --> 00:53:56,963 - Jo. - Tak hele. 559 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Hele, nikdo tě nevolal. 560 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Nikdo tě nevolal! 561 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Tak se do prdele pakuj z mýho domu, 562 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 nebo si dojdu pro pušku a vyřídím si to s tebou, chlapečku! 563 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Nech ho být! 564 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - Kdo je u tebe chlapeček? - Nech ho být! 565 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Nech ho být! 566 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Nech ho být, ty zkurvenej hajzle! 567 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Ty zasraný zvíře! 568 00:54:32,763 --> 00:54:33,723 Vypadni! 569 00:54:36,083 --> 00:54:38,763 Vypadni! Vypadněte, než podám žalobu. 570 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 Musíme jít! 571 00:56:28,483 --> 00:56:32,923 Vusi, co tě to napadlo? 572 00:56:34,563 --> 00:56:38,003 Celou cestu domů mlčíš, a teď jsi na jejich straně? 573 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 Sakra, Vusi! Tady nejde o strany. 574 00:56:41,443 --> 00:56:43,363 Můžeš kvůli tomu přijít o práci! 575 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Já už jsem o svou přišla. A co naše dítě? 576 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Všechno dělám jen pro ni! 577 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Lidi jako on jsou nebezpeční pro všechny. Dostal, co si zasloužil. 578 00:56:56,163 --> 00:56:57,083 Jo? 579 00:57:00,243 --> 00:57:01,163 Jo, už jedu. 580 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 A Johne? 581 00:57:05,043 --> 00:57:05,883 Mám to. 582 00:57:08,403 --> 00:57:11,043 Jo. Nechám to zatím tady. 583 00:57:14,523 --> 00:57:15,363 Co se děje? 584 00:57:18,723 --> 00:57:20,163 Musíš začít balit. 585 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Koncem týdne odjíždíme do Jo’burgu. 586 00:57:22,883 --> 00:57:26,083 Koncem týdne? Jo’burg si nemůžeme dovolit, Vusi. 587 00:57:39,763 --> 00:57:41,083 Vusi, kde jsi to vzal? 588 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Vydělal jsem to. 589 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 Tedy polovinu. 590 00:57:49,603 --> 00:57:50,443 Jak? 591 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Měli jsme pár vedlejšáků, některé vyšly. 592 00:58:03,403 --> 00:58:04,363 Byly nelegální? 593 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Nelegální? Víš vůbec, co… 594 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Neopovažuj se mi lhát! Jsi zloděj? Ukradl jsi to? 595 00:58:11,923 --> 00:58:13,723 Ne, nejsem zloděj, sakra! 596 00:58:13,803 --> 00:58:14,683 Podívej. 597 00:58:17,243 --> 00:58:21,483 Je jedno, odkud jsou ty peníze. Důležité je, co s nimi uděláme. 598 00:58:24,843 --> 00:58:26,323 Já nevěřím svým uším. 599 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, podívej se na naši zemi. 600 00:58:32,683 --> 00:58:33,563 Proboha. 601 00:58:34,643 --> 00:58:36,483 Podívejte na naši zemi. 602 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Podívej se na naše prezidenty, na politiky. 603 00:58:39,283 --> 00:58:41,923 Tvůj šéf! Dělají to všichni. 604 00:58:42,003 --> 00:58:44,363 Starají se o sebe, mastí si kapsy. 605 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 A teď, když to dělám já, mě chceš soudit? 606 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Děláš si ze mě prdel? 607 00:58:50,323 --> 00:58:53,723 Jsi ráda, že riskuju život, abych chránil ty hajzly, 608 00:58:53,803 --> 00:58:56,163 co mě považují za obyčejnýho negra? 609 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Ty víš… Víš, že si to nemyslím. 610 00:59:03,163 --> 00:59:04,763 Buďme volní, Abby. 611 00:59:04,843 --> 00:59:06,083 Buďme volní. 612 00:59:07,163 --> 00:59:09,723 Abys ty nemusela zametat jejich podlahy 613 00:59:09,803 --> 00:59:13,563 a já je nemusel chránit, když spí, Abby. Abby… 614 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Konečně můžeme mít slušný život. 615 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 616 00:59:27,003 --> 00:59:30,483 My už máme slušný život. 617 00:59:32,443 --> 00:59:33,443 Copak to nevidíš? 618 00:59:34,723 --> 00:59:38,043 Tyhle špinavé peníze 619 00:59:39,523 --> 00:59:43,043 nezmění to, jak tě vidí. 620 00:59:43,843 --> 00:59:46,643 Nezmění to, jak se vidíš ty sám. 621 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Prosím tě. 622 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Prosím. 623 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Musím jít. 624 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Přemýšlej o tom, co jsem řekl. 625 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 Ale začni balit. 626 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 627 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Jo. 628 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Už odchází. 629 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Ne, nechal je tam. 630 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 Co mám dělat? 631 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Dobře. 632 01:01:17,163 --> 01:01:18,043 Vítejte. 633 01:01:18,123 --> 01:01:22,363 Omlouvám se, že jsem vás vytáhl z postele. Díky, že jsi přišel, Vusi. 634 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Narostl nám tu pěkný průser 635 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 a my jsme si vybrali nejhorší možný čas na řešení. 636 01:01:31,803 --> 01:01:35,643 Budu první, kdo přizná, že jsme se tomu místu moc dlouho vyhýbali. 637 01:01:36,403 --> 01:01:40,163 Jestli teď nezasáhneme, těm parchantům všechno projde, 638 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 a to já nedopustím. 639 01:01:43,283 --> 01:01:44,123 Lewisi. 640 01:01:45,483 --> 01:01:47,123 Na základě průzkumu 641 01:01:48,243 --> 01:01:50,883 připadá v úvahu asi 200 lidí. 642 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 Většinou jsou mladší 30 let, ozbrojení. 643 01:01:55,123 --> 01:01:58,283 Takže mějte na paměti, že jsou v přesile, 644 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 a to poslední, co potřebujeme, 645 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 je další incident. 646 01:02:04,603 --> 01:02:06,123 Tenhle šašek, Mongo, 647 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 který to tam vede, 648 01:02:10,163 --> 01:02:14,203 má pod palcem justici v černošské čtvrti a bratříčkuje se s Rusy. 649 01:02:15,043 --> 01:02:17,763 V zákulisí lidé kupují a prodávají 650 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 kradená auta, zboží z vloupaček, 651 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 zbraně, drogy, měděný drát, cokoli. 652 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 Ten hajzl si myslí, že je místní Robin Hood! 653 01:02:28,923 --> 01:02:32,483 Ať je to jak chce, dneska nepůjdeme po něm a jeho kamarádech. 654 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Dnešní cíle jsou Sonnyboy a Kop. 655 01:02:39,203 --> 01:02:40,363 Dostaňte je. 656 01:02:48,163 --> 01:02:52,843 Uvědomuješ si, že nám zaplatil. Bude si myslet, že jsme ho podrazili. 657 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 Je to práce. Nemáme na výběr. 658 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Možná. 659 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 - Co to děláš? - Varuju ho. 660 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Počkám na tebe v autě. 661 01:04:19,123 --> 01:04:20,283 Příkaz k prohlídce? 662 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Vydejte ho, nebo to bude o moc horší. 663 01:04:42,923 --> 01:04:44,243 Víš, kdo je u policie? 664 01:04:46,323 --> 01:04:48,763 Zdejší lidi, co chtějí být střední třída. 665 01:04:50,163 --> 01:04:52,083 Jdou si za svým přes mrtvoly. 666 01:04:53,523 --> 01:04:57,323 Hele, Vusi. Tihle sráči se vždycky považují za Robina Hooda. 667 01:04:58,443 --> 01:04:59,763 K tomu máš daleko. 668 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - Kolik lidí jsi pošlapal ty? - Ne tolik jako ty, bělochu. 669 01:05:05,083 --> 01:05:09,283 Hele, dej nám, co chceme, a my půjdeme. 670 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Tady nejde o nás. 671 01:05:12,323 --> 01:05:15,403 Každou chvíli tu někoho zabijou nebo pobodají. 672 01:05:15,483 --> 01:05:18,323 Teď je tu jedna mrtvá běloška, a ty jdeš po mně? 673 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 To teda ne. 674 01:05:35,643 --> 01:05:36,483 Teď běž. 675 01:05:37,163 --> 01:05:39,763 A jestli si myslíš, že je po všem, tak není. 676 01:05:41,003 --> 01:05:43,323 - Bráchu si odveď. - Páni. 677 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Ahoj, Kope. 678 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboyi, je čas, bratře. 679 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Dobře. 680 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Dobře. 681 01:06:46,123 --> 01:06:48,283 - Kdo je to? - Otevřete! Policie! 682 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Utíkej! 683 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Zahoď tu zbraň! Na kolena! 684 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Dojdu pro auto! 685 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Utíkej, Sonnyboyi! 686 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Utíkej! 687 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON KANDIDUJE NA STAROSTU BOJUJTE ZA SVÁ PRÁVA 688 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 Johne… 689 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 Johne, utekl. 690 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 Johne? 691 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi? Vusi, máme ho. 692 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Ty sráči! 693 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 Myslel sis, že ti to projde? 694 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Na co čumíte? 695 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Zabil tu holku. 696 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - Ne. Ten běloch lže! - Dejte ho do auta. 697 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Dostaňte ho do auta! 698 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mami, ten hajzl lže. 699 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Odveďte ho. 700 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Lže! Ten chlap lže. 701 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - Lžeš! - Ty sračko! 702 01:08:20,243 --> 01:08:24,243 Odveďte ho, do prdele. Ne, to on lže. 703 01:08:52,443 --> 01:08:53,363 Hej, hej. 704 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 To je pro mě, díky. Díky. 705 01:09:00,803 --> 01:09:01,883 Vusi, chceš kafe? 706 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 ZAPLACENO 707 01:09:20,603 --> 01:09:22,683 Martine, jsi v pořádku? 708 01:09:24,203 --> 01:09:25,563 Sedíš tu už dlouho. 709 01:09:27,603 --> 01:09:29,003 Zapomněl jsem se. 710 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Už jdu. 711 01:09:35,883 --> 01:09:37,403 Dobře. Pojď dál. 712 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Hezké šaty. 713 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 JEN KLINICKÝ ODPAD 714 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 Budu potřebovat, abys podepsal fakturu, 715 01:09:58,723 --> 01:09:59,963 pak můžeme začít. 716 01:10:02,443 --> 01:10:03,923 Odvedl jsi dobrou práci. 717 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Díky. 718 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Dám ti chvilku. 719 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Chybíš mi. 720 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 Moc mi chybíš. 721 01:10:36,723 --> 01:10:38,963 Jsem zdrcený z toho, co se stalo. 722 01:10:43,163 --> 01:10:46,643 Z celého srdce si přeju, abych mohl něco změnit, 723 01:10:47,483 --> 01:10:52,123 abych aspoň na chvíli pochopil, jak se ti něco takového mohlo stát. 724 01:11:31,483 --> 01:11:33,163 Ale slibuju ti, miláčku, 725 01:11:36,163 --> 01:11:37,163 že ho najdu. 726 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Já ho najdu. 727 01:11:47,763 --> 01:11:50,203 Abby, přemýšlel jsem. 728 01:11:50,803 --> 01:11:52,403 Co kdybych dnes rezignoval? 729 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 Dobré ráno, strážníku. 730 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Co chceš? 731 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Vidíš, já to poznám. Taky nemáš doma rád vetřelce. 732 01:12:13,123 --> 01:12:14,003 Prosím. 733 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Pusťte ji, je nevinná. 734 01:12:36,723 --> 01:12:38,683 Copak nevíš, že když mě podrazíš, 735 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 vezmu ti všechno? 736 01:12:42,923 --> 01:12:45,163 Ale varoval jsem tě, že přijdou. 737 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Ano, ale ztrapnil jsi mě. Musím si hlídat dobrou pověst. 738 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 Dobrá pověst je to jediný, co člověk má. 739 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - Vusi! - Hej! Ticho! 740 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 Mám peníze. 741 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Vezmi si je. 742 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Tím, že mi vrátíš peníze, to nevyřešíš. 743 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 Život tě bude stát mnohem víc. 744 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Tady je to. 745 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Neflákal ses, co? 746 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 - Kolik úplatků v tom je? - Naser si. 747 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Mám si nasrat? 748 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Dám ti radu, jako kriminálník kriminálníkovi. 749 01:13:54,603 --> 01:13:56,083 Když musíš trčet v pekle, 750 01:13:57,043 --> 01:13:58,883 nemarni čas sněním o nebi. 751 01:14:00,003 --> 01:14:01,603 Podívej, kam tě to dostalo. 752 01:14:16,803 --> 01:14:20,083 - Vzali všechno? - Všechno, co jsem měl. I tvůj podíl. 753 01:14:20,843 --> 01:14:21,723 Do prdele! 754 01:14:23,963 --> 01:14:25,443 Jak jsi to mohl dopustit? 755 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 Nedopustil jsem to. Mířili mý ženě na hlavu! 756 01:14:29,363 --> 01:14:30,723 Co jsem měl dělat? 757 01:14:34,203 --> 01:14:36,443 - Dostaneme to zpět? - Ne bez boje. 758 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Bez posil se tam nepřiblížíme ani na pár metrů. 759 01:14:40,643 --> 01:14:42,123 To je na hovno! 760 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 Takže to je konec. 761 01:14:44,283 --> 01:14:45,163 Je po všem. 762 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Není, když toho vraha usvědčíme. 763 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Získáme odměnu. Plán platí, ne? 764 01:14:54,163 --> 01:14:56,643 Musíme mít jistotu, že je vinen. 765 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Budeme ji mít. Věř mi, kamaráde. 766 01:14:59,803 --> 01:15:02,483 - Takže podle babičky neumí číst? - Jo. 767 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Ahoj, doktorko. Co náš vězeň? 768 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Má dvě zlomená žebra a menší otřes mozku, 769 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 ale za čas se zotaví. 770 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Ale byla jsem překvapená. - Co tě překvapilo? 771 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 Podle zranění oběti jsem čekala, že bude pravák. 772 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 Tohle je levák. 773 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 - Chceš říct, že máme nepravého? - Ne. 774 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 To neříká. 775 01:15:29,083 --> 01:15:30,883 Ne, to neříká. 776 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 Každopádně si ho vezmeme do práce 777 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 a uvidíme, co nám řekne. 778 01:15:38,643 --> 01:15:39,483 Jistě. 779 01:15:40,203 --> 01:15:42,283 Vezmu mu krev, jestli se shoduje. 780 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Ach jo. 781 01:15:51,363 --> 01:15:52,483 Nezabil jsem ji. 782 01:15:55,043 --> 01:15:56,883 Ale ten večer se něco stalo. 783 01:15:59,563 --> 01:16:01,083 Když jsme odešli z baru, 784 01:16:01,163 --> 01:16:04,363 málem nás vytlačila ze silnice bílá dodávka. 785 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Víš, že jenom kecá. Mělas mě nechat, abych si ho podal. Proboha. 786 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 Takovej cucák mě nebude urážet. Jsi v pořádku? 787 01:16:16,123 --> 01:16:17,883 - Jo, dobrý. - Určitě, zlato? 788 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 - Jo. - Jo? 789 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Přísahám, že jestli toho sráče ještě uvidím, bude mrtvej. Mrtvej! 790 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Pak by tě zavřeli. 791 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Nech Hennieho být, jo? Nestojí za to. 792 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Lásko, ví tvůj otec, co ti udělal? 793 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 Co je… 794 01:16:35,563 --> 01:16:37,203 Můj táta neví hodně věcí. 795 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 - O co mu jde? - Co? 796 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 - Co je? - Proč se mi lepí na zadek? 797 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Co mu vadí? 798 01:16:48,603 --> 01:16:50,123 Poznal bys to auto? 799 01:16:53,083 --> 01:16:54,563 Kdybych ho viděl, tak jo. 800 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 Bylo to takový to velký lovecký. 801 01:17:01,323 --> 01:17:04,083 Pak mě vysadila v naší čtvrti a jela domů. 802 01:17:05,803 --> 01:17:07,403 Nechal jsi ji jet samotnou? 803 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 Prosil jsem ji, aby nejezdila sama. 804 01:17:11,923 --> 01:17:15,763 I kdybych ji měl doprovodit k Else na farmu a vrátit se pěšky. 805 01:17:19,323 --> 01:17:20,363 Ale odmítla. 806 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Proč odmítla? 807 01:17:25,683 --> 01:17:28,843 Protože se bála, že se o nás její lidi dozví. 808 01:17:34,763 --> 01:17:36,803 Znám Melissu od malička. 809 01:17:38,203 --> 01:17:43,603 Za nic na světě by neriskovala všechno kvůli takovýmu mizerovi, jako jsi ty. 810 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Kecáte blbosti. 811 01:17:46,003 --> 01:17:49,843 Víte hovno o Melisse a víte hovno o mně. 812 01:17:51,683 --> 01:17:52,643 Vážně? 813 01:17:54,403 --> 01:17:56,403 Protože jsem hloupý běloch? 814 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Od deseti let jsi každou chvíli v base. 815 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Útok, loupež. Tvůj trestní rejstřík je dlouhý jako moje ruka. 816 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Jsi lhář a zloděj 817 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 a teď navíc ungumbulali. Vrah. 818 01:18:18,603 --> 01:18:20,283 - Johne… - Ne, Vusi. 819 01:18:20,363 --> 01:18:22,923 Nedovolím, aby tu ten kluk seděl a lhal nám. 820 01:18:23,483 --> 01:18:25,763 Melissa ho svezla z laskavosti. 821 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 A on ji místo poděkování znásilnil a umlátil k smrti! 822 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Jdi do prdele. 823 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Říkám, jdi do prdele. 824 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Do prdele? 825 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - Johne! - Kurva. 826 01:18:40,963 --> 01:18:43,323 Sakra, i když mě mlátíš, jdi do prdele. 827 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Do prdele! 828 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Ty taky! Běžte do prdele, jste všichni stejný! 829 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Kurva! 830 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Naserte si! 831 01:18:57,723 --> 01:18:59,003 Kurva. 832 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - Co to sakra bylo? - Promiň. 833 01:19:01,243 --> 01:19:04,083 - Nemůžeme si dovolit to posrat! - Omlouvám se. 834 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 - Co si myslíš o jeho výpovědi? - O bílé dodávce? 835 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Takových je tu plno. 836 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Myslíš, že lže. - Jasně, že lže! 837 01:19:16,643 --> 01:19:18,683 Ti sráči nic jiného neumí. 838 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Poslouchej mě. 839 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Musíme získat podepsané přiznání. 840 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 To je celý. Čím dřív ho dostaneme, tím líp. 841 01:19:31,363 --> 01:19:32,563 Pojďme to dotáhnout. 842 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 POHŘEŠOVANÁ – 2016 UPÁLENA – NEVYŘEŠENÝ PŘÍPAD 843 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Vusi? 844 01:19:51,723 --> 01:19:54,403 - Jsi v pořádku? - Ano. Co máš? 845 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 To je všechno, co měl Sonnyboy u sebe. 846 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Díky. 847 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 MÁM TU PĚKNÉ VLASY 848 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Uvidíš! 849 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Zlomí se to, brácho. 850 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 KAMERA 01 851 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboyi. 852 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboyi! 853 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 Co vidíš? 854 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 To je ono. 855 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 To je ta dodávka. 856 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 Je to ona. 857 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 To je ta dodávka. 858 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Víš to jistě? 859 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Na 100 %, detektive. Na 100 %. 860 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Už mi věříte? 861 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Detektive, už mi věříte? 862 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Doktorko? 863 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Jo. 864 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Takže je tu ještě někdo? 865 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 Už jsem řekla Vusimu, že se shoduje jen sperma. 866 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 Johne? Slyšíš mě? 867 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Jo, slyším. 868 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Díky. 869 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 STRAND BANK POSLEDNÍ UPOMÍNKA! 870 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Neboj se, nic ti neudělám. 871 01:24:40,523 --> 01:24:41,363 Najez se. 872 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Není to nic moc, ale máš asi hlad. 873 01:25:11,443 --> 01:25:12,843 Tohle podepiš. 874 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Co to je? 875 01:25:22,403 --> 01:25:25,523 Chceš-li se dostat ven a dokázat, že jsi nevinný, tak… 876 01:25:26,563 --> 01:25:28,763 bude nejlepší promluvit se soudcem. 877 01:25:33,243 --> 01:25:35,883 Je to žádost o urychlení soudního řízení. 878 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 Nebo tu můžeš sedět klidně rok ve vazbě, 879 01:25:43,923 --> 01:25:45,123 mně je to fuk. 880 01:25:46,083 --> 01:25:46,963 Je to na tobě. 881 01:25:54,483 --> 01:25:55,443 Máte pero? 882 01:25:56,963 --> 01:25:57,803 Tady je pero. 883 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 PŘIZNÁNÍ VRAŽDA – ZNÁSILNĚNÍ – ÚTOK 884 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Tady udělej křížek. 885 01:26:11,643 --> 01:26:13,683 Ne. Udělej křížek, zbytek zařídím. 886 01:26:18,603 --> 01:26:19,443 A je to. 887 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Díky. 888 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Takže odcházíš? 889 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 K matce. 890 01:27:03,483 --> 01:27:04,323 Proč? 891 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Důvod znáš. 892 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 - Abby… - Nech mě. 893 01:27:18,163 --> 01:27:21,083 Poslouchej, já tě prosím. Prosím, nedělej to. 894 01:27:21,163 --> 01:27:24,123 Ještě počkej. 895 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Náš domov… 896 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 už není bezpečný. 897 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Chápeš to? 898 01:27:43,843 --> 01:27:46,643 - Ale ty jsi v bezpečí… - Byla jsem přesvědčená, 899 01:27:47,323 --> 01:27:49,203 že dnes ráno umřeme. 900 01:27:50,523 --> 01:27:51,843 Ale teď jsi v bezpečí. 901 01:27:56,963 --> 01:27:59,683 - Čeká mě práce. - Jaká práce? 902 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Převezmu matčiny povinnosti, 903 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 protože na práci v domácnosti začíná být moc stará. 904 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Nesnášíš práci služky. 905 01:28:16,643 --> 01:28:17,643 Musím jít. 906 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Potřebuju jít. 907 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Tak jo. 908 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Vezměte to prosím. 909 01:29:00,043 --> 01:29:01,563 Zavolám, až dorazím. 910 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Je mi všechno moc líto. 911 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Já vím. 912 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Napravím to. 913 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 Všechno dostanu zpátky, až budeme v Jo’burgu. 914 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 915 01:29:38,043 --> 01:29:39,363 Celou tu dobu 916 01:29:40,283 --> 01:29:41,323 ses snažil 917 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 získat zpět to, co ti vzali, 918 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 a čím dál víc ses mi vzdaloval. 919 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Ale až… 920 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 budeš připravený… 921 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 já budu čekat. 922 01:30:39,883 --> 01:30:40,763 Jeďte. 923 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Takže tě opustila? 924 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Jo. 925 01:32:12,963 --> 01:32:14,043 To mě mrzí. 926 01:32:17,363 --> 01:32:20,243 Ne, teď je to tak lepší. 927 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - Jo. - Aspoň si to namlouvám. 928 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Co ta banka? 929 01:32:35,963 --> 01:32:36,843 Banka? 930 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 V pohodě. Je to vyřešený. 931 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Jak? 932 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Neslyšel jsi to? 933 01:32:50,563 --> 01:32:51,643 Přišla odměna. 934 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Cože? 935 01:32:55,963 --> 01:32:57,203 Vyřešili jsme případ. 936 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Zkoušel jsem ti volat, ale měl jsi moc práce. 937 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Počkej. Sonnyboy se přiznal? 938 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Přiznal se a podepsal se křížkem. 939 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Ne, to nechápu. Volala ti doktorka? 940 01:33:18,643 --> 01:33:19,483 Jo, volala. 941 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 A pokud se najde jiná shoda, tak… 942 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 pak možná stáhnou obvinění, ale zatím je vinen. 943 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Do prdele! 944 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, co blbneš? - Kurva! 945 01:33:35,483 --> 01:33:38,923 - Myslel jsem, že jsme v tom spolu. - Byli jsme, ale už ne! 946 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 Co? 947 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 Jde o tvůj podíl? 948 01:33:45,523 --> 01:33:49,163 No tak. Starosta poslal peníze na účet dnes ráno. 949 01:33:50,563 --> 01:33:53,563 Zítra ráno máš na účtu 100 táců. 950 01:33:53,643 --> 01:33:55,883 Padesát táců oddělení, já dostanu sto. 951 01:33:55,963 --> 01:33:58,243 Je to bez daně! Co chceš… Co? 952 01:34:00,003 --> 01:34:01,843 Proč se takhle chováš? 953 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Poslouchej mě. Celá ta šaškárna byla tvůj nápad. 954 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 A když to vyšlo, chováš se jako debil. Co blbneš? 955 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 956 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Jdi do prdele! 957 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 Věděl ten kluk vůbec, co podepisuje? 958 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Na místě tě zastřelím, ty sráči! 959 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Teď vypadni z mý farmy! 960 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Tak tady je. 961 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 Tvoje pravá tvář. 962 01:34:38,163 --> 01:34:39,003 Cože? 963 01:34:39,483 --> 01:34:41,723 Jsi suspendovaný, ty sráči! 964 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Padej! 965 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 966 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 nejvíc milovala tuhle denní dobu. 967 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Jo. 968 01:36:11,603 --> 01:36:13,443 Stojí mezi temnotou, 969 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 okouzlen 970 01:36:16,923 --> 01:36:18,963 divokou představivostí. 971 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 Přízračný anděl 972 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 odloží masku 973 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 a zažene váhavost. 974 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Ctěný pro svou udatnost… 975 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 projde s ní 976 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 úzkou komorou, 977 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 ruku v ruce. 978 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Hej. 979 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Lásko? 980 01:37:00,963 --> 01:37:02,123 Slyšíš mě? 981 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 A pod beránkovým nebem leží stuleni… 982 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 ve svém kokonu. 983 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 A vyprávějí si o zatmění jejich duší. 984 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Sedí… 985 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 na pokraji času. 986 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 Tady končíš, zlato. 987 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 Rád bych si s tebou dál hrál, ale… 988 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 je to trochu riskantní. 989 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Málem. 990 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Ale poslouchej. 991 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 Dobrá zpráva je, 992 01:39:45,163 --> 01:39:46,403 že se brzy uvidíme. 993 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Dal nám na oběd. Možná vyjde na steak. 994 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Aspoň něco. 995 01:43:30,243 --> 01:43:32,963 Co to děláš? Jdi do fronty! 996 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Já si to vyřídím. 997 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Ty máš ale kuráž. 998 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Ty sráči… 999 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 - Všichni vypadněte! - Dejte mu. 1000 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Myslíš, že přijdeš za mnou a já ti pomůžu z průseru? 1001 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Laskavost nečekej. 1002 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Teď vypadni z mýho klubu! 1003 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Vyhoďte toho sráče. 1004 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 - Vezmi ho. - Dělej. 1005 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 - Seru na tebe, Mongo! - Do prdele! 1006 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Seru na tebe a tvou reputaci! 1007 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 Sklapni! 1008 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Sklapni! 1009 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Oblíkni mu to. U soudu budou protestující. 1010 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Do prdele. Moment! 1011 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Moment! 1012 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 No? 1013 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 Jaké „no“? To jsem já, otevři. 1014 01:46:21,763 --> 01:46:23,923 Pro lásku boží, volám ti už dva dny! 1015 01:46:28,483 --> 01:46:29,563 Co se ti stalo? 1016 01:46:36,723 --> 01:46:38,123 Chceš něco? 1017 01:46:38,203 --> 01:46:41,003 Našla jsem shodu mezi vzorky vlasů, cos mi dal, 1018 01:46:41,083 --> 01:46:44,123 a kůží pod jejími nehty. Jmenuje se Wilhelm Jooste. 1019 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Marníš čas. Suspendovali mě. 1020 01:46:58,683 --> 01:47:00,043 Za co? 1021 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Zlomil jsem šéfovi nos. 1022 01:47:02,363 --> 01:47:03,203 Ježíši. 1023 01:47:04,243 --> 01:47:05,363 Tobě je to fuk, co? 1024 01:47:06,363 --> 01:47:10,443 Kluka zavřou za něco, co neudělal, protože ty myslíš jen na sebe. 1025 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Kurva. 1026 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 ODPOČÍVEJ V POKOJI, MELISSO MÁME TĚ RÁDI 1027 01:47:44,643 --> 01:47:47,403 Až půjdeme, drž hlavu sklopenou. 1028 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Rozumíš? 1029 01:47:51,043 --> 01:47:51,923 Dobře. 1030 01:47:52,643 --> 01:47:53,923 Jdeme. 1031 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Do prdele! 1032 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 - Co tu děláš? - Promluvme si. 1033 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Uveď jediný důvod, proč bych tě neměl zatknout za maření. 1034 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 Před třemi lety jsme vzali úplatek, který stál život nevinnou dívku. 1035 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 Máš na sobě odposlech? 1036 01:48:10,923 --> 01:48:12,443 Nechci tě podrazit! 1037 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Ten chlap, co jsme ho pustili, je ten samý hajzl, co zabil Melissu, 1038 01:48:17,763 --> 01:48:22,443 Wilhelm Jooste. Jeho DNA odpovídá vzorkům kůže pod jejími nehty. 1039 01:48:32,923 --> 01:48:34,243 Je všechno v pořádku? 1040 01:48:35,603 --> 01:48:40,083 Zatkněte ho za bránění výkonu spravedlnosti a zostuzení policie! 1041 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 Cože? To kvůli tomu nosu? 1042 01:48:42,083 --> 01:48:43,043 Jdi do prdele. 1043 01:48:43,803 --> 01:48:47,443 Johne, ten kluk je nevinný. Projdi si ten spis! 1044 01:48:47,523 --> 01:48:50,483 Díky, předám to soudci, ale víc teď udělat nemůžu. 1045 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 - Johne, jestli chceš… - Nastup si. 1046 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Jestli chceš někoho vinit, tak mě. 1047 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Nikdy jsem tu práci nebral vážně, nevážil si jí. 1048 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Neuvědomoval jsem si, jak je důležité dělat ji dobře. 1049 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 Johne, měl jsem být lepší policajt, lepší parťák, 1050 01:49:06,083 --> 01:49:07,123 lepší přítel! 1051 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Měl jsem dělat spoustu věcí jinak, ale nech toho kluka jít! 1052 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Všechno, co jsi dělal, jsi dělal pro svou rodinu. 1053 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 Já tohle dělám pro tu svou. 1054 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 - Posaď ho tam. - Johne! 1055 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 Johne! Kurva, Johne. 1056 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Zatraceně! 1057 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 Johne! 1058 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Jdeme! Rychle! 1059 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Pusťte Sonnyboye! 1060 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Nasrat. 1061 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 CHRAŇTE NAŠE DCERY SPRAVEDLNOST MELISSE 1062 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - Pusťte Sonnyboye! - Spravedlnost pro Melissu! 1063 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 - Pusťte Sonnyboye! - Spravedlnost pro Melissu! 1064 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 SVOBODU PRO SONNYBOYE 1065 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Sežeňte doktora! 1066 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 Sežeňte doktora! 1067 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 Hned! 1068 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 JOHN SMIT 1069 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Wilhelme! 1070 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelme! 1071 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Čekali jsme vás. 1072 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Tak tady jsem. 1073 01:55:57,243 --> 01:55:59,163 Škoda, že jste sem přišel umřít. 1074 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 To je všechno? 1075 01:56:02,483 --> 01:56:05,563 Myslel jsem, že se vaši lidi považují za válečníky. 1076 01:56:06,323 --> 01:56:10,123 Nebo jsi jen ujetý sériový vrah, co se za ně schovává? 1077 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Dobře. 1078 01:56:42,643 --> 01:56:43,723 Až tohle skončí… 1079 01:56:45,883 --> 01:56:48,123 budeš si přát, abych tě zastřelil. 1080 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Proč? 1081 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Hezké. 1082 01:57:15,803 --> 01:57:17,163 Vidím, že jsi trénoval. 1083 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Výborně. 1084 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Pojď. 1085 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Chceš vědět, 1086 01:57:45,323 --> 01:57:46,243 proč 1087 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 jsem zabil Melissu. 1088 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 „Proč?“ 1089 01:57:52,043 --> 01:57:53,643 Zabil jsem všechny ostatní. 1090 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Protože jsem mohl. 1091 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Kam chceš utéct? 1092 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Udělal jsem to, 1093 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 aby všechny byly moje otrokyně 1094 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 v posmrtném životě! 1095 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Dělej, vstaň. 1096 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Podívej… 1097 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Podívej… 1098 01:59:09,403 --> 01:59:10,803 Máš malé srdíčko. 1099 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Srdíčko… 1100 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Zníš 1101 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 jako motýl uvězněný 1102 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 pod deštníkem. 1103 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Zatýkám tě za vraždu! 1104 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 MÉMU OTCI 1105 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 S VDĚČNOSTÍ JEROMEOVI LEVYMU 1106 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Překlad titulků: Markéta Demlová