1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLICIE
3
00:01:12,843 --> 00:01:13,683
Poslyšte.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Chci vám poděkovat,
že jste mě tentokrát ušetřil.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
Odteď budu vždy
dodržovat maximální rychlost.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Stačí to?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Tak dobře, strážníku.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…poslední díl soudní ságy a telenovely,
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
která hýbe Jižní Afrikou už několik let.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Soudkyně Thokozile Masipaová
byla připravena vynést další překvapivý…
11
00:02:51,883 --> 00:02:53,443
Co?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
To je dobrý, uděláme si grilovačku.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,963
O TŘI ROKY POZDĚJI…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Uhni stranou, nejsi tady sám!
15
00:05:41,843 --> 00:05:42,963
Dvacet čtyři randů.
16
00:05:43,043 --> 00:05:46,003
Běhají po hřišti sem a tam.
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
Měli by víc bránit.
18
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Budeš se dívat na zápas?
- Rozhodně budu.
19
00:05:51,643 --> 00:05:53,643
Tady je to. Kolik ti dlužím?
20
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
Nic, to je na mě.
21
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
Vážně nic?
22
00:05:57,323 --> 00:05:58,643
Jo, nic.
23
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Dobře. Díky, Martine.
24
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- A pozdravuj Lizette.
- Ano, budu.
25
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Jsi v pořádku?
26
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Nic mi není, jen se musím vykašlat.
Jinak by mě to zlobilo dál.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Sbohem, strýčku.
28
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Ahoj, tati!
29
00:06:21,763 --> 00:06:23,563
Holčičko, jak se máš?
30
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Dobře. A ty, tati?
- Dobře.
31
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Mohla bych dnes přespat u Elsy a Maureen?
32
00:06:32,083 --> 00:06:32,923
Rozhodně ne.
33
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
- Ale tati…
- Žádné ale.
34
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- Prosím, tati!
- Nepřemlouvej mě.
35
00:06:39,003 --> 00:06:40,283
Tu holku nemám rád.
36
00:06:42,003 --> 00:06:43,203
Ty nemáš rád nikoho.
37
00:06:45,363 --> 00:06:46,283
To není pravda.
38
00:06:53,483 --> 00:06:56,723
- Co zítra ráno?
- Nepřijdu pozdě.
39
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
No tak jo.
40
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Díky. Miluju tě.
41
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Já tebe taky.
42
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Potřebuješ peníze?
43
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Ne, díky.
44
00:07:10,203 --> 00:07:11,843
- Tak se hezky bav.
- Budu.
45
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
A buď opatrná.
46
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Promiňte.
47
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Nic se nestalo.
48
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Můžete jít.
49
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
HOŘÍCÍ KEŘ
50
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Bože, hrajou jako ponocný.
51
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Přihrajte si, do prdele!
- Do prdele!
52
00:08:17,203 --> 00:08:19,203
Brácho, mrkni na Melissu.
53
00:08:24,563 --> 00:08:25,563
Asi je nalitá.
54
00:08:26,643 --> 00:08:27,483
Tak povídej.
55
00:08:29,083 --> 00:08:30,763
Co se mezi vámi dvěma stalo?
56
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
S tou holkou je to těžký.
57
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Vyhrávám!
- Jo!
58
00:08:38,043 --> 00:08:39,443
Život je už tak dřina.
59
00:08:41,803 --> 00:08:42,683
Aha.
60
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Proboha!
61
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Už odcházíš?
62
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Jo.
- Je ti dobře?
63
00:09:50,363 --> 00:09:53,203
Jo, malá je v pohodě. Zvládneme to.
64
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Pojď sem.
65
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Buď opatrný, jo?
66
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
67
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
68
00:10:06,843 --> 00:10:08,083
Dáš na sebe pozor?
69
00:10:08,883 --> 00:10:09,763
Samozřejmě.
70
00:10:12,923 --> 00:10:14,763
Brzy si koupíme novou televizi.
71
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
To nic, obejdu se bez ní.
72
00:10:20,923 --> 00:10:22,963
Navíc na ni teď nemáme peníze.
73
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Máš pravdu.
74
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Musím jít.
75
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Nech toho.
76
00:12:32,403 --> 00:12:33,843
- Johne.
- Ahoj, Vusi.
77
00:12:34,843 --> 00:12:35,763
Jak to vypadá?
78
00:12:35,843 --> 00:12:39,403
V hlavní budově jsou
tři nebo čtyři. Jdeme.
79
00:12:56,003 --> 00:12:57,043
Jsme v tom spolu?
80
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Jsme.
81
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Bože…
82
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
To je jackpot, brácho. To je jackpot.
83
00:14:39,563 --> 00:14:41,243
- Co?
- Slyšel jsi to?
84
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Do prdele.
85
00:15:05,883 --> 00:15:07,003
Neublížím vám.
86
00:15:08,083 --> 00:15:10,683
Hele. Dám vám deku.
87
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Neublížím vám.
88
00:15:15,043 --> 00:15:16,683
Takhle. Dobře.
89
00:15:17,563 --> 00:15:18,483
Jste v bezpečí.
90
00:15:43,923 --> 00:15:46,283
Zavolám ti, až se domluvím s Mongem.
91
00:15:47,723 --> 00:15:48,683
Je to riskantní.
92
00:15:50,883 --> 00:15:53,443
Bude-li čekat podraz, zabije tě.
93
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Já vím.
94
00:15:57,763 --> 00:16:01,243
- A přesto nechceš pomoc.
- Proč? Víš, že nesnáší bělochy.
95
00:16:02,443 --> 00:16:04,683
Policajty prý nesnáší ještě víc.
96
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Jo, ale má rád peníze.
97
00:16:08,563 --> 00:16:09,443
A kdo ne?
98
00:16:11,563 --> 00:16:12,483
Co s ní?
99
00:16:16,243 --> 00:16:20,203
Odvezu ji do Queenstownu.
Znám tam pár dobrých lidí.
100
00:16:20,283 --> 00:16:22,003
Snad ji postaví na nohy.
101
00:16:25,683 --> 00:16:27,003
Hodně štěstí, příteli.
102
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Vždycky vpřed.
- Jen spolu.
103
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Pitomý drogový doupě.
104
00:16:54,603 --> 00:16:55,483
Teď ty.
105
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Slicku. Dlouho jsme se neviděli.
106
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
Ne dost dlouho.
107
00:17:09,883 --> 00:17:10,803
Co tam máš?
108
00:17:10,883 --> 00:17:13,683
To je pro šéfa.
Řekni Rusovi, že jsem tady.
109
00:17:13,763 --> 00:17:14,723
Řekni mu to sám.
110
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Pusť ho dál.
111
00:17:58,043 --> 00:17:59,043
Sedni si.
112
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Prosím.
113
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
Ty sem nepatříš. Nebo jo?
114
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Proč si to myslíš?
115
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Tak co chceš,
116
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
poldo?
117
00:18:47,443 --> 00:18:50,763
Sakra. Už jen při pohledu
na to se ti postaví, co?
118
00:18:54,003 --> 00:18:56,443
Takže teď prodáváš? Je to tak?
119
00:18:58,403 --> 00:18:59,603
Už nejsi fízl.
120
00:19:00,883 --> 00:19:02,403
Jdeme do toho, nebo ne?
121
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Ten se mi líbí.
122
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Posaď se.
123
00:19:10,723 --> 00:19:12,083
Co nám přinesl, Slicku?
124
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Čistota je 48 %.
125
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Můžu?
126
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Prosím.
127
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
To je dobrej matroš.
128
00:19:40,483 --> 00:19:42,363
Pardon, zapomínám na vychování.
129
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Šňupneš si?
130
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Už nejsi ve službě, že ne?
131
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Tak co za to chceš?
132
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Pět kilo, 600 randů za gram.
133
00:20:10,723 --> 00:20:12,683
To jsou tři miliony.
134
00:20:12,763 --> 00:20:13,763
Nesmlouvám.
135
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
To se mi líbí. Hned předvedeš,
že se sebou nedáš vyjebat, co?
136
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Jasně.
137
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Takže si plácneme?
138
00:20:28,683 --> 00:20:32,403
Zvláštní je,
že malá partička odněkud z Mthathy
139
00:20:32,483 --> 00:20:34,803
dala Slickovi stejnou nabídku, že jo?
140
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Co jsi udělal? Obral jsi je? Pozabíjel?
141
00:20:41,323 --> 00:20:42,923
Na hry nemám čas.
142
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Jestli se mnou nechcete obchodovat, půjdu…
143
00:20:47,323 --> 00:20:48,643
někam jinam.
144
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Člověk se nesmí spokojit s málem,
k čemu by jinak byla nebesa?
145
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Bůh to ví a já taky.
146
00:20:58,603 --> 00:20:59,803
Co to znamená?
147
00:20:59,883 --> 00:21:02,603
Abys nám dal 48 hodin.
148
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Jestli počkáš, dohodneme se.
149
00:21:10,283 --> 00:21:14,323
Dobře. Teď běž dolů.
Dej si drink na podnik.
150
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Začíná soud s Oscarem Pistoriusem,
hrozí mu 15 let za vraždu.
151
00:21:49,283 --> 00:21:50,803
Slyšel jsi o tom?
152
00:21:50,883 --> 00:21:52,483
Jo, odsoudí ho.
153
00:21:53,163 --> 00:21:56,003
Znal jsem holku v Zimbabwe,
málem zabila manžela.
154
00:21:56,083 --> 00:21:58,523
Slyšela zvuk, popadla zbraň,
155
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
ale nedokázala ji nabít.
156
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Co je s tebou?
157
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Mám z toho chlapa divný pocit.
158
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- Z toho oke, co nám dal na oběd?
- Jo, asi…
159
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Podle mě sedět nepůjde.
160
00:22:15,603 --> 00:22:17,803
Nás by za vraždu manželky zabásli.
161
00:22:17,883 --> 00:22:19,243
Boháči do basy nechodí.
162
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Co by sis dal k jídlu?
Já mám chuť na steak.
163
00:22:46,723 --> 00:22:47,563
Jo?
164
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Jedu tam.
165
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Ježíši, Vusi, málem jsem se počůrala.
166
00:23:24,683 --> 00:23:26,923
- Promiň, nezaklepal jsem.
- Obejmi mě.
167
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- Je brzy, co?
- Jo, víš, jak to chodí.
168
00:23:35,483 --> 00:23:37,603
Jdeš na zavolání, kam tě pošlou.
169
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
A na nic se neptáš?
170
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Jak se má Abby a miminko?
171
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Znáš Abby, nikdy si nestěžuje.
172
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Té malé bych chtěl zajistit
lepší život, než přijde.
173
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Takže v Johannesburgu?
174
00:23:57,683 --> 00:23:58,523
Promiň.
175
00:23:59,603 --> 00:24:00,843
John mi říká všechno.
176
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Všechno ne.
177
00:24:04,003 --> 00:24:05,123
Jen říkám,
178
00:24:05,843 --> 00:24:07,763
že Vusi má právo chtít něco víc.
179
00:24:08,563 --> 00:24:11,603
Tady už to není takové.
180
00:24:13,363 --> 00:24:14,443
Jako to bývalo.
181
00:24:24,763 --> 00:24:27,843
Každopádně i my se možná přestěhujeme.
182
00:24:29,603 --> 00:24:30,443
Řekl ti to?
183
00:24:33,203 --> 00:24:34,563
Jistě, říká ti všechno.
184
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
My… O farmu nepřijdeme.
185
00:24:42,763 --> 00:24:43,603
Jasný?
186
00:24:46,283 --> 00:24:47,363
Dal jsem ti slib.
187
00:24:48,923 --> 00:24:50,003
A já sliby plním.
188
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Miluju tě.
189
00:25:00,643 --> 00:25:01,603
Děkuju.
190
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Tak co, Vusi, souhlasil s naší cenou?
191
00:25:07,643 --> 00:25:11,123
Jo, ona řekla, že to pro nás
za pár dní budou mít.
192
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
„Ona“?
193
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Jo.
194
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Sakra. To je ta nejlepší
zpráva za poslední měsíce.
195
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
Kurva.
196
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Do prdele.
197
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- Johne.
- Karle.
198
00:25:50,603 --> 00:25:52,123
- Vusi.
- Karle.
199
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Je to hrozná situace.
200
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
Kdo to auto našel?
201
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Jel jsem domů a viděl jsem ho tady.
202
00:25:59,843 --> 00:26:00,683
To auto znám.
203
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- Jo?
- Jo.
204
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Je registrované
na Melissu van der Waltovou.
205
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Waltovou? Od toho řezníka?
206
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Jo.
207
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Je tam tělo?
208
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Ne. Ještě ne.
209
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Ale pár chlapů už to tu
dvě hodiny pročesává.
210
00:26:18,523 --> 00:26:22,003
Ale ta step a ten posranej vítr. Pardon.
211
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Dobře.
212
00:26:27,843 --> 00:26:31,523
Takže sjela ze silnice a narazila.
213
00:26:32,163 --> 00:26:35,163
Než jí došlo, co se děje,
někdo ji přepadl.
214
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Podařilo se jí ho přeprat.
215
00:26:38,443 --> 00:26:39,643
Možná mu i ublížit.
216
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Možná.
217
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Utekla a on ji honí.
218
00:26:57,323 --> 00:26:58,723
Potřebujeme další lidi.
219
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Jo.
220
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
Johne, něco máme.
221
00:27:27,603 --> 00:27:28,683
Kapitán John Smit.
222
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Něco jsme našli.
223
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Ohlas, že jsme ji našli.
224
00:28:42,163 --> 00:28:43,963
- Dobré ráno, Martine.
- Johne.
225
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Ahoj, Lizette.
226
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Zdravím.
227
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
Můžeme si sednout?
228
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
Co se děje?
229
00:28:56,003 --> 00:28:57,203
Radši se posaďme.
230
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Dnes ráno nás zavolali,
231
00:29:14,003 --> 00:29:16,443
abychom prošetřili opuštěné vozidlo.
232
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Tomu nerozumím. Jak to myslíš?
233
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
Čí auto jste našli?
234
00:29:24,283 --> 00:29:25,403
Melissino.
235
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
Co je s Melissou? Co to říká?
236
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Poslali jsme pátrací skupinu se psy a…
237
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Já to nechápu. Co to říkáš?
238
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Je mi to moc líto.
Dnes ráno jsme našli její tělo.
239
00:29:46,323 --> 00:29:47,523
Holčičko…
240
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Ne moje dítě!
241
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Jdi do prdele!
242
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Mrzí mě to, Martine.
243
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Je mi to líto.
244
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Počkej, Martine. Poslouchej.
Zjistíme, kdo to udělal,
245
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
a šeredně si to odskáče. Máš moje slovo.
246
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Jasný?
247
00:30:51,683 --> 00:30:52,603
Opatruj se.
248
00:31:06,123 --> 00:31:09,043
- Neslibuj, co nemůžeš splnit.
- Co?
249
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Hele, znal jsi ji.
Mrzí mě to, už tak je to těžký.
250
00:31:13,243 --> 00:31:14,843
Ale já nemůžu měnit plány.
251
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Vyzvednu peníze a odjedu.
252
00:31:18,243 --> 00:31:20,323
Nepustím se do vyšetřování vraždy.
253
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Jen tak se k ní otočíš zády?
254
00:31:23,963 --> 00:31:25,403
Jasně, není to tvůj boj.
255
00:31:26,163 --> 00:31:27,723
Proč to musí být můj boj?
256
00:31:27,803 --> 00:31:31,803
- Že jsem polda, nebo že je běloška?
- Jde o spravedlnost, Vusi.
257
00:31:31,883 --> 00:31:32,843
Spravedlnost?
258
00:31:33,643 --> 00:31:35,843
Kolik černých dětí bylo letos zabito?
259
00:31:36,643 --> 00:31:38,123
Kolik vražd se vyřešilo?
260
00:31:38,203 --> 00:31:41,643
Na kolik případů vyrazilo
celý oddělení ve tři ráno?
261
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Jo, slyším tě. Dobře.
262
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Podívej, na konci týdne budeme oba bohatí.
263
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Ty zachráníš svou farmu,
já dám rodině slušný život.
264
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Tak proč tohle břemeno
nepřenechat někomu jinému?
265
00:32:07,963 --> 00:32:10,363
Ať to stojí, co to stojí.
266
00:32:10,443 --> 00:32:12,683
- Zjistěte, kdo to udělal.
- Ano, pane.
267
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
A pokud budete potřebovat další lidi,
povolám je z Queenstownu.
268
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Děkuji, pane. Toho si vážím.
- Dobře!
269
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Dobře. Ozvou se vám z mé kanceláře.
270
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Na co koukáte? Do práce!
271
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Zasedačka, za deset minut, všichni!
272
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Uklidněte se.
273
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Díky, Lewisi.
274
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
Většina z vás už slyšela,
že oběť, Melissa van der Waltová,
275
00:32:52,403 --> 00:32:53,723
byla starostova neteř.
276
00:32:55,123 --> 00:32:59,363
Což znamená,
že jsme se dostali do pěkné kaše.
277
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
Letos jsou volby.
278
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
A starosta nechce,
aby lidi měli pocit, že je měkký.
279
00:33:05,203 --> 00:33:09,723
Takže osobně nabídl oddělení odměnu
280
00:33:09,803 --> 00:33:12,163
ve výši 250 000 randů…
281
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Uklidněte se.
282
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…za zatčení a usvědčení vraha jeho neteře.
283
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Vy dva jste byli
první důstojníci na místě.
284
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Jo.
- Ano, pane kapitáne.
285
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
A tys znal oběť?
286
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Chodil jsem s otcem oběti do školy.
287
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Jestli to chcete s Vusim někomu předat,
teď máte šanci.
288
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
To je v pořádku, kapitáne.
Zůstaneme. Chytíme toho hajzla.
289
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
Johne?
290
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Ano.
291
00:33:38,443 --> 00:33:39,323
Ano, pane.
292
00:33:40,203 --> 00:33:41,043
Dobře.
293
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John a Vusi se ujmou vyšetřování
a ostatní jim budou pomáhat
294
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
všemi možnými způsoby. Je to jasné?
295
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- Ano, pane.
- Dobře.
296
00:33:51,123 --> 00:33:52,083
Teď běžte.
297
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
Naše malá komunita
298
00:33:58,083 --> 00:34:01,923
je šokována tou hroznou událostí
ze včerejšího rána.
299
00:34:04,763 --> 00:34:06,283
Než začneme,
300
00:34:07,123 --> 00:34:12,803
chci, abychom věnovali
modlitbu a myšlenku rodině zesnulé.
301
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Děkuji.
302
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
- Kapitáne.
- Ano?
303
00:34:26,683 --> 00:34:29,283
Můžete nám říct, jak stará byla oběť?
304
00:34:30,043 --> 00:34:32,043
V září by jí bylo 18.
305
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Promiňte, že se ptám,
ale byly tam stopy znásilnění?
306
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
To se zatím neprokázalo.
307
00:34:40,083 --> 00:34:43,083
Kapitáne, něco zmizelo nebo bylo ukradeno?
308
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Ne. Pokud víme, nic nebylo odcizeno.
309
00:34:46,963 --> 00:34:48,003
- Kapitáne?
- Ano.
310
00:34:49,123 --> 00:34:50,843
Kdo povede vyšetřování?
311
00:34:52,043 --> 00:34:54,403
Dva mí nejlepší muži. Vyšší důstojníci.
312
00:34:55,123 --> 00:34:56,643
Superintendent John Smit
313
00:34:56,723 --> 00:34:59,803
a jeho partner,
detektiv seržant Vusi Matsoso.
314
00:35:07,883 --> 00:35:10,803
Jak říkáme v afrikánštině,
tito muži jsou na tahu.
315
00:35:11,403 --> 00:35:15,043
Kapitáne? Kapitáne, prosím,
ještě pár otázek.
316
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Ano, jistě.
317
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Kapitáne, na jednom statku
došlo k přestřelce,
318
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
při které přišli o život nejméně tři lidé.
319
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Proč se o nich nikdo nezmínil?
320
00:35:26,683 --> 00:35:29,163
Protože nejsou příbuzní starosty?
321
00:35:29,923 --> 00:35:33,163
Nikdo se nezmínil,
protože probíhá vyšetřování.
322
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Zjišťujeme příčinu přestřelky.
323
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
A co hospoda Golgota?
324
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
Co s ní?
325
00:35:38,843 --> 00:35:42,123
Vedou k ní téměř všechny zločiny
spojené s drogami.
326
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
A přesto ta hospoda
327
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
smí dál fungovat ve dne v noci.
328
00:35:47,923 --> 00:35:49,683
Nemáme přesvědčivý důkaz,
329
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
že hospoda Golgota
s touto tragédií jakkoli souvisí.
330
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Ale nebylo tělo oběti objeveno poblíž?
331
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Step, kde se našlo tělo,
hraničí s černošskou čtvrtí, to je pravda.
332
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
To neznamená, že někdo odtamtud
333
00:36:06,003 --> 00:36:08,083
má s tou tragédií něco společného.
334
00:36:09,123 --> 00:36:11,003
Má pravdu. Grázlům z té čtvrti
335
00:36:11,083 --> 00:36:14,483
procházejí i vraždy,
protože někdo z vašeho oddělení…
336
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Gerrite, prosím. Sedni si.
337
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Lidi z černošské čtvrti
zabíjejí naše děti! A vy je necháte!
338
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Hej! Kdo zabíjí vaše děti?
339
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Ta vaše svoloč!
340
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Dejte se do práce, a rychle.
341
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Lásko.
342
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Tady jsem.
343
00:37:10,563 --> 00:37:11,643
Těžký den, co?
344
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Jsem na tebe tak hrdá.
345
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Proč?
346
00:37:30,123 --> 00:37:34,003
No, protože ty a John
347
00:37:36,363 --> 00:37:37,603
dáváte lidem naději.
348
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Ty…
349
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
mi dáváš
350
00:37:44,883 --> 00:37:45,883
naději.
351
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Naději?
352
00:37:51,763 --> 00:37:53,643
Byli jsme na stejné schůzce?
353
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Vím, že to takhle obvykle bývá.
354
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Ale možná…
355
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
tentokrát to bude jiné.
356
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Musíme sestavit časovou osu
Melissiných posledních 18 hodin.
357
00:38:53,883 --> 00:38:55,603
Kdy jste ji viděli naposledy?
358
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Kolem půl páté přišla do řeznictví
359
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
s kamarádkami Elsou a Maureen.
360
00:39:08,363 --> 00:39:11,443
Chtěla, abych jí dovolil u nich přespat.
361
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Nevšiml sis na jejím chování
něčeho divného?
362
00:39:14,403 --> 00:39:15,523
- Něco řekla?
- Ne.
363
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Ne, chovala se normálně.
364
00:39:19,283 --> 00:39:21,563
Těšila se, že bude s kamarádkami.
365
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Měla přítele?
366
00:39:25,083 --> 00:39:25,963
Ne.
367
00:39:26,923 --> 00:39:31,043
Krátce chodila s mým zaměstnancem Henniem,
368
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
ale už je to víc než rok.
369
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Měla nějaké nepřátele?
Nechtěl jí někdo ublížit?
370
00:39:41,563 --> 00:39:43,603
Bylo jí sotva 18.
371
00:39:45,323 --> 00:39:48,243
Proč by do prdele měla nepřátele?
372
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Snažíme se vzít v úvahu
všechny možnosti, to je celé.
373
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Skutečně?
374
00:39:55,883 --> 00:39:58,203
Jenom ztrácíte čas.
375
00:39:59,443 --> 00:40:01,163
Běžte hledat toho sráče!
376
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Z cesty!
377
00:40:09,683 --> 00:40:12,483
- Co na to říkáš?
- Měl jsi sem jít sám.
378
00:40:14,003 --> 00:40:14,883
Cože?
379
00:40:15,563 --> 00:40:16,443
Proč?
380
00:40:17,843 --> 00:40:18,883
Děláš si srandu?
381
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Ne, nedělám.
382
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
Právě teď je všechno,
co nevypadá ani nezní jako oni, nepřítel.
383
00:40:26,243 --> 00:40:27,843
Pro ně jsem stejně černý
384
00:40:27,923 --> 00:40:30,123
jako domnělý vrah jejich holčičky.
385
00:40:30,803 --> 00:40:33,323
Právě zjistili, že přišli o dceru.
386
00:40:34,403 --> 00:40:37,083
Do prdele! Netahej do všeho rasy.
387
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
FOTKA DO PRVNÍHO PASU
388
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Hele. Koukni na tohle.
389
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Co máš?
390
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Ten náhrdelník má
na každé fotce kromě téhle.
391
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- Našel se?
- Ještě ne.
392
00:41:10,883 --> 00:41:12,443
Mohla ho ztratit ve stepi.
393
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Možná.
394
00:41:17,843 --> 00:41:19,443
Sakra.
395
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Musím to vzít.
396
00:41:26,523 --> 00:41:28,483
Melissa u nás měla spát,
397
00:41:30,203 --> 00:41:32,083
ale nevrátila se z baru.
398
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
Který bar to byl?
399
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
Hořící keř.
400
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Stalo se v tom baru něco?
401
00:41:44,643 --> 00:41:47,883
Došlo k incidentu
mezi Melissou a jejím bývalým, ale…
402
00:41:47,963 --> 00:41:49,283
Henniem de Villiersem?
403
00:41:51,283 --> 00:41:53,163
A co to bylo za incident?
404
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie a Melissa spolu chvíli chodili.
405
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Ale ona se s ním rozešla,
protože byl výbušný.
406
00:42:00,443 --> 00:42:01,643
Jak výbušný?
407
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Žárlil.
408
00:42:04,523 --> 00:42:05,483
A uhodil ji.
409
00:42:06,403 --> 00:42:07,723
Uhodil ji včera večer?
410
00:42:34,323 --> 00:42:39,043
HOŘÍCÍ KEŘ
BAR S TEPLOU KUCHYNÍ
411
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Jo.
412
00:42:43,323 --> 00:42:45,163
Byla tu s kamarádkami.
413
00:42:46,323 --> 00:42:47,843
A několika černochy.
414
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
Co se stalo?
415
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Podívejte.
416
00:43:02,883 --> 00:43:04,883
Je mi jedno, s kým se stýkáte,
417
00:43:06,043 --> 00:43:09,963
dokud se chováte slušně a platíte.
Peníze jsou peníze.
418
00:43:10,043 --> 00:43:11,483
Co provedli?
419
00:43:11,563 --> 00:43:14,123
Dělali problémy jiným zákazníkům,
420
00:43:14,203 --> 00:43:15,923
tak jsem je všechny vyhodil.
421
00:43:16,843 --> 00:43:18,963
Můžete se podívat, mám to natočené.
422
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Tady jsou video soubory
podle jednotlivých kamer a času.
423
00:43:39,443 --> 00:43:41,163
Díky, podívám se na to.
424
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Zastav to.
425
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Přehraj to.
426
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
- Ahoj.
- Ahoj.
427
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
- Jeď opatrně.
- Jeď opatrně.
428
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Zastav to.
- Kdo to je?
429
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. Gangster, dělá únosy pro Rusa.
430
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Do prdele.
431
00:44:11,603 --> 00:44:12,963
Není divu, že je mrtvá.
432
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Hej, Vusi, co se děje?
433
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- To mě sere!
- Vusi!
434
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Hej! Co to sakra děláš?
435
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
- Ty zasranej neg…
- Řekni to.
436
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Řekni to.
437
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
438
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Řekni to!
- Vusi! Vusi, no tak.
439
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Dej mi záminku a řekni to!
440
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
441
00:44:44,843 --> 00:44:47,683
Vusi. Vusi.
442
00:44:47,763 --> 00:44:49,483
No tak.
443
00:44:59,443 --> 00:45:02,203
Ukaž mi, že v tý palici
nemáš úplně nasráno.
444
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Já si to myslel.
445
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Jdi se vysrat.
446
00:45:44,763 --> 00:45:46,723
Má tahle země naději, Johne?
447
00:45:49,683 --> 00:45:51,483
Překonáme někdy tu nenávist?
448
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Překonáme? Kurva.
449
00:45:59,403 --> 00:46:00,443
Žádáš hodně.
450
00:46:02,843 --> 00:46:05,083
Prolilo se tu moc krve.
451
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Ale ty jsi pro mě jako bratr.
452
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Víš?
453
00:46:13,323 --> 00:46:16,123
Jsi jediný oke na světě,
kterému věřím, takže…
454
00:46:17,763 --> 00:46:18,683
to mi stačí.
455
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Na zdraví.
456
00:46:40,683 --> 00:46:42,883
Musíme přestat kupovat tyhle chcanky.
457
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Sakra! Kdo je ten bijec?
458
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
Ještě nevíme, kapitáne.
459
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Jestli kamarádí s Kopem, je to grázl.
460
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Dobře. Chci tohle.
461
00:47:16,683 --> 00:47:19,003
Najděte toho rváče a přiveďte mi ho.
462
00:47:20,123 --> 00:47:21,603
Začněme s bývalým klukem.
463
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Dobře.
464
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Prosím vás.
465
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Já jsem ji nezabil.
466
00:47:42,683 --> 00:47:45,123
Nikdy bych jí neublížil. Prosím.
467
00:47:45,203 --> 00:47:46,643
Nikdy bych jí neublížil.
468
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Opravdu?
469
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Tak co je do prdele tohle?
470
00:48:00,403 --> 00:48:01,443
No?
471
00:48:02,363 --> 00:48:04,363
Určitě to nebylo poprvé, chlapáku.
472
00:48:06,763 --> 00:48:09,323
Říkejte si, co chcete. Já jsem ji nezabil.
473
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Ale praštil jsi ji?
474
00:48:14,603 --> 00:48:18,763
Já… Jednou nebo dvakrát mi ujely nervy.
475
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Ale to je všechno…
- Kecy!
476
00:48:22,203 --> 00:48:25,883
Mám svědectví jejích
nejlepších kamarádek, že se tě bála,
477
00:48:26,643 --> 00:48:28,883
jsi násilník a neumíš se ovládat.
478
00:48:28,963 --> 00:48:32,283
- A proto tě opustila.
- Ne.
479
00:48:35,603 --> 00:48:36,643
Miloval jsem ji.
480
00:48:37,643 --> 00:48:39,243
- Miloval jsi ji?
- Miloval.
481
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Prosím.
482
00:48:43,723 --> 00:48:44,643
No.
483
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Tohle není láska.
484
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Proboha. Kurva.
485
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- A tohle?
- Kurva.
486
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
To není láska.
487
00:48:56,483 --> 00:48:59,963
- A tohle? Tohle? Je to láska?
- Ježíši. Kurva.
488
00:49:00,763 --> 00:49:04,803
Tahle? Jsi zralý na psychiatra,
pokud si myslíš, že je to láska.
489
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Žárlil jsi.
- Ne.
490
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- Vytlačil jsi ji z cesty a zbil.
- Ne.
491
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
K smrti, chladnokrevně. Přiznej se.
492
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Hele, prostě se přiznej.
Protože… Vusi! Kurva, Vusi!
493
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Sklapni a přestaň brečet!
494
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Nejvíc nesnáším hajzly, co mlátí ženy.
495
00:49:22,363 --> 00:49:25,163
Teď mluv, nebo ti ublížím.
496
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Dobře!
497
00:49:29,363 --> 00:49:32,163
Když mě vykopli z baru,
šel jsem ke kamarádovi.
498
00:49:32,243 --> 00:49:33,483
Kobus van Jaarsveld.
499
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
Kouřili jsme trávu a pili pivo.
500
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Mám svědky. Byl jsem tam do oběda…
501
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
- A co tvoje ruka?
- Praštil jsem do zdi. Byl jsem nasranej!
502
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Jestli hledáte podezřelého, je to
ten gangster, kvůli kterému mě opustila.
503
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Jak se jmenuje?
504
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
505
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Říkala mu Sonnyboy.
506
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Co tě to do prdele napadlo? Já…
507
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
- Měl jsem to pod kontrolou.
- To jsem viděl.
508
00:50:06,123 --> 00:50:10,163
Výsledky jsou důležitější než provedení,
pamatuješ? Tos mě naučil ty.
509
00:50:10,243 --> 00:50:12,243
Nerad si seru do vlastního hnízda,
510
00:50:12,323 --> 00:50:14,763
a nepřijdu o místo kvůli tomuhle sráči!
511
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Rozumíš mi?
512
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Jo.
513
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
To je dobře.
514
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Z těch peněz vzejde mnoho dobrého.
515
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- Ani si je nepřepočítáš?
- Věřím vám.
516
00:50:38,483 --> 00:50:40,443
Nic lepšího jsem dneska neslyšel.
517
00:50:40,523 --> 00:50:42,723
Vím, jak si zakládáš na reputaci.
518
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
Člověk má jen svou dobrou pověst.
519
00:50:48,243 --> 00:50:49,643
Co udělal,
520
00:50:49,723 --> 00:50:50,723
co dokáže.
521
00:50:51,843 --> 00:50:52,843
To je vše, co má.
522
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Nikdo nemůže říct,
že jsem zločinec beze cti.
523
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Co teď budeš dělat?
524
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Chci do Egoli. Začít nový život.
525
00:51:26,443 --> 00:51:28,123
To je rozhodně dobrý místo.
526
00:51:29,243 --> 00:51:30,723
Lidi jako ty se mi hodí.
527
00:51:31,683 --> 00:51:34,403
Zavolej na tohle číslo.
Řekni, že tě posílám.
528
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
- Jen tak?
- Proč by to mělo být těžší?
529
00:51:46,083 --> 00:51:47,003
Co myslíš?
530
00:51:47,083 --> 00:51:50,203
Většina policajtů,
co pro nás dělá, nemá důstojnost.
531
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Kouří, hrají o prachy, chlastají.
532
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Ale tenhle neví, co chce být.
533
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Ještě ne.
534
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Bál jsem se, že to řekneš.
Vezmi chlapy a sleduj ho.
535
00:52:20,843 --> 00:52:23,283
Začíná to stát víc, než zač stojíš, synu.
536
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Promiň, strýčku Mongo.
537
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Ráno odejdu.
538
00:52:48,003 --> 00:52:50,603
Ahoj. Jedu brzy,
ale nemohl jsem se dočkat…
539
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
Co se děje?
540
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Hádají se a on ji mlátí.
541
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
Zbabělče!
542
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
Jdi do prdele, ty děvko!
543
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Pitomá, uřvaná děvko.
544
00:53:05,843 --> 00:53:07,323
Jsi posranej zbabělec.
545
00:53:08,603 --> 00:53:10,843
Nic víc, jen posranej zbabělec.
546
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Do prdele!
547
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Volala jsi poldy.
548
00:53:26,323 --> 00:53:27,323
Víš, kdo já jsem?
549
00:53:29,723 --> 00:53:30,643
Víš, kdo jsem?
550
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Tohle je můj dům.
551
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Vypadni.
552
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Pane…
- Ven, vypadni.
553
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Vypadni!
- Musíte se uklidnit.
554
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Vypadni, do prdele!
555
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Musíte se uklidnit.
556
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Já ho nevolala,
je to služčin manžel, debile!
557
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Už to nebudu opakovat!
Uklidněte se! Je v pořádku?
558
00:53:55,203 --> 00:53:56,963
- Jo.
- Tak hele.
559
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Hele, nikdo tě nevolal.
560
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Nikdo tě nevolal!
561
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Tak se do prdele pakuj z mýho domu,
562
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
nebo si dojdu pro pušku
a vyřídím si to s tebou, chlapečku!
563
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Nech ho být!
564
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Kdo je u tebe chlapeček?
- Nech ho být!
565
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Nech ho být!
566
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Nech ho být, ty zkurvenej hajzle!
567
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Ty zasraný zvíře!
568
00:54:32,763 --> 00:54:33,723
Vypadni!
569
00:54:36,083 --> 00:54:38,763
Vypadni! Vypadněte, než podám žalobu.
570
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Musíme jít!
571
00:56:28,483 --> 00:56:32,923
Vusi, co tě to napadlo?
572
00:56:34,563 --> 00:56:38,003
Celou cestu domů mlčíš,
a teď jsi na jejich straně?
573
00:56:38,083 --> 00:56:40,443
Sakra, Vusi! Tady nejde o strany.
574
00:56:41,443 --> 00:56:43,363
Můžeš kvůli tomu přijít o práci!
575
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Já už jsem o svou přišla. A co naše dítě?
576
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Všechno dělám jen pro ni!
577
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Lidi jako on jsou nebezpeční pro všechny.
Dostal, co si zasloužil.
578
00:56:56,163 --> 00:56:57,083
Jo?
579
00:57:00,243 --> 00:57:01,163
Jo, už jedu.
580
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
A Johne?
581
00:57:05,043 --> 00:57:05,883
Mám to.
582
00:57:08,403 --> 00:57:11,043
Jo. Nechám to zatím tady.
583
00:57:14,523 --> 00:57:15,363
Co se děje?
584
00:57:18,723 --> 00:57:20,163
Musíš začít balit.
585
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Koncem týdne odjíždíme do Jo’burgu.
586
00:57:22,883 --> 00:57:26,083
Koncem týdne?
Jo’burg si nemůžeme dovolit, Vusi.
587
00:57:39,763 --> 00:57:41,083
Vusi, kde jsi to vzal?
588
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Vydělal jsem to.
589
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
Tedy polovinu.
590
00:57:49,603 --> 00:57:50,443
Jak?
591
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Měli jsme pár vedlejšáků, některé vyšly.
592
00:58:03,403 --> 00:58:04,363
Byly nelegální?
593
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Nelegální? Víš vůbec, co…
594
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Neopovažuj se mi lhát!
Jsi zloděj? Ukradl jsi to?
595
00:58:11,923 --> 00:58:13,723
Ne, nejsem zloděj, sakra!
596
00:58:13,803 --> 00:58:14,683
Podívej.
597
00:58:17,243 --> 00:58:21,483
Je jedno, odkud jsou ty peníze.
Důležité je, co s nimi uděláme.
598
00:58:24,843 --> 00:58:26,323
Já nevěřím svým uším.
599
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, podívej se na naši zemi.
600
00:58:32,683 --> 00:58:33,563
Proboha.
601
00:58:34,643 --> 00:58:36,483
Podívejte na naši zemi.
602
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Podívej se
na naše prezidenty, na politiky.
603
00:58:39,283 --> 00:58:41,923
Tvůj šéf! Dělají to všichni.
604
00:58:42,003 --> 00:58:44,363
Starají se o sebe, mastí si kapsy.
605
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
A teď, když to dělám já, mě chceš soudit?
606
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Děláš si ze mě prdel?
607
00:58:50,323 --> 00:58:53,723
Jsi ráda, že riskuju život,
abych chránil ty hajzly,
608
00:58:53,803 --> 00:58:56,163
co mě považují za obyčejnýho negra?
609
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Ty víš… Víš, že si to nemyslím.
610
00:59:03,163 --> 00:59:04,763
Buďme volní, Abby.
611
00:59:04,843 --> 00:59:06,083
Buďme volní.
612
00:59:07,163 --> 00:59:09,723
Abys ty nemusela zametat jejich podlahy
613
00:59:09,803 --> 00:59:13,563
a já je nemusel chránit,
když spí, Abby. Abby…
614
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Konečně můžeme mít slušný život.
615
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
616
00:59:27,003 --> 00:59:30,483
My už máme slušný život.
617
00:59:32,443 --> 00:59:33,443
Copak to nevidíš?
618
00:59:34,723 --> 00:59:38,043
Tyhle špinavé peníze
619
00:59:39,523 --> 00:59:43,043
nezmění to, jak tě vidí.
620
00:59:43,843 --> 00:59:46,643
Nezmění to, jak se vidíš ty sám.
621
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Prosím tě.
622
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
Prosím.
623
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Musím jít.
624
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Přemýšlej o tom, co jsem řekl.
625
01:00:00,723 --> 01:00:02,003
Ale začni balit.
626
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
627
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Jo.
628
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Už odchází.
629
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Ne, nechal je tam.
630
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
Co mám dělat?
631
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Dobře.
632
01:01:17,163 --> 01:01:18,043
Vítejte.
633
01:01:18,123 --> 01:01:22,363
Omlouvám se, že jsem vás vytáhl z postele.
Díky, že jsi přišel, Vusi.
634
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Narostl nám tu pěkný průser
635
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
a my jsme si vybrali
nejhorší možný čas na řešení.
636
01:01:31,803 --> 01:01:35,643
Budu první, kdo přizná,
že jsme se tomu místu moc dlouho vyhýbali.
637
01:01:36,403 --> 01:01:40,163
Jestli teď nezasáhneme,
těm parchantům všechno projde,
638
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
a to já nedopustím.
639
01:01:43,283 --> 01:01:44,123
Lewisi.
640
01:01:45,483 --> 01:01:47,123
Na základě průzkumu
641
01:01:48,243 --> 01:01:50,883
připadá v úvahu asi 200 lidí.
642
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
Většinou jsou mladší 30 let, ozbrojení.
643
01:01:55,123 --> 01:01:58,283
Takže mějte na paměti, že jsou v přesile,
644
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
a to poslední, co potřebujeme,
645
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
je další incident.
646
01:02:04,603 --> 01:02:06,123
Tenhle šašek, Mongo,
647
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
který to tam vede,
648
01:02:10,163 --> 01:02:14,203
má pod palcem justici v černošské čtvrti
a bratříčkuje se s Rusy.
649
01:02:15,043 --> 01:02:17,763
V zákulisí lidé kupují a prodávají
650
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
kradená auta, zboží z vloupaček,
651
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
zbraně, drogy, měděný drát, cokoli.
652
01:02:26,243 --> 01:02:28,843
Ten hajzl si myslí,
že je místní Robin Hood!
653
01:02:28,923 --> 01:02:32,483
Ať je to jak chce, dneska
nepůjdeme po něm a jeho kamarádech.
654
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Dnešní cíle jsou Sonnyboy a Kop.
655
01:02:39,203 --> 01:02:40,363
Dostaňte je.
656
01:02:48,163 --> 01:02:52,843
Uvědomuješ si, že nám zaplatil.
Bude si myslet, že jsme ho podrazili.
657
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Je to práce. Nemáme na výběr.
658
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Možná.
659
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
- Co to děláš?
- Varuju ho.
660
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Počkám na tebe v autě.
661
01:04:19,123 --> 01:04:20,283
Příkaz k prohlídce?
662
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Vydejte ho, nebo to bude o moc horší.
663
01:04:42,923 --> 01:04:44,243
Víš, kdo je u policie?
664
01:04:46,323 --> 01:04:48,763
Zdejší lidi, co chtějí být střední třída.
665
01:04:50,163 --> 01:04:52,083
Jdou si za svým přes mrtvoly.
666
01:04:53,523 --> 01:04:57,323
Hele, Vusi. Tihle sráči
se vždycky považují za Robina Hooda.
667
01:04:58,443 --> 01:04:59,763
K tomu máš daleko.
668
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- Kolik lidí jsi pošlapal ty?
- Ne tolik jako ty, bělochu.
669
01:05:05,083 --> 01:05:09,283
Hele, dej nám, co chceme, a my půjdeme.
670
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Tady nejde o nás.
671
01:05:12,323 --> 01:05:15,403
Každou chvíli tu někoho
zabijou nebo pobodají.
672
01:05:15,483 --> 01:05:18,323
Teď je tu jedna mrtvá běloška,
a ty jdeš po mně?
673
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
To teda ne.
674
01:05:35,643 --> 01:05:36,483
Teď běž.
675
01:05:37,163 --> 01:05:39,763
A jestli si myslíš,
že je po všem, tak není.
676
01:05:41,003 --> 01:05:43,323
- Bráchu si odveď.
- Páni.
677
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Ahoj, Kope.
678
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboyi, je čas, bratře.
679
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Dobře.
680
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Dobře.
681
01:06:46,123 --> 01:06:48,283
- Kdo je to?
- Otevřete! Policie!
682
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Utíkej!
683
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Zahoď tu zbraň! Na kolena!
684
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Dojdu pro auto!
685
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Utíkej, Sonnyboyi!
686
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Utíkej!
687
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON KANDIDUJE NA STAROSTU
BOJUJTE ZA SVÁ PRÁVA
688
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
Johne…
689
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
Johne, utekl.
690
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
Johne?
691
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? Vusi, máme ho.
692
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Ty sráči!
693
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Myslel sis, že ti to projde?
694
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Na co čumíte?
695
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Zabil tu holku.
696
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Ne. Ten běloch lže!
- Dejte ho do auta.
697
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Dostaňte ho do auta!
698
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mami, ten hajzl lže.
699
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Odveďte ho.
700
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Lže! Ten chlap lže.
701
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Lžeš!
- Ty sračko!
702
01:08:20,243 --> 01:08:24,243
Odveďte ho, do prdele. Ne, to on lže.
703
01:08:52,443 --> 01:08:53,363
Hej, hej.
704
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
To je pro mě, díky. Díky.
705
01:09:00,803 --> 01:09:01,883
Vusi, chceš kafe?
706
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
ZAPLACENO
707
01:09:20,603 --> 01:09:22,683
Martine, jsi v pořádku?
708
01:09:24,203 --> 01:09:25,563
Sedíš tu už dlouho.
709
01:09:27,603 --> 01:09:29,003
Zapomněl jsem se.
710
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Už jdu.
711
01:09:35,883 --> 01:09:37,403
Dobře. Pojď dál.
712
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Hezké šaty.
713
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
JEN KLINICKÝ ODPAD
714
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
Budu potřebovat, abys podepsal fakturu,
715
01:09:58,723 --> 01:09:59,963
pak můžeme začít.
716
01:10:02,443 --> 01:10:03,923
Odvedl jsi dobrou práci.
717
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Díky.
718
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Dám ti chvilku.
719
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Chybíš mi.
720
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Moc mi chybíš.
721
01:10:36,723 --> 01:10:38,963
Jsem zdrcený z toho, co se stalo.
722
01:10:43,163 --> 01:10:46,643
Z celého srdce si přeju,
abych mohl něco změnit,
723
01:10:47,483 --> 01:10:52,123
abych aspoň na chvíli pochopil,
jak se ti něco takového mohlo stát.
724
01:11:31,483 --> 01:11:33,163
Ale slibuju ti, miláčku,
725
01:11:36,163 --> 01:11:37,163
že ho najdu.
726
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Já ho najdu.
727
01:11:47,763 --> 01:11:50,203
Abby, přemýšlel jsem.
728
01:11:50,803 --> 01:11:52,403
Co kdybych dnes rezignoval?
729
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
Dobré ráno, strážníku.
730
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Co chceš?
731
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Vidíš, já to poznám.
Taky nemáš doma rád vetřelce.
732
01:12:13,123 --> 01:12:14,003
Prosím.
733
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Pusťte ji, je nevinná.
734
01:12:36,723 --> 01:12:38,683
Copak nevíš, že když mě podrazíš,
735
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
vezmu ti všechno?
736
01:12:42,923 --> 01:12:45,163
Ale varoval jsem tě, že přijdou.
737
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Ano, ale ztrapnil jsi mě.
Musím si hlídat dobrou pověst.
738
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
Dobrá pověst je to jediný, co člověk má.
739
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi!
- Hej! Ticho!
740
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
Mám peníze.
741
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Vezmi si je.
742
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Tím, že mi vrátíš peníze, to nevyřešíš.
743
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
Život tě bude stát mnohem víc.
744
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Tady je to.
745
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Neflákal ses, co?
746
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
- Kolik úplatků v tom je?
- Naser si.
747
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Mám si nasrat?
748
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Dám ti radu,
jako kriminálník kriminálníkovi.
749
01:13:54,603 --> 01:13:56,083
Když musíš trčet v pekle,
750
01:13:57,043 --> 01:13:58,883
nemarni čas sněním o nebi.
751
01:14:00,003 --> 01:14:01,603
Podívej, kam tě to dostalo.
752
01:14:16,803 --> 01:14:20,083
- Vzali všechno?
- Všechno, co jsem měl. I tvůj podíl.
753
01:14:20,843 --> 01:14:21,723
Do prdele!
754
01:14:23,963 --> 01:14:25,443
Jak jsi to mohl dopustit?
755
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
Nedopustil jsem to.
Mířili mý ženě na hlavu!
756
01:14:29,363 --> 01:14:30,723
Co jsem měl dělat?
757
01:14:34,203 --> 01:14:36,443
- Dostaneme to zpět?
- Ne bez boje.
758
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Bez posil se tam nepřiblížíme
ani na pár metrů.
759
01:14:40,643 --> 01:14:42,123
To je na hovno!
760
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Takže to je konec.
761
01:14:44,283 --> 01:14:45,163
Je po všem.
762
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Není, když toho vraha usvědčíme.
763
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Získáme odměnu. Plán platí, ne?
764
01:14:54,163 --> 01:14:56,643
Musíme mít jistotu, že je vinen.
765
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Budeme ji mít. Věř mi, kamaráde.
766
01:14:59,803 --> 01:15:02,483
- Takže podle babičky neumí číst?
- Jo.
767
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Ahoj, doktorko. Co náš vězeň?
768
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Má dvě zlomená žebra a menší otřes mozku,
769
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
ale za čas se zotaví.
770
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Ale byla jsem překvapená.
- Co tě překvapilo?
771
01:15:19,203 --> 01:15:22,283
Podle zranění oběti jsem čekala,
že bude pravák.
772
01:15:22,363 --> 01:15:23,323
Tohle je levák.
773
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
- Chceš říct, že máme nepravého?
- Ne.
774
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
To neříká.
775
01:15:29,083 --> 01:15:30,883
Ne, to neříká.
776
01:15:31,483 --> 01:15:34,443
Každopádně si ho vezmeme do práce
777
01:15:34,523 --> 01:15:36,083
a uvidíme, co nám řekne.
778
01:15:38,643 --> 01:15:39,483
Jistě.
779
01:15:40,203 --> 01:15:42,283
Vezmu mu krev, jestli se shoduje.
780
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Ach jo.
781
01:15:51,363 --> 01:15:52,483
Nezabil jsem ji.
782
01:15:55,043 --> 01:15:56,883
Ale ten večer se něco stalo.
783
01:15:59,563 --> 01:16:01,083
Když jsme odešli z baru,
784
01:16:01,163 --> 01:16:04,363
málem nás vytlačila
ze silnice bílá dodávka.
785
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Víš, že jenom kecá. Mělas mě nechat,
abych si ho podal. Proboha.
786
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Takovej cucák mě nebude urážet.
Jsi v pořádku?
787
01:16:16,123 --> 01:16:17,883
- Jo, dobrý.
- Určitě, zlato?
788
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
- Jo.
- Jo?
789
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Přísahám, že jestli toho sráče
ještě uvidím, bude mrtvej. Mrtvej!
790
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Pak by tě zavřeli.
791
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Nech Hennieho být, jo? Nestojí za to.
792
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Lásko, ví tvůj otec, co ti udělal?
793
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
Co je…
794
01:16:35,563 --> 01:16:37,203
Můj táta neví hodně věcí.
795
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- O co mu jde?
- Co?
796
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- Co je?
- Proč se mi lepí na zadek?
797
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Co mu vadí?
798
01:16:48,603 --> 01:16:50,123
Poznal bys to auto?
799
01:16:53,083 --> 01:16:54,563
Kdybych ho viděl, tak jo.
800
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Bylo to takový to velký lovecký.
801
01:17:01,323 --> 01:17:04,083
Pak mě vysadila v naší čtvrti a jela domů.
802
01:17:05,803 --> 01:17:07,403
Nechal jsi ji jet samotnou?
803
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Prosil jsem ji, aby nejezdila sama.
804
01:17:11,923 --> 01:17:15,763
I kdybych ji měl doprovodit
k Else na farmu a vrátit se pěšky.
805
01:17:19,323 --> 01:17:20,363
Ale odmítla.
806
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Proč odmítla?
807
01:17:25,683 --> 01:17:28,843
Protože se bála,
že se o nás její lidi dozví.
808
01:17:34,763 --> 01:17:36,803
Znám Melissu od malička.
809
01:17:38,203 --> 01:17:43,603
Za nic na světě by neriskovala všechno
kvůli takovýmu mizerovi, jako jsi ty.
810
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Kecáte blbosti.
811
01:17:46,003 --> 01:17:49,843
Víte hovno o Melisse a víte hovno o mně.
812
01:17:51,683 --> 01:17:52,643
Vážně?
813
01:17:54,403 --> 01:17:56,403
Protože jsem hloupý běloch?
814
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Od deseti let jsi každou chvíli v base.
815
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Útok, loupež. Tvůj trestní rejstřík
je dlouhý jako moje ruka.
816
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Jsi lhář a zloděj
817
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
a teď navíc ungumbulali. Vrah.
818
01:18:18,603 --> 01:18:20,283
- Johne…
- Ne, Vusi.
819
01:18:20,363 --> 01:18:22,923
Nedovolím, aby tu ten kluk
seděl a lhal nám.
820
01:18:23,483 --> 01:18:25,763
Melissa ho svezla z laskavosti.
821
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
A on ji místo poděkování
znásilnil a umlátil k smrti!
822
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Jdi do prdele.
823
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Říkám, jdi do prdele.
824
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Do prdele?
825
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- Johne!
- Kurva.
826
01:18:40,963 --> 01:18:43,323
Sakra, i když mě mlátíš, jdi do prdele.
827
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Do prdele!
828
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Ty taky! Běžte do prdele,
jste všichni stejný!
829
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Kurva!
830
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Naserte si!
831
01:18:57,723 --> 01:18:59,003
Kurva.
832
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- Co to sakra bylo?
- Promiň.
833
01:19:01,243 --> 01:19:04,083
- Nemůžeme si dovolit to posrat!
- Omlouvám se.
834
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- Co si myslíš o jeho výpovědi?
- O bílé dodávce?
835
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Takových je tu plno.
836
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Myslíš, že lže.
- Jasně, že lže!
837
01:19:16,643 --> 01:19:18,683
Ti sráči nic jiného neumí.
838
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Poslouchej mě.
839
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Musíme získat podepsané přiznání.
840
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
To je celý.
Čím dřív ho dostaneme, tím líp.
841
01:19:31,363 --> 01:19:32,563
Pojďme to dotáhnout.
842
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
POHŘEŠOVANÁ – 2016
UPÁLENA – NEVYŘEŠENÝ PŘÍPAD
843
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vusi?
844
01:19:51,723 --> 01:19:54,403
- Jsi v pořádku?
- Ano. Co máš?
845
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
To je všechno, co měl Sonnyboy u sebe.
846
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Díky.
847
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
MÁM TU PĚKNÉ VLASY
848
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Uvidíš!
849
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Zlomí se to, brácho.
850
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
KAMERA 01
851
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboyi.
852
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboyi!
853
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Co vidíš?
854
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
To je ono.
855
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
To je ta dodávka.
856
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
Je to ona.
857
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
To je ta dodávka.
858
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Víš to jistě?
859
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Na 100 %, detektive. Na 100 %.
860
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Už mi věříte?
861
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Detektive, už mi věříte?
862
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Doktorko?
863
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Jo.
864
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Takže je tu ještě někdo?
865
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
Už jsem řekla Vusimu,
že se shoduje jen sperma.
866
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
Johne? Slyšíš mě?
867
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Jo, slyším.
868
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Díky.
869
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
STRAND BANK
POSLEDNÍ UPOMÍNKA!
870
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Neboj se, nic ti neudělám.
871
01:24:40,523 --> 01:24:41,363
Najez se.
872
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Není to nic moc, ale máš asi hlad.
873
01:25:11,443 --> 01:25:12,843
Tohle podepiš.
874
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Co to je?
875
01:25:22,403 --> 01:25:25,523
Chceš-li se dostat ven
a dokázat, že jsi nevinný, tak…
876
01:25:26,563 --> 01:25:28,763
bude nejlepší promluvit se soudcem.
877
01:25:33,243 --> 01:25:35,883
Je to žádost o urychlení soudního řízení.
878
01:25:41,443 --> 01:25:43,843
Nebo tu můžeš sedět klidně rok ve vazbě,
879
01:25:43,923 --> 01:25:45,123
mně je to fuk.
880
01:25:46,083 --> 01:25:46,963
Je to na tobě.
881
01:25:54,483 --> 01:25:55,443
Máte pero?
882
01:25:56,963 --> 01:25:57,803
Tady je pero.
883
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
PŘIZNÁNÍ
VRAŽDA – ZNÁSILNĚNÍ – ÚTOK
884
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Tady udělej křížek.
885
01:26:11,643 --> 01:26:13,683
Ne. Udělej křížek, zbytek zařídím.
886
01:26:18,603 --> 01:26:19,443
A je to.
887
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Díky.
888
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Takže odcházíš?
889
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
K matce.
890
01:27:03,483 --> 01:27:04,323
Proč?
891
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Důvod znáš.
892
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- Nech mě.
893
01:27:18,163 --> 01:27:21,083
Poslouchej, já tě prosím.
Prosím, nedělej to.
894
01:27:21,163 --> 01:27:24,123
Ještě počkej.
895
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Náš domov…
896
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
už není bezpečný.
897
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Chápeš to?
898
01:27:43,843 --> 01:27:46,643
- Ale ty jsi v bezpečí…
- Byla jsem přesvědčená,
899
01:27:47,323 --> 01:27:49,203
že dnes ráno umřeme.
900
01:27:50,523 --> 01:27:51,843
Ale teď jsi v bezpečí.
901
01:27:56,963 --> 01:27:59,683
- Čeká mě práce.
- Jaká práce?
902
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Převezmu matčiny povinnosti,
903
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
protože na práci v domácnosti
začíná být moc stará.
904
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Nesnášíš práci služky.
905
01:28:16,643 --> 01:28:17,643
Musím jít.
906
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Potřebuju jít.
907
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Tak jo.
908
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Vezměte to prosím.
909
01:29:00,043 --> 01:29:01,563
Zavolám, až dorazím.
910
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Je mi všechno moc líto.
911
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Já vím.
912
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Napravím to.
913
01:29:25,003 --> 01:29:27,883
Všechno dostanu zpátky,
až budeme v Jo’burgu.
914
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
915
01:29:38,043 --> 01:29:39,363
Celou tu dobu
916
01:29:40,283 --> 01:29:41,323
ses snažil
917
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
získat zpět to, co ti vzali,
918
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
a čím dál víc ses mi vzdaloval.
919
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Ale až…
920
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
budeš připravený…
921
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
já budu čekat.
922
01:30:39,883 --> 01:30:40,763
Jeďte.
923
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Takže tě opustila?
924
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Jo.
925
01:32:12,963 --> 01:32:14,043
To mě mrzí.
926
01:32:17,363 --> 01:32:20,243
Ne, teď je to tak lepší.
927
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- Jo.
- Aspoň si to namlouvám.
928
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Co ta banka?
929
01:32:35,963 --> 01:32:36,843
Banka?
930
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
V pohodě. Je to vyřešený.
931
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Jak?
932
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Neslyšel jsi to?
933
01:32:50,563 --> 01:32:51,643
Přišla odměna.
934
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Cože?
935
01:32:55,963 --> 01:32:57,203
Vyřešili jsme případ.
936
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Zkoušel jsem ti volat,
ale měl jsi moc práce.
937
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Počkej. Sonnyboy se přiznal?
938
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Přiznal se a podepsal se křížkem.
939
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Ne, to nechápu. Volala ti doktorka?
940
01:33:18,643 --> 01:33:19,483
Jo, volala.
941
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
A pokud se najde jiná shoda, tak…
942
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
pak možná stáhnou obvinění,
ale zatím je vinen.
943
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Do prdele!
944
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, co blbneš?
- Kurva!
945
01:33:35,483 --> 01:33:38,923
- Myslel jsem, že jsme v tom spolu.
- Byli jsme, ale už ne!
946
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
Co?
947
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
Jde o tvůj podíl?
948
01:33:45,523 --> 01:33:49,163
No tak. Starosta poslal
peníze na účet dnes ráno.
949
01:33:50,563 --> 01:33:53,563
Zítra ráno máš na účtu 100 táců.
950
01:33:53,643 --> 01:33:55,883
Padesát táců oddělení, já dostanu sto.
951
01:33:55,963 --> 01:33:58,243
Je to bez daně! Co chceš… Co?
952
01:34:00,003 --> 01:34:01,843
Proč se takhle chováš?
953
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Poslouchej mě.
Celá ta šaškárna byla tvůj nápad.
954
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
A když to vyšlo,
chováš se jako debil. Co blbneš?
955
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
956
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Jdi do prdele!
957
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Věděl ten kluk vůbec, co podepisuje?
958
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Na místě tě zastřelím, ty sráči!
959
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Teď vypadni z mý farmy!
960
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Tak tady je.
961
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
Tvoje pravá tvář.
962
01:34:38,163 --> 01:34:39,003
Cože?
963
01:34:39,483 --> 01:34:41,723
Jsi suspendovaný, ty sráči!
964
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Padej!
965
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
966
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
nejvíc milovala tuhle denní dobu.
967
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Jo.
968
01:36:11,603 --> 01:36:13,443
Stojí mezi temnotou,
969
01:36:14,643 --> 01:36:15,683
okouzlen
970
01:36:16,923 --> 01:36:18,963
divokou představivostí.
971
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
Přízračný anděl
972
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
odloží masku
973
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
a zažene váhavost.
974
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Ctěný pro svou udatnost…
975
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
projde s ní
976
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
úzkou komorou,
977
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
ruku v ruce.
978
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Hej.
979
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Lásko?
980
01:37:00,963 --> 01:37:02,123
Slyšíš mě?
981
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
A pod beránkovým nebem leží stuleni…
982
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
ve svém kokonu.
983
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
A vyprávějí si o zatmění jejich duší.
984
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Sedí…
985
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
na pokraji času.
986
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
Tady končíš, zlato.
987
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
Rád bych si s tebou dál hrál, ale…
988
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
je to trochu riskantní.
989
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Málem.
990
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Ale poslouchej.
991
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
Dobrá zpráva je,
992
01:39:45,163 --> 01:39:46,403
že se brzy uvidíme.
993
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Dal nám na oběd. Možná vyjde na steak.
994
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Aspoň něco.
995
01:43:30,243 --> 01:43:32,963
Co to děláš? Jdi do fronty!
996
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Já si to vyřídím.
997
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Ty máš ale kuráž.
998
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Ty sráči…
999
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
- Všichni vypadněte!
- Dejte mu.
1000
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Myslíš, že přijdeš za mnou
a já ti pomůžu z průseru?
1001
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Laskavost nečekej.
1002
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Teď vypadni z mýho klubu!
1003
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Vyhoďte toho sráče.
1004
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- Vezmi ho.
- Dělej.
1005
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
- Seru na tebe, Mongo!
- Do prdele!
1006
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Seru na tebe a tvou reputaci!
1007
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Sklapni!
1008
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Sklapni!
1009
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Oblíkni mu to. U soudu budou protestující.
1010
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Do prdele. Moment!
1011
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Moment!
1012
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
No?
1013
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Jaké „no“? To jsem já, otevři.
1014
01:46:21,763 --> 01:46:23,923
Pro lásku boží, volám ti už dva dny!
1015
01:46:28,483 --> 01:46:29,563
Co se ti stalo?
1016
01:46:36,723 --> 01:46:38,123
Chceš něco?
1017
01:46:38,203 --> 01:46:41,003
Našla jsem shodu
mezi vzorky vlasů, cos mi dal,
1018
01:46:41,083 --> 01:46:44,123
a kůží pod jejími nehty.
Jmenuje se Wilhelm Jooste.
1019
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Marníš čas. Suspendovali mě.
1020
01:46:58,683 --> 01:47:00,043
Za co?
1021
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Zlomil jsem šéfovi nos.
1022
01:47:02,363 --> 01:47:03,203
Ježíši.
1023
01:47:04,243 --> 01:47:05,363
Tobě je to fuk, co?
1024
01:47:06,363 --> 01:47:10,443
Kluka zavřou za něco, co neudělal,
protože ty myslíš jen na sebe.
1025
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Kurva.
1026
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
ODPOČÍVEJ V POKOJI, MELISSO
MÁME TĚ RÁDI
1027
01:47:44,643 --> 01:47:47,403
Až půjdeme, drž hlavu sklopenou.
1028
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Rozumíš?
1029
01:47:51,043 --> 01:47:51,923
Dobře.
1030
01:47:52,643 --> 01:47:53,923
Jdeme.
1031
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Do prdele!
1032
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- Co tu děláš?
- Promluvme si.
1033
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Uveď jediný důvod,
proč bych tě neměl zatknout za maření.
1034
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
Před třemi lety jsme vzali úplatek,
který stál život nevinnou dívku.
1035
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Máš na sobě odposlech?
1036
01:48:10,923 --> 01:48:12,443
Nechci tě podrazit!
1037
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Ten chlap, co jsme ho pustili,
je ten samý hajzl, co zabil Melissu,
1038
01:48:17,763 --> 01:48:22,443
Wilhelm Jooste. Jeho DNA
odpovídá vzorkům kůže pod jejími nehty.
1039
01:48:32,923 --> 01:48:34,243
Je všechno v pořádku?
1040
01:48:35,603 --> 01:48:40,083
Zatkněte ho za bránění
výkonu spravedlnosti a zostuzení policie!
1041
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
Cože? To kvůli tomu nosu?
1042
01:48:42,083 --> 01:48:43,043
Jdi do prdele.
1043
01:48:43,803 --> 01:48:47,443
Johne, ten kluk je nevinný.
Projdi si ten spis!
1044
01:48:47,523 --> 01:48:50,483
Díky, předám to soudci,
ale víc teď udělat nemůžu.
1045
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
- Johne, jestli chceš…
- Nastup si.
1046
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Jestli chceš někoho vinit, tak mě.
1047
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Nikdy jsem tu práci
nebral vážně, nevážil si jí.
1048
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Neuvědomoval jsem si,
jak je důležité dělat ji dobře.
1049
01:49:02,723 --> 01:49:06,003
Johne, měl jsem být
lepší policajt, lepší parťák,
1050
01:49:06,083 --> 01:49:07,123
lepší přítel!
1051
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Měl jsem dělat spoustu věcí jinak,
ale nech toho kluka jít!
1052
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Všechno, co jsi dělal,
jsi dělal pro svou rodinu.
1053
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
Já tohle dělám pro tu svou.
1054
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Posaď ho tam.
- Johne!
1055
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
Johne! Kurva, Johne.
1056
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Zatraceně!
1057
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
Johne!
1058
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Jdeme! Rychle!
1059
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Pusťte Sonnyboye!
1060
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Nasrat.
1061
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
CHRAŇTE NAŠE DCERY
SPRAVEDLNOST MELISSE
1062
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Pusťte Sonnyboye!
- Spravedlnost pro Melissu!
1063
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- Pusťte Sonnyboye!
- Spravedlnost pro Melissu!
1064
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
SVOBODU PRO SONNYBOYE
1065
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Sežeňte doktora!
1066
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
Sežeňte doktora!
1067
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Hned!
1068
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
JOHN SMIT
1069
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelme!
1070
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelme!
1071
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Čekali jsme vás.
1072
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Tak tady jsem.
1073
01:55:57,243 --> 01:55:59,163
Škoda, že jste sem přišel umřít.
1074
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
To je všechno?
1075
01:56:02,483 --> 01:56:05,563
Myslel jsem, že se vaši lidi
považují za válečníky.
1076
01:56:06,323 --> 01:56:10,123
Nebo jsi jen ujetý sériový vrah,
co se za ně schovává?
1077
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Dobře.
1078
01:56:42,643 --> 01:56:43,723
Až tohle skončí…
1079
01:56:45,883 --> 01:56:48,123
budeš si přát, abych tě zastřelil.
1080
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Proč?
1081
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Hezké.
1082
01:57:15,803 --> 01:57:17,163
Vidím, že jsi trénoval.
1083
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Výborně.
1084
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Pojď.
1085
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Chceš vědět,
1086
01:57:45,323 --> 01:57:46,243
proč
1087
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
jsem zabil Melissu.
1088
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
„Proč?“
1089
01:57:52,043 --> 01:57:53,643
Zabil jsem všechny ostatní.
1090
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Protože jsem mohl.
1091
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Kam chceš utéct?
1092
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Udělal jsem to,
1093
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
aby všechny byly moje otrokyně
1094
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
v posmrtném životě!
1095
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Dělej, vstaň.
1096
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Podívej…
1097
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Podívej…
1098
01:59:09,403 --> 01:59:10,803
Máš malé srdíčko.
1099
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Srdíčko…
1100
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Zníš
1101
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
jako motýl uvězněný
1102
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
pod deštníkem.
1103
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Zatýkám tě za vraždu!
1104
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
MÉMU OTCI
1105
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
S VDĚČNOSTÍ JEROMEOVI LEVYMU
1106
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Překlad titulků: Markéta Demlová