1 00:00:33,963 --> 00:00:37,843 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 3 00:01:12,843 --> 00:01:13,683 Άκου. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Θέλω να σ' ευχαριστήσω που μου δίνεις αυτήν την ευκαιρία. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 Στο εξής, θα παραμένω στο όριο ταχύτητας. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Αρκούν αυτά; 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Εντάξει, λοιπόν, αστυνόμε. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …η τελευταία πράξη στο νομικό έπος και σαπουνόπερα 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 που συναρπάζει τη Νότιο Αφρική πολλά χρόνια τώρα. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 Η δικαστής Θοκοζίλε Μασίπα έμοιαζε έτοιμη να προσφέρει άλλη μια έκπληξη… 11 00:02:51,923 --> 00:02:53,523 Τι; 12 00:03:20,603 --> 00:03:23,123 Δεν πειράζει, θα κάνουμε μπάρμπεκιου. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,923 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ… 14 00:04:01,603 --> 00:04:03,523 Μην πιάνεις όλο τον δρόμο! 15 00:05:41,923 --> 00:05:42,803 Κάνει 24 ραντ. 16 00:05:42,883 --> 00:05:47,603 Οι Ιμπάλα τρέχουν σε όλο το γήπεδο. Πρέπει να αμύνονται περισσότερο. 17 00:05:48,123 --> 00:05:50,923 -Θα δεις τον αγώνα; -Οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι. 18 00:05:51,643 --> 00:05:53,643 Ορίστε. Τι χρωστάω; 19 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 Μην ανησυχείς, κερασμένο. 20 00:05:56,123 --> 00:05:58,283 -Σίγουρα; -Ναι, δεν είναι τίποτα. 21 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Φυσικά. Ευχαριστώ, Μάρτιν. 22 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 -Δώσε χαιρετίσματα στη Λιζέτ. -Ναι, θα δώσω. 23 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Είσαι καλά; 24 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Μια χαρά. Πρέπει να βήξω μέχρι να βγει, αλλιώς συνεχίζει. 25 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Αντίο, θείε. 26 00:06:20,603 --> 00:06:23,563 -Γεια σου, μπαμπά! -Αγαπημένο μου παιδί, τι κάνεις; 27 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 -Καλά. Εσύ, μπαμπά; -Καλά. 28 00:06:27,563 --> 00:06:31,243 Πειράζει να κοιμηθώ στης Έλσα και της Μορίν απόψε; 29 00:06:32,083 --> 00:06:32,923 Αποκλείεται. 30 00:06:33,723 --> 00:06:34,883 -Μα… -Δεν έχει "μα". 31 00:06:34,963 --> 00:06:37,283 -Σε παρακαλώ, μπαμπά. -Άσε τα παρακάλια. 32 00:06:39,003 --> 00:06:40,643 Ξέρεις ότι δεν τη συμπαθώ. 33 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Μπαμπά, κανέναν δεν συμπαθείς. 34 00:06:45,403 --> 00:06:46,363 Δεν ισχύει αυτό. 35 00:06:53,523 --> 00:06:56,603 -Κι αύριο το πρωί; -Δεν θ' αργήσω. 36 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Ναι, εντάξει. 37 00:07:04,363 --> 00:07:05,763 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. 38 00:07:05,843 --> 00:07:06,923 Κι εγώ σ' αγαπώ. 39 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Χρειάζεσαι λεφτά; 40 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Έχω, ευχαριστώ. 41 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 -Ωραία, καλά να περάσεις. -Θα το κάνω. 42 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 Και να προσέχεις. 43 00:07:16,843 --> 00:07:17,683 Συγγνώμη. 44 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Δεν πειράζει. 45 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Πήγαινε. 46 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ - BURNING BUSH 47 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Έλεος, σκατά παίζουν. 48 00:08:10,723 --> 00:08:13,163 -Κάνε πάσα, ρε! -Γαμώτο σου! 49 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Φίλε, δες τη Μελίσα. 50 00:08:24,643 --> 00:08:26,003 Μοιάζει σουρωμένη. 51 00:08:26,723 --> 00:08:27,683 Πες μου. 52 00:08:29,163 --> 00:08:30,763 Τι έγινε μ' εσάς αλήθεια; 53 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Το κορίτσι δεν παλεύεται. 54 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 -Κερδίζω! -Ναι! 55 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 Και η ζωή είναι ήδη δύσκολη. 56 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Χριστέ μου! 57 00:09:44,163 --> 00:09:45,163 Φεύγεις κιόλας; 58 00:09:48,203 --> 00:09:49,043 Εντάξει; 59 00:09:50,483 --> 00:09:53,443 Ναι, καλά είναι. Θα είμαστε μια χαρά. 60 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Έλα εδώ. 61 00:10:02,203 --> 00:10:03,163 Να προσέχεις. 62 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Βούσι… 63 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Άμπι; 64 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Θα είσαι ασφαλής; 65 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Πάντα. 66 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Θα πάρουμε νέα τηλεόραση σύντομα. 67 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Μην ανησυχείς, δεν είναι τόσο χάλια. 68 00:10:20,843 --> 00:10:23,083 Εξάλλου, δεν μας φτάνουν τα λεφτά. 69 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Έχεις δίκιο. 70 00:10:31,483 --> 00:10:32,403 Πρέπει να φύγω. 71 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Σταμάτα. 72 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 -Τζον. -Γεια σου, Βους. 73 00:12:34,803 --> 00:12:35,763 Πώς είναι εκεί; 74 00:12:36,363 --> 00:12:39,403 Είναι τρεις τέσσερις στο κυρίως σπίτι. Πάμε. 75 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 Είμαστε μαζί σ' αυτό; 76 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Είμαστε. 77 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Χριστέ μου! 78 00:14:34,323 --> 00:14:37,203 Κερδίσαμε το λαχείο, αδερφέ. Κερδίσαμε το λαχείο. 79 00:14:39,603 --> 00:14:41,403 -Τι; -Το άκουσες αυτό; 80 00:14:59,403 --> 00:15:00,443 Σκατά. 81 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 Δεν θα σε πειράξω. 82 00:15:09,483 --> 00:15:10,603 Θα σε σκεπάσω. 83 00:15:12,683 --> 00:15:13,763 Δεν θα σε πειράξω. 84 00:15:15,043 --> 00:15:16,683 Ορίστε. Εντάξει. 85 00:15:17,643 --> 00:15:18,483 Είσαι ασφαλής. 86 00:15:43,923 --> 00:15:46,403 Θα σε πάρω μόλις συμφωνήσω με τον Μόνγκο. 87 00:15:47,723 --> 00:15:48,723 Είναι επικίνδυνο. 88 00:15:50,843 --> 00:15:53,523 Αν σκεφτεί ότι τον παγιδεύεις, θα σε σκοτώσει. 89 00:15:53,603 --> 00:15:54,443 Το ξέρω. 90 00:15:57,963 --> 00:16:01,643 -Και δεν θες ενισχύσεις. -Γιατί; Ξέρεις ότι μισεί τους λευκούς. 91 00:16:03,283 --> 00:16:05,203 Μισεί τους μπάτσους πιο πολύ. 92 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Ναι, αλλά συμπαθεί τα λεφτά. 93 00:16:08,563 --> 00:16:09,443 Όπως όλοι μας. 94 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 Κι αυτή; 95 00:16:16,243 --> 00:16:20,203 Θα την πάω στο Κουίνσταουν. Ξέρω κάποιους καλούς ανθρώπους εκεί. 96 00:16:20,283 --> 00:16:22,203 Ίσως μπορέσουν να τη φροντίσουν. 97 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Καλή τύχη, φίλε μου. 98 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 -Πάντα μπροστά. -Μόνο μαζί. 99 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Γαμημένες γιάφκες. 100 00:16:54,603 --> 00:16:55,443 Σειρά σου. 101 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Σλικ. Πάει καιρός. 102 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 Όχι αρκετός. 103 00:17:10,043 --> 00:17:10,883 Τι έχεις εκεί; 104 00:17:10,963 --> 00:17:13,683 Είναι για το αφεντικό. Πες στον Ρώσο ότι ήρθα. 105 00:17:13,763 --> 00:17:15,003 Πες του το μόνος σου. 106 00:17:22,963 --> 00:17:23,803 Να περάσει. 107 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Κάθισε. 108 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Ορίστε. 109 00:18:17,123 --> 00:18:19,483 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Έτσι; 110 00:18:22,123 --> 00:18:23,483 Γιατί το λες αυτό; 111 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 Λοιπόν, τι θέλεις, 112 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 μπάτσε; 113 00:18:47,443 --> 00:18:50,923 Γαμώτο. Σου σηκώνεται και μόνο που το βλέπεις, έτσι; 114 00:18:54,043 --> 00:18:56,483 Λοιπόν, πουλάς τώρα; Αυτό είναι; 115 00:18:58,403 --> 00:18:59,803 Δεν είσαι γουρούνι πια. 116 00:19:00,803 --> 00:19:02,603 Θα το κάνουμε ή όχι; 117 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Μ' αρέσει αυτός. 118 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Κάθισε. 119 00:19:10,723 --> 00:19:11,923 Τι μας έφερε, Σλικ; 120 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Είναι 48% καθαρό. 121 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Σε πειράζει; 122 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Εμπρός. 123 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Πολύ καλό πράμα. 124 00:19:40,483 --> 00:19:42,283 Συγγνώμη. Δεν έχω τρόπους. 125 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Θες μια τζούρα; 126 00:19:47,643 --> 00:19:49,403 Δεν είσαι σε υπηρεσία, σωστά; 127 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Λοιπόν, τι θέλεις γι' αυτό; 128 00:20:07,283 --> 00:20:10,523 Πέντε κιλά, 600 ραντ το γραμμάριο. 129 00:20:11,043 --> 00:20:12,683 Είναι τρία εκατομμύρια. 130 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 Αδιαπραγμάτευτα. 131 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Μ' αρέσει. Κάνεις γνωστό εξαρχής ότι δεν θα σε ρίξουν, σωστά; 132 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Σωστά. 133 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι; 134 00:20:28,803 --> 00:20:32,283 Το παράξενο είναι ότι μια μικρή ομάδα από κάπου στην Ουμτάτα 135 00:20:32,363 --> 00:20:34,803 έκανε την ίδια προσφορά στον Σλικ. Σωστά; 136 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Τι έκανες; Τους λήστεψες; Τους σκότωσες; 137 00:20:41,323 --> 00:20:43,083 Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια. 138 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Αν δεν θέλεις να συνεργαστούμε, θα πάω… 139 00:20:47,483 --> 00:20:48,643 κάπου αλλού. 140 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Πρέπει να ξεπερνάς τα όριά σου. Γι' αυτό υπάρχει ο Παράδεισος. 141 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Ο Θεός τα ξέρει αυτά, όπως κι εγώ. 142 00:20:58,723 --> 00:20:59,803 Τι σημαίνει αυτό; 143 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 Σημαίνει, δώσε μας 48 ώρες. 144 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Αν μπορείς να περιμένεις, έχουμε συμφωνία. 145 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Ωραία. Τώρα, κατέβα κάτω. Πιες ένα ποτό, κερασμένο από μας. 146 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Ο Όσκαρ Πιστόριους αντιμετωπίζει 15 χρόνια φυλάκισης για φόνο. 147 00:21:49,283 --> 00:21:50,443 Το άκουσες αυτό; 148 00:21:50,963 --> 00:21:52,483 Ναι, καταδικάζεται. 149 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 Μία στη Ζιμπάμπουε θα πυροβολούσε τον άντρα της. 150 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Όμως, άκουσε έναν θόρυβο, πήρε το όπλο της 151 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 και δεν μπορούσε να οπλίσει. 152 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Τι τρέχει, φίλε; 153 00:22:06,323 --> 00:22:08,963 Έχω ένα παράξενο προαίσθημα για τον τύπο. 154 00:22:09,043 --> 00:22:11,523 -Αυτόν που πλήρωσε το γεύμα μας; -Ναι, σαν… 155 00:22:12,843 --> 00:22:15,523 Δεν νομίζω πως θα μπει φυλακή. 156 00:22:15,603 --> 00:22:19,243 Εμείς θα μπαίναμε, αν το κάναμε. Οι πλούσιοι δεν φυλακίζονται. 157 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Λοιπόν, τι θες να φας; Εγώ θέλω μπριζόλα. 158 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Ναι; 159 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Έρχομαι. 160 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Έλεος, παραλίγο να τα κάνω πάνω μου. 161 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 -Συγγνώμη, δεν χτύπησα. -Αγκάλιασέ με. 162 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 -Είναι νωρίς, έτσι; -Ναι, ξέρεις πώς πάει. 163 00:23:35,483 --> 00:23:39,323 -Έρχεσαι όταν κληθείς, πας όπου σταλείς. -Κι όχι λάθος ερωτήσεις; 164 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Πώς είναι η Άμπι και το μωρό; 165 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Την ξέρεις την Άμπι, δεν παραπονιέται. 166 00:23:48,603 --> 00:23:52,563 Στη μικρή θέλω να προσφέρω μια καλύτερη ζωή πριν έρθει. 167 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Στο Γιοχάνεσμπουργκ; 168 00:23:57,723 --> 00:24:00,843 Συγγνώμη. Ο Τζον μού τα λέει όλα. 169 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Όχι και όλα. 170 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Λέω μόνο ότι έχει δίκιο ο Βούσι που θέλει κάτι παραπάνω. 171 00:24:08,563 --> 00:24:11,603 Αυτό το μέρος δεν είναι πια το ίδιο. 172 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Όχι όπως ήταν. 173 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 Τέλος πάντων, 174 00:24:27,003 --> 00:24:28,323 ίσως φύγουμε κι εμείς. 175 00:24:29,603 --> 00:24:30,443 Σου το είπε; 176 00:24:33,203 --> 00:24:34,683 Φυσικά, σου τα λέει όλα. 177 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 Δεν… Δεν θα χάσουμε τη φάρμα. 178 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 Εντάξει; 179 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Σου έδωσα μια υπόσχεση. Και κρατώ τις υποσχέσεις μου. 180 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Σ' αγαπώ. 181 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Ευχαριστώ. 182 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Βους, συμφώνησε με την τιμή σου; 183 00:25:07,683 --> 00:25:11,123 Ναι, εκείνη είπε ότι θα τα έχει έτοιμα σε δυο μέρες. 184 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 "Εκείνη"; 185 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Ναι. 186 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Γαμώτο. Είναι τα καλύτερα νέα που έχω ακούσει εδώ και μήνες. 187 00:25:31,803 --> 00:25:32,883 Γαμώτο! 188 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Σκατά. 189 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 -Τζον. -Κάρελ. 190 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 -Βούσι. -Κάρελ. 191 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Πολύ δύσκολη κατάσταση αυτή. 192 00:25:55,083 --> 00:25:58,643 -Ποιος βρήκε το αμάξι; -Πήγαινα σπίτι και το είδα εδώ. 193 00:25:59,843 --> 00:26:00,843 Το ξέρω το αμάξι. 194 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 -Ναι; -Ναι. 195 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Ναι, είναι δηλωμένο στη Μελίσα βαν ντερ Βολτ. 196 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Βαν ντερ Βολτ; Του χασάπη; 197 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Ναι. 198 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Υπάρχει πτώμα; 199 00:26:13,243 --> 00:26:14,243 Όχι. Όχι ακόμη. 200 00:26:14,763 --> 00:26:18,443 Αλλά έχουμε μερικούς άντρες που ψάχνουν εδώ και δύο ώρες. 201 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 Όμως το λιβάδι κι ο γαμημένος άνεμος… Με συγχωρείτε. 202 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Εντάξει. 203 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Οπότε, βγαίνει από τον δρόμο, τρακάρει. 204 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 Πριν καταλάβει τι γίνεται, κάποιος είναι πάνω της. 205 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Καταφέρνει να τον απωθήσει. 206 00:26:38,443 --> 00:26:39,923 Ίσως και να τον χτυπήσει. 207 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Ίσως. 208 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Αυτή έφυγε κι αυτός την κυνήγησε. 209 00:26:57,283 --> 00:26:59,083 Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες. 210 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Ναι. 211 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 Τζον, βρήκαμε κάτι. 212 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 Ελήφθη, Τζον Σμιτ. 213 00:27:29,363 --> 00:27:30,523 Κάτι βρήκαμε. 214 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 Πες τους ότι τη βρήκαμε. 215 00:28:42,403 --> 00:28:43,963 -Καλημέρα, Μάρτιν. -Τζον. 216 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Γεια σου, Λιζέτ. 217 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Γεια σας. 218 00:28:52,043 --> 00:28:54,443 -Μπορούμε να καθίσουμε; -Τι συμβαίνει; 219 00:28:56,323 --> 00:28:57,203 Ας καθίσουμε. 220 00:29:10,563 --> 00:29:12,603 Μας κάλεσαν το πρωί 221 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 να ερευνήσουμε ένα εγκαταλελειμμένο όχημα. 222 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 223 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 Τίνος το αμάξι βρήκατε; 224 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Το αμάξι της Μελίσα. 225 00:29:25,563 --> 00:29:28,043 Και η Μελίσα; Τι εννοεί; 226 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Στείλαμε μια ομάδα έρευνας με σκυλιά και… 227 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 228 00:29:38,883 --> 00:29:41,603 Ακούστε, λυπάμαι. Βρήκαμε το πτώμα της το πρωί. 229 00:29:46,363 --> 00:29:49,563 Μωρό μου… Όχι το παιδί μου! 230 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Μη με αγγίζεις! 231 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Άντε γαμήσου! 232 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Λυπάμαι, Μάρτιν. 233 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Λυπάμαι. 234 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Περίμενε, Μάρτιν. Άκου. Θα βρούμε ποιος το έκανε 235 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 και θα πληρώσει. Έχεις τον λόγο μου. 236 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Εντάξει; 237 00:30:51,683 --> 00:30:52,723 Στο καλό, Μάρτιν. 238 00:31:06,163 --> 00:31:08,643 Μη δίνεις υποσχέσεις που δεν θα κρατήσεις. 239 00:31:08,723 --> 00:31:09,843 Τι; 240 00:31:09,923 --> 00:31:12,763 Κοίτα, την ήξερες. Λυπάμαι, είναι αρκετά δύσκολο. 241 00:31:13,283 --> 00:31:15,083 Αλλά δεν αλλάζω τα σχέδιά μου. 242 00:31:15,603 --> 00:31:18,163 Θα πάω να πάρω τα λεφτά και θα φύγω. 243 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Δεν μπλέκω σε υπόθεση φόνου. 244 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Έτσι απλά, της γυρίζεις την πλάτη; 245 00:31:23,963 --> 00:31:25,603 Δεν είναι δική σου μάχη. 246 00:31:26,163 --> 00:31:29,963 Γιατί να είναι; Επειδή είμαι μπάτσος ή επειδή είναι λευκή; 247 00:31:30,483 --> 00:31:31,803 Επειδή είναι δίκαιο. 248 00:31:31,883 --> 00:31:35,563 Δίκαιο; Πόσα μαύρα παιδιά σκοτώθηκαν φέτος; 249 00:31:36,643 --> 00:31:40,003 Πόσες υποθέσεις τους λύθηκαν; Για πόσα βγήκε όλο το τμήμα 250 00:31:40,083 --> 00:31:41,643 έξω από τις τρεις το πρωί; 251 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Ναι, κατάλαβα. Εντάξει. 252 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Κοίτα, στο τέλος της βδομάδας θα είμαστε και οι δύο πλούσιοι. 253 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Σώζεις τη φάρμα, εγώ δίνω στην οικογένεια αξιοπρεπή ζωή. 254 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Γιατί δεν αφήνεις άλλον να πάρει αυτό το βάρος; 255 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί. 256 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 -Θα βρεις ποιος το έκανε. -Μάλιστα. 257 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Κι αν χρειάζεσαι κι άλλους άντρες, θα σου στείλω από Κουίνσταουν. 258 00:32:17,803 --> 00:32:20,123 -Ευχαριστώ, κύριε. Το εκτιμώ. -Ωραία! 259 00:32:20,643 --> 00:32:23,443 Ωραία. Θα σε πάρουν απ' το γραφείο μου. 260 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά! 261 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Στην αίθουσα επιχειρήσεων σε δέκα λεπτά, όλοι! 262 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Εντάξει, ηρεμήστε. 263 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Ευχαριστώ, Λούις. 264 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 Θα έχετε μάθει οι περισσότεροι ότι το θύμα, η Μελίσα βαν ντερ Βολτ, 265 00:32:52,403 --> 00:32:53,883 ήταν ανιψιά του δημάρχου. 266 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 Που σημαίνει ότι η υπόθεση μόλις μετατράπηκε σε σκατοκατάσταση. 267 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 Είναι χρονιά εκλογών. 268 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 Κι ο δήμαρχος δεν θέλει να φανεί επιεικής. 269 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Έτσι, προσέφερε προσωπικά αμοιβή 270 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 στο τμήμα του ύψους των 250.000 ραντ… 271 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Εντάξει, ησυχάστε. 272 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …για τη σύλληψη και καταδίκη του δολοφόνου της ανιψιάς του. 273 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Εσείς ήσασταν οι πρώτοι αξιωματικοί στον τόπο. 274 00:33:21,563 --> 00:33:22,883 -Ναι. -Ναι, αστυνόμε. 275 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 Γνωρίζατε το θύμα; 276 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 Πήγαινα σχολείο με τον πατέρα της. 277 00:33:27,443 --> 00:33:31,363 Αν θέλετε να δώσετε την υπόθεση σε άλλον, τώρα είναι η ευκαιρία. 278 00:33:31,443 --> 00:33:35,043 Δεν πειράζει. Θα την κρατήσουμε. Θα πιάσουμε τον μπάσταρδο. 279 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 Τζον; 280 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Ναι. 281 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Μάλιστα, κύριε. 282 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 Εντάξει. 283 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 Οι Τζον και Βούσι θα ηγηθούν και οι υπόλοιποι θα τους βοηθήσετε. 284 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 Όπως μπορείτε. Έγινα κατανοητός; 285 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 -Μάλιστα, κύριε. -Ωραία. 286 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Πηγαίνετε τώρα. 287 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 Η μικρή μας κοινότητα 288 00:33:58,083 --> 00:34:01,923 συγκλονίστηκε από το τρομερό γεγονός που συνέβη χθες το πρωί. 289 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 Και πριν αρχίσουμε, θα ήθελα να στείλουμε 290 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 τις προσευχές και τις σκέψεις μας στην οικογένεια της θανούσας. 291 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Ευχαριστώ. 292 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 -Αστυνόμε. -Ναι; 293 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Μπορείτε να μας πείτε πόσων ετών ήταν το θύμα; 294 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Θα έκλεινε τα 18 τον Σεπτέμβρη. 295 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Λυπάμαι που ρωτάω, αλλά υπήρχαν ενδείξεις βιασμού; 296 00:34:37,163 --> 00:34:39,083 Δεν έχει καθοριστεί ακόμη. 297 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Αστυνόμε, έλειπε κάτι ή είχε κλαπεί; 298 00:34:43,323 --> 00:34:45,963 Όχι. Απ' ό,τι βλέπουμε, δεν λείπει τίποτα. 299 00:34:47,003 --> 00:34:48,003 -Αστυνόμε; -Ναι. 300 00:34:49,123 --> 00:34:50,803 Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας; 301 00:34:51,923 --> 00:34:54,403 Δύο από τους καλύτερους. Ανώτεροι αξιωματικοί. 302 00:34:55,123 --> 00:34:56,643 Ο επιθεωρητής Τζον Σμιτ 303 00:34:56,723 --> 00:34:59,803 κι ο συνεργάτης του, ντετέκτιβ Βούσι Ματόσο. 304 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 Όπως συνηθίζουμε να λέμε, είναι σε εγρήγορση. 305 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Αστυνόμε; Αστυνόμε, παρακαλώ, λίγες ακόμα ερωτήσεις. 306 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Ναι, φυσικά. 307 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Υπήρξε ανταλλαγή πυροβολισμών σε μια αγροικία 308 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 και τουλάχιστον τρεις άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. 309 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Γιατί δεν έγινε καμία αναφορά σ' αυτό; 310 00:35:26,683 --> 00:35:29,483 Επειδή οι νεκροί δεν σχετίζονται με τον δήμαρχο; 311 00:35:30,003 --> 00:35:33,163 Δεν έγινε αναφορά επειδή η έρευνα είναι σε εξέλιξη. 312 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Ερευνούμε την αιτία των πυροβολισμών. 313 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 Και το μπαρ Γολγοθάς; 314 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 Τι πράγμα; 315 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Σχεδόν κάθε έγκλημα σχετικό με ναρκωτικά οδηγεί εκεί. 316 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 Κι όμως, το μπαρ 317 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 συνεχίζει τις δραστηριότητές του μέρα και νύχτα. 318 00:35:47,923 --> 00:35:50,763 Δεν υπάρχει καμία σαφής απόδειξη ότι το μπαρ 319 00:35:50,843 --> 00:35:53,203 εμπλέκεται κάπως σ' αυτήν την τραγωδία. 320 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Μα το πτώμα του θύματος εκεί κοντά δεν βρέθηκε; 321 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Το λιβάδι όπου βρέθηκε το πτώμα συνορεύει με τον συνοικισμό, ναι. 322 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 Αυτό δεν σημαίνει ότι κάποιος από κει 323 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 είχε σχέση με αυτήν την τραγωδία. 324 00:36:09,123 --> 00:36:11,083 Σωστά. Οι αλήτες του συνοικισμού 325 00:36:11,163 --> 00:36:14,483 τη γλιτώνουν ακόμα και με φόνο, επειδή κάποιος στο τμήμα… 326 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Χέριτ, σε παρακαλώ, κάτσε κάτω. 327 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Έρχονται για να σκοτώσουν τα παιδιά μας. Και δεν κάνετε τίποτα. 328 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Κάτσε! Ποιος σκοτώνει τα παιδιά σας; 329 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 Εσείς, καταραμένοι! 330 00:36:37,763 --> 00:36:40,843 Εσείς οι δύο πιάστε δουλειά. Και γρήγορα μάλιστα. 331 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Αγάπη μου. 332 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Εδώ είμαι. 333 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 Δύσκολη μέρα; 334 00:37:23,563 --> 00:37:25,003 Είμαι περήφανη για σένα. 335 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Γιατί; 336 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Επειδή εσύ κι ο Τζον… 337 00:37:36,363 --> 00:37:37,843 δίνετε ελπίδα στον κόσμο. 338 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Εσύ… 339 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 μου δίνεις 340 00:37:45,163 --> 00:37:46,043 ελπίδα. 341 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Ελπίδα; 342 00:37:51,763 --> 00:37:53,443 Ήμασταν στην ίδια συνάντηση; 343 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Ξέρω ότι τα πράγματα είναι συνήθως έτσι. 344 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Αλλά ίσως… 345 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 αυτήν τη φορά να είναι αλλιώς. 346 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Θέλουμε ένα χρονοδιάγραμμα των τελευταίων 18 ωρών της Μελίσα. 347 00:38:53,883 --> 00:38:55,483 Τι ώρα την είδες τελευταία; 348 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Ήρθε στο χασάπικο γύρω στις τεσσεράμισι 349 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 με τις φίλες της Έλσα και Μορίν. 350 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Ζήτησε άδεια να μείνει το βράδυ στο σπίτι τους. 351 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Πρόσεξες τίποτα παράξενο στη συμπεριφορά της; 352 00:39:14,403 --> 00:39:15,403 Κάτι που είπε; 353 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Όχι, ήταν ο εαυτός της. 354 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Ήθελε πολύ να περάσει το βράδυ με τις φίλες της. 355 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Είχε αγόρι; 356 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Όχι. 357 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Έβγαινε με τον υπάλληλό μου τον Χένι για λίγο, 358 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 αλλά αυτό έχει πάνω από χρόνο που τελείωσε. 359 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Είχε εχθρούς; Κάποιον που θα ήθελε να τη βλάψει; 360 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Ήταν μόλις 18 χρονών. 361 00:39:45,283 --> 00:39:48,243 Πώς διάολο θα είχε εχθρούς; 362 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Απλώς σκεφτόμαστε όλες τις πιθανότητες, αυτό είναι όλο. 363 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Σοβαρά; 364 00:39:55,883 --> 00:39:58,163 Χάνετε χρόνο, γαμώτο! 365 00:39:59,443 --> 00:40:01,443 Πηγαίνετε να ψάξετε τον μπάσταρδο! 366 00:40:03,763 --> 00:40:04,803 Κάνε στην άκρη! 367 00:40:09,683 --> 00:40:12,843 -Τι λες; -Ότι έπρεπε να έρθεις μόνος. 368 00:40:14,003 --> 00:40:16,043 Τι; Γιατί; 369 00:40:17,803 --> 00:40:18,883 Αστειεύεσαι, έτσι; 370 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Όχι. 371 00:40:21,643 --> 00:40:25,203 Αυτήν τη στιγμή, ό,τι δεν μοιάζει ή δεν ακούγεται σαν αυτούς, 372 00:40:25,283 --> 00:40:26,163 είναι εχθρός. 373 00:40:26,243 --> 00:40:27,803 Με βλέπουν το ίδιο μαύρο 374 00:40:27,883 --> 00:40:30,123 με αυτόν που πιστεύουν ότι τη σκότωσε. 375 00:40:30,803 --> 00:40:33,323 Μόλις έμαθαν ότι έχασαν την κόρη τους. 376 00:40:34,323 --> 00:40:36,883 Για όνομα! Δεν έχουν όλα σχέση με τη φυλή. 377 00:40:49,963 --> 00:40:52,083 ΠΡΩΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ 378 00:40:59,483 --> 00:41:00,403 Κοίτα αυτό. 379 00:41:02,763 --> 00:41:03,683 Τι έχεις; 380 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Φοράει το κολιέ σε όλες τις φωτογραφίες, εκτός από αυτήν. 381 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 -Είναι στα πράγματα; -Όχι ακόμη. 382 00:41:10,363 --> 00:41:12,123 Ίσως το έχασε στο λιβάδι. 383 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Ίσως. 384 00:41:18,243 --> 00:41:19,443 Σκατά. 385 00:41:19,523 --> 00:41:20,643 Πρέπει ν' απαντήσω. 386 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 Η Μελίσα θα έμενε σ' εμάς, αλλά δεν γύρισε ποτέ από το μπαρ. 387 00:41:32,683 --> 00:41:33,763 Ποιο μπαρ ήταν; 388 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 Το Burning Bush. 389 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Συνέβη κάτι σ' αυτό το μπαρ; 390 00:41:44,603 --> 00:41:47,883 Έγινε κάτι με τη Μελίσα και τον πρώην της, αλλά… 391 00:41:47,963 --> 00:41:49,163 Τον Χένι ντε Βίλερς; 392 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 Και τι ακριβώς έγινε; 393 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Ο Χένι και η Μελίσα έβγαιναν για λίγο, 394 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 αλλά εκείνη τον χώρισε γιατί αυτός είναι οξύθυμος. 395 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 Πόσο οξύθυμος; 396 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Ζήλεψε. 397 00:42:04,523 --> 00:42:05,683 Και τη χτύπησε. 398 00:42:06,403 --> 00:42:07,763 Τη χτύπησε χθες βράδυ; 399 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ BURNING BUSH 400 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Ναι. 401 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Ήταν εδώ με τις φίλες της. 402 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 Και μερικούς μαύρους τύπους. 403 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 Τι έγινε; 404 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Κοίτα. 405 00:43:02,883 --> 00:43:05,083 Δεν με νοιάζει η παρέα που έχεις, 406 00:43:06,043 --> 00:43:08,363 αρκεί να φέρεσαι καλά και να πληρώνεις. 407 00:43:09,243 --> 00:43:11,483 -Τα λεφτά είναι λεφτά. -Τι έκαναν; 408 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 Προκάλεσαν προβλήματα σε κάποιους πελάτες, 409 00:43:14,203 --> 00:43:15,923 οπότε τους πέταξα όλους έξω. 410 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Αν θέλετε να δείτε, το έχω σε κάμερα. 411 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Εδώ είναι τα αρχεία, ανά κάμερα και ώρα. 412 00:43:39,523 --> 00:43:41,163 Ευχαριστώ, θα συνεχίσω εγώ. 413 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Σταμάτα εκεί. 414 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Παίξ' το ξανά. 415 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 -Αντίο. -Αντίο. 416 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 -Καλό δρόμο. -Καλό δρόμο. 417 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 -Σταμάτα. -Ποιος είναι αυτός; 418 00:44:06,003 --> 00:44:09,323 Ο Κοπ. Κλεφτρόνι που δουλεύει για τον Ρώσο. 419 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Σκατά. 420 00:44:11,603 --> 00:44:12,923 Γι' αυτό είναι νεκρή. 421 00:44:20,283 --> 00:44:21,803 Βους, τι τρέχει; 422 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 -Να πάει να γαμηθεί! -Βούσι! 423 00:44:30,123 --> 00:44:32,003 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 424 00:44:32,083 --> 00:44:34,323 -Είσαι ένας γαμημένος… -Πες το. 425 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Πες το. 426 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Βούσι… 427 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 -Πες το! -Βούσι! Βους, έλα. 428 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 Δώσε μου μια δικαιολογία και πες το! 429 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Βούσι… 430 00:44:44,843 --> 00:44:47,443 Βούσι. Βους. 431 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Έλα. 432 00:44:59,443 --> 00:45:02,563 Δείξε μου ότι έχεις λίγο μυαλό στο ηλίθιο κεφάλι σου. 433 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Το φαντάστηκα. 434 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Άντε γαμήσου. 435 00:45:44,883 --> 00:45:47,243 Πιστεύεις πως έχει ελπίδα αυτό το μέρος; 436 00:45:49,683 --> 00:45:51,403 Θα ξεπεράσουμε ποτέ το μίσος; 437 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Να το ξεπεράσουμε; Γαμώτο. 438 00:45:59,403 --> 00:46:00,443 Πολλά ζητάς. 439 00:46:02,843 --> 00:46:05,083 Έχει χυθεί πολύ αίμα σ' αυτό το μέρος. 440 00:46:07,523 --> 00:46:10,083 Αλλά σε θεωρώ αδερφό μου. 441 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Καταλαβαίνεις; 442 00:46:13,403 --> 00:46:16,243 Είσαι ο μόνος στον κόσμο που εμπιστεύομαι, οπότε 443 00:46:17,763 --> 00:46:18,763 μου αρκεί αυτό. 444 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Γεια μας! 445 00:46:40,723 --> 00:46:42,563 Να κόψουμε αυτό το φτηνιάρικο. 446 00:47:04,363 --> 00:47:07,043 Να πάρει! Ποιος έριξε την μπουνιά; 447 00:47:07,683 --> 00:47:08,763 Δεν ξέρουμε ακόμη. 448 00:47:08,843 --> 00:47:11,003 Αφού είναι με τον Κοπ, είναι μπελάς. 449 00:47:13,363 --> 00:47:15,563 Εντάξει. Ακούστε τι θέλω. 450 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 Βρείτε τον τύπο και φέρτε τον. 451 00:47:20,123 --> 00:47:21,683 Ας αρχίσουμε με τον πρώην. 452 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Εντάξει. 453 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Σας παρακαλώ. 454 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Δεν τη σκότωσα εγώ. 455 00:47:42,803 --> 00:47:45,123 Δεν θα της έκανα κακό. Σας παρακαλώ. 456 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 Δεν θα της έκανα κακό. 457 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Αλήθεια; 458 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Και πώς σκατά το λες αυτό; 459 00:48:00,403 --> 00:48:04,603 Λοιπόν; Σίγουρα δεν ήταν η πρώτη φορά, έτσι δεν είναι, μεγάλε; 460 00:48:06,763 --> 00:48:09,323 Πείτε ό,τι θέλετε. Δεν τη σκότωσα. 461 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Άρα, τη χτυπούσες; 462 00:48:16,523 --> 00:48:18,763 Έχασα την ψυχραιμία μου μια δυο φορές. 463 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 -Αλλά αυτό μόνο… -Μαλακίες! 464 00:48:22,163 --> 00:48:25,883 Έχω μαρτυρίες από τις κολλητές της που λένε ότι σε φοβόταν, 465 00:48:26,643 --> 00:48:28,883 ότι ήσουν βίαιος κι εκτός ελέγχου. 466 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 -Κι ότι γι' αυτό σε άφησε. -Όχι. 467 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Την αγαπούσα. 468 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 -Την αγαπούσες; -Την αγαπούσα. 469 00:48:40,963 --> 00:48:41,803 Σας παρακαλώ. 470 00:48:43,803 --> 00:48:44,643 Μάλιστα. 471 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Αυτό εκεί δεν είναι αγάπη. 472 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Θεέ μου. Γαμώτο. 473 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 -Κι αυτό; -Γαμώτο. 474 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 Δεν είναι αγάπη. 475 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 -Κι αυτό; Αυτό; Είναι αγάπη αυτό; -Έλεος. Γαμώτο. 476 00:49:00,803 --> 00:49:05,203 Αυτό; Χρειάζεσαι ψυχολόγο αν πιστεύεις ότι αυτό είναι αγάπη. 477 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 -Ζήλευες. -Όχι. 478 00:49:07,883 --> 00:49:12,323 Την έβγαλες από τον δρόμο και τη χτύπησες. Μέχρι θανάτου, εν ψυχρώ. Πες το. 479 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Άκου, απλώς ομολόγησε. Γιατί εσύ… Βους! Γαμώτο, Βους! 480 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Σκάσε και πάψε να κλαις! 481 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Ξέρεις, μισώ περισσότερο όσους χτυπούν γυναίκες. 482 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Τώρα μίλα, αλλιώς θα σου κάνω κακό. 483 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Εντάξει! 484 00:49:29,603 --> 00:49:33,483 Όταν με έδιωξαν από το μπαρ, πήγα σε φίλο, τον Κόμπους βαν Γιάρσβελντ. 485 00:49:33,563 --> 00:49:37,723 Καπνίσαμε τσιγαριλίκια, ήπιαμε μπίρες. Έχω μάρτυρες. Έφυγα το μεσημέρι… 486 00:49:37,803 --> 00:49:41,163 -Και το χέρι σου; -Χτύπησα έναν τοίχο. Ήμουν θυμωμένος! 487 00:49:45,683 --> 00:49:49,843 Αν θέλεις κάποιον ύποπτο, είναι ο γκάγκστερ για τον οποίο με άφησε. 488 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Πώς τον λένε; 489 00:49:54,683 --> 00:49:55,683 Σόνιμποϊ. 490 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Τον έλεγε Σόνιμποϊ. 491 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Τι σκατά σκεφτόσουν; 492 00:50:03,563 --> 00:50:06,043 -Το είχα υπό έλεγχο. -Έπιασε, σωστά; 493 00:50:06,123 --> 00:50:10,203 Δεν έχει σημασία ο τρόπος αλλά το αποτέλεσμα. Εσύ μου το έμαθες. 494 00:50:10,283 --> 00:50:14,763 Δεν μ' αρέσει να χέζω εκεί που τρώω και δεν θα χάσω τη δουλειά μου γι' αυτόν! 495 00:50:14,843 --> 00:50:15,803 Με πιάνεις; 496 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Ναι. 497 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Ωραία. 498 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Αυτά τα λεφτά θα βοηθήσουν πολύ. 499 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 -Δεν θα τα μετρήσεις καν; -Σ' εμπιστεύομαι. 500 00:50:38,523 --> 00:50:40,523 Ό,τι καλύτερο έχω ακούσει σήμερα. 501 00:50:40,603 --> 00:50:42,723 Ξέρω πόσο ψηλά βάζεις τη φήμη σου. 502 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 Η φήμη ενός ανθρώπου είναι το μόνο που έχει. 503 00:50:48,283 --> 00:50:50,803 Όσα έχει κάνει, όσα μπορεί να κάνει. 504 00:50:51,843 --> 00:50:52,923 Μόνο αυτά έχει. 505 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Μην πει κανείς ότι ήμουν ανέντιμος κακοποιός. 506 00:51:17,643 --> 00:51:19,203 Τι θα κάνεις τώρα; 507 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Σκέφτομαι το Γιοχάνεσμπουργκ. Να κάνω μια νέα αρχή. 508 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 Είναι το ιδανικό μέρος γι' αυτό. Χρειάζομαι πάντα άτομα σαν εσένα. 509 00:51:31,683 --> 00:51:34,603 Πάρε εδώ όταν φτάσεις. Πες ότι σε έστειλα εγώ. 510 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 -Έτσι απλά; -Γιατί να είναι πιο δύσκολο; 511 00:51:46,163 --> 00:51:47,003 Τι λες; 512 00:51:47,083 --> 00:51:50,283 Οι μπάτσοι που δουλεύουν για μας δεν έχουν αξιοπρέπεια. 513 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Καπνίζουν, τζογάρουν, είναι αλκοολικοί. 514 00:51:55,923 --> 00:51:59,643 Όμως αυτός δεν ξέρει τι θέλει να είναι. 515 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Όχι ακόμη. 516 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό. Πάρε τους άλλους κι ακολουθήστε τον. 517 00:52:20,843 --> 00:52:23,283 Πλέον κοστίζεις πιο πολύ απ' όσο αξίζεις. 518 00:52:26,403 --> 00:52:27,723 Συγγνώμη, θείε Μόνγκο. 519 00:52:28,243 --> 00:52:29,683 Θα φύγω το πρωί. 520 00:52:48,163 --> 00:52:50,523 Ξέρω ότι ήρθα νωρίς, αλλά ανυπομονούσα… 521 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 Τι συμβαίνει; 522 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Τσακώνονται και τη χτυπάει. 523 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 Γαμημένε δειλέ! 524 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 Άντε γαμήσου, καριόλα! 525 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Ηλίθια, μικρή, κλαψιάρα καριόλα. 526 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Είσαι ένας γαμημένος δειλός. Αυτό είσαι μόνο. 527 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 Είσαι ένας γαμημένος δειλός! 528 00:53:11,563 --> 00:53:12,483 Άντε γαμήσου! 529 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Έφερες αστυνομία. 530 00:53:26,443 --> 00:53:27,323 Με ξέρεις; 531 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Ξέρεις ποιος είμαι; 532 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Είναι το σπίτι μου. 533 00:53:37,883 --> 00:53:38,763 Τσακίσου έξω. 534 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 -Κύριε… -Έξω, φύγε. 535 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 -Τσακίσου και φύγε! -Πρέπει να ηρεμήσετε. 536 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Τσακίσου και φύγε! 537 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Θέλω να ηρεμήσετε. 538 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Δεν τον φώναξα, είναι ο άντρας της καθαρίστριας, ηλίθιε! 539 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Κοίτα, δεν θα το ξαναζητήσω! Ηρέμησε! Είναι καλά; 540 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 -Ναι. -Φίλε. 541 00:53:58,083 --> 00:54:01,403 Κανείς δεν σε φώναξε! 542 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Οπότε, τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου, 543 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 γιατί θα πάω να πάρω το όπλο μου και θα σε γαμήσω, μικρέ! 544 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Άσ' τον ήσυχο! 545 00:54:22,483 --> 00:54:25,923 -Ποιος είναι ο μικρός τώρα; -Άσ' τον ήσυχο! 546 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Άσ' τον ήσυχο! 547 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Άσ' τον ήσυχο, μπάσταρδε! 548 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Γαμημένο ζώο! 549 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Φύγε! 550 00:54:36,083 --> 00:54:38,763 Φύγε! Φύγε πριν σου κάνω μήνυση. 551 00:54:38,843 --> 00:54:40,843 Πρέπει να φύγουμε! 552 00:56:28,523 --> 00:56:32,803 Βούσι, τι σκεφτόσουν; 553 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Δεν λες τίποτα σε όλο τον δρόμο και τώρα παίρνεις το μέρος τους; 554 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 Να πάρει, Βούσι! Δεν παίρνω κανένα μέρος. 555 00:56:41,443 --> 00:56:43,803 Θα μπορούσες να χάσεις τη δουλειά σου. 556 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Έχασα ήδη τη δική μου. Και το μωρό μας; 557 00:56:47,923 --> 00:56:49,963 Ό,τι κάνω είναι για εκείνη! 558 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Τέτοιοι άντρες είναι επικίνδυνοι. Ό,τι και να πάθουν, τους αξίζει. 559 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Ναι; 560 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 Ναι, έρχομαι. 561 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 Και, Τζον; 562 00:57:05,043 --> 00:57:05,923 Τα έχω. 563 00:57:08,323 --> 00:57:10,603 Ναι. Θα τα κρατήσω εδώ προς το παρόν. 564 00:57:14,483 --> 00:57:15,443 Τι συμβαίνει; 565 00:57:18,763 --> 00:57:20,163 Πρέπει να πακετάρεις. 566 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Πάμε Γιοχάνεσμπουργκ στο τέλος της βδομάδας. 567 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Θεέ μου, αυτήν τη βδομάδα; Δεν έχουμε λεφτά για εκεί. 568 00:57:39,763 --> 00:57:41,323 Βούσι, πού τα βρήκες αυτά; 569 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Τα κέρδισα. 570 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 Τα μισά τουλάχιστον. 571 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Πώς; 572 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Είχαμε κάνει κάποιες συμφωνίες και κάποιες απ' αυτές απέδωσαν. 573 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Ήταν παράνομες; 574 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Παράνομες; Έχεις ιδέα τι σημαίνει… 575 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα! Είσαι κλέφτης; Τα έκλεψες; 576 00:58:11,923 --> 00:58:13,723 Όχι, δεν είμαι κλέφτης! 577 00:58:13,803 --> 00:58:14,683 Κοίτα. 578 00:58:17,243 --> 00:58:21,483 Δεν έχει σημασία πού τα βρήκα. Σημασία έχει τι θα τα κάνουμε. 579 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω. 580 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Άμπι, δες τη χώρα μας. 581 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 Θεέ μου. 582 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 Δες τη χώρα μας. 583 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Δες τους προέδρους, τους πολιτικούς μας. 584 00:58:39,283 --> 00:58:41,843 Το αφεντικό σου! Όλοι το κάνουν. 585 00:58:41,923 --> 00:58:44,403 Φροντίζουν τον εαυτό τους, την τσέπη τους. 586 00:58:44,483 --> 00:58:47,963 Και τώρα που το έκανα εγώ, με κρίνεις; 587 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Πλάκα μου κάνεις; 588 00:58:50,363 --> 00:58:54,203 Χαίρεσαι που ρισκάρω τη ζωή μου για να προστατεύω τους μπάσταρδους 589 00:58:54,283 --> 00:58:56,163 που με βλέπουν σαν κάφρο; 590 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Ξέρεις… Ξέρεις ότι δεν σκέφτομαι έτσι. 591 00:59:03,163 --> 00:59:04,683 Ας ελευθερωθούμε, Άμπι. 592 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Ας ελευθερωθούμε. 593 00:59:07,203 --> 00:59:09,563 Από το να σκουπίζεις το πάτωμά τους, 594 00:59:09,643 --> 00:59:12,083 εγώ να τους προστατεύω όταν κοιμούνται. 595 00:59:12,163 --> 00:59:13,683 Άμπι. 596 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Μπορούμε επιτέλους να ζήσουμε αξιοπρεπώς. 597 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Βούσι… 598 00:59:26,963 --> 00:59:30,483 ήδη ζούμε αξιοπρεπώς. 599 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Δεν καταλαβαίνεις; 600 00:59:34,723 --> 00:59:38,163 Αυτά τα βρόμικα χρήματα 601 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 δεν θα αλλάξουν τον τρόπο που σε βλέπουν. 602 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 Δεν θα αλλάξουν το πώς βλέπεις τον εαυτό σου. 603 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Σε ικετεύω. 604 00:59:55,483 --> 00:59:56,363 Σε παρακαλώ. 605 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Πρέπει να φύγω. 606 00:59:58,803 --> 01:00:02,003 Σκέψου τι είπα. Αλλά ξεκίνα να πακετάρεις. 607 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Βούσι. 608 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Ναι. 609 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Φεύγει τώρα. 610 01:01:08,803 --> 01:01:10,043 Όχι, τα άφησε πίσω. 611 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 Τι θέλεις να κάνω; 612 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Εντάξει. 613 01:01:17,163 --> 01:01:21,043 Καλώς ήρθατε. Με συγχωρείτε που δεν σας αφήνω να κοιμηθείτε. 614 01:01:21,123 --> 01:01:22,363 Ευχαριστώ που ήρθες. 615 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Έχουμε πνιγεί στα σκατά, παιδιά, 616 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 κι επιλέγουμε τη χειρότερη στιγμή να τα καθαρίσουμε. 617 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Θα παραδεχτώ πρώτος ότι αποφεύγαμε αυτό το μέρος πολύ καιρό. 618 01:01:36,363 --> 01:01:40,163 Αν δεν δράσουμε τώρα, αυτοί οι μπάσταρδοι θα τη γλιτώσουν 619 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 και δεν θα το επιτρέψω αυτό. 620 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Λούις. 621 01:01:45,483 --> 01:01:50,883 Σύμφωνα με την αποστολή αναγνώρισης, είναι περίπου 200 άτομα. 622 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 Οι περισσότεροι κάτω των 30 και θα είναι οπλισμένοι. 623 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 Να θυμάστε ότι υπερτερούν αριθμητικά 624 01:01:58,363 --> 01:02:01,923 και το τελευταίο που θέλουμε είναι κι άλλο περιστατικό. 625 01:02:04,563 --> 01:02:06,123 Ο καραγκιόζης, ο Μόνγκο, 626 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 που κάνει κουμάντο εκεί, 627 01:02:09,643 --> 01:02:13,123 έχει υψηλούς δεσμούς με το δικαστικό σύστημα του συνοικισμού 628 01:02:13,203 --> 01:02:14,203 και τους Ρώσους. 629 01:02:15,043 --> 01:02:17,763 Στο παρασκήνιο, πουλάνε κι αγοράζουν 630 01:02:17,843 --> 01:02:20,603 κλεμμένα αμάξια, κλοπιμαία από σπίτια, 631 01:02:21,123 --> 01:02:25,643 όπλα, ναρκωτικά, χάλκινο σύρμα, ό,τι σκεφτείτε. 632 01:02:26,203 --> 01:02:28,883 Την έχει δει Ρομπέν των Δασών του συνοικισμού. 633 01:02:28,963 --> 01:02:32,683 Ωστόσο, δεν θα κυνηγήσουμε αυτόν και τους φίλους του απόψε. 634 01:02:33,843 --> 01:02:38,083 Οι αποψινοί στόχοι είναι ο Σόνιμποϊ κι ο Κοπ. 635 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Πάνω τους, παιδιά. 636 01:02:48,123 --> 01:02:52,843 Καταλαβαίνεις ότι ο τύπος μάς ξεχρέωσε; Θα νομίζει ότι τον προδώσαμε. 637 01:02:52,923 --> 01:02:55,283 Η δουλειά μας είναι. Δεν έχουμε επιλογή. 638 01:02:56,723 --> 01:02:57,603 Ίσως. 639 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 -Τι κάνεις; -Τον προειδοποιώ. 640 01:03:01,723 --> 01:03:02,923 Τα λέμε στο αμάξι. 641 01:04:00,243 --> 01:04:04,643 ΜΠΑΡ 642 01:04:19,123 --> 01:04:20,083 Ένταλμα έρευνας; 643 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Δώσ' τον μας, γιατί το πράγμα θα χειροτερέψει πολύ. 644 01:04:42,923 --> 01:04:44,483 Ποιος γίνεται αστυνομικός; 645 01:04:46,323 --> 01:04:48,763 Άτομο συνοικισμού για να γίνει μεσοαστός. 646 01:04:50,163 --> 01:04:52,083 Όποιον κι αν ποδοπατήσει. 647 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Βους, οι μαλάκες πάντα περνιούνται για Ρομπέν των Δασών. 648 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Δεν έχεις καμία σχέση. 649 01:05:00,763 --> 01:05:04,163 -Εσύ πόσους ποδοπάτησες; -Όχι όσους εσύ, λευκέ. 650 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Κοίτα, απλώς… Δώσε μας αυτό που θέλουμε και θα φύγουμε. 651 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Δεν έχει σχέση μ' εμάς. 652 01:05:12,323 --> 01:05:15,443 Στον συνοικισμό σκοτώνονται και μαχαιρώνονται συνεχώς. 653 01:05:15,523 --> 01:05:18,323 Σκοτώνεται μία λευκή και μπουκάρετε; 654 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Δεν νομίζω. 655 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Φύγε τώρα. Και μη νομίζεις πως τελειώσαμε. 656 01:05:41,043 --> 01:05:42,523 Πάρε και τον αδερφό σου. 657 01:06:20,363 --> 01:06:21,603 Γεια σου, Κοπ. 658 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Σόνιμποϊ, ήρθε η ώρα, αδερφέ μου. 659 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Ωραία. 660 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Ωραία. 661 01:06:46,083 --> 01:06:47,963 -Ποιος; -Άνοιξε! Αστυνομία! 662 01:06:48,483 --> 01:06:49,323 Τρέξε! 663 01:06:50,203 --> 01:06:52,283 Πέτα το γαμημένο όπλο! Στα γόνατα! 664 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Θα φέρω το αμάξι! 665 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Τρέξε, Σόνιμποϊ! 666 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Τρέξε! 667 01:07:25,523 --> 01:07:29,203 Ο ΘΙΡΟΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΠΑΛΕΨΕ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΟΥ 668 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 Τζον… 669 01:07:37,523 --> 01:07:38,603 Τζον, τον έχασα. 670 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 Τζον; 671 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Βούσι; Τον έχουμε. 672 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Λεχρίτη! 673 01:07:49,763 --> 01:07:51,403 Νόμιζες πως θα τη γλίτωνες; 674 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Τι κοιτάτε; 675 01:08:02,523 --> 01:08:03,843 Σκότωσε το κορίτσι. 676 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 -Όχι. Ο λευκός λέει ψέματα! -Βάλτε τον στο βαν. 677 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Βάλτε τον στο βαν. 678 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Μαμά… Αυτός ο βρομιάρης λέει ψέματα. 679 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Πάρτε τον. 680 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Λέει ψέματα! Αυτός λέει ψέματα. 681 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 -Λες ψέματα! -Καριόλη! 682 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 -Βάλτε τον στο αγροτικό. -Όχι, λέει ψέματα. 683 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 Λέει ψέματα! 684 01:08:54,923 --> 01:08:57,283 Αυτό είναι για μένα. Ευχαριστώ. 685 01:09:00,963 --> 01:09:01,883 Βους, θες καφέ; 686 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 ΠΛΗΡΩΘΗΚΕ 687 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Μάρτιν, είσαι καλά; Κάθεσαι πολύ ώρα εδώ. 688 01:09:27,603 --> 01:09:29,003 Συγγνώμη, ξεχάστηκα. 689 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Είμαι έτοιμος. 690 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 Εντάξει. Έλα μέσα. 691 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Όμορφο είναι. 692 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 Θα χρειαστώ την υπογραφή σου στο τιμολόγιο 693 01:09:58,723 --> 01:09:59,963 κι αρχίζουμε. 694 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 Έκανες καλή δουλειά. 695 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Ευχαριστώ. 696 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Θα σου δώσω λίγο χρόνο. 697 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Μου λείπεις. 698 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 Μου λείπεις πάρα πολύ. 699 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 Είμαι συντετριμμένος που έγινε κάτι τέτοιο. 700 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 Εύχομαι με όλη μου την καρδιά να μπορούσα να το αλλάξω, 701 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 να μπορούσα να καταλάβω για μια στιγμή πώς μπορεί να σου συνέβη κάτι τέτοιο. 702 01:11:31,523 --> 01:11:33,323 Αλλά σου υπόσχομαι, αγάπη μου, 703 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 ότι θα τον βρω. 704 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Θα τον βρω. 705 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 Άμπι, σκεφτόμουν κάτι. 706 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 Λες να παραιτηθώ σήμερα; 707 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 Καλημέρα, αστυνόμε. 708 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Τι θέλεις; 709 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Βλέπεις; Φαίνεται. Ούτε σ' εσένα αρέσουν οι εισβολείς. 710 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 Σε παρακαλώ. 711 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Άσ' τη να φύγει, είναι αθώα. 712 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 Δεν ξέρεις ότι όταν με προδίδεις, 713 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 σου τα παίρνω όλα; 714 01:12:42,923 --> 01:12:45,163 Προειδοποίησα. Σου είπα ότι έρχονται. 715 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Ναι, αλλά με ντρόπιασες. Με νοιάζει και η φήμη μου. 716 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 Μόνο αυτό έχει κάποιος, τη φήμη του. 717 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 -Βούσι! -Ησυχία! 718 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 Έχω λεφτά. 719 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Πάρ' τα. 720 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Επιστρέφοντας τα λεφτά δεν διορθώνεται. 721 01:13:06,163 --> 01:13:08,603 Η ζωή θα σου κοστίσει πολύ παραπάνω. 722 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Αυτό εδώ. 723 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Έκανες δουλίτσα, έτσι; 724 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 -Πόσα λαδώματα χρειάστηκαν; -Άντε γαμήσου. 725 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Να γαμηθώ; 726 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Μια συμβουλή, από έναν κακοποιό σε άλλον. 727 01:13:54,603 --> 01:13:56,963 Αν αναγκαστείς να μείνεις στην κόλαση, 728 01:13:57,043 --> 01:13:58,923 μην ονειρεύεσαι τον παράδεισο. 729 01:14:00,323 --> 01:14:01,523 Κοίτα πού κατέληξες. 730 01:14:16,763 --> 01:14:17,763 Τα πήραν όλα; 731 01:14:18,363 --> 01:14:20,203 Ό,τι είχα. Και το μερίδιό σου. 732 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Σκατά! 733 01:14:23,963 --> 01:14:25,443 Πώς το άφησες να συμβεί; 734 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 Δεν το άφησα να συμβεί. Απειλούσαν την οικογένειά μου! 735 01:14:29,363 --> 01:14:30,763 Τι να έκανα; 736 01:14:34,283 --> 01:14:36,443 -Τα ξαναπαίρνουμε; -Όχι χωρίς μάχη. 737 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Χωρίς το τμήμα, δεν μπορούμε ούτε να πλησιάσουμε. 738 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 Κωλοκατάσταση! 739 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 Αυτό ήταν. 740 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 Τελείωσε. 741 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Όχι. Όχι αν κατηγορηθεί ο δολοφόνος. 742 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Παίρνουμε την αμοιβή. Μένουμε στο σχέδιο. 743 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 Ας βεβαιωθούμε ότι είναι ένοχος. 744 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Θα το κάνουμε. Πίστεψέ με, φίλε. 745 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 -Η γιαγιά λέει ότι δεν μπορεί να διαβάσει; -Ναι. 746 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Γιατρέ, πώς είναι ο κρατούμενος; 747 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Έχει δύο σπασμένα πλευρά κι ελαφριά διάσειση, 748 01:15:12,043 --> 01:15:14,363 αλλά θα γίνει καλά, αν ξεκουραστεί. 749 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 -Πρέπει να πω ότι με εξέπληξε. -Τι πράγμα; 750 01:15:19,203 --> 01:15:23,323 Τα χτυπήματα δείχνουν δεξιόχειρα. Αυτός είναι αριστερόχειρας. 751 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 -Λες ότι έχουμε λάθος άτομο; -Όχι. 752 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 Δεν λέει αυτό. 753 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Όχι, δεν λέει αυτό. 754 01:15:31,483 --> 01:15:36,083 Όπως και να 'χει, πρέπει αν τον ζορίσουμε, να μάθουμε την ιστορία του. 755 01:15:38,723 --> 01:15:41,163 Φυσικά. Θα πάρω λίγο αίμα, 756 01:15:41,243 --> 01:15:42,403 να δω τι ταιριάζει. 757 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Μάλιστα. 758 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Δεν τη σκότωσα. 759 01:15:54,963 --> 01:15:56,883 Αλλά κάτι έγινε εκείνο το βράδυ. 760 01:15:59,563 --> 01:16:01,003 Αφού φύγαμε από το μπαρ, 761 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 σχεδόν μας έβγαλε από τον δρόμο ένα λευκό αγροτικό. 762 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Ξέρεις ότι είναι βλάκας. Έπρεπε να μ' αφήσεις να τον δείρω. Έλεος. 763 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 Δεν γίνεται να με προσβάλουν αγοράκια. Είσαι καλά; 764 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 -Ναι, καλά είμαι. -Σίγουρα, μωρό; 765 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 -Ναι. -Ναι; 766 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Ορκίζομαι, αν τον ξαναδώ τον μαλάκα, είναι νεκρός. Νεκρός! 767 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Τότε θα πας φυλακή. 768 01:16:26,883 --> 01:16:29,323 Παράτα τον Χένι, εντάξει; Δεν αξίζει. 769 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Μωρό, ο πατέρας σου ξέρει τι σου έκανε; 770 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 Τι είναι… 771 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 Πολλά δεν ξέρει ο πατέρας μου. 772 01:16:38,803 --> 01:16:40,843 -Τι πρόβλημα έχει αυτός; -Τι; 773 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 -Τι; -Γιατί κολλάει πίσω μου; 774 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Τι πρόβλημα έχει; 775 01:16:48,723 --> 01:16:50,123 Θα το αναγνώριζες; 776 01:16:53,123 --> 01:16:54,443 Αν το ξανάβλεπα, ναι. 777 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 Ήταν από τα μεγάλα, τα κυνηγετικά. 778 01:17:01,363 --> 01:17:04,123 Μετά, με άφησε στον συνοικισμό και πήγε σπίτι. 779 01:17:05,803 --> 01:17:07,283 Άφησες να πάει μόνη της; 780 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 Την παρακάλεσα να μην πάει μόνη. 781 01:17:11,883 --> 01:17:15,763 Κι ας πήγαινα μαζί της στη φάρμα της Έλσα και περπατούσα ως πίσω. 782 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Αλλά είπε όχι. 783 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Γιατί να πει όχι; 784 01:17:25,723 --> 01:17:29,003 Γιατί φοβόταν μη μάθουν οι δικοί της για εμάς. 785 01:17:34,803 --> 01:17:37,003 Γνωρίζω τη Μελίσα από μικρή. 786 01:17:38,243 --> 01:17:43,603 Ποτέ δεν θα ρίσκαρε τα πάντα για έναν κατεστραμμένο σαν εσένα. 787 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Λες μαλακίες. 788 01:17:46,043 --> 01:17:50,043 Δεν ξέρεις τίποτα για τη Μελίσα και δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 789 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 Αλήθεια; 790 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Είμαι ένας χαζός λευκός; 791 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Μπαινοβγαίνεις στη φυλακή από δέκα ετών. 792 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Βιαιοπραγία, ληστεία. Το ποινικό μητρώο είναι όσο το χέρι μου. 793 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Είσαι ψεύτης, κλέφτης 794 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 και τώρα πλέον, ungumbulali. Δολοφόνος. 795 01:18:18,603 --> 01:18:20,003 -Τζον… -Όχι, Βους. 796 01:18:20,523 --> 01:18:22,923 Δεν θα κάθεται και θα μας λέει ψέματα. 797 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Η Μελίσα τον πήγε με το αμάξι από καλοσύνη. 798 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 Κι αντί για ευχαριστώ, τη βίασε και τη χτύπησε μέχρι θανάτου! 799 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Άντε γαμήσου. 800 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Άντε γαμήσου. Είπα, γαμήσου. 801 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Να γαμηθώ; 802 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 -Τζον! -Γαμώτο. 803 01:18:40,963 --> 01:18:43,363 Σκατά, κι αυτό να κάνεις, άντε γαμήσου. 804 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Γαμώτο! 805 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Άντε γαμήσου κι εσύ! Άντε γαμήσου, όλοι ίδιοι είστε. 806 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Γαμώτο! 807 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Άντε γαμήσου! 808 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Γαμώτο. 809 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Συγγνώμη. 810 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 -Δεν γίνεται να τα θαλασσώσουμε. -Είπα συγγνώμη, εντάξει; 811 01:19:07,763 --> 01:19:12,243 -Τι λες για την ιστορία του; -Για το λευκό αγροτικό; 812 01:19:12,323 --> 01:19:14,523 Το μέρος είναι γεμάτο λευκά αγροτικά. 813 01:19:14,603 --> 01:19:16,643 -Νομίζεις ότι λέει ψέματα. -Φυσικά! 814 01:19:16,723 --> 01:19:19,203 Μόνο αυτό κάνουν, μέχρι να μην μπορούν πια. 815 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Άκουσέ με. 816 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Η μόνη μας δουλειά είναι να πάρουμε ομολογία. 817 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 Αυτή είναι, εντάξει; Όσο πιο σύντομα, τόσο το καλύτερο. 818 01:19:31,363 --> 01:19:32,563 Ας το τελειώσουμε. 819 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ - 2016, ΚΑΗΚΕ - ΑΛΥΤΗ ΥΠΟΘΕΣΗ 820 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Βους; 821 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 -Είσαι καλά; -Ναι. Τι είναι αυτό; 822 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Ό,τι είχε ο Σόνιμποϊ πάνω του. 823 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Ευχαριστώ. 824 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ 825 01:20:41,523 --> 01:20:43,363 Θα δεις! 826 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Αυτό θα σπάσει, αδερφέ. 827 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 ΚΑΜΕΡΑ 01 828 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Σόνιμποϊ. 829 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Σόνιμποϊ! 830 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 Τι βλέπεις; 831 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 Αυτό είναι. 832 01:21:40,363 --> 01:21:41,683 Είναι το αγροτικό. 833 01:21:41,763 --> 01:21:43,643 Αυτό είναι. Είναι το αγροτικό. 834 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Σίγουρα; 835 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Εκατό τοις εκατό, ντετέκτιβ, 100%. 836 01:21:51,723 --> 01:21:52,803 Με πιστεύεις τώρα; 837 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Ντετέκτιβ, με πιστεύεις τώρα; 838 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Γιατρέ; 839 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Ναι. 840 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Άρα υπάρχει όντως άλλος. 841 01:23:25,883 --> 01:23:28,723 Είπα ήδη στον Βούσι ότι μόνο το σπέρμα ταιριάζει. 842 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 Τζον; Με άκουσες; 843 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Ναι, σε άκουσα. 844 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Ευχαριστώ. 845 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 ΤΡΑΠΕΖΑ STRAND - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 846 01:24:30,883 --> 01:24:32,563 Μη φοβάσαι, δεν θα σε βλάψω. 847 01:24:40,523 --> 01:24:41,363 Λίγο φαγητό. 848 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Δεν είναι καλό, αλλά σκέφτηκα ότι θα πεινάς. 849 01:25:11,403 --> 01:25:12,843 Ένα χαρτί να υπογράψεις. 850 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Τι να υπογράψω; 851 01:25:22,443 --> 01:25:25,563 Αν θες να βγεις και ν' αποδείξεις ότι είσαι αθώος, 852 01:25:26,563 --> 01:25:28,563 πρέπει να μιλήσεις στον δικαστή. 853 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 Είναι αίτηση για επίσπευση της παρουσίας σου. 854 01:25:41,443 --> 01:25:45,403 Μείνε προφυλακισμένος για έναν χρόνο, εύκολο είναι, δεν με νοιάζει. 855 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Εσύ αποφασίζεις. 856 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Έχεις στυλό; 857 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Να ένα στυλό. 858 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ΑΠΟΔΟΧΗ ΕΝΟΧΗΣ 859 01:26:08,123 --> 01:26:09,483 Βάλε σταυρό εδώ. 860 01:26:11,643 --> 01:26:13,643 Βάλε σταυρό. Θα κάνω τα υπόλοιπα. 861 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Ορίστε. 862 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Ευχαριστώ. 863 01:26:52,763 --> 01:26:53,843 Φεύγεις; 864 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 Στη μητέρα μου. 865 01:27:03,523 --> 01:27:04,363 Γιατί; 866 01:27:09,803 --> 01:27:10,803 Ξέρεις γιατί. 867 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 -Άμπι… -Μη. 868 01:27:18,163 --> 01:27:21,083 Άκου, σε ικετεύω. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 869 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Περίμενε. 870 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Το σπίτι μας… 871 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 δεν είναι πια ασφαλές. 872 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Το καταλαβαίνεις; 873 01:27:43,763 --> 01:27:44,603 Μα είσαι… 874 01:27:44,683 --> 01:27:46,603 Ειλικρινά πίστεψα 875 01:27:47,363 --> 01:27:49,283 ότι θα πεθαίναμε σήμερα το πρωί. 876 01:27:50,523 --> 01:27:51,723 Είσαι ασφαλής τώρα. 877 01:27:57,043 --> 01:27:58,923 Με περιμένει μια δουλειά. 878 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 Τι δουλειά; 879 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Θ' αναλάβω τα καθήκοντα της μητέρας μου, 880 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 επειδή μεγάλωσε πολύ για οικιακές εργασίες. 881 01:28:09,123 --> 01:28:10,843 Δεν θες να είσαι καθαρίστρια. 882 01:28:16,643 --> 01:28:18,003 Πρέπει να φύγω. 883 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Έχω ανάγκη να φύγω. 884 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Εντάξει. 885 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Παρακαλώ, πάρε αυτά. 886 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Θα σου τηλεφωνήσω όταν φτάσω. 887 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Λυπάμαι πολύ για όλα. 888 01:29:20,123 --> 01:29:21,963 Το ξέρω. 889 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Θα επανορθώσω για όλα. 890 01:29:25,003 --> 01:29:27,723 Θα τα πάρω όλα πίσω όταν πάμε Γιοχάνεσμπουργκ. 891 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Βούσι… 892 01:29:38,123 --> 01:29:39,363 Όλο αυτόν τον καιρό 893 01:29:40,323 --> 01:29:41,323 που πέρασες… 894 01:29:43,523 --> 01:29:47,363 προσπαθώντας να πάρεις πίσω ό,τι σου πήραν, 895 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 χάνεις όλο και περισσότερα. 896 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Όμως όταν… 897 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 είσαι έτοιμος… 898 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 θα περιμένω. 899 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Ξεκίνα. 900 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Ώστε σε άφησε; 901 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Ναι. 902 01:32:13,123 --> 01:32:14,523 Λυπάμαι που το ακούω. 903 01:32:17,363 --> 01:32:20,243 Όχι. Είναι για καλό αυτήν τη στιγμή. 904 01:32:23,443 --> 01:32:26,363 -Ναι. -Τουλάχιστον αυτό λέω στον εαυτό μου. 905 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Εσύ με την τράπεζα; 906 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 Την τράπεζα; 907 01:32:38,243 --> 01:32:40,163 Όλα καλά. Τακτοποιήθηκε. 908 01:32:41,803 --> 01:32:42,963 Πώς; 909 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Δεν τα έμαθες; 910 01:32:50,883 --> 01:32:52,003 Μπήκε η αμοιβή. 911 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Τι; 912 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Λύσαμε την υπόθεση, φίλε. 913 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήσουν απασχολημένος. 914 01:33:06,883 --> 01:33:08,323 Ομολόγησε ο Σόνιμποϊ; 915 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Ομολόγησε κι έβαλε τον σταυρό του. 916 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Όχι, δεν καταλαβαίνω. Σε πήρε η γιατρός; 917 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Ναι, με πήρε. 918 01:33:20,283 --> 01:33:22,883 Κι αν βρεθεί κάτι άλλο, 919 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 ίσως αποσύρουν τις κατηγορίες, αλλά τώρα, είναι ένοχος. 920 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Γαμώτο! 921 01:33:31,723 --> 01:33:34,283 -Βούσι, τι διάολο; -Γαμώτο! 922 01:33:36,003 --> 01:33:39,203 -Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί σ' αυτό. -Ναι, αλλά όχι πια! 923 01:33:41,283 --> 01:33:42,123 Τι; 924 01:33:42,883 --> 01:33:44,643 Για το μερίδιό σου πρόκειται; 925 01:33:45,523 --> 01:33:49,363 Έλα, φίλε. Ο δήμαρχος έβαλε τα λεφτά στον λογαριασμό το πρωί. 926 01:33:50,483 --> 01:33:53,723 Θα έχεις 100.000 στον λογαριασμό σου αύριο το πρωί. 927 01:33:53,803 --> 01:33:58,443 Πενήντα χιλιάδες το τμήμα, εγώ εκατό. Και αφορολόγητα. Εσύ τι… Τι; 928 01:34:00,003 --> 01:34:02,003 Γιατί φέρεσαι έτσι; 929 01:34:03,923 --> 01:34:08,203 Άκουσέ με. Όλη αυτή η παρωδία ήταν δική σου ιδέα, εντάξει; 930 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 Τώρα που έπιασε, φέρεσαι μαλακισμένα. Τι διάολο; 931 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Βούσι! 932 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Άντε γαμήσου! 933 01:34:14,723 --> 01:34:16,843 Ήξερε το αγόρι τι υπέγραφε; 934 01:34:19,363 --> 01:34:22,083 Θα σε πυροβολήσω επιτόπου, βρομιάρη! 935 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Τσακίσου και φύγε από τη φάρμα μου! 936 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Να τος, λοιπόν. 937 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 Ο εαυτός σου. 938 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 Τι; Είσαι σε διαθεσιμότητα, βρομιάρη! 939 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Άντε γαμήσου! 940 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Η Μελίσα… 941 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 αγαπούσε αυτήν την ώρα περισσότερο. 942 01:36:00,563 --> 01:36:01,763 Ναι. 943 01:36:11,603 --> 01:36:13,563 Στέκεται ανάμεσα στη θλίψη, 944 01:36:14,803 --> 01:36:15,683 γοητευμένος 945 01:36:16,923 --> 01:36:19,123 από μια πτήση της φαντασίας. 946 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 Ο φανταστικός αγγελάνθρωπος 947 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 σπάει τη μάσκα του… 948 01:36:26,763 --> 01:36:28,883 καίει τη διστακτικότητά του. 949 01:36:30,643 --> 01:36:32,443 Σεβαστός για την ανδρεία του… 950 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 περπατάει μαζί της 951 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 μέσα από τον στενό θάλαμο, 952 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 με χέρια μπλεγμένα. 953 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Γεια. 954 01:36:58,683 --> 01:36:59,603 Μωρό μου; 955 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Με ακούς; 956 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Και κάτω από τον ουρανό, στο κουκούλι τους… 957 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 ξαπλώνουν άνετα. 958 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 Κι αφηγούνται την έκλειψη των ψυχών τους. 959 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Καθισμένοι… 960 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 στο χείλος του χρόνου. 961 01:39:12,043 --> 01:39:13,403 Είναι το τέλος, μωρό. 962 01:39:14,643 --> 01:39:16,803 Θα ήθελα να μείνω να παίξουμε, αλλά… 963 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 έχει γίνει ριψοκίνδυνο. 964 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Παρά λίγο. 965 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Όμως, άκου. 966 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 Τα καλά νέα είναι 967 01:39:45,163 --> 01:39:46,403 ότι θα σε δω σύντομα. 968 01:40:05,643 --> 01:40:08,123 Μας έδωσαν πολλά λεφτά τώρα. Ίσως μπριζόλα. 969 01:40:09,323 --> 01:40:11,603 Τι είχαμε, τι χάσαμε. 970 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 Τι κάνεις; Πίσω στην ουρά! 971 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Εντάξει. Αναλαμβάνω. 972 01:43:38,363 --> 01:43:39,803 Έχεις κότσια. 973 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Παλιό… 974 01:43:45,403 --> 01:43:48,243 -Βγείτε όλοι έξω! -Γαμήστε τον. 975 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Νομίζεις ότι θα έρθεις στο κλαμπ και θα σε βοηθήσω; 976 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Τελείωσαν οι χάρες. 977 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Τώρα, φύγε από το κλαμπ μου! 978 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Βγάλτε τον βρομιάρη από δω. 979 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 -Έγινε. -Εμπρός. 980 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 -Άντε γαμήσου, Μόνγκο! -Άντε γαμήσου! 981 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Άντε γαμήσου κι εσύ και η φήμη σου! 982 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 Βούλωσέ το! 983 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Βούλωσέ το! 984 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Φόρα του αυτό. Θα έχει διαδηλωτές στο δικαστήριο. 985 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Γαμώτο. Περίμενε! 986 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Περίμενε! 987 01:46:04,163 --> 01:46:05,363 Ναι; 988 01:46:05,443 --> 01:46:08,043 Τι ναι; Εγώ είμαι, άνοιξε. 989 01:46:21,763 --> 01:46:23,923 Για όνομα, σου τηλεφωνώ δυο μέρες. 990 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 Τι σου συνέβη; 991 01:46:36,723 --> 01:46:38,123 Θέλεις κάτι; 992 01:46:38,203 --> 01:46:40,843 Το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες ταίριαξε 993 01:46:40,923 --> 01:46:44,403 με το δέρμα κάτω από τα νύχια της. Τον λένε Βίλχελμ Γιούστε. 994 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Χάνεις τον χρόνο σου. Είμαι σε διαθεσιμότητα. 995 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Γιατί; 996 01:47:00,643 --> 01:47:03,283 -Έσπασα τη μύτη του αφεντικού. -Χριστέ μου. 997 01:47:04,243 --> 01:47:07,283 Χέστηκες, έτσι; Το αγόρι θα μπει φυλακή 998 01:47:07,363 --> 01:47:10,723 για κάτι που δεν έκανε, επειδή κοιτάς μόνο τον εαυτό σου. 999 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Γαμώτο. 1000 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΜΕΛΙΣΑ - Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ 1001 01:47:44,683 --> 01:47:46,963 Όταν κινούμαστε, μείνε σκυμμένος. 1002 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Κατάλαβες; 1003 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Ωραία. Πάμε. 1004 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Γαμώτο! 1005 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 -Τι θες εδώ; -Να μιλήσουμε. 1006 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Δώσε μου έναν λόγο να μη σε συλλάβω για παρεμπόδιση. 1007 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 Πριν τρία χρόνια, ένα λάδωμα που πήραμε στοίχησε τη ζωή μιας κοπέλας. 1008 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 Φοράς κοριό; 1009 01:48:10,923 --> 01:48:12,523 Δεν θέλω να σε κάψω, φίλε. 1010 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Αυτός που αφήσαμε τότε να φύγει είναι αυτός που σκότωσε τη Μελίσα. 1011 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 Ο Βίλχελμ Γιούστε. Το DNA του ταιριάζει με το δέρμα που βρέθηκε στα νύχια της. 1012 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Όλα καλά; 1013 01:48:35,603 --> 01:48:36,563 Συλλάβετέ τον 1014 01:48:37,283 --> 01:48:40,083 για παρεμπόδιση και για ασέβεια προς το σώμα! 1015 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 Τι; Για τη μύτη σου το κάνεις; 1016 01:48:42,083 --> 01:48:43,283 Άντε γαμήσου, φίλε. 1017 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 Τζον, το αγόρι είναι αθώο. Κοίτα τον καταραμένο φάκελο! 1018 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Ευχαριστώ, θα τον δώσω στον δικαστή, δεν είναι στο χέρι μου. 1019 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 -Τζον, αν θέλεις… -Μπες στο αμάξι. 1020 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Αν θέλεις, κατηγόρησε εμένα. 1021 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Ποτέ δεν πήρα τη δουλειά στα σοβαρά. Δεν τη σεβάστηκα. 1022 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Δεν κατάλαβα πόσο σημαντικό ήταν να κάνω το σωστό. 1023 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 Έπρεπε να είμαι καλύτερος μπάτσος, καλύτερος συνεργάτης, 1024 01:49:06,083 --> 01:49:07,203 καλύτερος φίλος! 1025 01:49:07,283 --> 01:49:11,683 Έπρεπε να έχω κάνει πολλά πράγματα αλλιώς, αλλά άσε το αγόρι να φύγει! 1026 01:49:11,763 --> 01:49:15,003 Όλα όσα έκανες, τα έκανες για την οικογένειά σου. 1027 01:49:16,803 --> 01:49:18,723 Ό,τι κάνω είναι για τη δική μου. 1028 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 -Βάλ' τον μέσα. -Τζον! 1029 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 Τζον! Γαμώτο, Τζον! 1030 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Να πάρει! 1031 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 Τζον! 1032 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Πάμε! Βιάσου! 1033 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ. 1034 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Άντε γαμήσου. 1035 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΜΑΣ 1036 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 -Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ! -Δικαιοσύνη για τη Μελίσα! 1037 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 -Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ! -Δικαιοσύνη για τη Μελίσα! 1038 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΟΝΙΜΠΟΪ 1039 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Φέρτε γιατρό! Έναν γαμημένο γιατρό! 1040 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 Φέρτε γιατρό! 1041 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 Τώρα! 1042 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 ΤΖΟΝ ΣΜΙΤ 1043 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Βίλχελμ! 1044 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Βίλχελμ! 1045 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Σε περιμέναμε. 1046 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Ήρθα. 1047 01:55:57,203 --> 01:55:59,163 Κρίμα που ήρθες για να πεθάνεις. 1048 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 Αυτό είναι όλο; 1049 01:56:02,483 --> 01:56:05,803 Νόμιζα πως περνιόσαστε για πολεμιστές. 1050 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 Ή είσαι απλώς ένας άρρωστος, κατά συρροή δολοφόνος που κρύβεσαι; 1051 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Εντάξει. 1052 01:56:42,643 --> 01:56:44,203 Όταν τελειώσει αυτό, 1053 01:56:45,883 --> 01:56:47,643 θα εύχεσαι να σε πυροβολούσα. 1054 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Γιατί; 1055 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Ωραία. 1056 01:57:15,803 --> 01:57:17,483 Βλέπω ότι έχεις εκπαιδευτεί. 1057 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Ωραία. 1058 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Έλα. 1059 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Θέλεις να μάθεις 1060 01:57:45,323 --> 01:57:46,323 γιατί 1061 01:57:47,563 --> 01:57:48,763 σκότωσα τη Μελίσα. 1062 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 "Γιατί;" 1063 01:57:52,043 --> 01:57:53,603 Σκότωσα όλες τις άλλες. 1064 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Το έκανα επειδή μπορούσα. 1065 01:58:03,363 --> 01:58:05,603 Πού νομίζεις ότι πας; 1066 01:58:06,123 --> 01:58:07,083 Το έκανα 1067 01:58:08,483 --> 01:58:12,363 για να είναι όλες σκλάβες μου 1068 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 στη μετά θάνατον ζωή! 1069 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Έλα, σήκω. 1070 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Κοίτα… 1071 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Κοίτα… 1072 01:59:09,403 --> 01:59:11,003 Έχεις μια καρδούλα. 1073 01:59:14,283 --> 01:59:15,603 Μια καρδούλα. 1074 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Ακούγεσαι 1075 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 σαν πεταλούδα παγιδευμένη 1076 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 κάτω από ομπρέλα. 1077 02:00:33,003 --> 02:00:36,243 Συλλαμβάνεσαι για φόνο! 1078 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ 1079 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΟΝ ΖΕΡΟΜ ΛΕΒΙ 1080 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου