1
00:00:33,963 --> 00:00:37,843
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
3
00:01:12,843 --> 00:01:13,683
Άκου.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Θέλω να σ' ευχαριστήσω
που μου δίνεις αυτήν την ευκαιρία.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
Στο εξής, θα παραμένω στο όριο ταχύτητας.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Αρκούν αυτά;
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Εντάξει, λοιπόν, αστυνόμε.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…η τελευταία πράξη
στο νομικό έπος και σαπουνόπερα
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
που συναρπάζει τη Νότιο Αφρική
πολλά χρόνια τώρα.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Η δικαστής Θοκοζίλε Μασίπα έμοιαζε έτοιμη
να προσφέρει άλλη μια έκπληξη…
11
00:02:51,923 --> 00:02:53,523
Τι;
12
00:03:20,603 --> 00:03:23,123
Δεν πειράζει, θα κάνουμε μπάρμπεκιου.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,923
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ…
14
00:04:01,603 --> 00:04:03,523
Μην πιάνεις όλο τον δρόμο!
15
00:05:41,923 --> 00:05:42,803
Κάνει 24 ραντ.
16
00:05:42,883 --> 00:05:47,603
Οι Ιμπάλα τρέχουν σε όλο το γήπεδο.
Πρέπει να αμύνονται περισσότερο.
17
00:05:48,123 --> 00:05:50,923
-Θα δεις τον αγώνα;
-Οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι.
18
00:05:51,643 --> 00:05:53,643
Ορίστε. Τι χρωστάω;
19
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
Μην ανησυχείς, κερασμένο.
20
00:05:56,123 --> 00:05:58,283
-Σίγουρα;
-Ναι, δεν είναι τίποτα.
21
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Φυσικά. Ευχαριστώ, Μάρτιν.
22
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
-Δώσε χαιρετίσματα στη Λιζέτ.
-Ναι, θα δώσω.
23
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Είσαι καλά;
24
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Μια χαρά. Πρέπει να βήξω μέχρι να βγει,
αλλιώς συνεχίζει.
25
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Αντίο, θείε.
26
00:06:20,603 --> 00:06:23,563
-Γεια σου, μπαμπά!
-Αγαπημένο μου παιδί, τι κάνεις;
27
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
-Καλά. Εσύ, μπαμπά;
-Καλά.
28
00:06:27,563 --> 00:06:31,243
Πειράζει να κοιμηθώ
στης Έλσα και της Μορίν απόψε;
29
00:06:32,083 --> 00:06:32,923
Αποκλείεται.
30
00:06:33,723 --> 00:06:34,883
-Μα…
-Δεν έχει "μα".
31
00:06:34,963 --> 00:06:37,283
-Σε παρακαλώ, μπαμπά.
-Άσε τα παρακάλια.
32
00:06:39,003 --> 00:06:40,643
Ξέρεις ότι δεν τη συμπαθώ.
33
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Μπαμπά, κανέναν δεν συμπαθείς.
34
00:06:45,403 --> 00:06:46,363
Δεν ισχύει αυτό.
35
00:06:53,523 --> 00:06:56,603
-Κι αύριο το πρωί;
-Δεν θ' αργήσω.
36
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Ναι, εντάξει.
37
00:07:04,363 --> 00:07:05,763
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ.
38
00:07:05,843 --> 00:07:06,923
Κι εγώ σ' αγαπώ.
39
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Χρειάζεσαι λεφτά;
40
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Έχω, ευχαριστώ.
41
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
-Ωραία, καλά να περάσεις.
-Θα το κάνω.
42
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
Και να προσέχεις.
43
00:07:16,843 --> 00:07:17,683
Συγγνώμη.
44
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Δεν πειράζει.
45
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Πήγαινε.
46
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ - BURNING BUSH
47
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Έλεος, σκατά παίζουν.
48
00:08:10,723 --> 00:08:13,163
-Κάνε πάσα, ρε!
-Γαμώτο σου!
49
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Φίλε, δες τη Μελίσα.
50
00:08:24,643 --> 00:08:26,003
Μοιάζει σουρωμένη.
51
00:08:26,723 --> 00:08:27,683
Πες μου.
52
00:08:29,163 --> 00:08:30,763
Τι έγινε μ' εσάς αλήθεια;
53
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Το κορίτσι δεν παλεύεται.
54
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
-Κερδίζω!
-Ναι!
55
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
Και η ζωή είναι ήδη δύσκολη.
56
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Χριστέ μου!
57
00:09:44,163 --> 00:09:45,163
Φεύγεις κιόλας;
58
00:09:48,203 --> 00:09:49,043
Εντάξει;
59
00:09:50,483 --> 00:09:53,443
Ναι, καλά είναι. Θα είμαστε μια χαρά.
60
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Έλα εδώ.
61
00:10:02,203 --> 00:10:03,163
Να προσέχεις.
62
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Βούσι…
63
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Άμπι;
64
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Θα είσαι ασφαλής;
65
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Πάντα.
66
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Θα πάρουμε νέα τηλεόραση σύντομα.
67
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Μην ανησυχείς, δεν είναι τόσο χάλια.
68
00:10:20,843 --> 00:10:23,083
Εξάλλου, δεν μας φτάνουν τα λεφτά.
69
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Έχεις δίκιο.
70
00:10:31,483 --> 00:10:32,403
Πρέπει να φύγω.
71
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Σταμάτα.
72
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
-Τζον.
-Γεια σου, Βους.
73
00:12:34,803 --> 00:12:35,763
Πώς είναι εκεί;
74
00:12:36,363 --> 00:12:39,403
Είναι τρεις τέσσερις
στο κυρίως σπίτι. Πάμε.
75
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Είμαστε μαζί σ' αυτό;
76
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Είμαστε.
77
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Χριστέ μου!
78
00:14:34,323 --> 00:14:37,203
Κερδίσαμε το λαχείο, αδερφέ.
Κερδίσαμε το λαχείο.
79
00:14:39,603 --> 00:14:41,403
-Τι;
-Το άκουσες αυτό;
80
00:14:59,403 --> 00:15:00,443
Σκατά.
81
00:15:05,883 --> 00:15:07,003
Δεν θα σε πειράξω.
82
00:15:09,483 --> 00:15:10,603
Θα σε σκεπάσω.
83
00:15:12,683 --> 00:15:13,763
Δεν θα σε πειράξω.
84
00:15:15,043 --> 00:15:16,683
Ορίστε. Εντάξει.
85
00:15:17,643 --> 00:15:18,483
Είσαι ασφαλής.
86
00:15:43,923 --> 00:15:46,403
Θα σε πάρω μόλις συμφωνήσω με τον Μόνγκο.
87
00:15:47,723 --> 00:15:48,723
Είναι επικίνδυνο.
88
00:15:50,843 --> 00:15:53,523
Αν σκεφτεί ότι τον παγιδεύεις,
θα σε σκοτώσει.
89
00:15:53,603 --> 00:15:54,443
Το ξέρω.
90
00:15:57,963 --> 00:16:01,643
-Και δεν θες ενισχύσεις.
-Γιατί; Ξέρεις ότι μισεί τους λευκούς.
91
00:16:03,283 --> 00:16:05,203
Μισεί τους μπάτσους πιο πολύ.
92
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Ναι, αλλά συμπαθεί τα λεφτά.
93
00:16:08,563 --> 00:16:09,443
Όπως όλοι μας.
94
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
Κι αυτή;
95
00:16:16,243 --> 00:16:20,203
Θα την πάω στο Κουίνσταουν.
Ξέρω κάποιους καλούς ανθρώπους εκεί.
96
00:16:20,283 --> 00:16:22,203
Ίσως μπορέσουν να τη φροντίσουν.
97
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Καλή τύχη, φίλε μου.
98
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
-Πάντα μπροστά.
-Μόνο μαζί.
99
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Γαμημένες γιάφκες.
100
00:16:54,603 --> 00:16:55,443
Σειρά σου.
101
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Σλικ. Πάει καιρός.
102
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
Όχι αρκετός.
103
00:17:10,043 --> 00:17:10,883
Τι έχεις εκεί;
104
00:17:10,963 --> 00:17:13,683
Είναι για το αφεντικό.
Πες στον Ρώσο ότι ήρθα.
105
00:17:13,763 --> 00:17:15,003
Πες του το μόνος σου.
106
00:17:22,963 --> 00:17:23,803
Να περάσει.
107
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Κάθισε.
108
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Ορίστε.
109
00:18:17,123 --> 00:18:19,483
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Έτσι;
110
00:18:22,123 --> 00:18:23,483
Γιατί το λες αυτό;
111
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Λοιπόν, τι θέλεις,
112
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
μπάτσε;
113
00:18:47,443 --> 00:18:50,923
Γαμώτο. Σου σηκώνεται
και μόνο που το βλέπεις, έτσι;
114
00:18:54,043 --> 00:18:56,483
Λοιπόν, πουλάς τώρα; Αυτό είναι;
115
00:18:58,403 --> 00:18:59,803
Δεν είσαι γουρούνι πια.
116
00:19:00,803 --> 00:19:02,603
Θα το κάνουμε ή όχι;
117
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Μ' αρέσει αυτός.
118
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Κάθισε.
119
00:19:10,723 --> 00:19:11,923
Τι μας έφερε, Σλικ;
120
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Είναι 48% καθαρό.
121
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Σε πειράζει;
122
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Εμπρός.
123
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Πολύ καλό πράμα.
124
00:19:40,483 --> 00:19:42,283
Συγγνώμη. Δεν έχω τρόπους.
125
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Θες μια τζούρα;
126
00:19:47,643 --> 00:19:49,403
Δεν είσαι σε υπηρεσία, σωστά;
127
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Λοιπόν, τι θέλεις γι' αυτό;
128
00:20:07,283 --> 00:20:10,523
Πέντε κιλά, 600 ραντ το γραμμάριο.
129
00:20:11,043 --> 00:20:12,683
Είναι τρία εκατομμύρια.
130
00:20:12,763 --> 00:20:13,763
Αδιαπραγμάτευτα.
131
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Μ' αρέσει. Κάνεις γνωστό εξαρχής
ότι δεν θα σε ρίξουν, σωστά;
132
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Σωστά.
133
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι;
134
00:20:28,803 --> 00:20:32,283
Το παράξενο είναι
ότι μια μικρή ομάδα από κάπου στην Ουμτάτα
135
00:20:32,363 --> 00:20:34,803
έκανε την ίδια προσφορά στον Σλικ. Σωστά;
136
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Τι έκανες; Τους λήστεψες; Τους σκότωσες;
137
00:20:41,323 --> 00:20:43,083
Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια.
138
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Αν δεν θέλεις να συνεργαστούμε, θα πάω…
139
00:20:47,483 --> 00:20:48,643
κάπου αλλού.
140
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Πρέπει να ξεπερνάς τα όριά σου.
Γι' αυτό υπάρχει ο Παράδεισος.
141
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Ο Θεός τα ξέρει αυτά, όπως κι εγώ.
142
00:20:58,723 --> 00:20:59,803
Τι σημαίνει αυτό;
143
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Σημαίνει, δώσε μας 48 ώρες.
144
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Αν μπορείς να περιμένεις, έχουμε συμφωνία.
145
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Ωραία. Τώρα, κατέβα κάτω.
Πιες ένα ποτό, κερασμένο από μας.
146
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Ο Όσκαρ Πιστόριους αντιμετωπίζει
15 χρόνια φυλάκισης για φόνο.
147
00:21:49,283 --> 00:21:50,443
Το άκουσες αυτό;
148
00:21:50,963 --> 00:21:52,483
Ναι, καταδικάζεται.
149
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
Μία στη Ζιμπάμπουε
θα πυροβολούσε τον άντρα της.
150
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Όμως, άκουσε έναν θόρυβο, πήρε το όπλο της
151
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
και δεν μπορούσε να οπλίσει.
152
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Τι τρέχει, φίλε;
153
00:22:06,323 --> 00:22:08,963
Έχω ένα παράξενο προαίσθημα για τον τύπο.
154
00:22:09,043 --> 00:22:11,523
-Αυτόν που πλήρωσε το γεύμα μας;
-Ναι, σαν…
155
00:22:12,843 --> 00:22:15,523
Δεν νομίζω πως θα μπει φυλακή.
156
00:22:15,603 --> 00:22:19,243
Εμείς θα μπαίναμε, αν το κάναμε.
Οι πλούσιοι δεν φυλακίζονται.
157
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Λοιπόν, τι θες να φας; Εγώ θέλω μπριζόλα.
158
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Ναι;
159
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Έρχομαι.
160
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Έλεος, παραλίγο να τα κάνω πάνω μου.
161
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
-Συγγνώμη, δεν χτύπησα.
-Αγκάλιασέ με.
162
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
-Είναι νωρίς, έτσι;
-Ναι, ξέρεις πώς πάει.
163
00:23:35,483 --> 00:23:39,323
-Έρχεσαι όταν κληθείς, πας όπου σταλείς.
-Κι όχι λάθος ερωτήσεις;
164
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Πώς είναι η Άμπι και το μωρό;
165
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Την ξέρεις την Άμπι, δεν παραπονιέται.
166
00:23:48,603 --> 00:23:52,563
Στη μικρή θέλω να προσφέρω
μια καλύτερη ζωή πριν έρθει.
167
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Στο Γιοχάνεσμπουργκ;
168
00:23:57,723 --> 00:24:00,843
Συγγνώμη. Ο Τζον μού τα λέει όλα.
169
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Όχι και όλα.
170
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Λέω μόνο ότι έχει δίκιο ο Βούσι
που θέλει κάτι παραπάνω.
171
00:24:08,563 --> 00:24:11,603
Αυτό το μέρος δεν είναι πια το ίδιο.
172
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Όχι όπως ήταν.
173
00:24:24,763 --> 00:24:25,603
Τέλος πάντων,
174
00:24:27,003 --> 00:24:28,323
ίσως φύγουμε κι εμείς.
175
00:24:29,603 --> 00:24:30,443
Σου το είπε;
176
00:24:33,203 --> 00:24:34,683
Φυσικά, σου τα λέει όλα.
177
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Δεν… Δεν θα χάσουμε τη φάρμα.
178
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Εντάξει;
179
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Σου έδωσα μια υπόσχεση.
Και κρατώ τις υποσχέσεις μου.
180
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Σ' αγαπώ.
181
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Ευχαριστώ.
182
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Βους, συμφώνησε με την τιμή σου;
183
00:25:07,683 --> 00:25:11,123
Ναι, εκείνη είπε
ότι θα τα έχει έτοιμα σε δυο μέρες.
184
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
"Εκείνη";
185
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Ναι.
186
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Γαμώτο. Είναι τα καλύτερα νέα
που έχω ακούσει εδώ και μήνες.
187
00:25:31,803 --> 00:25:32,883
Γαμώτο!
188
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Σκατά.
189
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
-Τζον.
-Κάρελ.
190
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
-Βούσι.
-Κάρελ.
191
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Πολύ δύσκολη κατάσταση αυτή.
192
00:25:55,083 --> 00:25:58,643
-Ποιος βρήκε το αμάξι;
-Πήγαινα σπίτι και το είδα εδώ.
193
00:25:59,843 --> 00:26:00,843
Το ξέρω το αμάξι.
194
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
-Ναι;
-Ναι.
195
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Ναι, είναι δηλωμένο
στη Μελίσα βαν ντερ Βολτ.
196
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Βαν ντερ Βολτ; Του χασάπη;
197
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Ναι.
198
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Υπάρχει πτώμα;
199
00:26:13,243 --> 00:26:14,243
Όχι. Όχι ακόμη.
200
00:26:14,763 --> 00:26:18,443
Αλλά έχουμε μερικούς άντρες
που ψάχνουν εδώ και δύο ώρες.
201
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
Όμως το λιβάδι κι ο γαμημένος άνεμος…
Με συγχωρείτε.
202
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Εντάξει.
203
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Οπότε, βγαίνει από τον δρόμο, τρακάρει.
204
00:26:32,163 --> 00:26:35,163
Πριν καταλάβει τι γίνεται,
κάποιος είναι πάνω της.
205
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Καταφέρνει να τον απωθήσει.
206
00:26:38,443 --> 00:26:39,923
Ίσως και να τον χτυπήσει.
207
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Ίσως.
208
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Αυτή έφυγε κι αυτός την κυνήγησε.
209
00:26:57,283 --> 00:26:59,083
Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες.
210
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Ναι.
211
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
Τζον, βρήκαμε κάτι.
212
00:27:27,603 --> 00:27:28,683
Ελήφθη, Τζον Σμιτ.
213
00:27:29,363 --> 00:27:30,523
Κάτι βρήκαμε.
214
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Πες τους ότι τη βρήκαμε.
215
00:28:42,403 --> 00:28:43,963
-Καλημέρα, Μάρτιν.
-Τζον.
216
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Γεια σου, Λιζέτ.
217
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Γεια σας.
218
00:28:52,043 --> 00:28:54,443
-Μπορούμε να καθίσουμε;
-Τι συμβαίνει;
219
00:28:56,323 --> 00:28:57,203
Ας καθίσουμε.
220
00:29:10,563 --> 00:29:12,603
Μας κάλεσαν το πρωί
221
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
να ερευνήσουμε ένα εγκαταλελειμμένο όχημα.
222
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
223
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
Τίνος το αμάξι βρήκατε;
224
00:29:24,203 --> 00:29:25,483
Το αμάξι της Μελίσα.
225
00:29:25,563 --> 00:29:28,043
Και η Μελίσα; Τι εννοεί;
226
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Στείλαμε μια ομάδα έρευνας με σκυλιά και…
227
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
228
00:29:38,883 --> 00:29:41,603
Ακούστε, λυπάμαι.
Βρήκαμε το πτώμα της το πρωί.
229
00:29:46,363 --> 00:29:49,563
Μωρό μου… Όχι το παιδί μου!
230
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Μη με αγγίζεις!
231
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Άντε γαμήσου!
232
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Λυπάμαι, Μάρτιν.
233
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Λυπάμαι.
234
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Περίμενε, Μάρτιν. Άκου.
Θα βρούμε ποιος το έκανε
235
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
και θα πληρώσει. Έχεις τον λόγο μου.
236
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Εντάξει;
237
00:30:51,683 --> 00:30:52,723
Στο καλό, Μάρτιν.
238
00:31:06,163 --> 00:31:08,643
Μη δίνεις υποσχέσεις που δεν θα κρατήσεις.
239
00:31:08,723 --> 00:31:09,843
Τι;
240
00:31:09,923 --> 00:31:12,763
Κοίτα, την ήξερες.
Λυπάμαι, είναι αρκετά δύσκολο.
241
00:31:13,283 --> 00:31:15,083
Αλλά δεν αλλάζω τα σχέδιά μου.
242
00:31:15,603 --> 00:31:18,163
Θα πάω να πάρω τα λεφτά και θα φύγω.
243
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Δεν μπλέκω σε υπόθεση φόνου.
244
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Έτσι απλά, της γυρίζεις την πλάτη;
245
00:31:23,963 --> 00:31:25,603
Δεν είναι δική σου μάχη.
246
00:31:26,163 --> 00:31:29,963
Γιατί να είναι;
Επειδή είμαι μπάτσος ή επειδή είναι λευκή;
247
00:31:30,483 --> 00:31:31,803
Επειδή είναι δίκαιο.
248
00:31:31,883 --> 00:31:35,563
Δίκαιο; Πόσα μαύρα παιδιά
σκοτώθηκαν φέτος;
249
00:31:36,643 --> 00:31:40,003
Πόσες υποθέσεις τους λύθηκαν;
Για πόσα βγήκε όλο το τμήμα
250
00:31:40,083 --> 00:31:41,643
έξω από τις τρεις το πρωί;
251
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Ναι, κατάλαβα. Εντάξει.
252
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Κοίτα, στο τέλος της βδομάδας
θα είμαστε και οι δύο πλούσιοι.
253
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Σώζεις τη φάρμα,
εγώ δίνω στην οικογένεια αξιοπρεπή ζωή.
254
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Γιατί δεν αφήνεις άλλον
να πάρει αυτό το βάρος;
255
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί.
256
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
-Θα βρεις ποιος το έκανε.
-Μάλιστα.
257
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Κι αν χρειάζεσαι κι άλλους άντρες,
θα σου στείλω από Κουίνσταουν.
258
00:32:17,803 --> 00:32:20,123
-Ευχαριστώ, κύριε. Το εκτιμώ.
-Ωραία!
259
00:32:20,643 --> 00:32:23,443
Ωραία. Θα σε πάρουν απ' το γραφείο μου.
260
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά!
261
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Στην αίθουσα επιχειρήσεων
σε δέκα λεπτά, όλοι!
262
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Εντάξει, ηρεμήστε.
263
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Ευχαριστώ, Λούις.
264
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
Θα έχετε μάθει οι περισσότεροι
ότι το θύμα, η Μελίσα βαν ντερ Βολτ,
265
00:32:52,403 --> 00:32:53,883
ήταν ανιψιά του δημάρχου.
266
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Που σημαίνει ότι η υπόθεση
μόλις μετατράπηκε σε σκατοκατάσταση.
267
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
Είναι χρονιά εκλογών.
268
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
Κι ο δήμαρχος δεν θέλει να φανεί επιεικής.
269
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Έτσι, προσέφερε προσωπικά αμοιβή
270
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
στο τμήμα του ύψους των 250.000 ραντ…
271
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Εντάξει, ησυχάστε.
272
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…για τη σύλληψη και καταδίκη
του δολοφόνου της ανιψιάς του.
273
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Εσείς ήσασταν
οι πρώτοι αξιωματικοί στον τόπο.
274
00:33:21,563 --> 00:33:22,883
-Ναι.
-Ναι, αστυνόμε.
275
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
Γνωρίζατε το θύμα;
276
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Πήγαινα σχολείο με τον πατέρα της.
277
00:33:27,443 --> 00:33:31,363
Αν θέλετε να δώσετε την υπόθεση σε άλλον,
τώρα είναι η ευκαιρία.
278
00:33:31,443 --> 00:33:35,043
Δεν πειράζει. Θα την κρατήσουμε.
Θα πιάσουμε τον μπάσταρδο.
279
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
Τζον;
280
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Ναι.
281
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Μάλιστα, κύριε.
282
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Εντάξει.
283
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
Οι Τζον και Βούσι θα ηγηθούν
και οι υπόλοιποι θα τους βοηθήσετε.
284
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
Όπως μπορείτε. Έγινα κατανοητός;
285
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
-Μάλιστα, κύριε.
-Ωραία.
286
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Πηγαίνετε τώρα.
287
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
Η μικρή μας κοινότητα
288
00:33:58,083 --> 00:34:01,923
συγκλονίστηκε από το τρομερό γεγονός
που συνέβη χθες το πρωί.
289
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
Και πριν αρχίσουμε, θα ήθελα να στείλουμε
290
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
τις προσευχές και τις σκέψεις μας
στην οικογένεια της θανούσας.
291
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Ευχαριστώ.
292
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
-Αστυνόμε.
-Ναι;
293
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Μπορείτε να μας πείτε
πόσων ετών ήταν το θύμα;
294
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Θα έκλεινε τα 18 τον Σεπτέμβρη.
295
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Λυπάμαι που ρωτάω,
αλλά υπήρχαν ενδείξεις βιασμού;
296
00:34:37,163 --> 00:34:39,083
Δεν έχει καθοριστεί ακόμη.
297
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Αστυνόμε, έλειπε κάτι ή είχε κλαπεί;
298
00:34:43,323 --> 00:34:45,963
Όχι. Απ' ό,τι βλέπουμε, δεν λείπει τίποτα.
299
00:34:47,003 --> 00:34:48,003
-Αστυνόμε;
-Ναι.
300
00:34:49,123 --> 00:34:50,803
Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας;
301
00:34:51,923 --> 00:34:54,403
Δύο από τους καλύτερους.
Ανώτεροι αξιωματικοί.
302
00:34:55,123 --> 00:34:56,643
Ο επιθεωρητής Τζον Σμιτ
303
00:34:56,723 --> 00:34:59,803
κι ο συνεργάτης του,
ντετέκτιβ Βούσι Ματόσο.
304
00:35:07,883 --> 00:35:10,763
Όπως συνηθίζουμε να λέμε,
είναι σε εγρήγορση.
305
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Αστυνόμε; Αστυνόμε, παρακαλώ,
λίγες ακόμα ερωτήσεις.
306
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Ναι, φυσικά.
307
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Υπήρξε ανταλλαγή πυροβολισμών
σε μια αγροικία
308
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
και τουλάχιστον τρεις άνθρωποι
έχασαν τη ζωή τους.
309
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Γιατί δεν έγινε καμία αναφορά σ' αυτό;
310
00:35:26,683 --> 00:35:29,483
Επειδή οι νεκροί
δεν σχετίζονται με τον δήμαρχο;
311
00:35:30,003 --> 00:35:33,163
Δεν έγινε αναφορά
επειδή η έρευνα είναι σε εξέλιξη.
312
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Ερευνούμε την αιτία των πυροβολισμών.
313
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
Και το μπαρ Γολγοθάς;
314
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
Τι πράγμα;
315
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Σχεδόν κάθε έγκλημα σχετικό με ναρκωτικά
οδηγεί εκεί.
316
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
Κι όμως, το μπαρ
317
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
συνεχίζει τις δραστηριότητές του
μέρα και νύχτα.
318
00:35:47,923 --> 00:35:50,763
Δεν υπάρχει καμία σαφής απόδειξη
ότι το μπαρ
319
00:35:50,843 --> 00:35:53,203
εμπλέκεται κάπως σ' αυτήν την τραγωδία.
320
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Μα το πτώμα του θύματος
εκεί κοντά δεν βρέθηκε;
321
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Το λιβάδι όπου βρέθηκε το πτώμα
συνορεύει με τον συνοικισμό, ναι.
322
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
Αυτό δεν σημαίνει ότι κάποιος από κει
323
00:36:06,003 --> 00:36:08,203
είχε σχέση με αυτήν την τραγωδία.
324
00:36:09,123 --> 00:36:11,083
Σωστά. Οι αλήτες του συνοικισμού
325
00:36:11,163 --> 00:36:14,483
τη γλιτώνουν ακόμα και με φόνο,
επειδή κάποιος στο τμήμα…
326
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Χέριτ, σε παρακαλώ, κάτσε κάτω.
327
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Έρχονται για να σκοτώσουν τα παιδιά μας.
Και δεν κάνετε τίποτα.
328
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Κάτσε! Ποιος σκοτώνει τα παιδιά σας;
329
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Εσείς, καταραμένοι!
330
00:36:37,763 --> 00:36:40,843
Εσείς οι δύο πιάστε δουλειά.
Και γρήγορα μάλιστα.
331
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Αγάπη μου.
332
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Εδώ είμαι.
333
00:37:10,563 --> 00:37:11,643
Δύσκολη μέρα;
334
00:37:23,563 --> 00:37:25,003
Είμαι περήφανη για σένα.
335
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Γιατί;
336
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Επειδή εσύ κι ο Τζον…
337
00:37:36,363 --> 00:37:37,843
δίνετε ελπίδα στον κόσμο.
338
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Εσύ…
339
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
μου δίνεις
340
00:37:45,163 --> 00:37:46,043
ελπίδα.
341
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Ελπίδα;
342
00:37:51,763 --> 00:37:53,443
Ήμασταν στην ίδια συνάντηση;
343
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Ξέρω ότι τα πράγματα είναι συνήθως έτσι.
344
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Αλλά ίσως…
345
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
αυτήν τη φορά να είναι αλλιώς.
346
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Θέλουμε ένα χρονοδιάγραμμα
των τελευταίων 18 ωρών της Μελίσα.
347
00:38:53,883 --> 00:38:55,483
Τι ώρα την είδες τελευταία;
348
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Ήρθε στο χασάπικο γύρω στις τεσσεράμισι
349
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
με τις φίλες της Έλσα και Μορίν.
350
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Ζήτησε άδεια να μείνει το βράδυ
στο σπίτι τους.
351
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Πρόσεξες τίποτα παράξενο
στη συμπεριφορά της;
352
00:39:14,403 --> 00:39:15,403
Κάτι που είπε;
353
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Όχι, ήταν ο εαυτός της.
354
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Ήθελε πολύ να περάσει το βράδυ
με τις φίλες της.
355
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Είχε αγόρι;
356
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Όχι.
357
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Έβγαινε με τον υπάλληλό μου
τον Χένι για λίγο,
358
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
αλλά αυτό έχει πάνω από χρόνο
που τελείωσε.
359
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Είχε εχθρούς;
Κάποιον που θα ήθελε να τη βλάψει;
360
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Ήταν μόλις 18 χρονών.
361
00:39:45,283 --> 00:39:48,243
Πώς διάολο θα είχε εχθρούς;
362
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Απλώς σκεφτόμαστε όλες τις πιθανότητες,
αυτό είναι όλο.
363
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Σοβαρά;
364
00:39:55,883 --> 00:39:58,163
Χάνετε χρόνο, γαμώτο!
365
00:39:59,443 --> 00:40:01,443
Πηγαίνετε να ψάξετε τον μπάσταρδο!
366
00:40:03,763 --> 00:40:04,803
Κάνε στην άκρη!
367
00:40:09,683 --> 00:40:12,843
-Τι λες;
-Ότι έπρεπε να έρθεις μόνος.
368
00:40:14,003 --> 00:40:16,043
Τι; Γιατί;
369
00:40:17,803 --> 00:40:18,883
Αστειεύεσαι, έτσι;
370
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Όχι.
371
00:40:21,643 --> 00:40:25,203
Αυτήν τη στιγμή, ό,τι δεν μοιάζει
ή δεν ακούγεται σαν αυτούς,
372
00:40:25,283 --> 00:40:26,163
είναι εχθρός.
373
00:40:26,243 --> 00:40:27,803
Με βλέπουν το ίδιο μαύρο
374
00:40:27,883 --> 00:40:30,123
με αυτόν που πιστεύουν ότι τη σκότωσε.
375
00:40:30,803 --> 00:40:33,323
Μόλις έμαθαν ότι έχασαν την κόρη τους.
376
00:40:34,323 --> 00:40:36,883
Για όνομα! Δεν έχουν όλα σχέση με τη φυλή.
377
00:40:49,963 --> 00:40:52,083
ΠΡΩΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ
378
00:40:59,483 --> 00:41:00,403
Κοίτα αυτό.
379
00:41:02,763 --> 00:41:03,683
Τι έχεις;
380
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Φοράει το κολιέ σε όλες τις φωτογραφίες,
εκτός από αυτήν.
381
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
-Είναι στα πράγματα;
-Όχι ακόμη.
382
00:41:10,363 --> 00:41:12,123
Ίσως το έχασε στο λιβάδι.
383
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Ίσως.
384
00:41:18,243 --> 00:41:19,443
Σκατά.
385
00:41:19,523 --> 00:41:20,643
Πρέπει ν' απαντήσω.
386
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Η Μελίσα θα έμενε σ' εμάς,
αλλά δεν γύρισε ποτέ από το μπαρ.
387
00:41:32,683 --> 00:41:33,763
Ποιο μπαρ ήταν;
388
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
Το Burning Bush.
389
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Συνέβη κάτι σ' αυτό το μπαρ;
390
00:41:44,603 --> 00:41:47,883
Έγινε κάτι με τη Μελίσα
και τον πρώην της, αλλά…
391
00:41:47,963 --> 00:41:49,163
Τον Χένι ντε Βίλερς;
392
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
Και τι ακριβώς έγινε;
393
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Ο Χένι και η Μελίσα έβγαιναν για λίγο,
394
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
αλλά εκείνη τον χώρισε
γιατί αυτός είναι οξύθυμος.
395
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Πόσο οξύθυμος;
396
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Ζήλεψε.
397
00:42:04,523 --> 00:42:05,683
Και τη χτύπησε.
398
00:42:06,403 --> 00:42:07,763
Τη χτύπησε χθες βράδυ;
399
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ BURNING BUSH
400
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Ναι.
401
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Ήταν εδώ με τις φίλες της.
402
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
Και μερικούς μαύρους τύπους.
403
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
Τι έγινε;
404
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Κοίτα.
405
00:43:02,883 --> 00:43:05,083
Δεν με νοιάζει η παρέα που έχεις,
406
00:43:06,043 --> 00:43:08,363
αρκεί να φέρεσαι καλά και να πληρώνεις.
407
00:43:09,243 --> 00:43:11,483
-Τα λεφτά είναι λεφτά.
-Τι έκαναν;
408
00:43:11,563 --> 00:43:14,123
Προκάλεσαν προβλήματα σε κάποιους πελάτες,
409
00:43:14,203 --> 00:43:15,923
οπότε τους πέταξα όλους έξω.
410
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Αν θέλετε να δείτε, το έχω σε κάμερα.
411
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Εδώ είναι τα αρχεία, ανά κάμερα και ώρα.
412
00:43:39,523 --> 00:43:41,163
Ευχαριστώ, θα συνεχίσω εγώ.
413
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Σταμάτα εκεί.
414
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Παίξ' το ξανά.
415
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
-Αντίο.
-Αντίο.
416
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
-Καλό δρόμο.
-Καλό δρόμο.
417
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
-Σταμάτα.
-Ποιος είναι αυτός;
418
00:44:06,003 --> 00:44:09,323
Ο Κοπ. Κλεφτρόνι
που δουλεύει για τον Ρώσο.
419
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Σκατά.
420
00:44:11,603 --> 00:44:12,923
Γι' αυτό είναι νεκρή.
421
00:44:20,283 --> 00:44:21,803
Βους, τι τρέχει;
422
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
-Να πάει να γαμηθεί!
-Βούσι!
423
00:44:30,123 --> 00:44:32,003
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
424
00:44:32,083 --> 00:44:34,323
-Είσαι ένας γαμημένος…
-Πες το.
425
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Πες το.
426
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Βούσι…
427
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
-Πες το!
-Βούσι! Βους, έλα.
428
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Δώσε μου μια δικαιολογία και πες το!
429
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Βούσι…
430
00:44:44,843 --> 00:44:47,443
Βούσι. Βους.
431
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Έλα.
432
00:44:59,443 --> 00:45:02,563
Δείξε μου ότι έχεις λίγο μυαλό
στο ηλίθιο κεφάλι σου.
433
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Το φαντάστηκα.
434
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Άντε γαμήσου.
435
00:45:44,883 --> 00:45:47,243
Πιστεύεις πως έχει ελπίδα αυτό το μέρος;
436
00:45:49,683 --> 00:45:51,403
Θα ξεπεράσουμε ποτέ το μίσος;
437
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Να το ξεπεράσουμε; Γαμώτο.
438
00:45:59,403 --> 00:46:00,443
Πολλά ζητάς.
439
00:46:02,843 --> 00:46:05,083
Έχει χυθεί πολύ αίμα σ' αυτό το μέρος.
440
00:46:07,523 --> 00:46:10,083
Αλλά σε θεωρώ αδερφό μου.
441
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Καταλαβαίνεις;
442
00:46:13,403 --> 00:46:16,243
Είσαι ο μόνος στον κόσμο
που εμπιστεύομαι, οπότε
443
00:46:17,763 --> 00:46:18,763
μου αρκεί αυτό.
444
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Γεια μας!
445
00:46:40,723 --> 00:46:42,563
Να κόψουμε αυτό το φτηνιάρικο.
446
00:47:04,363 --> 00:47:07,043
Να πάρει! Ποιος έριξε την μπουνιά;
447
00:47:07,683 --> 00:47:08,763
Δεν ξέρουμε ακόμη.
448
00:47:08,843 --> 00:47:11,003
Αφού είναι με τον Κοπ, είναι μπελάς.
449
00:47:13,363 --> 00:47:15,563
Εντάξει. Ακούστε τι θέλω.
450
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
Βρείτε τον τύπο και φέρτε τον.
451
00:47:20,123 --> 00:47:21,683
Ας αρχίσουμε με τον πρώην.
452
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Εντάξει.
453
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Σας παρακαλώ.
454
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Δεν τη σκότωσα εγώ.
455
00:47:42,803 --> 00:47:45,123
Δεν θα της έκανα κακό. Σας παρακαλώ.
456
00:47:45,203 --> 00:47:46,603
Δεν θα της έκανα κακό.
457
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Αλήθεια;
458
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Και πώς σκατά το λες αυτό;
459
00:48:00,403 --> 00:48:04,603
Λοιπόν; Σίγουρα δεν ήταν η πρώτη φορά,
έτσι δεν είναι, μεγάλε;
460
00:48:06,763 --> 00:48:09,323
Πείτε ό,τι θέλετε. Δεν τη σκότωσα.
461
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Άρα, τη χτυπούσες;
462
00:48:16,523 --> 00:48:18,763
Έχασα την ψυχραιμία μου μια δυο φορές.
463
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
-Αλλά αυτό μόνο…
-Μαλακίες!
464
00:48:22,163 --> 00:48:25,883
Έχω μαρτυρίες από τις κολλητές της
που λένε ότι σε φοβόταν,
465
00:48:26,643 --> 00:48:28,883
ότι ήσουν βίαιος κι εκτός ελέγχου.
466
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
-Κι ότι γι' αυτό σε άφησε.
-Όχι.
467
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Την αγαπούσα.
468
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
-Την αγαπούσες;
-Την αγαπούσα.
469
00:48:40,963 --> 00:48:41,803
Σας παρακαλώ.
470
00:48:43,803 --> 00:48:44,643
Μάλιστα.
471
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Αυτό εκεί δεν είναι αγάπη.
472
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Θεέ μου. Γαμώτο.
473
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
-Κι αυτό;
-Γαμώτο.
474
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
Δεν είναι αγάπη.
475
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
-Κι αυτό; Αυτό; Είναι αγάπη αυτό;
-Έλεος. Γαμώτο.
476
00:49:00,803 --> 00:49:05,203
Αυτό; Χρειάζεσαι ψυχολόγο
αν πιστεύεις ότι αυτό είναι αγάπη.
477
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
-Ζήλευες.
-Όχι.
478
00:49:07,883 --> 00:49:12,323
Την έβγαλες από τον δρόμο και τη χτύπησες.
Μέχρι θανάτου, εν ψυχρώ. Πες το.
479
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Άκου, απλώς ομολόγησε.
Γιατί εσύ… Βους! Γαμώτο, Βους!
480
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Σκάσε και πάψε να κλαις!
481
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Ξέρεις, μισώ περισσότερο
όσους χτυπούν γυναίκες.
482
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Τώρα μίλα, αλλιώς θα σου κάνω κακό.
483
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Εντάξει!
484
00:49:29,603 --> 00:49:33,483
Όταν με έδιωξαν από το μπαρ,
πήγα σε φίλο, τον Κόμπους βαν Γιάρσβελντ.
485
00:49:33,563 --> 00:49:37,723
Καπνίσαμε τσιγαριλίκια, ήπιαμε μπίρες.
Έχω μάρτυρες. Έφυγα το μεσημέρι…
486
00:49:37,803 --> 00:49:41,163
-Και το χέρι σου;
-Χτύπησα έναν τοίχο. Ήμουν θυμωμένος!
487
00:49:45,683 --> 00:49:49,843
Αν θέλεις κάποιον ύποπτο,
είναι ο γκάγκστερ για τον οποίο με άφησε.
488
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Πώς τον λένε;
489
00:49:54,683 --> 00:49:55,683
Σόνιμποϊ.
490
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Τον έλεγε Σόνιμποϊ.
491
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Τι σκατά σκεφτόσουν;
492
00:50:03,563 --> 00:50:06,043
-Το είχα υπό έλεγχο.
-Έπιασε, σωστά;
493
00:50:06,123 --> 00:50:10,203
Δεν έχει σημασία ο τρόπος
αλλά το αποτέλεσμα. Εσύ μου το έμαθες.
494
00:50:10,283 --> 00:50:14,763
Δεν μ' αρέσει να χέζω εκεί που τρώω
και δεν θα χάσω τη δουλειά μου γι' αυτόν!
495
00:50:14,843 --> 00:50:15,803
Με πιάνεις;
496
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Ναι.
497
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Ωραία.
498
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Αυτά τα λεφτά θα βοηθήσουν πολύ.
499
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
-Δεν θα τα μετρήσεις καν;
-Σ' εμπιστεύομαι.
500
00:50:38,523 --> 00:50:40,523
Ό,τι καλύτερο έχω ακούσει σήμερα.
501
00:50:40,603 --> 00:50:42,723
Ξέρω πόσο ψηλά βάζεις τη φήμη σου.
502
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
Η φήμη ενός ανθρώπου
είναι το μόνο που έχει.
503
00:50:48,283 --> 00:50:50,803
Όσα έχει κάνει, όσα μπορεί να κάνει.
504
00:50:51,843 --> 00:50:52,923
Μόνο αυτά έχει.
505
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Μην πει κανείς
ότι ήμουν ανέντιμος κακοποιός.
506
00:51:17,643 --> 00:51:19,203
Τι θα κάνεις τώρα;
507
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Σκέφτομαι το Γιοχάνεσμπουργκ.
Να κάνω μια νέα αρχή.
508
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
Είναι το ιδανικό μέρος γι' αυτό.
Χρειάζομαι πάντα άτομα σαν εσένα.
509
00:51:31,683 --> 00:51:34,603
Πάρε εδώ όταν φτάσεις.
Πες ότι σε έστειλα εγώ.
510
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
-Έτσι απλά;
-Γιατί να είναι πιο δύσκολο;
511
00:51:46,163 --> 00:51:47,003
Τι λες;
512
00:51:47,083 --> 00:51:50,283
Οι μπάτσοι που δουλεύουν για μας
δεν έχουν αξιοπρέπεια.
513
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Καπνίζουν, τζογάρουν, είναι αλκοολικοί.
514
00:51:55,923 --> 00:51:59,643
Όμως αυτός δεν ξέρει τι θέλει να είναι.
515
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Όχι ακόμη.
516
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό.
Πάρε τους άλλους κι ακολουθήστε τον.
517
00:52:20,843 --> 00:52:23,283
Πλέον κοστίζεις πιο πολύ απ' όσο αξίζεις.
518
00:52:26,403 --> 00:52:27,723
Συγγνώμη, θείε Μόνγκο.
519
00:52:28,243 --> 00:52:29,683
Θα φύγω το πρωί.
520
00:52:48,163 --> 00:52:50,523
Ξέρω ότι ήρθα νωρίς, αλλά ανυπομονούσα…
521
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
Τι συμβαίνει;
522
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Τσακώνονται και τη χτυπάει.
523
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
Γαμημένε δειλέ!
524
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
Άντε γαμήσου, καριόλα!
525
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Ηλίθια, μικρή, κλαψιάρα καριόλα.
526
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Είσαι ένας γαμημένος δειλός.
Αυτό είσαι μόνο.
527
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
Είσαι ένας γαμημένος δειλός!
528
00:53:11,563 --> 00:53:12,483
Άντε γαμήσου!
529
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Έφερες αστυνομία.
530
00:53:26,443 --> 00:53:27,323
Με ξέρεις;
531
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Ξέρεις ποιος είμαι;
532
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Είναι το σπίτι μου.
533
00:53:37,883 --> 00:53:38,763
Τσακίσου έξω.
534
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
-Κύριε…
-Έξω, φύγε.
535
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
-Τσακίσου και φύγε!
-Πρέπει να ηρεμήσετε.
536
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Τσακίσου και φύγε!
537
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Θέλω να ηρεμήσετε.
538
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Δεν τον φώναξα,
είναι ο άντρας της καθαρίστριας, ηλίθιε!
539
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Κοίτα, δεν θα το ξαναζητήσω!
Ηρέμησε! Είναι καλά;
540
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
-Ναι.
-Φίλε.
541
00:53:58,083 --> 00:54:01,403
Κανείς δεν σε φώναξε!
542
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Οπότε, τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου,
543
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
γιατί θα πάω να πάρω το όπλο μου
και θα σε γαμήσω, μικρέ!
544
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Άσ' τον ήσυχο!
545
00:54:22,483 --> 00:54:25,923
-Ποιος είναι ο μικρός τώρα;
-Άσ' τον ήσυχο!
546
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Άσ' τον ήσυχο!
547
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Άσ' τον ήσυχο, μπάσταρδε!
548
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Γαμημένο ζώο!
549
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Φύγε!
550
00:54:36,083 --> 00:54:38,763
Φύγε! Φύγε πριν σου κάνω μήνυση.
551
00:54:38,843 --> 00:54:40,843
Πρέπει να φύγουμε!
552
00:56:28,523 --> 00:56:32,803
Βούσι, τι σκεφτόσουν;
553
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Δεν λες τίποτα σε όλο τον δρόμο
και τώρα παίρνεις το μέρος τους;
554
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
Να πάρει, Βούσι! Δεν παίρνω κανένα μέρος.
555
00:56:41,443 --> 00:56:43,803
Θα μπορούσες να χάσεις τη δουλειά σου.
556
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Έχασα ήδη τη δική μου. Και το μωρό μας;
557
00:56:47,923 --> 00:56:49,963
Ό,τι κάνω είναι για εκείνη!
558
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Τέτοιοι άντρες είναι επικίνδυνοι.
Ό,τι και να πάθουν, τους αξίζει.
559
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Ναι;
560
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Ναι, έρχομαι.
561
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
Και, Τζον;
562
00:57:05,043 --> 00:57:05,923
Τα έχω.
563
00:57:08,323 --> 00:57:10,603
Ναι. Θα τα κρατήσω εδώ προς το παρόν.
564
00:57:14,483 --> 00:57:15,443
Τι συμβαίνει;
565
00:57:18,763 --> 00:57:20,163
Πρέπει να πακετάρεις.
566
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Πάμε Γιοχάνεσμπουργκ
στο τέλος της βδομάδας.
567
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Θεέ μου, αυτήν τη βδομάδα;
Δεν έχουμε λεφτά για εκεί.
568
00:57:39,763 --> 00:57:41,323
Βούσι, πού τα βρήκες αυτά;
569
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Τα κέρδισα.
570
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
Τα μισά τουλάχιστον.
571
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Πώς;
572
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Είχαμε κάνει κάποιες συμφωνίες
και κάποιες απ' αυτές απέδωσαν.
573
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Ήταν παράνομες;
574
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Παράνομες; Έχεις ιδέα τι σημαίνει…
575
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα!
Είσαι κλέφτης; Τα έκλεψες;
576
00:58:11,923 --> 00:58:13,723
Όχι, δεν είμαι κλέφτης!
577
00:58:13,803 --> 00:58:14,683
Κοίτα.
578
00:58:17,243 --> 00:58:21,483
Δεν έχει σημασία πού τα βρήκα.
Σημασία έχει τι θα τα κάνουμε.
579
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω.
580
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Άμπι, δες τη χώρα μας.
581
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Θεέ μου.
582
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Δες τη χώρα μας.
583
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Δες τους προέδρους, τους πολιτικούς μας.
584
00:58:39,283 --> 00:58:41,843
Το αφεντικό σου! Όλοι το κάνουν.
585
00:58:41,923 --> 00:58:44,403
Φροντίζουν τον εαυτό τους, την τσέπη τους.
586
00:58:44,483 --> 00:58:47,963
Και τώρα που το έκανα εγώ, με κρίνεις;
587
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Πλάκα μου κάνεις;
588
00:58:50,363 --> 00:58:54,203
Χαίρεσαι που ρισκάρω τη ζωή μου
για να προστατεύω τους μπάσταρδους
589
00:58:54,283 --> 00:58:56,163
που με βλέπουν σαν κάφρο;
590
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Ξέρεις… Ξέρεις ότι δεν σκέφτομαι έτσι.
591
00:59:03,163 --> 00:59:04,683
Ας ελευθερωθούμε, Άμπι.
592
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Ας ελευθερωθούμε.
593
00:59:07,203 --> 00:59:09,563
Από το να σκουπίζεις το πάτωμά τους,
594
00:59:09,643 --> 00:59:12,083
εγώ να τους προστατεύω όταν κοιμούνται.
595
00:59:12,163 --> 00:59:13,683
Άμπι.
596
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Μπορούμε επιτέλους να ζήσουμε αξιοπρεπώς.
597
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Βούσι…
598
00:59:26,963 --> 00:59:30,483
ήδη ζούμε αξιοπρεπώς.
599
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Δεν καταλαβαίνεις;
600
00:59:34,723 --> 00:59:38,163
Αυτά τα βρόμικα χρήματα
601
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
δεν θα αλλάξουν τον τρόπο που σε βλέπουν.
602
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Δεν θα αλλάξουν
το πώς βλέπεις τον εαυτό σου.
603
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Σε ικετεύω.
604
00:59:55,483 --> 00:59:56,363
Σε παρακαλώ.
605
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Πρέπει να φύγω.
606
00:59:58,803 --> 01:00:02,003
Σκέψου τι είπα. Αλλά ξεκίνα να πακετάρεις.
607
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Βούσι.
608
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Ναι.
609
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Φεύγει τώρα.
610
01:01:08,803 --> 01:01:10,043
Όχι, τα άφησε πίσω.
611
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
Τι θέλεις να κάνω;
612
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Εντάξει.
613
01:01:17,163 --> 01:01:21,043
Καλώς ήρθατε. Με συγχωρείτε
που δεν σας αφήνω να κοιμηθείτε.
614
01:01:21,123 --> 01:01:22,363
Ευχαριστώ που ήρθες.
615
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Έχουμε πνιγεί στα σκατά, παιδιά,
616
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
κι επιλέγουμε τη χειρότερη στιγμή
να τα καθαρίσουμε.
617
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Θα παραδεχτώ πρώτος
ότι αποφεύγαμε αυτό το μέρος πολύ καιρό.
618
01:01:36,363 --> 01:01:40,163
Αν δεν δράσουμε τώρα,
αυτοί οι μπάσταρδοι θα τη γλιτώσουν
619
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
και δεν θα το επιτρέψω αυτό.
620
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Λούις.
621
01:01:45,483 --> 01:01:50,883
Σύμφωνα με την αποστολή αναγνώρισης,
είναι περίπου 200 άτομα.
622
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
Οι περισσότεροι κάτω των 30
και θα είναι οπλισμένοι.
623
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
Να θυμάστε ότι υπερτερούν αριθμητικά
624
01:01:58,363 --> 01:02:01,923
και το τελευταίο που θέλουμε
είναι κι άλλο περιστατικό.
625
01:02:04,563 --> 01:02:06,123
Ο καραγκιόζης, ο Μόνγκο,
626
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
που κάνει κουμάντο εκεί,
627
01:02:09,643 --> 01:02:13,123
έχει υψηλούς δεσμούς
με το δικαστικό σύστημα του συνοικισμού
628
01:02:13,203 --> 01:02:14,203
και τους Ρώσους.
629
01:02:15,043 --> 01:02:17,763
Στο παρασκήνιο, πουλάνε κι αγοράζουν
630
01:02:17,843 --> 01:02:20,603
κλεμμένα αμάξια, κλοπιμαία από σπίτια,
631
01:02:21,123 --> 01:02:25,643
όπλα, ναρκωτικά,
χάλκινο σύρμα, ό,τι σκεφτείτε.
632
01:02:26,203 --> 01:02:28,883
Την έχει δει
Ρομπέν των Δασών του συνοικισμού.
633
01:02:28,963 --> 01:02:32,683
Ωστόσο, δεν θα κυνηγήσουμε αυτόν
και τους φίλους του απόψε.
634
01:02:33,843 --> 01:02:38,083
Οι αποψινοί στόχοι
είναι ο Σόνιμποϊ κι ο Κοπ.
635
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Πάνω τους, παιδιά.
636
01:02:48,123 --> 01:02:52,843
Καταλαβαίνεις ότι ο τύπος μάς ξεχρέωσε;
Θα νομίζει ότι τον προδώσαμε.
637
01:02:52,923 --> 01:02:55,283
Η δουλειά μας είναι. Δεν έχουμε επιλογή.
638
01:02:56,723 --> 01:02:57,603
Ίσως.
639
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
-Τι κάνεις;
-Τον προειδοποιώ.
640
01:03:01,723 --> 01:03:02,923
Τα λέμε στο αμάξι.
641
01:04:00,243 --> 01:04:04,643
ΜΠΑΡ
642
01:04:19,123 --> 01:04:20,083
Ένταλμα έρευνας;
643
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Δώσ' τον μας,
γιατί το πράγμα θα χειροτερέψει πολύ.
644
01:04:42,923 --> 01:04:44,483
Ποιος γίνεται αστυνομικός;
645
01:04:46,323 --> 01:04:48,763
Άτομο συνοικισμού για να γίνει μεσοαστός.
646
01:04:50,163 --> 01:04:52,083
Όποιον κι αν ποδοπατήσει.
647
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Βους, οι μαλάκες πάντα περνιούνται
για Ρομπέν των Δασών.
648
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Δεν έχεις καμία σχέση.
649
01:05:00,763 --> 01:05:04,163
-Εσύ πόσους ποδοπάτησες;
-Όχι όσους εσύ, λευκέ.
650
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Κοίτα, απλώς…
Δώσε μας αυτό που θέλουμε και θα φύγουμε.
651
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Δεν έχει σχέση μ' εμάς.
652
01:05:12,323 --> 01:05:15,443
Στον συνοικισμό σκοτώνονται
και μαχαιρώνονται συνεχώς.
653
01:05:15,523 --> 01:05:18,323
Σκοτώνεται μία λευκή και μπουκάρετε;
654
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Δεν νομίζω.
655
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Φύγε τώρα. Και μη νομίζεις πως τελειώσαμε.
656
01:05:41,043 --> 01:05:42,523
Πάρε και τον αδερφό σου.
657
01:06:20,363 --> 01:06:21,603
Γεια σου, Κοπ.
658
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Σόνιμποϊ, ήρθε η ώρα, αδερφέ μου.
659
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Ωραία.
660
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Ωραία.
661
01:06:46,083 --> 01:06:47,963
-Ποιος;
-Άνοιξε! Αστυνομία!
662
01:06:48,483 --> 01:06:49,323
Τρέξε!
663
01:06:50,203 --> 01:06:52,283
Πέτα το γαμημένο όπλο! Στα γόνατα!
664
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Θα φέρω το αμάξι!
665
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Τρέξε, Σόνιμποϊ!
666
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Τρέξε!
667
01:07:25,523 --> 01:07:29,203
Ο ΘΙΡΟΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ
ΠΑΛΕΨΕ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΟΥ
668
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
Τζον…
669
01:07:37,523 --> 01:07:38,603
Τζον, τον έχασα.
670
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
Τζον;
671
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Βούσι; Τον έχουμε.
672
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Λεχρίτη!
673
01:07:49,763 --> 01:07:51,403
Νόμιζες πως θα τη γλίτωνες;
674
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Τι κοιτάτε;
675
01:08:02,523 --> 01:08:03,843
Σκότωσε το κορίτσι.
676
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
-Όχι. Ο λευκός λέει ψέματα!
-Βάλτε τον στο βαν.
677
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Βάλτε τον στο βαν.
678
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Μαμά… Αυτός ο βρομιάρης λέει ψέματα.
679
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Πάρτε τον.
680
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Λέει ψέματα! Αυτός λέει ψέματα.
681
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
-Λες ψέματα!
-Καριόλη!
682
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
-Βάλτε τον στο αγροτικό.
-Όχι, λέει ψέματα.
683
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
Λέει ψέματα!
684
01:08:54,923 --> 01:08:57,283
Αυτό είναι για μένα. Ευχαριστώ.
685
01:09:00,963 --> 01:09:01,883
Βους, θες καφέ;
686
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
ΠΛΗΡΩΘΗΚΕ
687
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Μάρτιν, είσαι καλά; Κάθεσαι πολύ ώρα εδώ.
688
01:09:27,603 --> 01:09:29,003
Συγγνώμη, ξεχάστηκα.
689
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Είμαι έτοιμος.
690
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Εντάξει. Έλα μέσα.
691
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Όμορφο είναι.
692
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
Θα χρειαστώ την υπογραφή σου στο τιμολόγιο
693
01:09:58,723 --> 01:09:59,963
κι αρχίζουμε.
694
01:10:02,443 --> 01:10:03,763
Έκανες καλή δουλειά.
695
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Ευχαριστώ.
696
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Θα σου δώσω λίγο χρόνο.
697
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Μου λείπεις.
698
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Μου λείπεις πάρα πολύ.
699
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Είμαι συντετριμμένος
που έγινε κάτι τέτοιο.
700
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Εύχομαι με όλη μου την καρδιά
να μπορούσα να το αλλάξω,
701
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
να μπορούσα να καταλάβω για μια στιγμή
πώς μπορεί να σου συνέβη κάτι τέτοιο.
702
01:11:31,523 --> 01:11:33,323
Αλλά σου υπόσχομαι, αγάπη μου,
703
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
ότι θα τον βρω.
704
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Θα τον βρω.
705
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Άμπι, σκεφτόμουν κάτι.
706
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
Λες να παραιτηθώ σήμερα;
707
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
Καλημέρα, αστυνόμε.
708
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Τι θέλεις;
709
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Βλέπεις; Φαίνεται.
Ούτε σ' εσένα αρέσουν οι εισβολείς.
710
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Σε παρακαλώ.
711
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Άσ' τη να φύγει, είναι αθώα.
712
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Δεν ξέρεις ότι όταν με προδίδεις,
713
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
σου τα παίρνω όλα;
714
01:12:42,923 --> 01:12:45,163
Προειδοποίησα. Σου είπα ότι έρχονται.
715
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Ναι, αλλά με ντρόπιασες.
Με νοιάζει και η φήμη μου.
716
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
Μόνο αυτό έχει κάποιος, τη φήμη του.
717
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
-Βούσι!
-Ησυχία!
718
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
Έχω λεφτά.
719
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Πάρ' τα.
720
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Επιστρέφοντας τα λεφτά δεν διορθώνεται.
721
01:13:06,163 --> 01:13:08,603
Η ζωή θα σου κοστίσει πολύ παραπάνω.
722
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Αυτό εδώ.
723
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Έκανες δουλίτσα, έτσι;
724
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
-Πόσα λαδώματα χρειάστηκαν;
-Άντε γαμήσου.
725
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Να γαμηθώ;
726
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Μια συμβουλή, από έναν κακοποιό σε άλλον.
727
01:13:54,603 --> 01:13:56,963
Αν αναγκαστείς να μείνεις στην κόλαση,
728
01:13:57,043 --> 01:13:58,923
μην ονειρεύεσαι τον παράδεισο.
729
01:14:00,323 --> 01:14:01,523
Κοίτα πού κατέληξες.
730
01:14:16,763 --> 01:14:17,763
Τα πήραν όλα;
731
01:14:18,363 --> 01:14:20,203
Ό,τι είχα. Και το μερίδιό σου.
732
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Σκατά!
733
01:14:23,963 --> 01:14:25,443
Πώς το άφησες να συμβεί;
734
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
Δεν το άφησα να συμβεί.
Απειλούσαν την οικογένειά μου!
735
01:14:29,363 --> 01:14:30,763
Τι να έκανα;
736
01:14:34,283 --> 01:14:36,443
-Τα ξαναπαίρνουμε;
-Όχι χωρίς μάχη.
737
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Χωρίς το τμήμα,
δεν μπορούμε ούτε να πλησιάσουμε.
738
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
Κωλοκατάσταση!
739
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Αυτό ήταν.
740
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
Τελείωσε.
741
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Όχι. Όχι αν κατηγορηθεί ο δολοφόνος.
742
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Παίρνουμε την αμοιβή. Μένουμε στο σχέδιο.
743
01:14:54,163 --> 01:14:56,203
Ας βεβαιωθούμε ότι είναι ένοχος.
744
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Θα το κάνουμε. Πίστεψέ με, φίλε.
745
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
-Η γιαγιά λέει ότι δεν μπορεί να διαβάσει;
-Ναι.
746
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Γιατρέ, πώς είναι ο κρατούμενος;
747
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Έχει δύο σπασμένα πλευρά
κι ελαφριά διάσειση,
748
01:15:12,043 --> 01:15:14,363
αλλά θα γίνει καλά, αν ξεκουραστεί.
749
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
-Πρέπει να πω ότι με εξέπληξε.
-Τι πράγμα;
750
01:15:19,203 --> 01:15:23,323
Τα χτυπήματα δείχνουν δεξιόχειρα.
Αυτός είναι αριστερόχειρας.
751
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
-Λες ότι έχουμε λάθος άτομο;
-Όχι.
752
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
Δεν λέει αυτό.
753
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Όχι, δεν λέει αυτό.
754
01:15:31,483 --> 01:15:36,083
Όπως και να 'χει, πρέπει αν τον ζορίσουμε,
να μάθουμε την ιστορία του.
755
01:15:38,723 --> 01:15:41,163
Φυσικά. Θα πάρω λίγο αίμα,
756
01:15:41,243 --> 01:15:42,403
να δω τι ταιριάζει.
757
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Μάλιστα.
758
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Δεν τη σκότωσα.
759
01:15:54,963 --> 01:15:56,883
Αλλά κάτι έγινε εκείνο το βράδυ.
760
01:15:59,563 --> 01:16:01,003
Αφού φύγαμε από το μπαρ,
761
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
σχεδόν μας έβγαλε από τον δρόμο
ένα λευκό αγροτικό.
762
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Ξέρεις ότι είναι βλάκας.
Έπρεπε να μ' αφήσεις να τον δείρω. Έλεος.
763
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Δεν γίνεται να με προσβάλουν αγοράκια.
Είσαι καλά;
764
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
-Ναι, καλά είμαι.
-Σίγουρα, μωρό;
765
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
-Ναι.
-Ναι;
766
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Ορκίζομαι, αν τον ξαναδώ τον μαλάκα,
είναι νεκρός. Νεκρός!
767
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Τότε θα πας φυλακή.
768
01:16:26,883 --> 01:16:29,323
Παράτα τον Χένι, εντάξει; Δεν αξίζει.
769
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Μωρό, ο πατέρας σου ξέρει τι σου έκανε;
770
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
Τι είναι…
771
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Πολλά δεν ξέρει ο πατέρας μου.
772
01:16:38,803 --> 01:16:40,843
-Τι πρόβλημα έχει αυτός;
-Τι;
773
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
-Τι;
-Γιατί κολλάει πίσω μου;
774
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Τι πρόβλημα έχει;
775
01:16:48,723 --> 01:16:50,123
Θα το αναγνώριζες;
776
01:16:53,123 --> 01:16:54,443
Αν το ξανάβλεπα, ναι.
777
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Ήταν από τα μεγάλα, τα κυνηγετικά.
778
01:17:01,363 --> 01:17:04,123
Μετά, με άφησε στον συνοικισμό
και πήγε σπίτι.
779
01:17:05,803 --> 01:17:07,283
Άφησες να πάει μόνη της;
780
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Την παρακάλεσα να μην πάει μόνη.
781
01:17:11,883 --> 01:17:15,763
Κι ας πήγαινα μαζί της στη φάρμα της Έλσα
και περπατούσα ως πίσω.
782
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Αλλά είπε όχι.
783
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Γιατί να πει όχι;
784
01:17:25,723 --> 01:17:29,003
Γιατί φοβόταν
μη μάθουν οι δικοί της για εμάς.
785
01:17:34,803 --> 01:17:37,003
Γνωρίζω τη Μελίσα από μικρή.
786
01:17:38,243 --> 01:17:43,603
Ποτέ δεν θα ρίσκαρε τα πάντα
για έναν κατεστραμμένο σαν εσένα.
787
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Λες μαλακίες.
788
01:17:46,043 --> 01:17:50,043
Δεν ξέρεις τίποτα για τη Μελίσα
και δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
789
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Αλήθεια;
790
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Είμαι ένας χαζός λευκός;
791
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Μπαινοβγαίνεις στη φυλακή από δέκα ετών.
792
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Βιαιοπραγία, ληστεία.
Το ποινικό μητρώο είναι όσο το χέρι μου.
793
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Είσαι ψεύτης, κλέφτης
794
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
και τώρα πλέον, ungumbulali. Δολοφόνος.
795
01:18:18,603 --> 01:18:20,003
-Τζον…
-Όχι, Βους.
796
01:18:20,523 --> 01:18:22,923
Δεν θα κάθεται και θα μας λέει ψέματα.
797
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Η Μελίσα τον πήγε με το αμάξι
από καλοσύνη.
798
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
Κι αντί για ευχαριστώ,
τη βίασε και τη χτύπησε μέχρι θανάτου!
799
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Άντε γαμήσου.
800
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Άντε γαμήσου. Είπα, γαμήσου.
801
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Να γαμηθώ;
802
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
-Τζον!
-Γαμώτο.
803
01:18:40,963 --> 01:18:43,363
Σκατά, κι αυτό να κάνεις, άντε γαμήσου.
804
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Γαμώτο!
805
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Άντε γαμήσου κι εσύ!
Άντε γαμήσου, όλοι ίδιοι είστε.
806
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Γαμώτο!
807
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Άντε γαμήσου!
808
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Γαμώτο.
809
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
-Τι διάολο ήταν αυτό;
-Συγγνώμη.
810
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
-Δεν γίνεται να τα θαλασσώσουμε.
-Είπα συγγνώμη, εντάξει;
811
01:19:07,763 --> 01:19:12,243
-Τι λες για την ιστορία του;
-Για το λευκό αγροτικό;
812
01:19:12,323 --> 01:19:14,523
Το μέρος είναι γεμάτο λευκά αγροτικά.
813
01:19:14,603 --> 01:19:16,643
-Νομίζεις ότι λέει ψέματα.
-Φυσικά!
814
01:19:16,723 --> 01:19:19,203
Μόνο αυτό κάνουν,
μέχρι να μην μπορούν πια.
815
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Άκουσέ με.
816
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Η μόνη μας δουλειά είναι
να πάρουμε ομολογία.
817
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
Αυτή είναι, εντάξει;
Όσο πιο σύντομα, τόσο το καλύτερο.
818
01:19:31,363 --> 01:19:32,563
Ας το τελειώσουμε.
819
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ - 2016, ΚΑΗΚΕ - ΑΛΥΤΗ ΥΠΟΘΕΣΗ
820
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Βους;
821
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
-Είσαι καλά;
-Ναι. Τι είναι αυτό;
822
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Ό,τι είχε ο Σόνιμποϊ πάνω του.
823
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Ευχαριστώ.
824
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ
825
01:20:41,523 --> 01:20:43,363
Θα δεις!
826
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Αυτό θα σπάσει, αδερφέ.
827
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
ΚΑΜΕΡΑ 01
828
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Σόνιμποϊ.
829
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Σόνιμποϊ!
830
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Τι βλέπεις;
831
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
Αυτό είναι.
832
01:21:40,363 --> 01:21:41,683
Είναι το αγροτικό.
833
01:21:41,763 --> 01:21:43,643
Αυτό είναι. Είναι το αγροτικό.
834
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Σίγουρα;
835
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Εκατό τοις εκατό, ντετέκτιβ, 100%.
836
01:21:51,723 --> 01:21:52,803
Με πιστεύεις τώρα;
837
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Ντετέκτιβ, με πιστεύεις τώρα;
838
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Γιατρέ;
839
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Ναι.
840
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Άρα υπάρχει όντως άλλος.
841
01:23:25,883 --> 01:23:28,723
Είπα ήδη στον Βούσι
ότι μόνο το σπέρμα ταιριάζει.
842
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
Τζον; Με άκουσες;
843
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Ναι, σε άκουσα.
844
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Ευχαριστώ.
845
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
ΤΡΑΠΕΖΑ STRAND - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
846
01:24:30,883 --> 01:24:32,563
Μη φοβάσαι, δεν θα σε βλάψω.
847
01:24:40,523 --> 01:24:41,363
Λίγο φαγητό.
848
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Δεν είναι καλό,
αλλά σκέφτηκα ότι θα πεινάς.
849
01:25:11,403 --> 01:25:12,843
Ένα χαρτί να υπογράψεις.
850
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Τι να υπογράψω;
851
01:25:22,443 --> 01:25:25,563
Αν θες να βγεις
και ν' αποδείξεις ότι είσαι αθώος,
852
01:25:26,563 --> 01:25:28,563
πρέπει να μιλήσεις στον δικαστή.
853
01:25:33,243 --> 01:25:36,403
Είναι αίτηση
για επίσπευση της παρουσίας σου.
854
01:25:41,443 --> 01:25:45,403
Μείνε προφυλακισμένος για έναν χρόνο,
εύκολο είναι, δεν με νοιάζει.
855
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Εσύ αποφασίζεις.
856
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Έχεις στυλό;
857
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Να ένα στυλό.
858
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
ΑΠΟΔΟΧΗ ΕΝΟΧΗΣ
859
01:26:08,123 --> 01:26:09,483
Βάλε σταυρό εδώ.
860
01:26:11,643 --> 01:26:13,643
Βάλε σταυρό. Θα κάνω τα υπόλοιπα.
861
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Ορίστε.
862
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Ευχαριστώ.
863
01:26:52,763 --> 01:26:53,843
Φεύγεις;
864
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
Στη μητέρα μου.
865
01:27:03,523 --> 01:27:04,363
Γιατί;
866
01:27:09,803 --> 01:27:10,803
Ξέρεις γιατί.
867
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
-Άμπι…
-Μη.
868
01:27:18,163 --> 01:27:21,083
Άκου, σε ικετεύω.
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
869
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Περίμενε.
870
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Το σπίτι μας…
871
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
δεν είναι πια ασφαλές.
872
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Το καταλαβαίνεις;
873
01:27:43,763 --> 01:27:44,603
Μα είσαι…
874
01:27:44,683 --> 01:27:46,603
Ειλικρινά πίστεψα
875
01:27:47,363 --> 01:27:49,283
ότι θα πεθαίναμε σήμερα το πρωί.
876
01:27:50,523 --> 01:27:51,723
Είσαι ασφαλής τώρα.
877
01:27:57,043 --> 01:27:58,923
Με περιμένει μια δουλειά.
878
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Τι δουλειά;
879
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Θ' αναλάβω τα καθήκοντα της μητέρας μου,
880
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
επειδή μεγάλωσε πολύ
για οικιακές εργασίες.
881
01:28:09,123 --> 01:28:10,843
Δεν θες να είσαι καθαρίστρια.
882
01:28:16,643 --> 01:28:18,003
Πρέπει να φύγω.
883
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Έχω ανάγκη να φύγω.
884
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Εντάξει.
885
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Παρακαλώ, πάρε αυτά.
886
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Θα σου τηλεφωνήσω όταν φτάσω.
887
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Λυπάμαι πολύ για όλα.
888
01:29:20,123 --> 01:29:21,963
Το ξέρω.
889
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Θα επανορθώσω για όλα.
890
01:29:25,003 --> 01:29:27,723
Θα τα πάρω όλα πίσω
όταν πάμε Γιοχάνεσμπουργκ.
891
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Βούσι…
892
01:29:38,123 --> 01:29:39,363
Όλο αυτόν τον καιρό
893
01:29:40,323 --> 01:29:41,323
που πέρασες…
894
01:29:43,523 --> 01:29:47,363
προσπαθώντας να πάρεις πίσω
ό,τι σου πήραν,
895
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
χάνεις όλο και περισσότερα.
896
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Όμως όταν…
897
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
είσαι έτοιμος…
898
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
θα περιμένω.
899
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Ξεκίνα.
900
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Ώστε σε άφησε;
901
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Ναι.
902
01:32:13,123 --> 01:32:14,523
Λυπάμαι που το ακούω.
903
01:32:17,363 --> 01:32:20,243
Όχι. Είναι για καλό αυτήν τη στιγμή.
904
01:32:23,443 --> 01:32:26,363
-Ναι.
-Τουλάχιστον αυτό λέω στον εαυτό μου.
905
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Εσύ με την τράπεζα;
906
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
Την τράπεζα;
907
01:32:38,243 --> 01:32:40,163
Όλα καλά. Τακτοποιήθηκε.
908
01:32:41,803 --> 01:32:42,963
Πώς;
909
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Δεν τα έμαθες;
910
01:32:50,883 --> 01:32:52,003
Μπήκε η αμοιβή.
911
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Τι;
912
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Λύσαμε την υπόθεση, φίλε.
913
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω,
αλλά ήσουν απασχολημένος.
914
01:33:06,883 --> 01:33:08,323
Ομολόγησε ο Σόνιμποϊ;
915
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Ομολόγησε κι έβαλε τον σταυρό του.
916
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Όχι, δεν καταλαβαίνω. Σε πήρε η γιατρός;
917
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Ναι, με πήρε.
918
01:33:20,283 --> 01:33:22,883
Κι αν βρεθεί κάτι άλλο,
919
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
ίσως αποσύρουν τις κατηγορίες,
αλλά τώρα, είναι ένοχος.
920
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Γαμώτο!
921
01:33:31,723 --> 01:33:34,283
-Βούσι, τι διάολο;
-Γαμώτο!
922
01:33:36,003 --> 01:33:39,203
-Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί σ' αυτό.
-Ναι, αλλά όχι πια!
923
01:33:41,283 --> 01:33:42,123
Τι;
924
01:33:42,883 --> 01:33:44,643
Για το μερίδιό σου πρόκειται;
925
01:33:45,523 --> 01:33:49,363
Έλα, φίλε. Ο δήμαρχος
έβαλε τα λεφτά στον λογαριασμό το πρωί.
926
01:33:50,483 --> 01:33:53,723
Θα έχεις 100.000 στον λογαριασμό σου
αύριο το πρωί.
927
01:33:53,803 --> 01:33:58,443
Πενήντα χιλιάδες το τμήμα, εγώ εκατό.
Και αφορολόγητα. Εσύ τι… Τι;
928
01:34:00,003 --> 01:34:02,003
Γιατί φέρεσαι έτσι;
929
01:34:03,923 --> 01:34:08,203
Άκουσέ με. Όλη αυτή η παρωδία
ήταν δική σου ιδέα, εντάξει;
930
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Τώρα που έπιασε,
φέρεσαι μαλακισμένα. Τι διάολο;
931
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Βούσι!
932
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Άντε γαμήσου!
933
01:34:14,723 --> 01:34:16,843
Ήξερε το αγόρι τι υπέγραφε;
934
01:34:19,363 --> 01:34:22,083
Θα σε πυροβολήσω επιτόπου, βρομιάρη!
935
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Τσακίσου και φύγε από τη φάρμα μου!
936
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Να τος, λοιπόν.
937
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
Ο εαυτός σου.
938
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
Τι; Είσαι σε διαθεσιμότητα, βρομιάρη!
939
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Άντε γαμήσου!
940
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Η Μελίσα…
941
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
αγαπούσε αυτήν την ώρα περισσότερο.
942
01:36:00,563 --> 01:36:01,763
Ναι.
943
01:36:11,603 --> 01:36:13,563
Στέκεται ανάμεσα στη θλίψη,
944
01:36:14,803 --> 01:36:15,683
γοητευμένος
945
01:36:16,923 --> 01:36:19,123
από μια πτήση της φαντασίας.
946
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
Ο φανταστικός αγγελάνθρωπος
947
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
σπάει τη μάσκα του…
948
01:36:26,763 --> 01:36:28,883
καίει τη διστακτικότητά του.
949
01:36:30,643 --> 01:36:32,443
Σεβαστός για την ανδρεία του…
950
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
περπατάει μαζί της
951
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
μέσα από τον στενό θάλαμο,
952
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
με χέρια μπλεγμένα.
953
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Γεια.
954
01:36:58,683 --> 01:36:59,603
Μωρό μου;
955
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Με ακούς;
956
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Και κάτω από τον ουρανό,
στο κουκούλι τους…
957
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
ξαπλώνουν άνετα.
958
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
Κι αφηγούνται την έκλειψη των ψυχών τους.
959
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Καθισμένοι…
960
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
στο χείλος του χρόνου.
961
01:39:12,043 --> 01:39:13,403
Είναι το τέλος, μωρό.
962
01:39:14,643 --> 01:39:16,803
Θα ήθελα να μείνω να παίξουμε, αλλά…
963
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
έχει γίνει ριψοκίνδυνο.
964
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Παρά λίγο.
965
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Όμως, άκου.
966
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
Τα καλά νέα είναι
967
01:39:45,163 --> 01:39:46,403
ότι θα σε δω σύντομα.
968
01:40:05,643 --> 01:40:08,123
Μας έδωσαν πολλά λεφτά τώρα.
Ίσως μπριζόλα.
969
01:40:09,323 --> 01:40:11,603
Τι είχαμε, τι χάσαμε.
970
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
Τι κάνεις; Πίσω στην ουρά!
971
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Εντάξει. Αναλαμβάνω.
972
01:43:38,363 --> 01:43:39,803
Έχεις κότσια.
973
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Παλιό…
974
01:43:45,403 --> 01:43:48,243
-Βγείτε όλοι έξω!
-Γαμήστε τον.
975
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Νομίζεις ότι θα έρθεις στο κλαμπ
και θα σε βοηθήσω;
976
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Τελείωσαν οι χάρες.
977
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Τώρα, φύγε από το κλαμπ μου!
978
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Βγάλτε τον βρομιάρη από δω.
979
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
-Έγινε.
-Εμπρός.
980
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
-Άντε γαμήσου, Μόνγκο!
-Άντε γαμήσου!
981
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Άντε γαμήσου κι εσύ και η φήμη σου!
982
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Βούλωσέ το!
983
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Βούλωσέ το!
984
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Φόρα του αυτό.
Θα έχει διαδηλωτές στο δικαστήριο.
985
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Γαμώτο. Περίμενε!
986
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Περίμενε!
987
01:46:04,163 --> 01:46:05,363
Ναι;
988
01:46:05,443 --> 01:46:08,043
Τι ναι; Εγώ είμαι, άνοιξε.
989
01:46:21,763 --> 01:46:23,923
Για όνομα, σου τηλεφωνώ δυο μέρες.
990
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Τι σου συνέβη;
991
01:46:36,723 --> 01:46:38,123
Θέλεις κάτι;
992
01:46:38,203 --> 01:46:40,843
Το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες ταίριαξε
993
01:46:40,923 --> 01:46:44,403
με το δέρμα κάτω από τα νύχια της.
Τον λένε Βίλχελμ Γιούστε.
994
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Χάνεις τον χρόνο σου.
Είμαι σε διαθεσιμότητα.
995
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Γιατί;
996
01:47:00,643 --> 01:47:03,283
-Έσπασα τη μύτη του αφεντικού.
-Χριστέ μου.
997
01:47:04,243 --> 01:47:07,283
Χέστηκες, έτσι; Το αγόρι θα μπει φυλακή
998
01:47:07,363 --> 01:47:10,723
για κάτι που δεν έκανε,
επειδή κοιτάς μόνο τον εαυτό σου.
999
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Γαμώτο.
1000
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΜΕΛΙΣΑ - Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ
1001
01:47:44,683 --> 01:47:46,963
Όταν κινούμαστε, μείνε σκυμμένος.
1002
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Κατάλαβες;
1003
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Ωραία. Πάμε.
1004
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Γαμώτο!
1005
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
-Τι θες εδώ;
-Να μιλήσουμε.
1006
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Δώσε μου έναν λόγο
να μη σε συλλάβω για παρεμπόδιση.
1007
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
Πριν τρία χρόνια, ένα λάδωμα που πήραμε
στοίχησε τη ζωή μιας κοπέλας.
1008
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Φοράς κοριό;
1009
01:48:10,923 --> 01:48:12,523
Δεν θέλω να σε κάψω, φίλε.
1010
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Αυτός που αφήσαμε τότε να φύγει
είναι αυτός που σκότωσε τη Μελίσα.
1011
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
Ο Βίλχελμ Γιούστε. Το DNA του ταιριάζει
με το δέρμα που βρέθηκε στα νύχια της.
1012
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Όλα καλά;
1013
01:48:35,603 --> 01:48:36,563
Συλλάβετέ τον
1014
01:48:37,283 --> 01:48:40,083
για παρεμπόδιση
και για ασέβεια προς το σώμα!
1015
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
Τι; Για τη μύτη σου το κάνεις;
1016
01:48:42,083 --> 01:48:43,283
Άντε γαμήσου, φίλε.
1017
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
Τζον, το αγόρι είναι αθώο.
Κοίτα τον καταραμένο φάκελο!
1018
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Ευχαριστώ, θα τον δώσω στον δικαστή,
δεν είναι στο χέρι μου.
1019
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
-Τζον, αν θέλεις…
-Μπες στο αμάξι.
1020
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Αν θέλεις, κατηγόρησε εμένα.
1021
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Ποτέ δεν πήρα τη δουλειά στα σοβαρά.
Δεν τη σεβάστηκα.
1022
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Δεν κατάλαβα πόσο σημαντικό ήταν
να κάνω το σωστό.
1023
01:49:02,723 --> 01:49:06,003
Έπρεπε να είμαι καλύτερος μπάτσος,
καλύτερος συνεργάτης,
1024
01:49:06,083 --> 01:49:07,203
καλύτερος φίλος!
1025
01:49:07,283 --> 01:49:11,683
Έπρεπε να έχω κάνει πολλά πράγματα αλλιώς,
αλλά άσε το αγόρι να φύγει!
1026
01:49:11,763 --> 01:49:15,003
Όλα όσα έκανες,
τα έκανες για την οικογένειά σου.
1027
01:49:16,803 --> 01:49:18,723
Ό,τι κάνω είναι για τη δική μου.
1028
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
-Βάλ' τον μέσα.
-Τζον!
1029
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
Τζον! Γαμώτο, Τζον!
1030
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Να πάρει!
1031
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
Τζον!
1032
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Πάμε! Βιάσου!
1033
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ.
1034
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Άντε γαμήσου.
1035
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΜΑΣ
1036
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
-Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ!
-Δικαιοσύνη για τη Μελίσα!
1037
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
-Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ!
-Δικαιοσύνη για τη Μελίσα!
1038
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΟΝΙΜΠΟΪ
1039
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Φέρτε γιατρό! Έναν γαμημένο γιατρό!
1040
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
Φέρτε γιατρό!
1041
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Τώρα!
1042
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
ΤΖΟΝ ΣΜΙΤ
1043
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Βίλχελμ!
1044
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Βίλχελμ!
1045
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Σε περιμέναμε.
1046
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Ήρθα.
1047
01:55:57,203 --> 01:55:59,163
Κρίμα που ήρθες για να πεθάνεις.
1048
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
Αυτό είναι όλο;
1049
01:56:02,483 --> 01:56:05,803
Νόμιζα πως περνιόσαστε για πολεμιστές.
1050
01:56:06,323 --> 01:56:10,243
Ή είσαι απλώς ένας άρρωστος,
κατά συρροή δολοφόνος που κρύβεσαι;
1051
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Εντάξει.
1052
01:56:42,643 --> 01:56:44,203
Όταν τελειώσει αυτό,
1053
01:56:45,883 --> 01:56:47,643
θα εύχεσαι να σε πυροβολούσα.
1054
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Γιατί;
1055
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Ωραία.
1056
01:57:15,803 --> 01:57:17,483
Βλέπω ότι έχεις εκπαιδευτεί.
1057
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Ωραία.
1058
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Έλα.
1059
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Θέλεις να μάθεις
1060
01:57:45,323 --> 01:57:46,323
γιατί
1061
01:57:47,563 --> 01:57:48,763
σκότωσα τη Μελίσα.
1062
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
"Γιατί;"
1063
01:57:52,043 --> 01:57:53,603
Σκότωσα όλες τις άλλες.
1064
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Το έκανα επειδή μπορούσα.
1065
01:58:03,363 --> 01:58:05,603
Πού νομίζεις ότι πας;
1066
01:58:06,123 --> 01:58:07,083
Το έκανα
1067
01:58:08,483 --> 01:58:12,363
για να είναι όλες σκλάβες μου
1068
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
στη μετά θάνατον ζωή!
1069
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Έλα, σήκω.
1070
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Κοίτα…
1071
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Κοίτα…
1072
01:59:09,403 --> 01:59:11,003
Έχεις μια καρδούλα.
1073
01:59:14,283 --> 01:59:15,603
Μια καρδούλα.
1074
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Ακούγεσαι
1075
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
σαν πεταλούδα παγιδευμένη
1076
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
κάτω από ομπρέλα.
1077
02:00:33,003 --> 02:00:36,243
Συλλαμβάνεσαι για φόνο!
1078
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ
1079
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΟΝ ΖΕΡΟΜ ΛΕΒΙ
1080
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου