1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLICÍA 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Mire… 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Le agradezco que haga la vista gorda. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 No volveré a pasarme del límite de velocidad. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 ¿Con esto basta? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 De acuerdo, agente. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …el acto final de la saga legal y culebrón 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 que ha tenido en vilo a Sudáfrica durante años. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 La jueza Thokozile Masipa estaba lista para dar más de una sorpresa… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 ¿Qué? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 Venga, ¡que va a haber barbacoa! 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,963 TRES AÑOS MÁS TARDE… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 ¡Ocupas toda la carretera, joder! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 Serán 24 rands. 16 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 Los Impalas no hacen más que correr. 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,963 Deberían defender más. 18 00:05:48,043 --> 00:05:50,923 - ¿Vas a ver el partido? - Claro, ahí estaré. 19 00:05:51,643 --> 00:05:53,643 Pues ya está. ¿Cuánto te debo? 20 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 Tranquilo, invita la casa. 21 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 ¿Seguro? 22 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Sí, no es nada. 23 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Vale, gracias, Martin. 24 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - Y saluda de mi parte a Lizette. - Claro que sí. 25 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 ¿Estás bien? 26 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Sí, solo tengo que sacarlo. Si no, no dejo de toser. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Adiós, tío. 28 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 ¡Hola, papá! 29 00:06:21,283 --> 00:06:23,563 Mi niñita, ¿cómo estás? 30 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Bien, ¿y tú, papá? - Bien. 31 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 ¿Puedo dormir esta noche en casa de Elsa y Maureen? 32 00:06:32,083 --> 00:06:32,923 Claro que no. 33 00:06:33,683 --> 00:06:35,043 - Pero… - Nada de peros. 34 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - ¡Por favor, papá! - No empieces. 35 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Ya sabes que no me gusta esa chica. 36 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Es que a ti no te gusta nadie. 37 00:06:45,243 --> 00:06:46,243 Eso no es cierto. 38 00:06:53,523 --> 00:06:56,603 - ¿Y mañana por la mañana qué? - Seré puntual. 39 00:07:02,243 --> 00:07:03,163 Vale, sí. 40 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Gracias. Te quiero. 41 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Y yo a ti. 42 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 ¿Necesitas dinero? 43 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 No hace falta. 44 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 - Que lo pases bien. - Así será. 45 00:07:14,643 --> 00:07:15,963 Y ten cuidado. 46 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Lo siento. 47 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 No pasa nada. 48 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Anda, vete. 49 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Joder, estos tíos juegan de pena. 50 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - ¡Pasa la pelota, pavo! - ¡Venga, hombre! 51 00:08:17,203 --> 00:08:19,323 Tío, fíjate en Melissa. 52 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Va como una cuba. 53 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Cuéntame, ¿qué pasó entre vosotros dos? 54 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Requiere mucho mantenimiento. 55 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - ¡Voy ganando! - ¡Ya! 56 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 Y la vida ya es demasiado dura. 57 00:08:41,803 --> 00:08:42,683 Ah… 58 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 ¡Joder! 59 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 ¿Ya te vas? 60 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 - Vaya… - ¿Todo bien? 61 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Sí, la noto bien. Estaremos bien. 62 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Acércate. 63 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Ten cuidado, ¿eh? 64 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 65 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 66 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Mantente a salvo. 67 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Siempre. 68 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Pronto tendremos tele nueva. 69 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 No te preocupes, no está tan mal. 70 00:10:20,963 --> 00:10:23,083 Además, no nos lo podemos permitir. 71 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Tienes razón. 72 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Debo irme. 73 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Para… 74 00:12:32,443 --> 00:12:33,843 - John… - Eh, Vusi. 75 00:12:34,763 --> 00:12:35,763 ¿Cómo lo tenemos? 76 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 Hay tres o cuatro en la casa principal. Vamos. 77 00:12:56,003 --> 00:12:57,123 ¿Estás conmigo? 78 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Estoy contigo. 79 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 La leche… 80 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 Nos ha tocado la lotería, tío. El premio gordo. 81 00:14:39,403 --> 00:14:40,243 ¿Qué? 82 00:14:40,323 --> 00:14:41,403 ¿No has oído eso? 83 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Joder. 84 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 No te haré daño. 85 00:15:08,043 --> 00:15:10,643 Voy a taparte con una manta. 86 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 No te hago nada. 87 00:15:15,043 --> 00:15:16,683 Eso es, muy bien. 88 00:15:17,643 --> 00:15:18,483 Estás a salvo. 89 00:15:43,883 --> 00:15:46,763 Te llamo en cuanto haga el trato con Mongo. 90 00:15:47,763 --> 00:15:48,643 Es arriesgado. 91 00:15:50,883 --> 00:15:53,443 Te matará si cree que es una trampa. 92 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Lo sé. 93 00:15:57,923 --> 00:16:01,283 - Mejor te acompaño. - ¿Para qué? Odia a los blancos. 94 00:16:02,443 --> 00:16:04,763 Dicen que aún odia más a los polis. 95 00:16:05,323 --> 00:16:07,483 Ya, pero le gusta el dinero. 96 00:16:08,563 --> 00:16:09,403 ¿Y a quién no? 97 00:16:11,523 --> 00:16:12,643 ¿Y con ella qué? 98 00:16:15,483 --> 00:16:19,603 La llevaré a Queenstown, conozco a buenas personas allí 99 00:16:19,683 --> 00:16:21,883 y quizá consigan que se recupere. 100 00:16:25,683 --> 00:16:26,883 Buena suerte, amigo. 101 00:16:27,603 --> 00:16:29,603 - Siempre avanzando. - Solo juntos. 102 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Putos camellos… 103 00:16:54,483 --> 00:16:55,323 Te toca. 104 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Slick, cuánto tiempo. 105 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 No tanto. 106 00:17:09,963 --> 00:17:10,803 ¿Qué llevas? 107 00:17:10,883 --> 00:17:13,683 Es para el jefe. Dile al ruso que estoy aquí. 108 00:17:13,763 --> 00:17:14,723 Díselo tú mismo. 109 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Dejadle pasar. 110 00:17:57,643 --> 00:17:58,483 Siéntate. 111 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Ten. 112 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 No deberías estar aquí, ¿no es así? 113 00:18:22,123 --> 00:18:23,443 ¿Por qué dices eso? 114 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 Bueno, ¿qué quieres, 115 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 poli? 116 00:18:47,443 --> 00:18:50,963 ¡Joder! Te la pone dura solo de mirarla, ¿verdad? 117 00:18:54,043 --> 00:18:56,523 ¿Ahora pasas? ¿En serio? 118 00:18:58,403 --> 00:18:59,523 ¿Ya no eres madero? 119 00:19:00,883 --> 00:19:02,323 ¿Negociamos o no? 120 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Me cae bien. 121 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Siéntate. 122 00:19:10,723 --> 00:19:11,963 ¿Qué nos trae, Slick? 123 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Tiene una pureza del 48 %. 124 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 ¿Te importa? 125 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Adelante. 126 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Buena mierda. 127 00:19:40,483 --> 00:19:42,203 Perdón, ¿y mis modales? 128 00:19:44,883 --> 00:19:46,123 ¿Quieres un tiro? 129 00:19:47,643 --> 00:19:49,283 No estás de servicio, ¿no? 130 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 ¿Cuánto quieres por esto? 131 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Cinco kilos, a 600 rands el gramo. 132 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 Eso son tres millones. 133 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 No negociables. 134 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Me gusta. Que sepan desde el principio que contigo no se juega, ¿no es así? 135 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Así es. 136 00:20:25,803 --> 00:20:27,883 Bueno, ¿tenemos trato? 137 00:20:28,483 --> 00:20:32,123 Tiene gracia. Un grupito de Mthatha 138 00:20:32,203 --> 00:20:34,803 le hizo la misma oferta a Slick, ¿verdad? 139 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 ¿Qué has hecho? ¿Les has robado? ¿O matado? 140 00:20:41,323 --> 00:20:42,923 No estoy para jueguecitos. 141 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Si no os gusta mi propuesta, me la llevo… 142 00:20:47,443 --> 00:20:48,643 a otra parte. 143 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Se debe aspirar a más de lo que se puede, si no, ¿para qué está el cielo? 144 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Dios sabe de esto, igual que yo. 145 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 ¿Qué significa eso? 146 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 Significa que nos des 48 horas. 147 00:21:02,683 --> 00:21:05,123 Si puedes esperar, tenemos trato. 148 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Bien. Y, ahora, ve abajo y tómate algo. Invita la casa. 149 00:21:45,003 --> 00:21:49,243 Oscar Pistorius entra en el juzgado. Se enfrenta a 15 años por asesinato. 150 00:21:49,323 --> 00:21:50,363 ¿Te has enterado? 151 00:21:50,963 --> 00:21:52,483 Sí, fijo que lo condenan. 152 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 Una chica de Zimbabue casi dispara a su marido. 153 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Pero escuchó un ruido, cogió la pistola 154 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 y, entonces, no pudo cargarla. 155 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 ¿Qué pasa, colega? 156 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Ese tío, tengo un presentimiento. 157 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 - ¿El que ha pagado la comida? - Sí, como que… 158 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 Pues yo creo que no va a ir a la cárcel. 159 00:22:15,603 --> 00:22:17,803 Si llegamos a ser nosotros… 160 00:22:17,883 --> 00:22:19,243 Los ricos nunca pagan. 161 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Bueno, ¿qué te apetece comer? A mí, filete. 162 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 ¿Diga? 163 00:22:51,243 --> 00:22:52,083 Voy de camino. 164 00:23:21,203 --> 00:23:23,563 Joder, Vusi, casi me meo encima. 165 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 - Debí haber llamado. - Dame un abrazo. 166 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - Es muy temprano, ¿no? - Bueno, ya sabes cómo es. 167 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 Vas cuando te llaman, a donde digan. 168 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 Y sin fallar al preguntar. 169 00:23:42,443 --> 00:23:44,123 ¿Qué tal Abby y el bebé? 170 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Ya conoces a Abby, nunca se queja. 171 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Antes de que llegue la pequeña, me gustaría ofrecerle una vida mejor. 172 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 ¿La hay en Johannesburgo? 173 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Lo siento, John me lo cuenta todo. 174 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Bueno, todo no. 175 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Solo digo que es normal que Vusi aspire a más. 176 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Este lugar ya no es lo que era. 177 00:24:13,403 --> 00:24:14,443 Ha cambiado. 178 00:24:24,803 --> 00:24:25,763 Aunque nosotros… 179 00:24:26,963 --> 00:24:28,163 también nos mudamos. 180 00:24:29,603 --> 00:24:30,443 ¿Lo sabías? 181 00:24:33,203 --> 00:24:34,683 Claro, te lo cuenta todo. 182 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 No vamos a perder la granja. 183 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 ¿Vale? 184 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Te hice una promesa y siempre las cumplo. 185 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Te quiero. 186 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Gracias. 187 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Oye, Vusi, ¿le pareció bien el precio? 188 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Sí, nos tendrá el dinero listo en un par de días, y la creo. 189 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 ¿La? 190 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Sí. 191 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Vaya, la mejor noticia que me dan en meses. 192 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 Ay, joder. 193 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Mierda… 194 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - Soy John. - Karel. 195 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 - Vusi. - Karel. 196 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Esto no pinta nada bien. 197 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 ¿Quién lo encontró? 198 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 Me iba a casa y vi el coche ahí. 199 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 Sé de quién es. 200 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 - ¿Sí? - Sí. 201 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Sí, está a nombre de Melissa van der Walt. 202 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 ¿Van der Walt? ¿El carnicero? 203 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Sí. 204 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 ¿Hay cadáver? 205 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 No, aún no. 206 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Pero tenemos a hombres buscando desde hace un par de horas. 207 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 Pero con este terreno y el puto viento… Perdón. 208 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Vale… 209 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Se sale de la carretera y se estampa. 210 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 Antes de saber qué ocurre, tiene a alguien encima. 211 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Consigue librarse de él. 212 00:26:38,443 --> 00:26:39,643 Quizá, lastimarle. 213 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Puede. 214 00:26:47,043 --> 00:26:50,043 Se escapa y él la sigue. 215 00:26:57,323 --> 00:26:58,883 Necesitaremos más hombres. 216 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Ya. 217 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, tenemos algo. 218 00:27:27,603 --> 00:27:28,803 John Smit, recibido. 219 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Hemos encontrado algo. 220 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 Diles que la encontramos. 221 00:28:42,363 --> 00:28:43,963 - Hola, Martin. - John. 222 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Hola, Lizette. 223 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Hola. 224 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 ¿Podemos sentarnos? 225 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 ¿Qué está pasando? 226 00:28:55,923 --> 00:28:57,203 Mejor nos sentamos. 227 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Nos llamaron esta mañana 228 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 para investigar un vehículo abandonado. 229 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 No entiendo, ¿qué pasa? 230 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 ¿De quién era el coche? 231 00:29:24,283 --> 00:29:25,403 De Melissa. 232 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 ¿Qué pasa con Melissa? ¿Qué está diciendo? 233 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Enviamos un equipo de búsqueda con perros y… 234 00:29:34,563 --> 00:29:37,603 No entiendo nada, ¿qué estás diciendo? 235 00:29:38,683 --> 00:29:41,683 Lo siento. Esta mañana hemos encontrado su cadáver. 236 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Cariño… 237 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 ¡Mi niña no! 238 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 ¡No me toques, joder! 239 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 ¡Que te den! 240 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Lo siento, Martin. 241 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Lo siento. 242 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Espera, Martin, escúchame. Vamos a encontrar a quien haya hecho esto 243 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 y lo va a pagar con creces. Te doy mi palabra. 244 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 ¿De acuerdo? 245 00:30:51,683 --> 00:30:52,523 Ve con Dios. 246 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 No hagas promesas que no te puedes permitir. 247 00:31:08,683 --> 00:31:09,523 ¿Qué? 248 00:31:10,043 --> 00:31:13,163 Tú la conocías. Y lo siento, ya es lo bastante duro. 249 00:31:13,243 --> 00:31:14,963 Pero mis planes se mantienen. 250 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 En cuanto tenga la pasta, me piro. 251 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 No voy a llevar un caso de asesinato. 252 00:31:21,163 --> 00:31:23,363 Qué poco te cuesta darle la espalda. 253 00:31:24,003 --> 00:31:25,363 Bueno, no es tu lucha. 254 00:31:26,163 --> 00:31:27,723 ¿Por qué tiene que serlo? 255 00:31:27,803 --> 00:31:29,923 ¿Porque soy poli o porque es blanca? 256 00:31:30,523 --> 00:31:31,803 Es justicia, Vusi. 257 00:31:31,883 --> 00:31:35,803 ¿Justicia? ¿A cuántos niños negros han matado en lo que va de año? 258 00:31:36,643 --> 00:31:39,883 ¿Cuántos casos hay resueltos? ¿En cuántos ha participado 259 00:31:39,963 --> 00:31:41,643 todo el equipo de madrugada? 260 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Ya, te entiendo, vale. 261 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Mira, al terminar esta semana, ambos seremos ricos. 262 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Salvarás la granja y mi familia tendrá una vida decente. 263 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 ¿Por qué no dejar que sea otro quien lleve esta carga? 264 00:32:07,963 --> 00:32:10,363 Me da igual lo que cueste. 265 00:32:10,443 --> 00:32:12,683 - Averigüen quién ha sido. - Sí, señor. 266 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Si necesita más hombres, los transfiero de Queenstown. 267 00:32:17,803 --> 00:32:20,603 - Gracias, señor, se lo agradezco. - ¡Bien! 268 00:32:20,683 --> 00:32:23,883 Bien. Mi despacho le llamará. 269 00:32:27,443 --> 00:32:29,563 ¿Qué estáis mirando? ¡A trabajar! 270 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ¡Todos a la sala de la brigada en diez minutos! 271 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Muy bien, atención. 272 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Gracias, Lewis. 273 00:32:47,643 --> 00:32:51,683 Ya os habréis enterado de que la víctima, Melissa van der Walt, 274 00:32:52,403 --> 00:32:53,883 era la sobrina del alcalde. 275 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 De modo que este caso acaba de convertirse en una movida monumental. 276 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 Este año hay elecciones. 277 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 Y el alcalde no quiere dar la impresión de ser un blandengue. 278 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Así que ha ofrecido personalmente una recompensa 279 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 de 250 000 rands al departamento… 280 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Vale, calmaos. 281 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …por el arresto y condena del asesino de su sobrina. 282 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Vosotros dos llegasteis los primeros al lugar. 283 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Sí. - Sí, capitán. 284 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 ¿Y tú la conocías? 285 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 Estudié con el padre de la víctima. 286 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Si Vusi y tú queréis deshaceros del caso, ahora es el momento. 287 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Está bien, capitán. Nos lo quedamos, atraparemos a ese cabrón. 288 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 ¿John? 289 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Sí. 290 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Sí, señor. 291 00:33:40,203 --> 00:33:41,123 Muy bien. 292 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John y Vusi llevarán el caso y el resto les ayudaréis 293 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 en lo que necesiten, ¿queda claro? 294 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 - Sí, señor. - Bien. 295 00:33:51,123 --> 00:33:52,163 Podéis marcharos. 296 00:33:55,363 --> 00:33:57,083 Nuestra pequeña comunidad 297 00:33:58,083 --> 00:34:01,923 se ha visto conmocionada por el terrible incidente de ayer. 298 00:34:04,843 --> 00:34:07,883 Antes de empezar, me gustaría que centráramos 299 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 nuestras oraciones y pensamientos en la familia de la fallecida. 300 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Gracias. 301 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 - Capitán. - ¿Sí? 302 00:34:26,763 --> 00:34:29,403 ¿Puede decirnos qué edad tenía la víctima? 303 00:34:30,043 --> 00:34:32,283 Habría cumplido 18 años en septiembre. 304 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Siento preguntar esto, pero ¿hay signos de violación? 305 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Por el momento no hay pruebas de ello. 306 00:34:40,123 --> 00:34:42,643 Capitán, ¿faltaba algo? ¿Robaron algo? 307 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 No. Por lo que parece, no se llevaron nada. 308 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 - ¿Capitán? - Sí. 309 00:34:49,163 --> 00:34:54,403 - ¿Quién dirigirá la investigación? - Dos de mis mejores hombres. 310 00:34:55,123 --> 00:34:59,803 El superintendente John Smit y su compañero, el sargento Vusi Matsoso. 311 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 Como decimos aquí, estos hombres están al loro. 312 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 ¿Capitán? Capitán, por favor, solo unas preguntas más. 313 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Sí, claro. 314 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Capitán, hubo un tiroteo en el caserío 315 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 en el que al menos tres personas perdieron la vida. 316 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 ¿Por qué no se ha llegado a mencionar? 317 00:35:26,683 --> 00:35:29,283 ¿Porque no eran parientes del alcalde? 318 00:35:29,963 --> 00:35:33,163 No se ha mencionado porque aún se está investigando. 319 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Intentamos averiguar la causa del tiroteo. 320 00:35:35,923 --> 00:35:38,763 - ¿Qué pasa con Golgotha Tavern? - ¿Qué pasa? 321 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Casi todo crimen por drogas tiene que ver con ese sitio. 322 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 Y, aun así, a la taberna 323 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 se le permite continuar sus operaciones día y noche. 324 00:35:47,923 --> 00:35:50,843 No hay pruebas concluyentes de que Golgotha Tavern 325 00:35:50,923 --> 00:35:53,203 tenga relación con esta tragedia. 326 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 ¿No se descubrió el cadáver no muy lejos de allí? 327 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 El terreno en el que se encontró el cuerpo limita con esa zona, sí. 328 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 No quiere decir que alguien del township 329 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 tenga nada que ver con esta tragedia. 330 00:36:09,043 --> 00:36:11,003 Cierto. Los rufianes del township 331 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 asesinan a sus anchas porque alguien de su departamento… 332 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Gerrit, por favor. Siéntese. 333 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 ¡Vienen de los townships y matan a nuestros hijos! ¡Y les dejan! 334 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 ¡Oye! ¿Quién mata a vuestros hijos? 335 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 ¡Tu puta gente! 336 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Más vale que os pongáis manos a la obra. 337 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Amor mío. 338 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Estoy aquí. 339 00:37:10,563 --> 00:37:11,563 Un día duro, ¿eh? 340 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 Estoy orgullosa de ti. 341 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 ¿Por qué? 342 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Porque tú y John 343 00:37:36,363 --> 00:37:37,603 dais esperanza. 344 00:37:39,883 --> 00:37:40,723 Tú… 345 00:37:42,963 --> 00:37:43,843 me das… 346 00:37:45,123 --> 00:37:45,963 esperanza. 347 00:37:49,923 --> 00:37:50,763 ¿Esperanza? 348 00:37:51,803 --> 00:37:53,643 ¿Estábamos en la misma reunión? 349 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Sé que las cosas suelen ser así. 350 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Pero puede que… 351 00:38:08,443 --> 00:38:10,363 esta vez sea diferente. 352 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Necesitamos una línea temporal de las últimas 18 horas de Melissa. 353 00:38:53,883 --> 00:38:55,443 ¿La última vez que la vieron? 354 00:38:58,323 --> 00:39:01,363 Vino a la carnicería sobre las cuatro y media 355 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 con sus amigas Elsa y Maureen. 356 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Pidió permiso para pasar la noche en su casa. 357 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 ¿Observó algo extraño en su comportamiento? 358 00:39:14,403 --> 00:39:15,523 - ¿Dijo algo…? - No. 359 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 No, estaba como siempre. 360 00:39:19,323 --> 00:39:21,723 Deseando pasar la noche con sus amigas. 361 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 ¿Tenía novio? 362 00:39:25,003 --> 00:39:25,843 No. 363 00:39:26,963 --> 00:39:31,163 Estuvo saliendo con Hennie, empleado mío, 364 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 pero hace más de un año que terminaron. 365 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 ¿Tenía enemigos? ¿Alguien que quisiera causarle daño? 366 00:39:41,563 --> 00:39:43,683 Aún no tenía ni 18 años. 367 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 ¿Cómo iba a tener enemigos, hostia? 368 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Solo intentamos no pasar nada por alto. 369 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 ¿Ah, sí? 370 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Estáis malgastando el tiempo. 371 00:39:59,483 --> 00:40:01,243 ¡Id a buscar a ese cabrón! 372 00:40:03,763 --> 00:40:04,803 ¡Largo de aquí! 373 00:40:09,683 --> 00:40:12,923 - ¿A ti qué te parece? - Que deberías haber venido solo. 374 00:40:14,043 --> 00:40:16,083 ¿Y eso? ¿Por qué? 375 00:40:17,843 --> 00:40:18,883 ¿Estás de coña? 376 00:40:19,603 --> 00:40:20,563 No, no lo estoy. 377 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 Ahora mismo, cualquier cosa que no se parezca a ellos es el enemigo. 378 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 Me ven igual de negro que el hombre que creen que mató a su niña. 379 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 Acaban de enterarse de que han perdido a su hija. 380 00:40:34,403 --> 00:40:37,083 ¡Será posible! No todo es una cuestión racial. 381 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 FOTO DEL PRIMER PASAPORTE 382 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Oye, fíjate en esto. 383 00:41:02,723 --> 00:41:03,683 ¿Qué tienes ahí? 384 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Lleva ese collar en todas las fotos, salvo en esta. 385 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - ¿Está como evidencia? - Aún no. 386 00:41:10,363 --> 00:41:12,283 Puede que lo perdiera ahí fuera. 387 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Puede. 388 00:41:17,923 --> 00:41:19,443 Ah, joder. 389 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Debo responder. 390 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 Melissa iba a pasar la noche, pero nunca volvió del bar. 391 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 ¿Qué bar? 392 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 El Burning Bush. 393 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 ¿Pasó algo en ese bar? 394 00:41:44,643 --> 00:41:47,883 Hubo un altercado con Melissa y su exnovio, pero… 395 00:41:47,963 --> 00:41:49,163 ¿Hennie de Villiers? 396 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 ¿A qué altercado te refieres? 397 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie y Melissa estuvieron saliendo. 398 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Pero rompió con él por su mal genio. 399 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 ¿Cómo de malo? 400 00:42:02,283 --> 00:42:03,363 Se ponía celoso. 401 00:42:04,523 --> 00:42:05,683 Y le pegaba. 402 00:42:06,403 --> 00:42:07,803 ¿Le pegó anoche? 403 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 BURNING BUSH PUB CON COCINA 404 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Sí. 405 00:42:43,363 --> 00:42:45,163 Estuvo aquí con sus amigas. 406 00:42:46,403 --> 00:42:47,843 Y unos cuantos negros. 407 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 ¿Qué ocurrió? 408 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Mira… 409 00:43:02,883 --> 00:43:04,883 Me da igual con quien vengas aquí 410 00:43:06,083 --> 00:43:08,243 mientras te comportes y pagues. 411 00:43:09,243 --> 00:43:11,483 - El dinero manda. - ¿Qué hicieron? 412 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 Causaron problemas con algún cliente mío, 413 00:43:14,203 --> 00:43:15,683 así que los eché a todos. 414 00:43:16,843 --> 00:43:18,963 Si quieres verlo, lo tengo grabado. 415 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Aquí están los archivos, según la cámara y el tiempo. 416 00:43:39,523 --> 00:43:41,163 Gracias, ya me encargo yo. 417 00:43:53,683 --> 00:43:54,723 Para justo ahí. 418 00:43:56,283 --> 00:43:57,123 Dale de nuevo. 419 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 Adiós. 420 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 Conduce con cuidado. 421 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Para. - ¿Quién es ese? 422 00:44:06,003 --> 00:44:09,363 Kop. Un pandillero secuestrador que trabaja para el ruso. 423 00:44:09,923 --> 00:44:11,003 Joder. 424 00:44:11,603 --> 00:44:12,923 Con razón está muerta. 425 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Oye, Vusi, ¿qué pasa? 426 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - ¡A la mierda! - ¡Vusi! 427 00:44:29,043 --> 00:44:32,003 ¡Eh! ¿Qué coño te crees que haces? 428 00:44:32,083 --> 00:44:34,323 - Eres un puto ca… - Dilo. 429 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Dilo. 430 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 431 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - ¡Dilo! - ¡Vusi! Venga, Vusi. 432 00:44:40,803 --> 00:44:43,083 ¡Dame una puta excusa! ¡Dilo! 433 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 434 00:44:44,843 --> 00:44:47,523 Vusi. Vusi. 435 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Venga, va. 436 00:44:59,443 --> 00:45:02,563 Quiero ver algo de lógica en esa cabeza hueca, colega. 437 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Eso me pensaba. 438 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Que te follen. 439 00:45:44,883 --> 00:45:47,003 ¿Hay esperanza para este país, John? 440 00:45:49,643 --> 00:45:51,443 ¿Se llegará a superar el odio? 441 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 ¿Superarlo? Joder… 442 00:45:59,443 --> 00:46:00,483 Es mucho pedir. 443 00:46:02,683 --> 00:46:04,843 Se ha derramado demasiada sangre. 444 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Pero te considero mi hermano. 445 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 ¿Sabes? 446 00:46:13,483 --> 00:46:16,123 Eres el único tío del mundo en el que confío. 447 00:46:17,763 --> 00:46:18,883 Y con eso me basta. 448 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Salud. 449 00:46:40,723 --> 00:46:42,523 Hay que gastar más en alcohol. 450 00:47:04,443 --> 00:47:05,283 ¡Ahí va! 451 00:47:05,923 --> 00:47:08,763 - ¿Quién es el del gancho? - Aún no lo sabemos. 452 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Pero si va con el tal Kop, no es bueno. 453 00:47:13,363 --> 00:47:15,563 Vale, escuchadme. 454 00:47:16,763 --> 00:47:19,123 Encontrad al del gancho y me lo traéis. 455 00:47:20,123 --> 00:47:21,603 Empecemos con el exnovio. 456 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Muy bien… 457 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Por favor. 458 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Yo no la maté. 459 00:47:42,803 --> 00:47:45,123 Jamás le haría daño, por favor. 460 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 Jamás le haría daño. 461 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 ¿En serio? 462 00:47:52,723 --> 00:47:54,883 Entonces, ¿esto qué es? 463 00:48:00,403 --> 00:48:03,643 ¿Has visto? Apuesto a que no era la primera vez, 464 00:48:03,723 --> 00:48:04,683 ¿eh, grandullón? 465 00:48:06,763 --> 00:48:09,323 Diga lo que quiera. Yo no la maté. 466 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Pero le pegabas. 467 00:48:14,603 --> 00:48:18,763 Bueno, perdí los estribos una o dos veces. 468 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - Pero solo… - ¡Una mierda! 469 00:48:22,203 --> 00:48:25,883 Sus mejores amigas han testificado que te tenía miedo, 470 00:48:26,683 --> 00:48:28,883 que eres violento y que no controlas. 471 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 - Y que por eso te dejó. - No. 472 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Yo la quería. 473 00:48:37,643 --> 00:48:39,243 - ¿La querías? - La quería. 474 00:48:40,963 --> 00:48:41,803 Por favor. 475 00:48:43,803 --> 00:48:44,643 Pues… 476 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Eso no es amor. 477 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Ah, Dios. Joder. 478 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - ¿Y eso? - Joder. 479 00:48:54,443 --> 00:48:55,483 Eso no es amor. 480 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 - Y esta. ¿Eso es amor? - Dios. Joder. 481 00:49:00,843 --> 00:49:05,203 ¿Y esta? Necesitas puta terapia si crees que eso es amor. 482 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Estabas celoso. - No. 483 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 - La embestiste y le pegaste. - No. 484 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 Hasta matarla, a sangre fría. Dilo. 485 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Confiesa y ya está. Porque… ¡Vusi! ¡Joder, Vusi! 486 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 ¡Calla y deja de llorar! 487 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Lo que más odio es a los maltratadores de mujeres. 488 00:49:22,363 --> 00:49:25,163 Habla o te voy a hacer daño de verdad. 489 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 ¡Vale! 490 00:49:29,243 --> 00:49:32,163 Tras echarme del bar, fui a casa de un amigo, 491 00:49:32,243 --> 00:49:33,483 Kobus van Jaarsveld. 492 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 Nos hinchamos a porros y cerveza. 493 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Hay testigos. Me quedé todo el día… 494 00:49:37,803 --> 00:49:41,203 - ¿Y tu mano? - Un puñetazo a una pared. ¡Me cabreé! 495 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Si quieres sospechar de alguien, ve a por el pandillero por el que me dejó. 496 00:49:50,363 --> 00:49:51,323 ¿Cómo se llama? 497 00:49:54,683 --> 00:49:55,523 Sonnyboy. 498 00:49:56,923 --> 00:49:58,163 Le llamaba Sonnyboy. 499 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 ¿En qué estabas pensando? 500 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 - Lo tenía controlado. - Ha funcionado. 501 00:50:06,123 --> 00:50:08,963 Lo que importa es conseguir resultados, ¿verdad? 502 00:50:09,043 --> 00:50:10,163 Tú me lo enseñaste. 503 00:50:10,243 --> 00:50:12,163 No soy de cagar donde como, 504 00:50:12,243 --> 00:50:14,803 ¡y no voy a perder el trabajo por un mierda! 505 00:50:14,883 --> 00:50:16,003 ¿Entendido, colega? 506 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Sí. 507 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Vale, bien. 508 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Este dinero va a servir de mucho. 509 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 - ¿No lo vas a contar? - Me fío de ti. 510 00:50:38,603 --> 00:50:40,483 Lo mejor que he escuchado hoy. 511 00:50:40,563 --> 00:50:42,723 Sé cuánto te importa tu reputación. 512 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 La reputación lo es todo para un hombre. 513 00:50:48,243 --> 00:50:49,203 Lo que ha hecho, 514 00:50:49,723 --> 00:50:50,843 lo que puede hacer… 515 00:50:51,843 --> 00:50:52,923 Lo es todo. 516 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Que no se diga que no soy un criminal honesto. 517 00:51:17,643 --> 00:51:19,283 ¿Qué harás ahora? 518 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Estoy pensando en ir a Egoli y empezar de nuevo. 519 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 Sin duda el lugar para ello. Me vendría bien gente como tú. 520 00:51:31,723 --> 00:51:34,643 Llama aquí cuando llegues y diles que te mando yo. 521 00:51:35,483 --> 00:51:37,923 - ¿Así de simple? - ¿Para qué complicarlo? 522 00:51:46,083 --> 00:51:47,003 ¿Qué te parece? 523 00:51:47,083 --> 00:51:50,323 Los polis que curran para nosotros no tienen dignidad. 524 00:51:51,683 --> 00:51:54,643 Fuman, apuestan, son alcohólicos… 525 00:51:55,963 --> 00:51:59,643 Pero este de aquí no sabe qué quiere ser. 526 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Todavía no. 527 00:52:03,403 --> 00:52:08,043 Temía que fueras a decir eso. Llévate a unos cuantos y síguele. 528 00:52:20,843 --> 00:52:23,043 Empieza a costar más de lo que vales. 529 00:52:26,483 --> 00:52:27,723 Lo siento, tío Mongo. 530 00:52:28,243 --> 00:52:29,683 Me iré por la mañana. 531 00:52:48,123 --> 00:52:50,603 Sé que llego pronto, pero no podía esperar… 532 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 ¿Qué ocurre? 533 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Se están peleando, y le ha estado pegando. 534 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 ¡Puto cobarde! 535 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 ¡Que te den, so perra! 536 00:53:01,323 --> 00:53:04,123 Puta zorra llorica. 537 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Tú eres un puto cagado. Y ya está. 538 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 ¡Un puto cagado! 539 00:53:11,563 --> 00:53:12,483 ¡Que te den! 540 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Llamando a la poli… 541 00:53:26,323 --> 00:53:27,323 ¿Sabes quién soy? 542 00:53:29,723 --> 00:53:30,723 ¿Sabes quién soy? 543 00:53:34,923 --> 00:53:36,043 Esta es mi casa. 544 00:53:37,923 --> 00:53:38,763 Largo de aquí. 545 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Señor… - Largo, digo. 546 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - ¡Que te largues! - Tiene que calmarse. 547 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 ¡Largo de aquí! 548 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Necesito que se calme. 549 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 ¡No lo he llamado, es el marido de la sirvienta, idiota! 550 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 ¡No se lo diré dos veces! ¡Cálmese! ¿Está bien? 551 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 - Sí. - A ver, tío. 552 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Nadie te ha llamado. 553 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 ¡Nadie te ha llamado! 554 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Así que lárgate de mi casa 555 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 o voy a por mi pistola y ¡te voy a joder vivo, chavalín! 556 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 ¡Déjale en paz! 557 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - ¿Quién es el chavalín ahora? - ¡Déjale en paz! 558 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 ¡Déjale en paz! 559 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 ¡Déjale en paz, hijo de puta! 560 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 ¡Puto animal! 561 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 ¡Largo! 562 00:54:36,123 --> 00:54:38,763 ¡Largo antes de que te denuncie! 563 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 ¡Tenemos que irnos! 564 00:56:28,523 --> 00:56:32,923 Vusi, pero ¿cómo se te ocurre? 565 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 ¿No has dicho ni mu en el coche y ahora te pones de su parte? 566 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 ¡Joder, Vusi! Eso no importa. 567 00:56:41,443 --> 00:56:44,123 Podrían despedirte por esto, ¿sabes? 568 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Yo ya estoy despedida. ¿Qué va a ser de nuestro bebé? 569 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 ¡Todo lo que hago es por ella! 570 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Hombres así son un peligro para todos. Se merecen lo que les pase. 571 00:56:56,163 --> 00:56:57,083 ¿Diga? 572 00:57:00,243 --> 00:57:01,243 Sí, ya voy. 573 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 ¿Y John? 574 00:57:05,043 --> 00:57:05,883 Entiendo. 575 00:57:08,363 --> 00:57:10,643 Sí, lo dejo aquí por ahora. 576 00:57:14,483 --> 00:57:15,323 ¿Qué ocurre? 577 00:57:18,723 --> 00:57:20,163 Empieza a hacer maletas. 578 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Nos vamos a Johannesburgo en unos días. 579 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Madre mía, ¿esta semana ya? No podemos permitírnoslo. 580 00:57:39,763 --> 00:57:41,123 Vusi, ¿de dónde sale? 581 00:57:44,323 --> 00:57:45,283 Lo he ganado. 582 00:57:45,363 --> 00:57:46,843 Bueno, al menos la mitad. 583 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 ¿Cómo? 584 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Teníamos unos cuantos tratos en ciernes y algunos han salido adelante. 585 00:58:03,363 --> 00:58:04,363 ¿Eran ilegales? 586 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 ¿Ilegales? ¿Sabes qué quiere decir…? 587 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 ¡No me mientas! ¿Eres un ladrón? ¿Lo has robado? 588 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 ¡No, no soy un puto ladrón! 589 00:58:13,683 --> 00:58:14,563 Mira. 590 00:58:17,163 --> 00:58:21,483 No importa de dónde salga el dinero. Lo que importa es qué hacemos con él. 591 00:58:24,843 --> 00:58:26,443 No me creo lo que oigo. 592 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, fíjate en nuestro país. 593 00:58:32,683 --> 00:58:33,603 Ay, Dios. 594 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 Fíjate en el país. 595 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Nuestros presidentes, nuestros políticos… 596 00:58:39,283 --> 00:58:44,363 ¡Tu jefe! Lo hacen todos. Solo piensan en ellos y en llenarse los bolsillos. 597 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 Y ahora que lo hago yo, ¿quieres juzgarme? 598 00:58:48,043 --> 00:58:49,283 ¿Estás de puta coña? 599 00:58:50,323 --> 00:58:53,763 ¿Está bien que arriesgue la vida por proteger a esos cabrones 600 00:58:53,843 --> 00:58:56,163 que solo me tienen por un cafre? 601 00:58:57,883 --> 00:59:00,763 Ya sabes que eso no es lo que pienso. 602 00:59:03,163 --> 00:59:04,683 Liberémonos, Abby. 603 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Liberémonos. 604 00:59:07,203 --> 00:59:09,563 Liberémonos de tener que fregar suelos, 605 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 de tener que protegerles cuando duermen, Abby… 606 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Por fin podemos tener una vida decente. 607 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 608 00:59:27,003 --> 00:59:30,483 ya tenemos una vida decente. 609 00:59:32,443 --> 00:59:33,523 ¿Es que no lo ves? 610 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Este dinero sucio 611 00:59:39,563 --> 00:59:43,203 no cambiará el modo en que te ven. 612 00:59:43,763 --> 00:59:46,403 No va a cambiar cómo te ves tú. 613 00:59:49,043 --> 00:59:50,283 Te lo ruego. 614 00:59:55,403 --> 00:59:56,363 Por favor. 615 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Tengo que irme. 616 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Piensa en lo que te he dicho. 617 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 Y haz las maletas. 618 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 619 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Sí. 620 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Sale ahora. 621 01:01:08,843 --> 01:01:10,203 No, no lo lleva encima. 622 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 ¿Qué quieres que haga? 623 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Vale. 624 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 Bienvenidos. Lamento haberos sacado de la cama calentita. 625 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 Gracias por venir, Vusi. 626 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Estamos de mierda hasta el cuello, 627 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 y hemos elegido el peor momento para limpiarla. 628 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Soy el primero que admite haber evitado ese sitio demasiado tiempo. 629 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Si no actuamos ya, esos cabrones se irán de rositas 630 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 y no pienso permitirlo. 631 01:01:43,283 --> 01:01:44,123 Lewis. 632 01:01:45,523 --> 01:01:47,283 Según nuestro reconocimiento, 633 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 serán unas 200 personas. 634 01:01:51,683 --> 01:01:52,923 Serán menores de 30 635 01:01:53,443 --> 01:01:54,683 y casi todos armados. 636 01:01:55,163 --> 01:01:57,883 Recordad, somos menos que ellos, 637 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 y lo último que necesitamos 638 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 es que pase algo más. 639 01:02:04,603 --> 01:02:06,123 Este payaso, Mongo, 640 01:02:07,163 --> 01:02:08,723 que dirige el lugar, 641 01:02:09,643 --> 01:02:13,043 tiene buenos contactos en el sistema judicial del township 642 01:02:13,123 --> 01:02:14,203 y con los rusos. 643 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 Entre bastidores, la gente compra y vende 644 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 coches robados, mercancías robadas en casas, 645 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 pistolas, drogas, cable de alambre… De todo. 646 01:02:26,243 --> 01:02:28,883 ¡El cabrón se cree el Robin Hood del township! 647 01:02:28,963 --> 01:02:32,683 Y, aunque así sea, esta noche no vamos tras él y sus colegas. 648 01:02:33,843 --> 01:02:38,083 Esta noche nos centramos en Sonnyboy y Kop. 649 01:02:39,163 --> 01:02:40,363 A por ellos, chicos. 650 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 ¿Eres consciente de que nos lo pagó todo? Se va a creer que era una trampa. 651 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 Es el trabajo. No nos queda otra. 652 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Puede. 653 01:02:58,563 --> 01:03:00,443 - ¿Qué haces? - Avisarle. 654 01:03:01,563 --> 01:03:02,923 Te veo en el coche. 655 01:04:19,083 --> 01:04:20,203 ¿Orden de registro? 656 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Entréganoslo o esto va a ir a peor. 657 01:04:42,923 --> 01:04:44,163 ¿Quién se hace poli? 658 01:04:46,323 --> 01:04:48,683 Los del township que quieren ser de clase media. 659 01:04:50,123 --> 01:04:52,083 Sin importarles a quién pisotean. 660 01:04:53,523 --> 01:04:57,123 Oye, Vusi. Estos capullos siempre se creen Robin Hood. 661 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Ni a la suela, colega. 662 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - ¿A cuántos has pisoteado? - No a tantos como tú, blanquito. 663 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Mira… Danos lo que queremos y nos vamos. 664 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 No va de nosotros. 665 01:05:12,363 --> 01:05:15,443 A los del township los asesinan y apuñalan sin parar. 666 01:05:15,523 --> 01:05:18,323 ¿Matan a una blanquita y echas mi puerta abajo? 667 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 No lo consiento. 668 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Largaos. Y si pensáis que esto ha terminado, no es así. 669 01:05:41,043 --> 01:05:43,323 - Llévate a tu hermano. - Vaya… 670 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Eh, Kop. 671 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, ya es hora. 672 01:06:29,683 --> 01:06:30,643 Guay. 673 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Guay. 674 01:06:45,683 --> 01:06:46,523 ¿Quién es? 675 01:06:46,603 --> 01:06:47,883 ¡Abre! ¡Policía! 676 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 ¡Corre! 677 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 ¡Suelta la puta arma! ¡Arrodíllate! 678 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 ¡Traigo el coche! 679 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 ¡Corre, Sonnyboy! 680 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 ¡Corre! 681 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON ALCALDE LUCHA POR TUS DERECHOS 682 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 683 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 Ha desaparecido. 684 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 ¿John? 685 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 ¿Vusi? Vusi, lo tenemos. 686 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 ¡Desgraciado! 687 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 ¿Pensabas que te ibas a librar? 688 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 ¿Qué estáis mirando? 689 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Mató a la chica, tío. 690 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - No, tío, ¡el blanco miente! - Metedlo en la furgoneta. 691 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Metedlo en la puta furgoneta. 692 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mamá… este mierda miente. 693 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Lleváoslo. 694 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 ¡Miente! Esta persona miente. 695 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - ¡Mientes! - ¡Pedazo de mierda! 696 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 A la furgoneta. No, está mintiendo. 697 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 ¡Miente, joder! 698 01:08:52,443 --> 01:08:53,363 ¡Oye! 699 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 Eso es para mí, gracias. Gracias. 700 01:09:00,963 --> 01:09:01,883 ¿Quieres café? 701 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 PAGADO 702 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, ¿estás bien? Llevas un rato aquí sentado. 703 01:09:27,643 --> 01:09:29,003 Me he despistado. 704 01:09:34,563 --> 01:09:35,403 Estoy listo. 705 01:09:35,883 --> 01:09:37,443 Vale, entra. 706 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Qué bonito. 707 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 SOLO RESIDUOS MÉDICOS 708 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 Solo necesito tu firma en la factura 709 01:09:58,723 --> 01:09:59,963 y podemos empezar. 710 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 Qué buen trabajo. 711 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Gracias. 712 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Te dejo un momento. 713 01:10:23,803 --> 01:10:24,803 Te echo de menos. 714 01:10:27,483 --> 01:10:28,843 Te echo mucho de menos. 715 01:10:36,683 --> 01:10:39,283 Me rompe el corazón que haya pasado algo así. 716 01:10:43,163 --> 01:10:46,643 Deseo de todo corazón poder cambiar las cosas, 717 01:10:47,483 --> 01:10:52,363 poder comprender por un momento por qué te ha pasado algo así. 718 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Pero te prometo, amor mío, 719 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 que le encontraré. 720 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Le encontraré. 721 01:11:47,803 --> 01:11:50,203 Abby, he estado pensando. 722 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 ¿Y si dimito hoy mismo? 723 01:11:58,603 --> 01:12:00,043 Buenos días, agente. 724 01:12:04,603 --> 01:12:05,683 ¿Qué quieres? 725 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Fíjate… A ti tampoco te gusta que haya intrusos en tu casa. 726 01:12:13,123 --> 01:12:14,043 Por favor. 727 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Suéltala, es inocente. 728 01:12:36,763 --> 01:12:38,563 ¿No sabes ya que si me cabreas 729 01:12:39,843 --> 01:12:41,563 te lo quito todo? 730 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Pero si te avisé, ¡te dije que iban a por ti! 731 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Sí, pero me avergonzaste y debo pensar en mi reputación. 732 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 La reputación lo es todo para un hombre. 733 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - ¡Vusi! - ¡Oye, quieto! 734 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 Tengo dinero. 735 01:13:00,203 --> 01:13:01,163 Te lo doy. 736 01:13:02,443 --> 01:13:04,643 Devolverme mi dinero no arregla nada. 737 01:13:06,203 --> 01:13:08,603 La vida te va a costar mucho, mucho más. 738 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Esta. 739 01:13:39,803 --> 01:13:41,283 Has estado ocupado, ¿eh? 740 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 - ¿Cuántos sobornos hay aquí? - Que te follen. 741 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 ¿Que me follen? 742 01:13:50,083 --> 01:13:53,203 Un consejillo, de criminal a criminal. 743 01:13:54,603 --> 01:13:56,963 Si te obligan a quedarte en el infierno, 744 01:13:57,043 --> 01:13:59,283 no estés siempre soñando con el cielo. 745 01:14:00,003 --> 01:14:01,323 Mira cómo has acabado. 746 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 ¿Lo han cogido todo? 747 01:14:18,363 --> 01:14:20,083 Todo, lo tuyo también. 748 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 ¡Joder! 749 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 ¿Cómo has podido permitirlo? 750 01:14:26,123 --> 01:14:30,883 No lo he hecho. ¡Apuntaban a mi familia con una pistola! ¿Qué iba a hacer? 751 01:14:34,083 --> 01:14:36,443 - ¿Podemos recuperarlo? - No sin luchar. 752 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Sin agentes, no podremos acercarnos a menos de tres metros. 753 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 ¡Qué putada! 754 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 Pues ya está. 755 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 Se acabó. 756 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 No. No si condenamos al asesino 757 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 y nos dan la recompensa. Es un buen plan, ¿no? 758 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 Asegurémonos de que es culpable. 759 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Lo haremos, confía en mí, colega. 760 01:14:59,803 --> 01:15:02,443 - ¿La abuela dice que no sabe leer? - Sí. 761 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Hola, doctora. ¿Y el prisionero? 762 01:15:08,443 --> 01:15:12,043 Tiene dos costillas fracturadas y una conmoción cerebral leve, 763 01:15:12,123 --> 01:15:14,803 pero se recuperará si le dejan descansar. 764 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Y debo decir que estoy sorprendida. - ¿Por qué? 765 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 Por el patrón de golpeo pensaba que sería diestro. 766 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 Este es zurdo. 767 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 - ¿Dices que no es el asesino? - No. 768 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 No es lo que dice. 769 01:15:29,123 --> 01:15:30,883 "No, no es lo que dice". 770 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 Sea lo que sea, habrá que interrogarlo, 771 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 ver qué tiene que decir. 772 01:15:38,643 --> 01:15:41,163 Desde luego. Le sacaré sangre, 773 01:15:41,243 --> 01:15:42,363 a ver qué coincide. 774 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 En fin… 775 01:15:51,403 --> 01:15:52,643 Yo no la maté. 776 01:15:55,083 --> 01:15:56,883 Aunque algo pasó esa noche. 777 01:15:59,563 --> 01:16:01,003 Tras salir del bar, 778 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 una furgoneta blanca casi nos saca de la carretera. 779 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Ya sabes cómo se las gasta. Tenías que haberme dejado darle una paliza. 780 01:16:11,523 --> 01:16:15,003 No me puede perder el respeto cualquier chaval. ¿Estás bien? 781 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 - Sí, estoy bien. - ¿Seguro, cariño? 782 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 - Sí. - ¿Sí? 783 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Juro que si vuelvo a ver a ese mierda, lo mato. ¡Lo mato! 784 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Entonces irás a la cárcel. 785 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Pasa de Hennie, ¿vale? No vale la pena. 786 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 ¿Tu padre sabe lo que te hacía? 787 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 ¿Qué…? 788 01:16:35,563 --> 01:16:37,803 Hay muchas cosas que mi padre no sabe. 789 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 - ¿Qué le pasa a ese tío? - ¿Qué? 790 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 - ¿Qué? - ¿Por qué lo tengo tan pegado? 791 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 ¿Qué le pasa? 792 01:16:48,603 --> 01:16:50,123 ¿Podrías identificarla? 793 01:16:53,083 --> 01:16:54,523 Si volviera a verla, sí. 794 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 Era una de esas grandes, para ir a cazar. 795 01:17:01,363 --> 01:17:04,323 Después, me dejó en el township y se fue a casa. 796 01:17:05,803 --> 01:17:07,163 ¿La dejaste irse sola? 797 01:17:08,243 --> 01:17:10,323 Le rogué que no se fuera sola. 798 01:17:11,923 --> 01:17:15,763 Ofrecí ir con ella a la granja de Elsa e ir caminando al township. 799 01:17:19,283 --> 01:17:20,523 Pero dijo que no. 800 01:17:21,683 --> 01:17:23,003 ¿Por qué diría que no? 801 01:17:25,723 --> 01:17:29,003 Por miedo a que los suyos descubrieran lo nuestro. 802 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 Conozco a Melissa desde que era una niña. 803 01:17:38,203 --> 01:17:43,603 Y jamás, ni en un millón de años, lo arriesgaría todo por alguien como tú. 804 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Dices tonterías. 805 01:17:46,003 --> 01:17:50,043 No sabes nada de Melissa y no sabes nada de mí. 806 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 ¿En serio? 807 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 ¿Solo soy un blanco tontorrón? 808 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Entras y sales de la cárcel desde que tenías diez años. 809 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Asalto, robo… La lista es tan larga como mi puto brazo. 810 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Eres un mentiroso, un ladrón 811 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 y, ahora, ungumbulali. Un asesino. 812 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 - John… - No, Vusi. 813 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 No nos va a mentir y a quedarse tan pancho. 814 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Melissa tenía buen corazón y lo llevó a casa. 815 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 Y, como agradecimiento, ¡la violó y le dio una paliza de muerte! 816 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Que te jodan. 817 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Que te jodan, eso he dicho. 818 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 ¿Que me jodan? 819 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - ¡John! - Joder. 820 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 Joder, aún con esas, que te jodan. 821 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 ¡Joder! 822 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 ¡Jódete tú también! ¡Que os jodan, sois todos iguales! 823 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 ¡Joder! 824 01:18:55,683 --> 01:18:56,763 ¡Que os jodan! 825 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Joder. 826 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - ¿Qué ha sido eso? - Lo siento. 827 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 - ¡No podemos permitirnos cagadas así! - Lo siento, ¿vale? 828 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 - ¿Qué te ha parecido su historia? - ¿Lo de la furgoneta blanca? 829 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Que hay furgonetas blancas a patadas. 830 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Crees que miente. - Sí, ¡miente! 831 01:19:16,643 --> 01:19:19,203 No saben hacer otra cosa estos desgraciados. 832 01:19:20,243 --> 01:19:21,083 Escúchame. 833 01:19:23,043 --> 01:19:25,603 Solo necesitamos una confesión firmada. 834 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 Ya está, ¿vale? Y, cuanto antes, mejor. 835 01:19:31,403 --> 01:19:32,603 Terminemos con esto. 836 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 DESAPARECIDA EN 2016 CASO CERRADO / POR RESOLVER 837 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 ¿Vusi? 838 01:19:51,723 --> 01:19:54,403 - ¿Estás bien? - Sí, ¿qué pasa? 839 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Esto es lo que llevaba encima Sonnyboy. 840 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Gracias. 841 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 TENGO PELAZO 842 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 ¡Ya verás! 843 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 ¡Que se va a romper! 844 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 CÁMARA 1 845 01:21:13,923 --> 01:21:14,763 Sonnyboy. 846 01:21:16,483 --> 01:21:17,363 ¡Sonnyboy! 847 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 ¿Qué ves aquí? 848 01:21:38,323 --> 01:21:39,163 Es esta. 849 01:21:40,403 --> 01:21:41,563 Es la furgoneta. 850 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 Es esta. 851 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 Es la furgoneta. 852 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 ¿Estás seguro? 853 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Del todo, agente. Del todo. 854 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 ¿Me cree ahora? 855 01:21:55,763 --> 01:21:57,723 Agente, ¿me cree ahora? 856 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 ¿Doctora? 857 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Sí. 858 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 ¿Así que hay alguien más? 859 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 Ya le he dicho a Vusi que solo el semen concuerda. 860 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John, ¿me has oído? 861 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Sí, te he oído. 862 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Gracias. 863 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 STRAND BANK ¡ÚLTIMO AVISO! 864 01:24:30,963 --> 01:24:32,563 Tranquilo, no te haré daño. 865 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 Algo de comer. 866 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 No está muy bueno, pero debes de tener hambre. 867 01:25:11,483 --> 01:25:12,843 Y papeleo para firmar. 868 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 ¿Qué papeleo? 869 01:25:22,403 --> 01:25:25,483 Si quieres salir y demostrar que eres inocente, pues… 870 01:25:26,563 --> 01:25:29,043 tu única oportunidad es hablar con el juez. 871 01:25:33,283 --> 01:25:36,083 Es un formulario para agilizar tu comparecencia. 872 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 Puedes quedarte en prisión un año, 873 01:25:43,923 --> 01:25:45,323 es fácil y me da igual. 874 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Depende de ti. 875 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 ¿Tienes un boli? 876 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Aquí tienes. 877 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ADMISIÓN DE CULPABILIDAD HOMICIDIO / VIOLACIÓN 878 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Pon tu marca ahí. 879 01:26:11,563 --> 01:26:13,483 Ponla, yo hago el resto. 880 01:26:18,603 --> 01:26:19,563 Eso es. 881 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Gracias. 882 01:26:52,723 --> 01:26:53,843 ¿Así que te vas? 883 01:27:00,523 --> 01:27:01,643 A casa de mi madre. 884 01:27:03,483 --> 01:27:04,323 ¿Por qué? 885 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Ya sabes por qué. 886 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 - Abby… - No empieces. 887 01:27:18,163 --> 01:27:21,083 Te lo ruego. Por favor, no lo hagas. 888 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Espera. 889 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Nuestro hogar… 890 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 ya no es seguro. 891 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 ¿Lo entiendes? 892 01:27:43,763 --> 01:27:46,603 - Pero estás a salvo… - Esta mañana 893 01:27:47,203 --> 01:27:49,203 creí de verdad que íbamos a morir. 894 01:27:50,523 --> 01:27:51,723 Ahora estás a salvo. 895 01:27:57,003 --> 01:27:58,923 Tengo un trabajo esperándome. 896 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 ¿Qué trabajo? 897 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Voy a relevar a mi madre de sus quehaceres 898 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 porque se hace mayor para las tareas domésticas. 899 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Tú odias hacer las tareas. 900 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Tengo que irme. 901 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Necesito irme. 902 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Muy bien. 903 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Aquí tiene. 904 01:29:00,083 --> 01:29:01,763 Te llamo cuando llegue. 905 01:29:14,843 --> 01:29:16,283 Lo siento por todo. 906 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Lo sé. 907 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Voy a arreglar las cosas. 908 01:29:25,003 --> 01:29:28,003 Lo recuperaré todo cuando lleguemos a Johannesburgo. 909 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 910 01:29:38,123 --> 01:29:39,323 Todo el tiempo 911 01:29:40,323 --> 01:29:41,323 que has pasado… 912 01:29:43,483 --> 01:29:47,363 intentando recuperar lo que te han quitado, 913 01:29:49,283 --> 01:29:54,123 más y más ha salido por la puerta. 914 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Pero cuando… 915 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 estés listo… 916 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 estaré esperando. 917 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Conduzca. 918 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Te ha dejado, ¿eh? 919 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Sí. 920 01:32:12,923 --> 01:32:14,523 Siento escuchar eso, tío. 921 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 No, ahora mismo es lo mejor. 922 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - Sí. - Es lo que me digo a mí mismo. 923 01:32:33,603 --> 01:32:34,843 ¿Y tú y el banco? 924 01:32:36,003 --> 01:32:36,963 ¿El banco? 925 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Todo bien, tío, ya está arreglado. 926 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 ¿Cómo? 927 01:32:46,963 --> 01:32:48,003 ¿No lo sabes ya? 928 01:32:50,563 --> 01:32:51,963 Nos dan la recompensa. 929 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 ¿Qué? 930 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Hemos resuelto el caso, tío. 931 01:33:01,363 --> 01:33:04,923 Intenté llamarte, pero has estado muy liado. 932 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Vaya, ¿Sonnyboy ha confesado? 933 01:33:09,803 --> 01:33:13,443 Ha confesado y ha firmado con una X. 934 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 No lo entiendo, ¿no te llamó la doctora? 935 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Sí, me llamó. 936 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Y, bueno, si encuentran otra coincidencia, pues… 937 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 puede que retiren los cargos, pero ahora él es el culpable. 938 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 ¡Joder! 939 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, ¿qué coño? - ¡Joder! 940 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 - Pensaba que estabas conmigo. - ¡Sí, pero ya no! 941 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 ¿Qué? 942 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 ¿Es por tu parte del dinero? 943 01:33:45,523 --> 01:33:49,283 Va, tío. El alcalde ha ingresado el dinero esta mañana. 944 01:33:50,563 --> 01:33:53,563 Mañana tendrás cien mil rands en tu cuenta, tío. 945 01:33:53,643 --> 01:33:55,923 Cincuenta mil el departamento, yo cien mil… 946 01:33:56,003 --> 01:33:58,443 ¡Y libre de impuestos! A ver… ¿Qué? 947 01:33:59,963 --> 01:34:01,963 ¿Por qué te comportas así? 948 01:34:03,923 --> 01:34:08,203 Escúchame bien. Todo este teatrillo fue idea tuya, ¿vale? 949 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 Ahora que ha funcionado, te comportas así. ¿Qué coño? 950 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 ¡Vusi! 951 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 ¡Que te jodan! 952 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 ¿El chico ha sabido qué estaba firmando? 953 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 ¡Te voy a pegar un tiro ahí mismo, so mierda! 954 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 ¡Ya te estás largando de mi granja! 955 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Ahí está. 956 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 El auténtico tú. 957 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 ¿Qué? ¡Estás suspendido, cerdo! 958 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 ¡A la mierda! 959 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 960 01:35:56,923 --> 01:35:59,763 Le encantaba este momento del día. 961 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Sí. 962 01:36:11,643 --> 01:36:13,563 Se encuentra en las tinieblas, 963 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 encantado… 964 01:36:16,963 --> 01:36:19,203 por un vuelo de la imaginación. 965 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 El hombre ángel fantasma 966 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 rompe su máscara… 967 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 y ve su indecisión. 968 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Venerado por su valor… 969 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 camina con ella 970 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 por la estrecha cámara, 971 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 mano en mano. 972 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Oye. 973 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 ¿Cielo? 974 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 ¿Puedes oírme? 975 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Y bajo el cielo de algodón en su capullo, 976 01:37:14,163 --> 01:37:15,243 yacen cómodamente. 977 01:37:19,803 --> 01:37:22,483 Y relatan el eclipse de sus almas. 978 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Sentados… 979 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 en el borde del tiempo. 980 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 Y hasta aquí, nena. 981 01:39:14,643 --> 01:39:16,843 Me encantaría quedarme a jugar, pero… 982 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 se ha vuelto arriesgado. 983 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 De un pelo. 984 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Pero mira, 985 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 la buena noticia… 986 01:39:45,163 --> 01:39:46,483 es que te veré pronto. 987 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Nos ha dado mucha pasta. Puede que filete. 988 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Dulces limones. 989 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 ¿Qué haces? ¡A la cola! 990 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Ya me encargo yo. 991 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Tienes huevos, chaval. 992 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Hijo de… 993 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 - ¡Que se largue todo el mundo! - ¡A joderlo vivo! 994 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 ¿Crees que por venir aquí voy a acabar con tu miseria? 995 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 No te hago más favores. 996 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Y, ahora, ¡largo de mi club! 997 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Sacad a este desgraciado. 998 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 - Eso está hecho. - Adelante. 999 01:44:59,483 --> 01:45:01,643 - ¡Jódete, Mongo! - ¡Jódete tú! 1000 01:45:01,723 --> 01:45:03,923 ¡Que os jodan a ti y a tu reputación! 1001 01:45:04,003 --> 01:45:05,003 ¡Cierra el pico! 1002 01:45:06,203 --> 01:45:07,163 ¡Cierra el pico! 1003 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Ponle esto. Habrá disidentes en el tribunal. 1004 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Mierda. ¡Un momento! 1005 01:46:01,603 --> 01:46:02,523 ¡Unmomento! 1006 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 ¿Sí? 1007 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 ¿Sí, qué? Soy yo, abre. 1008 01:46:21,763 --> 01:46:24,123 Madre mía, ¡llevo llamándote dos días! 1009 01:46:28,483 --> 01:46:29,723 ¿Qué te ha pasado? 1010 01:46:36,763 --> 01:46:38,123 ¿Querías algo? 1011 01:46:38,203 --> 01:46:41,003 Las muestras de cabello que me diste coinciden 1012 01:46:41,083 --> 01:46:44,403 con la piel bajo sus uñas. Se llama Wilhelm Jooste. 1013 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Pierdes el tiempo. Me han suspendido. 1014 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 ¿Y eso? 1015 01:47:00,683 --> 01:47:02,283 Le rompí la nariz al jefe. 1016 01:47:02,363 --> 01:47:07,243 Caray. Te la suda todo, ¿no? Ese chico va a ir a la cárcel 1017 01:47:07,323 --> 01:47:10,443 injustamente porque no dejas de mirarte el ombligo. 1018 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Joder. 1019 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 D. E. P. MELISSA, ¡TE QUEREMOS! 1020 01:47:44,723 --> 01:47:46,963 Cuando salgamos, la cabeza agachada. 1021 01:47:48,843 --> 01:47:49,803 ¿Lo entiendes? 1022 01:47:51,083 --> 01:47:53,483 Muy bien, vamos allá. 1023 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 ¡Joder! 1024 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 - ¿Qué haces aquí? - Quiero hablar. 1025 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Dame un motivo para no arrestarte por obstrucción. 1026 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 Hace tres años aceptamos un soborno que costó la vida a una inocente. 1027 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 ¿Llevas un micro? 1028 01:48:10,923 --> 01:48:12,643 No es una trampa, tío. 1029 01:48:13,603 --> 01:48:17,203 El mismo tipo que dejamos ir es el cabrón que mató a Melissa, 1030 01:48:17,763 --> 01:48:22,443 Wilhelm Jooste. Su ADN concuerda con las muestras de piel bajo sus uñas. 1031 01:48:33,003 --> 01:48:33,843 ¿Todo bien? 1032 01:48:35,643 --> 01:48:40,083 Arréstelo, por obstrucción y ¡por ser una desgracia para el cuerpo! 1033 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 ¿Qué? ¿Por lo de tu nariz? 1034 01:48:42,083 --> 01:48:43,083 Que te follen. 1035 01:48:43,883 --> 01:48:47,003 John, el chico es inocente. ¡Mira el puto archivo! 1036 01:48:47,523 --> 01:48:50,483 Se lo daré al juez, pero ya no puedo hacer más. 1037 01:48:50,563 --> 01:48:53,203 - Mira, John, si quieres… - Al coche. 1038 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Si quieres culpar a alguien, cúlpame a mí. 1039 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Nunca me tomé el trabajo en serio. Nunca lo respeté. 1040 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 No fui consciente de cuánto depende de hacer bien las cosas. 1041 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 John, debí haber sido mejor poli, mejor compañero 1042 01:49:06,083 --> 01:49:07,123 y ¡mejor amigo! 1043 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Tendría que haber hecho muchas cosas de otra manera, pero ¡deja ir al chico! 1044 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Todo lo que hiciste, lo hiciste por tu familia. 1045 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 Lo que hago yo, es por la mía. 1046 01:49:20,843 --> 01:49:22,403 - Metedlo. - ¡John! 1047 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 ¡John! Joder, John. 1048 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 ¡Cojones! 1049 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 ¡John! 1050 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 ¡Vamos, deprisa! 1051 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 ¡Soltad a Sonnyboy! 1052 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 A la mierda. 1053 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 PROTEGED A NUESTRAS HIJAS JUSTICIA PARA MELISSA 1054 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - ¡Liberad a Sonnyboy! - ¡Justicia para Melissa! 1055 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 - ¡Liberad a Sonnyboy! - ¡Justicia para Melissa! 1056 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 LIBERTAD PARA SONNYBOY 1057 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 ¡Un médico! ¡Traed a un médico! 1058 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 ¡Traed a un médico! 1059 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 ¡Ya! 1060 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 JOHN SMIT 1061 01:55:29,923 --> 01:55:30,883 ¡Wilhelm! 1062 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 ¡Wilhelm! 1063 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Te estábamos esperando. 1064 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Pues aquí estoy. 1065 01:55:57,243 --> 01:55:58,923 Qué pena que vengas a morir. 1066 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 ¿Y ya está? 1067 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Pensaba que los tipos como tú os considerabais guerreros. 1068 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 ¿O solo eres un puto asesino en serie que se esconde tras ellos? 1069 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Muy bien. 1070 01:56:42,643 --> 01:56:43,723 Cuando esto acabe, 1071 01:56:45,883 --> 01:56:47,723 desearás que te hubiera disparado. 1072 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 ¿Por qué? 1073 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Muy bien. 1074 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Veo que has estado entrenando. 1075 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Muy bien, tío. 1076 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Venga. 1077 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Quieres saber… 1078 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 por qué 1079 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 maté a Melissa. 1080 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 ¿Por qué 1081 01:57:52,083 --> 01:57:53,483 maté a las otras? 1082 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Porque podía. 1083 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 ¿Adónde te crees que vas? 1084 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Lo hice 1085 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 para que sean mis esclavas 1086 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 ¡después de la muerte! 1087 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Venga, levanta. 1088 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Mira… 1089 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Mira… 1090 01:59:09,403 --> 01:59:10,923 Tienes un corazoncito. 1091 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Un corazoncito… 1092 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Suenas 1093 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 como una mariposa atrapada 1094 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 bajo un paraguas. 1095 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 ¡Quedas arrestado por asesinato! 1096 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 PARA MI PADRE 1097 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 CON GRATITUD A JEROME LEVY 1098 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Subtítulos: Patricia Parra