1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLICÍA
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Mire…
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Le agradezco que haga la vista gorda.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
No volveré a pasarme
del límite de velocidad.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
¿Con esto basta?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
De acuerdo, agente.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…el acto final de la saga legal y culebrón
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
que ha tenido en vilo
a Sudáfrica durante años.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
La jueza Thokozile Masipa
estaba lista para dar más de una sorpresa…
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,443
¿Qué?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
Venga, ¡que va a haber barbacoa!
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,963
TRES AÑOS MÁS TARDE…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
¡Ocupas toda la carretera, joder!
15
00:05:41,763 --> 00:05:42,723
Serán 24 rands.
16
00:05:42,803 --> 00:05:46,003
Los Impalas no hacen más que correr.
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,963
Deberían defender más.
18
00:05:48,043 --> 00:05:50,923
- ¿Vas a ver el partido?
- Claro, ahí estaré.
19
00:05:51,643 --> 00:05:53,643
Pues ya está. ¿Cuánto te debo?
20
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
Tranquilo, invita la casa.
21
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
¿Seguro?
22
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Sí, no es nada.
23
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Vale, gracias, Martin.
24
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- Y saluda de mi parte a Lizette.
- Claro que sí.
25
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
¿Estás bien?
26
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Sí, solo tengo que sacarlo.
Si no, no dejo de toser.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Adiós, tío.
28
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
¡Hola, papá!
29
00:06:21,283 --> 00:06:23,563
Mi niñita, ¿cómo estás?
30
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Bien, ¿y tú, papá?
- Bien.
31
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
¿Puedo dormir esta noche
en casa de Elsa y Maureen?
32
00:06:32,083 --> 00:06:32,923
Claro que no.
33
00:06:33,683 --> 00:06:35,043
- Pero…
- Nada de peros.
34
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- ¡Por favor, papá!
- No empieces.
35
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Ya sabes que no me gusta esa chica.
36
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Es que a ti no te gusta nadie.
37
00:06:45,243 --> 00:06:46,243
Eso no es cierto.
38
00:06:53,523 --> 00:06:56,603
- ¿Y mañana por la mañana qué?
- Seré puntual.
39
00:07:02,243 --> 00:07:03,163
Vale, sí.
40
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Gracias. Te quiero.
41
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Y yo a ti.
42
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
¿Necesitas dinero?
43
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
No hace falta.
44
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Que lo pases bien.
- Así será.
45
00:07:14,643 --> 00:07:15,963
Y ten cuidado.
46
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Lo siento.
47
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
No pasa nada.
48
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Anda, vete.
49
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Joder, estos tíos juegan de pena.
50
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- ¡Pasa la pelota, pavo!
- ¡Venga, hombre!
51
00:08:17,203 --> 00:08:19,323
Tío, fíjate en Melissa.
52
00:08:24,563 --> 00:08:25,563
Va como una cuba.
53
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Cuéntame, ¿qué pasó entre vosotros dos?
54
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Requiere mucho mantenimiento.
55
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- ¡Voy ganando!
- ¡Ya!
56
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
Y la vida ya es demasiado dura.
57
00:08:41,803 --> 00:08:42,683
Ah…
58
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
¡Joder!
59
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
¿Ya te vas?
60
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Vaya…
- ¿Todo bien?
61
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Sí, la noto bien. Estaremos bien.
62
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Acércate.
63
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Ten cuidado, ¿eh?
64
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
65
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
66
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Mantente a salvo.
67
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Siempre.
68
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Pronto tendremos tele nueva.
69
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
No te preocupes, no está tan mal.
70
00:10:20,963 --> 00:10:23,083
Además, no nos lo podemos permitir.
71
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Tienes razón.
72
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Debo irme.
73
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Para…
74
00:12:32,443 --> 00:12:33,843
- John…
- Eh, Vusi.
75
00:12:34,763 --> 00:12:35,763
¿Cómo lo tenemos?
76
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
Hay tres o cuatro en la casa principal.
Vamos.
77
00:12:56,003 --> 00:12:57,123
¿Estás conmigo?
78
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Estoy contigo.
79
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
La leche…
80
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Nos ha tocado la lotería, tío.
El premio gordo.
81
00:14:39,403 --> 00:14:40,243
¿Qué?
82
00:14:40,323 --> 00:14:41,403
¿No has oído eso?
83
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Joder.
84
00:15:05,883 --> 00:15:07,003
No te haré daño.
85
00:15:08,043 --> 00:15:10,643
Voy a taparte con una manta.
86
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
No te hago nada.
87
00:15:15,043 --> 00:15:16,683
Eso es, muy bien.
88
00:15:17,643 --> 00:15:18,483
Estás a salvo.
89
00:15:43,883 --> 00:15:46,763
Te llamo
en cuanto haga el trato con Mongo.
90
00:15:47,763 --> 00:15:48,643
Es arriesgado.
91
00:15:50,883 --> 00:15:53,443
Te matará si cree que es una trampa.
92
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Lo sé.
93
00:15:57,923 --> 00:16:01,283
- Mejor te acompaño.
- ¿Para qué? Odia a los blancos.
94
00:16:02,443 --> 00:16:04,763
Dicen que aún odia más a los polis.
95
00:16:05,323 --> 00:16:07,483
Ya, pero le gusta el dinero.
96
00:16:08,563 --> 00:16:09,403
¿Y a quién no?
97
00:16:11,523 --> 00:16:12,643
¿Y con ella qué?
98
00:16:15,483 --> 00:16:19,603
La llevaré a Queenstown,
conozco a buenas personas allí
99
00:16:19,683 --> 00:16:21,883
y quizá consigan que se recupere.
100
00:16:25,683 --> 00:16:26,883
Buena suerte, amigo.
101
00:16:27,603 --> 00:16:29,603
- Siempre avanzando.
- Solo juntos.
102
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Putos camellos…
103
00:16:54,483 --> 00:16:55,323
Te toca.
104
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Slick, cuánto tiempo.
105
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
No tanto.
106
00:17:09,963 --> 00:17:10,803
¿Qué llevas?
107
00:17:10,883 --> 00:17:13,683
Es para el jefe.
Dile al ruso que estoy aquí.
108
00:17:13,763 --> 00:17:14,723
Díselo tú mismo.
109
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Dejadle pasar.
110
00:17:57,643 --> 00:17:58,483
Siéntate.
111
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Ten.
112
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
No deberías estar aquí, ¿no es así?
113
00:18:22,123 --> 00:18:23,443
¿Por qué dices eso?
114
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Bueno, ¿qué quieres,
115
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
poli?
116
00:18:47,443 --> 00:18:50,963
¡Joder! Te la pone dura
solo de mirarla, ¿verdad?
117
00:18:54,043 --> 00:18:56,523
¿Ahora pasas? ¿En serio?
118
00:18:58,403 --> 00:18:59,523
¿Ya no eres madero?
119
00:19:00,883 --> 00:19:02,323
¿Negociamos o no?
120
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Me cae bien.
121
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Siéntate.
122
00:19:10,723 --> 00:19:11,963
¿Qué nos trae, Slick?
123
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Tiene una pureza del 48 %.
124
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
¿Te importa?
125
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Adelante.
126
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Buena mierda.
127
00:19:40,483 --> 00:19:42,203
Perdón, ¿y mis modales?
128
00:19:44,883 --> 00:19:46,123
¿Quieres un tiro?
129
00:19:47,643 --> 00:19:49,283
No estás de servicio, ¿no?
130
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
¿Cuánto quieres por esto?
131
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Cinco kilos, a 600 rands el gramo.
132
00:20:10,723 --> 00:20:12,243
Eso son tres millones.
133
00:20:12,763 --> 00:20:13,763
No negociables.
134
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Me gusta. Que sepan desde el principio
que contigo no se juega, ¿no es así?
135
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Así es.
136
00:20:25,803 --> 00:20:27,883
Bueno, ¿tenemos trato?
137
00:20:28,483 --> 00:20:32,123
Tiene gracia. Un grupito de Mthatha
138
00:20:32,203 --> 00:20:34,803
le hizo la misma oferta a Slick, ¿verdad?
139
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
¿Qué has hecho?
¿Les has robado? ¿O matado?
140
00:20:41,323 --> 00:20:42,923
No estoy para jueguecitos.
141
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Si no os gusta mi propuesta, me la llevo…
142
00:20:47,443 --> 00:20:48,643
a otra parte.
143
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Se debe aspirar a más de lo que se puede,
si no, ¿para qué está el cielo?
144
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Dios sabe de esto, igual que yo.
145
00:20:58,603 --> 00:20:59,803
¿Qué significa eso?
146
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Significa que nos des 48 horas.
147
00:21:02,683 --> 00:21:05,123
Si puedes esperar, tenemos trato.
148
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Bien. Y, ahora, ve abajo y tómate algo.
Invita la casa.
149
00:21:45,003 --> 00:21:49,243
Oscar Pistorius entra en el juzgado.
Se enfrenta a 15 años por asesinato.
150
00:21:49,323 --> 00:21:50,363
¿Te has enterado?
151
00:21:50,963 --> 00:21:52,483
Sí, fijo que lo condenan.
152
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
Una chica de Zimbabue
casi dispara a su marido.
153
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Pero escuchó un ruido, cogió la pistola
154
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
y, entonces, no pudo cargarla.
155
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
¿Qué pasa, colega?
156
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Ese tío, tengo un presentimiento.
157
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- ¿El que ha pagado la comida?
- Sí, como que…
158
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Pues yo creo que no va a ir a la cárcel.
159
00:22:15,603 --> 00:22:17,803
Si llegamos a ser nosotros…
160
00:22:17,883 --> 00:22:19,243
Los ricos nunca pagan.
161
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Bueno, ¿qué te apetece comer?
A mí, filete.
162
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
¿Diga?
163
00:22:51,243 --> 00:22:52,083
Voy de camino.
164
00:23:21,203 --> 00:23:23,563
Joder, Vusi, casi me meo encima.
165
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
- Debí haber llamado.
- Dame un abrazo.
166
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- Es muy temprano, ¿no?
- Bueno, ya sabes cómo es.
167
00:23:35,483 --> 00:23:37,603
Vas cuando te llaman, a donde digan.
168
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
Y sin fallar al preguntar.
169
00:23:42,443 --> 00:23:44,123
¿Qué tal Abby y el bebé?
170
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Ya conoces a Abby, nunca se queja.
171
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Antes de que llegue la pequeña,
me gustaría ofrecerle una vida mejor.
172
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
¿La hay en Johannesburgo?
173
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Lo siento, John me lo cuenta todo.
174
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Bueno, todo no.
175
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Solo digo que es normal
que Vusi aspire a más.
176
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Este lugar ya no es lo que era.
177
00:24:13,403 --> 00:24:14,443
Ha cambiado.
178
00:24:24,803 --> 00:24:25,763
Aunque nosotros…
179
00:24:26,963 --> 00:24:28,163
también nos mudamos.
180
00:24:29,603 --> 00:24:30,443
¿Lo sabías?
181
00:24:33,203 --> 00:24:34,683
Claro, te lo cuenta todo.
182
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
No vamos a perder la granja.
183
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
¿Vale?
184
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Te hice una promesa y siempre las cumplo.
185
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Te quiero.
186
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Gracias.
187
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Oye, Vusi, ¿le pareció bien el precio?
188
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Sí, nos tendrá el dinero listo
en un par de días, y la creo.
189
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
¿La?
190
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Sí.
191
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Vaya, la mejor noticia
que me dan en meses.
192
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
Ay, joder.
193
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Mierda…
194
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- Soy John.
- Karel.
195
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
- Vusi.
- Karel.
196
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Esto no pinta nada bien.
197
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
¿Quién lo encontró?
198
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Me iba a casa y vi el coche ahí.
199
00:25:59,843 --> 00:26:00,803
Sé de quién es.
200
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- ¿Sí?
- Sí.
201
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Sí, está a nombre de Melissa van der Walt.
202
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
¿Van der Walt? ¿El carnicero?
203
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Sí.
204
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
¿Hay cadáver?
205
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
No, aún no.
206
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Pero tenemos a hombres
buscando desde hace un par de horas.
207
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
Pero con este terreno
y el puto viento… Perdón.
208
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Vale…
209
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Se sale de la carretera y se estampa.
210
00:26:32,163 --> 00:26:35,163
Antes de saber qué ocurre,
tiene a alguien encima.
211
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Consigue librarse de él.
212
00:26:38,443 --> 00:26:39,643
Quizá, lastimarle.
213
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Puede.
214
00:26:47,043 --> 00:26:50,043
Se escapa y él la sigue.
215
00:26:57,323 --> 00:26:58,883
Necesitaremos más hombres.
216
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Ya.
217
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, tenemos algo.
218
00:27:27,603 --> 00:27:28,803
John Smit, recibido.
219
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Hemos encontrado algo.
220
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Diles que la encontramos.
221
00:28:42,363 --> 00:28:43,963
- Hola, Martin.
- John.
222
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Hola, Lizette.
223
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Hola.
224
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
¿Podemos sentarnos?
225
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
¿Qué está pasando?
226
00:28:55,923 --> 00:28:57,203
Mejor nos sentamos.
227
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Nos llamaron esta mañana
228
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
para investigar un vehículo abandonado.
229
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
No entiendo, ¿qué pasa?
230
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
¿De quién era el coche?
231
00:29:24,283 --> 00:29:25,403
De Melissa.
232
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
¿Qué pasa con Melissa? ¿Qué está diciendo?
233
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Enviamos un equipo de búsqueda
con perros y…
234
00:29:34,563 --> 00:29:37,603
No entiendo nada, ¿qué estás diciendo?
235
00:29:38,683 --> 00:29:41,683
Lo siento.
Esta mañana hemos encontrado su cadáver.
236
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Cariño…
237
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
¡Mi niña no!
238
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
¡No me toques, joder!
239
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
¡Que te den!
240
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Lo siento, Martin.
241
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Lo siento.
242
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Espera, Martin, escúchame.
Vamos a encontrar a quien haya hecho esto
243
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
y lo va a pagar con creces.
Te doy mi palabra.
244
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
¿De acuerdo?
245
00:30:51,683 --> 00:30:52,523
Ve con Dios.
246
00:31:06,003 --> 00:31:08,603
No hagas promesas
que no te puedes permitir.
247
00:31:08,683 --> 00:31:09,523
¿Qué?
248
00:31:10,043 --> 00:31:13,163
Tú la conocías.
Y lo siento, ya es lo bastante duro.
249
00:31:13,243 --> 00:31:14,963
Pero mis planes se mantienen.
250
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
En cuanto tenga la pasta, me piro.
251
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
No voy a llevar un caso de asesinato.
252
00:31:21,163 --> 00:31:23,363
Qué poco te cuesta darle la espalda.
253
00:31:24,003 --> 00:31:25,363
Bueno, no es tu lucha.
254
00:31:26,163 --> 00:31:27,723
¿Por qué tiene que serlo?
255
00:31:27,803 --> 00:31:29,923
¿Porque soy poli o porque es blanca?
256
00:31:30,523 --> 00:31:31,803
Es justicia, Vusi.
257
00:31:31,883 --> 00:31:35,803
¿Justicia? ¿A cuántos niños negros
han matado en lo que va de año?
258
00:31:36,643 --> 00:31:39,883
¿Cuántos casos hay resueltos?
¿En cuántos ha participado
259
00:31:39,963 --> 00:31:41,643
todo el equipo de madrugada?
260
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Ya, te entiendo, vale.
261
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Mira, al terminar esta semana,
ambos seremos ricos.
262
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Salvarás la granja
y mi familia tendrá una vida decente.
263
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
¿Por qué no dejar
que sea otro quien lleve esta carga?
264
00:32:07,963 --> 00:32:10,363
Me da igual lo que cueste.
265
00:32:10,443 --> 00:32:12,683
- Averigüen quién ha sido.
- Sí, señor.
266
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Si necesita más hombres,
los transfiero de Queenstown.
267
00:32:17,803 --> 00:32:20,603
- Gracias, señor, se lo agradezco.
- ¡Bien!
268
00:32:20,683 --> 00:32:23,883
Bien. Mi despacho le llamará.
269
00:32:27,443 --> 00:32:29,563
¿Qué estáis mirando? ¡A trabajar!
270
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
¡Todos a la sala de la brigada
en diez minutos!
271
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Muy bien, atención.
272
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Gracias, Lewis.
273
00:32:47,643 --> 00:32:51,683
Ya os habréis enterado
de que la víctima, Melissa van der Walt,
274
00:32:52,403 --> 00:32:53,883
era la sobrina del alcalde.
275
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
De modo que este caso acaba de convertirse
en una movida monumental.
276
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
Este año hay elecciones.
277
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
Y el alcalde no quiere dar la impresión
de ser un blandengue.
278
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Así que ha ofrecido personalmente
una recompensa
279
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
de 250 000 rands al departamento…
280
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Vale, calmaos.
281
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…por el arresto y condena
del asesino de su sobrina.
282
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Vosotros dos
llegasteis los primeros al lugar.
283
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Sí.
- Sí, capitán.
284
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
¿Y tú la conocías?
285
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Estudié con el padre de la víctima.
286
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Si Vusi y tú queréis deshaceros del caso,
ahora es el momento.
287
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Está bien, capitán.
Nos lo quedamos, atraparemos a ese cabrón.
288
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
¿John?
289
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Sí.
290
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Sí, señor.
291
00:33:40,203 --> 00:33:41,123
Muy bien.
292
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John y Vusi llevarán el caso
y el resto les ayudaréis
293
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
en lo que necesiten, ¿queda claro?
294
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- Sí, señor.
- Bien.
295
00:33:51,123 --> 00:33:52,163
Podéis marcharos.
296
00:33:55,363 --> 00:33:57,083
Nuestra pequeña comunidad
297
00:33:58,083 --> 00:34:01,923
se ha visto conmocionada
por el terrible incidente de ayer.
298
00:34:04,843 --> 00:34:07,883
Antes de empezar,
me gustaría que centráramos
299
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
nuestras oraciones y pensamientos
en la familia de la fallecida.
300
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Gracias.
301
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
- Capitán.
- ¿Sí?
302
00:34:26,763 --> 00:34:29,403
¿Puede decirnos qué edad tenía la víctima?
303
00:34:30,043 --> 00:34:32,283
Habría cumplido 18 años en septiembre.
304
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Siento preguntar esto,
pero ¿hay signos de violación?
305
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Por el momento no hay pruebas de ello.
306
00:34:40,123 --> 00:34:42,643
Capitán, ¿faltaba algo? ¿Robaron algo?
307
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
No. Por lo que parece,
no se llevaron nada.
308
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- ¿Capitán?
- Sí.
309
00:34:49,163 --> 00:34:54,403
- ¿Quién dirigirá la investigación?
- Dos de mis mejores hombres.
310
00:34:55,123 --> 00:34:59,803
El superintendente John Smit
y su compañero, el sargento Vusi Matsoso.
311
00:35:07,883 --> 00:35:10,763
Como decimos aquí,
estos hombres están al loro.
312
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
¿Capitán? Capitán,
por favor, solo unas preguntas más.
313
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Sí, claro.
314
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Capitán, hubo un tiroteo en el caserío
315
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
en el que al menos
tres personas perdieron la vida.
316
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
¿Por qué no se ha llegado a mencionar?
317
00:35:26,683 --> 00:35:29,283
¿Porque no eran parientes del alcalde?
318
00:35:29,963 --> 00:35:33,163
No se ha mencionado
porque aún se está investigando.
319
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Intentamos averiguar la causa del tiroteo.
320
00:35:35,923 --> 00:35:38,763
- ¿Qué pasa con Golgotha Tavern?
- ¿Qué pasa?
321
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Casi todo crimen por drogas
tiene que ver con ese sitio.
322
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
Y, aun así, a la taberna
323
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
se le permite continuar
sus operaciones día y noche.
324
00:35:47,923 --> 00:35:50,843
No hay pruebas concluyentes
de que Golgotha Tavern
325
00:35:50,923 --> 00:35:53,203
tenga relación con esta tragedia.
326
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
¿No se descubrió el cadáver
no muy lejos de allí?
327
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
El terreno en el que se encontró el cuerpo
limita con esa zona, sí.
328
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
No quiere decir que alguien del township
329
00:36:06,003 --> 00:36:08,203
tenga nada que ver con esta tragedia.
330
00:36:09,043 --> 00:36:11,003
Cierto. Los rufianes del township
331
00:36:11,083 --> 00:36:14,483
asesinan a sus anchas
porque alguien de su departamento…
332
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Gerrit, por favor. Siéntese.
333
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
¡Vienen de los townships
y matan a nuestros hijos! ¡Y les dejan!
334
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
¡Oye! ¿Quién mata a vuestros hijos?
335
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
¡Tu puta gente!
336
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Más vale que os pongáis manos a la obra.
337
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Amor mío.
338
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Estoy aquí.
339
00:37:10,563 --> 00:37:11,563
Un día duro, ¿eh?
340
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Estoy orgullosa de ti.
341
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
¿Por qué?
342
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Porque tú y John
343
00:37:36,363 --> 00:37:37,603
dais esperanza.
344
00:37:39,883 --> 00:37:40,723
Tú…
345
00:37:42,963 --> 00:37:43,843
me das…
346
00:37:45,123 --> 00:37:45,963
esperanza.
347
00:37:49,923 --> 00:37:50,763
¿Esperanza?
348
00:37:51,803 --> 00:37:53,643
¿Estábamos en la misma reunión?
349
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Sé que las cosas suelen ser así.
350
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Pero puede que…
351
00:38:08,443 --> 00:38:10,363
esta vez sea diferente.
352
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Necesitamos una línea temporal
de las últimas 18 horas de Melissa.
353
00:38:53,883 --> 00:38:55,443
¿La última vez que la vieron?
354
00:38:58,323 --> 00:39:01,363
Vino a la carnicería
sobre las cuatro y media
355
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
con sus amigas Elsa y Maureen.
356
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Pidió permiso
para pasar la noche en su casa.
357
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
¿Observó algo extraño
en su comportamiento?
358
00:39:14,403 --> 00:39:15,523
- ¿Dijo algo…?
- No.
359
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
No, estaba como siempre.
360
00:39:19,323 --> 00:39:21,723
Deseando pasar la noche con sus amigas.
361
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
¿Tenía novio?
362
00:39:25,003 --> 00:39:25,843
No.
363
00:39:26,963 --> 00:39:31,163
Estuvo saliendo con Hennie, empleado mío,
364
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
pero hace más de un año que terminaron.
365
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
¿Tenía enemigos?
¿Alguien que quisiera causarle daño?
366
00:39:41,563 --> 00:39:43,683
Aún no tenía ni 18 años.
367
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
¿Cómo iba a tener enemigos, hostia?
368
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Solo intentamos no pasar nada por alto.
369
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
¿Ah, sí?
370
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Estáis malgastando el tiempo.
371
00:39:59,483 --> 00:40:01,243
¡Id a buscar a ese cabrón!
372
00:40:03,763 --> 00:40:04,803
¡Largo de aquí!
373
00:40:09,683 --> 00:40:12,923
- ¿A ti qué te parece?
- Que deberías haber venido solo.
374
00:40:14,043 --> 00:40:16,083
¿Y eso? ¿Por qué?
375
00:40:17,843 --> 00:40:18,883
¿Estás de coña?
376
00:40:19,603 --> 00:40:20,563
No, no lo estoy.
377
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
Ahora mismo, cualquier cosa
que no se parezca a ellos es el enemigo.
378
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
Me ven igual de negro que el hombre
que creen que mató a su niña.
379
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Acaban de enterarse
de que han perdido a su hija.
380
00:40:34,403 --> 00:40:37,083
¡Será posible!
No todo es una cuestión racial.
381
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
FOTO DEL PRIMER PASAPORTE
382
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Oye, fíjate en esto.
383
00:41:02,723 --> 00:41:03,683
¿Qué tienes ahí?
384
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Lleva ese collar en todas las fotos,
salvo en esta.
385
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- ¿Está como evidencia?
- Aún no.
386
00:41:10,363 --> 00:41:12,283
Puede que lo perdiera ahí fuera.
387
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Puede.
388
00:41:17,923 --> 00:41:19,443
Ah, joder.
389
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Debo responder.
390
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Melissa iba a pasar la noche,
pero nunca volvió del bar.
391
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
¿Qué bar?
392
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
El Burning Bush.
393
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
¿Pasó algo en ese bar?
394
00:41:44,643 --> 00:41:47,883
Hubo un altercado
con Melissa y su exnovio, pero…
395
00:41:47,963 --> 00:41:49,163
¿Hennie de Villiers?
396
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
¿A qué altercado te refieres?
397
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie y Melissa estuvieron saliendo.
398
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Pero rompió con él por su mal genio.
399
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
¿Cómo de malo?
400
00:42:02,283 --> 00:42:03,363
Se ponía celoso.
401
00:42:04,523 --> 00:42:05,683
Y le pegaba.
402
00:42:06,403 --> 00:42:07,803
¿Le pegó anoche?
403
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
BURNING BUSH
PUB CON COCINA
404
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Sí.
405
00:42:43,363 --> 00:42:45,163
Estuvo aquí con sus amigas.
406
00:42:46,403 --> 00:42:47,843
Y unos cuantos negros.
407
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
¿Qué ocurrió?
408
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Mira…
409
00:43:02,883 --> 00:43:04,883
Me da igual con quien vengas aquí
410
00:43:06,083 --> 00:43:08,243
mientras te comportes y pagues.
411
00:43:09,243 --> 00:43:11,483
- El dinero manda.
- ¿Qué hicieron?
412
00:43:11,563 --> 00:43:14,123
Causaron problemas con algún cliente mío,
413
00:43:14,203 --> 00:43:15,683
así que los eché a todos.
414
00:43:16,843 --> 00:43:18,963
Si quieres verlo, lo tengo grabado.
415
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Aquí están los archivos,
según la cámara y el tiempo.
416
00:43:39,523 --> 00:43:41,163
Gracias, ya me encargo yo.
417
00:43:53,683 --> 00:43:54,723
Para justo ahí.
418
00:43:56,283 --> 00:43:57,123
Dale de nuevo.
419
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
Adiós.
420
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
Conduce con cuidado.
421
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Para.
- ¿Quién es ese?
422
00:44:06,003 --> 00:44:09,363
Kop. Un pandillero secuestrador
que trabaja para el ruso.
423
00:44:09,923 --> 00:44:11,003
Joder.
424
00:44:11,603 --> 00:44:12,923
Con razón está muerta.
425
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Oye, Vusi, ¿qué pasa?
426
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- ¡A la mierda!
- ¡Vusi!
427
00:44:29,043 --> 00:44:32,003
¡Eh! ¿Qué coño te crees que haces?
428
00:44:32,083 --> 00:44:34,323
- Eres un puto ca…
- Dilo.
429
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Dilo.
430
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
431
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- ¡Dilo!
- ¡Vusi! Venga, Vusi.
432
00:44:40,803 --> 00:44:43,083
¡Dame una puta excusa! ¡Dilo!
433
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
434
00:44:44,843 --> 00:44:47,523
Vusi. Vusi.
435
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Venga, va.
436
00:44:59,443 --> 00:45:02,563
Quiero ver algo de lógica
en esa cabeza hueca, colega.
437
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Eso me pensaba.
438
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Que te follen.
439
00:45:44,883 --> 00:45:47,003
¿Hay esperanza para este país, John?
440
00:45:49,643 --> 00:45:51,443
¿Se llegará a superar el odio?
441
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
¿Superarlo? Joder…
442
00:45:59,443 --> 00:46:00,483
Es mucho pedir.
443
00:46:02,683 --> 00:46:04,843
Se ha derramado demasiada sangre.
444
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Pero te considero mi hermano.
445
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
¿Sabes?
446
00:46:13,483 --> 00:46:16,123
Eres el único tío del mundo
en el que confío.
447
00:46:17,763 --> 00:46:18,883
Y con eso me basta.
448
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Salud.
449
00:46:40,723 --> 00:46:42,523
Hay que gastar más en alcohol.
450
00:47:04,443 --> 00:47:05,283
¡Ahí va!
451
00:47:05,923 --> 00:47:08,763
- ¿Quién es el del gancho?
- Aún no lo sabemos.
452
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Pero si va con el tal Kop, no es bueno.
453
00:47:13,363 --> 00:47:15,563
Vale, escuchadme.
454
00:47:16,763 --> 00:47:19,123
Encontrad al del gancho y me lo traéis.
455
00:47:20,123 --> 00:47:21,603
Empecemos con el exnovio.
456
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Muy bien…
457
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Por favor.
458
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Yo no la maté.
459
00:47:42,803 --> 00:47:45,123
Jamás le haría daño, por favor.
460
00:47:45,203 --> 00:47:46,603
Jamás le haría daño.
461
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
¿En serio?
462
00:47:52,723 --> 00:47:54,883
Entonces, ¿esto qué es?
463
00:48:00,403 --> 00:48:03,643
¿Has visto?
Apuesto a que no era la primera vez,
464
00:48:03,723 --> 00:48:04,683
¿eh, grandullón?
465
00:48:06,763 --> 00:48:09,323
Diga lo que quiera. Yo no la maté.
466
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Pero le pegabas.
467
00:48:14,603 --> 00:48:18,763
Bueno, perdí los estribos una o dos veces.
468
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Pero solo…
- ¡Una mierda!
469
00:48:22,203 --> 00:48:25,883
Sus mejores amigas han testificado
que te tenía miedo,
470
00:48:26,683 --> 00:48:28,883
que eres violento y que no controlas.
471
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- Y que por eso te dejó.
- No.
472
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Yo la quería.
473
00:48:37,643 --> 00:48:39,243
- ¿La querías?
- La quería.
474
00:48:40,963 --> 00:48:41,803
Por favor.
475
00:48:43,803 --> 00:48:44,643
Pues…
476
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Eso no es amor.
477
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Ah, Dios. Joder.
478
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- ¿Y eso?
- Joder.
479
00:48:54,443 --> 00:48:55,483
Eso no es amor.
480
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- Y esta. ¿Eso es amor?
- Dios. Joder.
481
00:49:00,843 --> 00:49:05,203
¿Y esta? Necesitas puta terapia
si crees que eso es amor.
482
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Estabas celoso.
- No.
483
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- La embestiste y le pegaste.
- No.
484
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Hasta matarla, a sangre fría. Dilo.
485
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Confiesa y ya está.
Porque… ¡Vusi! ¡Joder, Vusi!
486
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
¡Calla y deja de llorar!
487
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Lo que más odio es
a los maltratadores de mujeres.
488
00:49:22,363 --> 00:49:25,163
Habla o te voy a hacer daño de verdad.
489
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
¡Vale!
490
00:49:29,243 --> 00:49:32,163
Tras echarme del bar,
fui a casa de un amigo,
491
00:49:32,243 --> 00:49:33,483
Kobus van Jaarsveld.
492
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
Nos hinchamos a porros y cerveza.
493
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Hay testigos. Me quedé todo el día…
494
00:49:37,803 --> 00:49:41,203
- ¿Y tu mano?
- Un puñetazo a una pared. ¡Me cabreé!
495
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Si quieres sospechar de alguien,
ve a por el pandillero por el que me dejó.
496
00:49:50,363 --> 00:49:51,323
¿Cómo se llama?
497
00:49:54,683 --> 00:49:55,523
Sonnyboy.
498
00:49:56,923 --> 00:49:58,163
Le llamaba Sonnyboy.
499
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
¿En qué estabas pensando?
500
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
- Lo tenía controlado.
- Ha funcionado.
501
00:50:06,123 --> 00:50:08,963
Lo que importa es
conseguir resultados, ¿verdad?
502
00:50:09,043 --> 00:50:10,163
Tú me lo enseñaste.
503
00:50:10,243 --> 00:50:12,163
No soy de cagar donde como,
504
00:50:12,243 --> 00:50:14,803
¡y no voy a perder el trabajo
por un mierda!
505
00:50:14,883 --> 00:50:16,003
¿Entendido, colega?
506
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Sí.
507
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Vale, bien.
508
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Este dinero va a servir de mucho.
509
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- ¿No lo vas a contar?
- Me fío de ti.
510
00:50:38,603 --> 00:50:40,483
Lo mejor que he escuchado hoy.
511
00:50:40,563 --> 00:50:42,723
Sé cuánto te importa tu reputación.
512
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
La reputación lo es todo para un hombre.
513
00:50:48,243 --> 00:50:49,203
Lo que ha hecho,
514
00:50:49,723 --> 00:50:50,843
lo que puede hacer…
515
00:50:51,843 --> 00:50:52,923
Lo es todo.
516
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Que no se diga
que no soy un criminal honesto.
517
00:51:17,643 --> 00:51:19,283
¿Qué harás ahora?
518
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Estoy pensando en ir a Egoli
y empezar de nuevo.
519
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
Sin duda el lugar para ello.
Me vendría bien gente como tú.
520
00:51:31,723 --> 00:51:34,643
Llama aquí cuando llegues
y diles que te mando yo.
521
00:51:35,483 --> 00:51:37,923
- ¿Así de simple?
- ¿Para qué complicarlo?
522
00:51:46,083 --> 00:51:47,003
¿Qué te parece?
523
00:51:47,083 --> 00:51:50,323
Los polis que curran
para nosotros no tienen dignidad.
524
00:51:51,683 --> 00:51:54,643
Fuman, apuestan, son alcohólicos…
525
00:51:55,963 --> 00:51:59,643
Pero este de aquí no sabe qué quiere ser.
526
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Todavía no.
527
00:52:03,403 --> 00:52:08,043
Temía que fueras a decir eso.
Llévate a unos cuantos y síguele.
528
00:52:20,843 --> 00:52:23,043
Empieza a costar más de lo que vales.
529
00:52:26,483 --> 00:52:27,723
Lo siento, tío Mongo.
530
00:52:28,243 --> 00:52:29,683
Me iré por la mañana.
531
00:52:48,123 --> 00:52:50,603
Sé que llego pronto,
pero no podía esperar…
532
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
¿Qué ocurre?
533
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Se están peleando, y le ha estado pegando.
534
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
¡Puto cobarde!
535
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
¡Que te den, so perra!
536
00:53:01,323 --> 00:53:04,123
Puta zorra llorica.
537
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Tú eres un puto cagado. Y ya está.
538
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
¡Un puto cagado!
539
00:53:11,563 --> 00:53:12,483
¡Que te den!
540
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Llamando a la poli…
541
00:53:26,323 --> 00:53:27,323
¿Sabes quién soy?
542
00:53:29,723 --> 00:53:30,723
¿Sabes quién soy?
543
00:53:34,923 --> 00:53:36,043
Esta es mi casa.
544
00:53:37,923 --> 00:53:38,763
Largo de aquí.
545
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Señor…
- Largo, digo.
546
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- ¡Que te largues!
- Tiene que calmarse.
547
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
¡Largo de aquí!
548
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Necesito que se calme.
549
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
¡No lo he llamado,
es el marido de la sirvienta, idiota!
550
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
¡No se lo diré dos veces!
¡Cálmese! ¿Está bien?
551
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
- Sí.
- A ver, tío.
552
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Nadie te ha llamado.
553
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
¡Nadie te ha llamado!
554
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Así que lárgate de mi casa
555
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
o voy a por mi pistola
y ¡te voy a joder vivo, chavalín!
556
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
¡Déjale en paz!
557
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- ¿Quién es el chavalín ahora?
- ¡Déjale en paz!
558
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
¡Déjale en paz!
559
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
¡Déjale en paz, hijo de puta!
560
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
¡Puto animal!
561
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
¡Largo!
562
00:54:36,123 --> 00:54:38,763
¡Largo antes de que te denuncie!
563
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
¡Tenemos que irnos!
564
00:56:28,523 --> 00:56:32,923
Vusi, pero ¿cómo se te ocurre?
565
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
¿No has dicho ni mu en el coche
y ahora te pones de su parte?
566
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
¡Joder, Vusi! Eso no importa.
567
00:56:41,443 --> 00:56:44,123
Podrían despedirte por esto, ¿sabes?
568
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Yo ya estoy despedida.
¿Qué va a ser de nuestro bebé?
569
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
¡Todo lo que hago es por ella!
570
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Hombres así son un peligro para todos.
Se merecen lo que les pase.
571
00:56:56,163 --> 00:56:57,083
¿Diga?
572
00:57:00,243 --> 00:57:01,243
Sí, ya voy.
573
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
¿Y John?
574
00:57:05,043 --> 00:57:05,883
Entiendo.
575
00:57:08,363 --> 00:57:10,643
Sí, lo dejo aquí por ahora.
576
00:57:14,483 --> 00:57:15,323
¿Qué ocurre?
577
00:57:18,723 --> 00:57:20,163
Empieza a hacer maletas.
578
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Nos vamos a Johannesburgo
en unos días.
579
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Madre mía, ¿esta semana ya?
No podemos permitírnoslo.
580
00:57:39,763 --> 00:57:41,123
Vusi, ¿de dónde sale?
581
00:57:44,323 --> 00:57:45,283
Lo he ganado.
582
00:57:45,363 --> 00:57:46,843
Bueno, al menos la mitad.
583
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
¿Cómo?
584
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Teníamos unos cuantos tratos en ciernes
y algunos han salido adelante.
585
00:58:03,363 --> 00:58:04,363
¿Eran ilegales?
586
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
¿Ilegales? ¿Sabes qué quiere decir…?
587
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
¡No me mientas!
¿Eres un ladrón? ¿Lo has robado?
588
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
¡No, no soy un puto ladrón!
589
00:58:13,683 --> 00:58:14,563
Mira.
590
00:58:17,163 --> 00:58:21,483
No importa de dónde salga el dinero.
Lo que importa es qué hacemos con él.
591
00:58:24,843 --> 00:58:26,443
No me creo lo que oigo.
592
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, fíjate en nuestro país.
593
00:58:32,683 --> 00:58:33,603
Ay, Dios.
594
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Fíjate en el país.
595
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Nuestros presidentes, nuestros políticos…
596
00:58:39,283 --> 00:58:44,363
¡Tu jefe! Lo hacen todos. Solo piensan
en ellos y en llenarse los bolsillos.
597
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
Y ahora que lo hago yo, ¿quieres juzgarme?
598
00:58:48,043 --> 00:58:49,283
¿Estás de puta coña?
599
00:58:50,323 --> 00:58:53,763
¿Está bien que arriesgue la vida
por proteger a esos cabrones
600
00:58:53,843 --> 00:58:56,163
que solo me tienen por un cafre?
601
00:58:57,883 --> 00:59:00,763
Ya sabes que eso no es lo que pienso.
602
00:59:03,163 --> 00:59:04,683
Liberémonos, Abby.
603
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Liberémonos.
604
00:59:07,203 --> 00:59:09,563
Liberémonos de tener que fregar suelos,
605
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
de tener que protegerles
cuando duermen, Abby…
606
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Por fin podemos tener una vida decente.
607
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
608
00:59:27,003 --> 00:59:30,483
ya tenemos una vida decente.
609
00:59:32,443 --> 00:59:33,523
¿Es que no lo ves?
610
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Este dinero sucio
611
00:59:39,563 --> 00:59:43,203
no cambiará el modo en que te ven.
612
00:59:43,763 --> 00:59:46,403
No va a cambiar cómo te ves tú.
613
00:59:49,043 --> 00:59:50,283
Te lo ruego.
614
00:59:55,403 --> 00:59:56,363
Por favor.
615
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Tengo que irme.
616
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Piensa en lo que te he dicho.
617
01:00:00,723 --> 01:00:02,003
Y haz las maletas.
618
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
619
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Sí.
620
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Sale ahora.
621
01:01:08,843 --> 01:01:10,203
No, no lo lleva encima.
622
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
¿Qué quieres que haga?
623
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Vale.
624
01:01:17,163 --> 01:01:20,883
Bienvenidos. Lamento
haberos sacado de la cama calentita.
625
01:01:20,963 --> 01:01:22,363
Gracias por venir, Vusi.
626
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Estamos de mierda hasta el cuello,
627
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
y hemos elegido
el peor momento para limpiarla.
628
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Soy el primero que admite
haber evitado ese sitio demasiado tiempo.
629
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Si no actuamos ya,
esos cabrones se irán de rositas
630
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
y no pienso permitirlo.
631
01:01:43,283 --> 01:01:44,123
Lewis.
632
01:01:45,523 --> 01:01:47,283
Según nuestro reconocimiento,
633
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
serán unas 200 personas.
634
01:01:51,683 --> 01:01:52,923
Serán menores de 30
635
01:01:53,443 --> 01:01:54,683
y casi todos armados.
636
01:01:55,163 --> 01:01:57,883
Recordad, somos menos que ellos,
637
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
y lo último que necesitamos
638
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
es que pase algo más.
639
01:02:04,603 --> 01:02:06,123
Este payaso, Mongo,
640
01:02:07,163 --> 01:02:08,723
que dirige el lugar,
641
01:02:09,643 --> 01:02:13,043
tiene buenos contactos
en el sistema judicial del township
642
01:02:13,123 --> 01:02:14,203
y con los rusos.
643
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
Entre bastidores, la gente compra y vende
644
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
coches robados,
mercancías robadas en casas,
645
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
pistolas, drogas,
cable de alambre… De todo.
646
01:02:26,243 --> 01:02:28,883
¡El cabrón se cree
el Robin Hood del township!
647
01:02:28,963 --> 01:02:32,683
Y, aunque así sea,
esta noche no vamos tras él y sus colegas.
648
01:02:33,843 --> 01:02:38,083
Esta noche nos centramos
en Sonnyboy y Kop.
649
01:02:39,163 --> 01:02:40,363
A por ellos, chicos.
650
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
¿Eres consciente de que nos lo pagó todo?
Se va a creer que era una trampa.
651
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Es el trabajo. No nos queda otra.
652
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Puede.
653
01:02:58,563 --> 01:03:00,443
- ¿Qué haces?
- Avisarle.
654
01:03:01,563 --> 01:03:02,923
Te veo en el coche.
655
01:04:19,083 --> 01:04:20,203
¿Orden de registro?
656
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Entréganoslo o esto va a ir a peor.
657
01:04:42,923 --> 01:04:44,163
¿Quién se hace poli?
658
01:04:46,323 --> 01:04:48,683
Los del township
que quieren ser de clase media.
659
01:04:50,123 --> 01:04:52,083
Sin importarles a quién pisotean.
660
01:04:53,523 --> 01:04:57,123
Oye, Vusi. Estos capullos
siempre se creen Robin Hood.
661
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Ni a la suela, colega.
662
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- ¿A cuántos has pisoteado?
- No a tantos como tú, blanquito.
663
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Mira… Danos lo que queremos y nos vamos.
664
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
No va de nosotros.
665
01:05:12,363 --> 01:05:15,443
A los del township
los asesinan y apuñalan sin parar.
666
01:05:15,523 --> 01:05:18,323
¿Matan a una blanquita
y echas mi puerta abajo?
667
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
No lo consiento.
668
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Largaos. Y si pensáis
que esto ha terminado, no es así.
669
01:05:41,043 --> 01:05:43,323
- Llévate a tu hermano.
- Vaya…
670
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Eh, Kop.
671
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, ya es hora.
672
01:06:29,683 --> 01:06:30,643
Guay.
673
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Guay.
674
01:06:45,683 --> 01:06:46,523
¿Quién es?
675
01:06:46,603 --> 01:06:47,883
¡Abre! ¡Policía!
676
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
¡Corre!
677
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
¡Suelta la puta arma! ¡Arrodíllate!
678
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
¡Traigo el coche!
679
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
¡Corre, Sonnyboy!
680
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
¡Corre!
681
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON ALCALDE
LUCHA POR TUS DERECHOS
682
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
683
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
Ha desaparecido.
684
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
¿John?
685
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
¿Vusi? Vusi, lo tenemos.
686
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
¡Desgraciado!
687
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
¿Pensabas que te ibas a librar?
688
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
¿Qué estáis mirando?
689
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Mató a la chica, tío.
690
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- No, tío, ¡el blanco miente!
- Metedlo en la furgoneta.
691
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Metedlo en la puta furgoneta.
692
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mamá… este mierda miente.
693
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Lleváoslo.
694
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
¡Miente! Esta persona miente.
695
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- ¡Mientes!
- ¡Pedazo de mierda!
696
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
A la furgoneta. No, está mintiendo.
697
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
¡Miente, joder!
698
01:08:52,443 --> 01:08:53,363
¡Oye!
699
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Eso es para mí, gracias. Gracias.
700
01:09:00,963 --> 01:09:01,883
¿Quieres café?
701
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
PAGADO
702
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, ¿estás bien?
Llevas un rato aquí sentado.
703
01:09:27,643 --> 01:09:29,003
Me he despistado.
704
01:09:34,563 --> 01:09:35,403
Estoy listo.
705
01:09:35,883 --> 01:09:37,443
Vale, entra.
706
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Qué bonito.
707
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
SOLO RESIDUOS MÉDICOS
708
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
Solo necesito tu firma en la factura
709
01:09:58,723 --> 01:09:59,963
y podemos empezar.
710
01:10:02,443 --> 01:10:03,763
Qué buen trabajo.
711
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Gracias.
712
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Te dejo un momento.
713
01:10:23,803 --> 01:10:24,803
Te echo de menos.
714
01:10:27,483 --> 01:10:28,843
Te echo mucho de menos.
715
01:10:36,683 --> 01:10:39,283
Me rompe el corazón
que haya pasado algo así.
716
01:10:43,163 --> 01:10:46,643
Deseo de todo corazón
poder cambiar las cosas,
717
01:10:47,483 --> 01:10:52,363
poder comprender por un momento
por qué te ha pasado algo así.
718
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Pero te prometo, amor mío,
719
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
que le encontraré.
720
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Le encontraré.
721
01:11:47,803 --> 01:11:50,203
Abby, he estado pensando.
722
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
¿Y si dimito hoy mismo?
723
01:11:58,603 --> 01:12:00,043
Buenos días, agente.
724
01:12:04,603 --> 01:12:05,683
¿Qué quieres?
725
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Fíjate… A ti tampoco
te gusta que haya intrusos en tu casa.
726
01:12:13,123 --> 01:12:14,043
Por favor.
727
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Suéltala, es inocente.
728
01:12:36,763 --> 01:12:38,563
¿No sabes ya que si me cabreas
729
01:12:39,843 --> 01:12:41,563
te lo quito todo?
730
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Pero si te avisé,
¡te dije que iban a por ti!
731
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Sí, pero me avergonzaste
y debo pensar en mi reputación.
732
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
La reputación lo es todo para un hombre.
733
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- ¡Vusi!
- ¡Oye, quieto!
734
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
Tengo dinero.
735
01:13:00,203 --> 01:13:01,163
Te lo doy.
736
01:13:02,443 --> 01:13:04,643
Devolverme mi dinero no arregla nada.
737
01:13:06,203 --> 01:13:08,603
La vida te va a costar mucho, mucho más.
738
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Esta.
739
01:13:39,803 --> 01:13:41,283
Has estado ocupado, ¿eh?
740
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
- ¿Cuántos sobornos hay aquí?
- Que te follen.
741
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
¿Que me follen?
742
01:13:50,083 --> 01:13:53,203
Un consejillo, de criminal a criminal.
743
01:13:54,603 --> 01:13:56,963
Si te obligan a quedarte en el infierno,
744
01:13:57,043 --> 01:13:59,283
no estés siempre soñando con el cielo.
745
01:14:00,003 --> 01:14:01,323
Mira cómo has acabado.
746
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
¿Lo han cogido todo?
747
01:14:18,363 --> 01:14:20,083
Todo, lo tuyo también.
748
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
¡Joder!
749
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
¿Cómo has podido permitirlo?
750
01:14:26,123 --> 01:14:30,883
No lo he hecho. ¡Apuntaban a mi familia
con una pistola! ¿Qué iba a hacer?
751
01:14:34,083 --> 01:14:36,443
- ¿Podemos recuperarlo?
- No sin luchar.
752
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Sin agentes, no podremos acercarnos
a menos de tres metros.
753
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
¡Qué putada!
754
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Pues ya está.
755
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
Se acabó.
756
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
No. No si condenamos al asesino
757
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
y nos dan la recompensa.
Es un buen plan, ¿no?
758
01:14:54,163 --> 01:14:56,203
Asegurémonos de que es culpable.
759
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Lo haremos, confía en mí, colega.
760
01:14:59,803 --> 01:15:02,443
- ¿La abuela dice que no sabe leer?
- Sí.
761
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Hola, doctora. ¿Y el prisionero?
762
01:15:08,443 --> 01:15:12,043
Tiene dos costillas fracturadas
y una conmoción cerebral leve,
763
01:15:12,123 --> 01:15:14,803
pero se recuperará si le dejan descansar.
764
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Y debo decir que estoy sorprendida.
- ¿Por qué?
765
01:15:19,203 --> 01:15:22,283
Por el patrón de golpeo
pensaba que sería diestro.
766
01:15:22,363 --> 01:15:23,323
Este es zurdo.
767
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
- ¿Dices que no es el asesino?
- No.
768
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
No es lo que dice.
769
01:15:29,123 --> 01:15:30,883
"No, no es lo que dice".
770
01:15:31,483 --> 01:15:34,443
Sea lo que sea, habrá que interrogarlo,
771
01:15:34,523 --> 01:15:36,083
ver qué tiene que decir.
772
01:15:38,643 --> 01:15:41,163
Desde luego. Le sacaré sangre,
773
01:15:41,243 --> 01:15:42,363
a ver qué coincide.
774
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
En fin…
775
01:15:51,403 --> 01:15:52,643
Yo no la maté.
776
01:15:55,083 --> 01:15:56,883
Aunque algo pasó esa noche.
777
01:15:59,563 --> 01:16:01,003
Tras salir del bar,
778
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
una furgoneta blanca
casi nos saca de la carretera.
779
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Ya sabes cómo se las gasta. Tenías
que haberme dejado darle una paliza.
780
01:16:11,523 --> 01:16:15,003
No me puede perder el respeto
cualquier chaval. ¿Estás bien?
781
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
- Sí, estoy bien.
- ¿Seguro, cariño?
782
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
- Sí.
- ¿Sí?
783
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Juro que si vuelvo a ver
a ese mierda, lo mato. ¡Lo mato!
784
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Entonces irás a la cárcel.
785
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Pasa de Hennie, ¿vale? No vale la pena.
786
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
¿Tu padre sabe lo que te hacía?
787
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
¿Qué…?
788
01:16:35,563 --> 01:16:37,803
Hay muchas cosas que mi padre no sabe.
789
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- ¿Qué le pasa a ese tío?
- ¿Qué?
790
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- ¿Qué?
- ¿Por qué lo tengo tan pegado?
791
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
¿Qué le pasa?
792
01:16:48,603 --> 01:16:50,123
¿Podrías identificarla?
793
01:16:53,083 --> 01:16:54,523
Si volviera a verla, sí.
794
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Era una de esas grandes, para ir a cazar.
795
01:17:01,363 --> 01:17:04,323
Después, me dejó en el township
y se fue a casa.
796
01:17:05,803 --> 01:17:07,163
¿La dejaste irse sola?
797
01:17:08,243 --> 01:17:10,323
Le rogué que no se fuera sola.
798
01:17:11,923 --> 01:17:15,763
Ofrecí ir con ella a la granja de Elsa
e ir caminando al township.
799
01:17:19,283 --> 01:17:20,523
Pero dijo que no.
800
01:17:21,683 --> 01:17:23,003
¿Por qué diría que no?
801
01:17:25,723 --> 01:17:29,003
Por miedo a que los suyos
descubrieran lo nuestro.
802
01:17:34,643 --> 01:17:37,363
Conozco a Melissa desde que era una niña.
803
01:17:38,203 --> 01:17:43,603
Y jamás, ni en un millón de años,
lo arriesgaría todo por alguien como tú.
804
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Dices tonterías.
805
01:17:46,003 --> 01:17:50,043
No sabes nada de Melissa
y no sabes nada de mí.
806
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
¿En serio?
807
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
¿Solo soy un blanco tontorrón?
808
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Entras y sales de la cárcel
desde que tenías diez años.
809
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Asalto, robo…
La lista es tan larga como mi puto brazo.
810
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Eres un mentiroso, un ladrón
811
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
y, ahora, ungumbulali. Un asesino.
812
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John…
- No, Vusi.
813
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
No nos va a mentir
y a quedarse tan pancho.
814
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa tenía buen corazón
y lo llevó a casa.
815
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
Y, como agradecimiento,
¡la violó y le dio una paliza de muerte!
816
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Que te jodan.
817
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Que te jodan, eso he dicho.
818
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
¿Que me jodan?
819
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- ¡John!
- Joder.
820
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Joder, aún con esas, que te jodan.
821
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
¡Joder!
822
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
¡Jódete tú también!
¡Que os jodan, sois todos iguales!
823
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
¡Joder!
824
01:18:55,683 --> 01:18:56,763
¡Que os jodan!
825
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Joder.
826
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- ¿Qué ha sido eso?
- Lo siento.
827
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
- ¡No podemos permitirnos cagadas así!
- Lo siento, ¿vale?
828
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- ¿Qué te ha parecido su historia?
- ¿Lo de la furgoneta blanca?
829
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Que hay furgonetas blancas a patadas.
830
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Crees que miente.
- Sí, ¡miente!
831
01:19:16,643 --> 01:19:19,203
No saben hacer otra cosa
estos desgraciados.
832
01:19:20,243 --> 01:19:21,083
Escúchame.
833
01:19:23,043 --> 01:19:25,603
Solo necesitamos una confesión firmada.
834
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
Ya está, ¿vale? Y, cuanto antes, mejor.
835
01:19:31,403 --> 01:19:32,603
Terminemos con esto.
836
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
DESAPARECIDA EN 2016
CASO CERRADO / POR RESOLVER
837
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
¿Vusi?
838
01:19:51,723 --> 01:19:54,403
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿qué pasa?
839
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Esto es lo que llevaba encima Sonnyboy.
840
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Gracias.
841
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
TENGO PELAZO
842
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
¡Ya verás!
843
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
¡Que se va a romper!
844
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
CÁMARA 1
845
01:21:13,923 --> 01:21:14,763
Sonnyboy.
846
01:21:16,483 --> 01:21:17,363
¡Sonnyboy!
847
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
¿Qué ves aquí?
848
01:21:38,323 --> 01:21:39,163
Es esta.
849
01:21:40,403 --> 01:21:41,563
Es la furgoneta.
850
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
Es esta.
851
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
Es la furgoneta.
852
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
¿Estás seguro?
853
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Del todo, agente. Del todo.
854
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
¿Me cree ahora?
855
01:21:55,763 --> 01:21:57,723
Agente, ¿me cree ahora?
856
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
¿Doctora?
857
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Sí.
858
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
¿Así que hay alguien más?
859
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
Ya le he dicho a Vusi
que solo el semen concuerda.
860
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John, ¿me has oído?
861
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Sí, te he oído.
862
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Gracias.
863
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
STRAND BANK
¡ÚLTIMO AVISO!
864
01:24:30,963 --> 01:24:32,563
Tranquilo, no te haré daño.
865
01:24:40,003 --> 01:24:41,083
Algo de comer.
866
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
No está muy bueno,
pero debes de tener hambre.
867
01:25:11,483 --> 01:25:12,843
Y papeleo para firmar.
868
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
¿Qué papeleo?
869
01:25:22,403 --> 01:25:25,483
Si quieres salir
y demostrar que eres inocente, pues…
870
01:25:26,563 --> 01:25:29,043
tu única oportunidad es
hablar con el juez.
871
01:25:33,283 --> 01:25:36,083
Es un formulario
para agilizar tu comparecencia.
872
01:25:41,443 --> 01:25:43,843
Puedes quedarte en prisión un año,
873
01:25:43,923 --> 01:25:45,323
es fácil y me da igual.
874
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Depende de ti.
875
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
¿Tienes un boli?
876
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Aquí tienes.
877
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
ADMISIÓN DE CULPABILIDAD
HOMICIDIO / VIOLACIÓN
878
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Pon tu marca ahí.
879
01:26:11,563 --> 01:26:13,483
Ponla, yo hago el resto.
880
01:26:18,603 --> 01:26:19,563
Eso es.
881
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Gracias.
882
01:26:52,723 --> 01:26:53,843
¿Así que te vas?
883
01:27:00,523 --> 01:27:01,643
A casa de mi madre.
884
01:27:03,483 --> 01:27:04,323
¿Por qué?
885
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Ya sabes por qué.
886
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- No empieces.
887
01:27:18,163 --> 01:27:21,083
Te lo ruego. Por favor, no lo hagas.
888
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Espera.
889
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Nuestro hogar…
890
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
ya no es seguro.
891
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
¿Lo entiendes?
892
01:27:43,763 --> 01:27:46,603
- Pero estás a salvo…
- Esta mañana
893
01:27:47,203 --> 01:27:49,203
creí de verdad que íbamos a morir.
894
01:27:50,523 --> 01:27:51,723
Ahora estás a salvo.
895
01:27:57,003 --> 01:27:58,923
Tengo un trabajo esperándome.
896
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
¿Qué trabajo?
897
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Voy a relevar a mi madre de sus quehaceres
898
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
porque se hace mayor
para las tareas domésticas.
899
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Tú odias hacer las tareas.
900
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Tengo que irme.
901
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Necesito irme.
902
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Muy bien.
903
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Aquí tiene.
904
01:29:00,083 --> 01:29:01,763
Te llamo cuando llegue.
905
01:29:14,843 --> 01:29:16,283
Lo siento por todo.
906
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Lo sé.
907
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Voy a arreglar las cosas.
908
01:29:25,003 --> 01:29:28,003
Lo recuperaré todo
cuando lleguemos a Johannesburgo.
909
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
910
01:29:38,123 --> 01:29:39,323
Todo el tiempo
911
01:29:40,323 --> 01:29:41,323
que has pasado…
912
01:29:43,483 --> 01:29:47,363
intentando recuperar
lo que te han quitado,
913
01:29:49,283 --> 01:29:54,123
más y más ha salido por la puerta.
914
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Pero cuando…
915
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
estés listo…
916
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
estaré esperando.
917
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Conduzca.
918
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Te ha dejado, ¿eh?
919
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Sí.
920
01:32:12,923 --> 01:32:14,523
Siento escuchar eso, tío.
921
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
No, ahora mismo es lo mejor.
922
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- Sí.
- Es lo que me digo a mí mismo.
923
01:32:33,603 --> 01:32:34,843
¿Y tú y el banco?
924
01:32:36,003 --> 01:32:36,963
¿El banco?
925
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Todo bien, tío, ya está arreglado.
926
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
¿Cómo?
927
01:32:46,963 --> 01:32:48,003
¿No lo sabes ya?
928
01:32:50,563 --> 01:32:51,963
Nos dan la recompensa.
929
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
¿Qué?
930
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Hemos resuelto el caso, tío.
931
01:33:01,363 --> 01:33:04,923
Intenté llamarte,
pero has estado muy liado.
932
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Vaya, ¿Sonnyboy ha confesado?
933
01:33:09,803 --> 01:33:13,443
Ha confesado y ha firmado con una X.
934
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
No lo entiendo, ¿no te llamó la doctora?
935
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Sí, me llamó.
936
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Y, bueno,
si encuentran otra coincidencia, pues…
937
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
puede que retiren los cargos,
pero ahora él es el culpable.
938
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
¡Joder!
939
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, ¿qué coño?
- ¡Joder!
940
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
- Pensaba que estabas conmigo.
- ¡Sí, pero ya no!
941
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
¿Qué?
942
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
¿Es por tu parte del dinero?
943
01:33:45,523 --> 01:33:49,283
Va, tío. El alcalde
ha ingresado el dinero esta mañana.
944
01:33:50,563 --> 01:33:53,563
Mañana tendrás cien mil rands
en tu cuenta, tío.
945
01:33:53,643 --> 01:33:55,923
Cincuenta mil el departamento,
yo cien mil…
946
01:33:56,003 --> 01:33:58,443
¡Y libre de impuestos! A ver… ¿Qué?
947
01:33:59,963 --> 01:34:01,963
¿Por qué te comportas así?
948
01:34:03,923 --> 01:34:08,203
Escúchame bien.
Todo este teatrillo fue idea tuya, ¿vale?
949
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Ahora que ha funcionado, te comportas así.
¿Qué coño?
950
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
¡Vusi!
951
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
¡Que te jodan!
952
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
¿El chico ha sabido qué estaba firmando?
953
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
¡Te voy a pegar un tiro ahí mismo,
so mierda!
954
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
¡Ya te estás largando de mi granja!
955
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Ahí está.
956
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
El auténtico tú.
957
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
¿Qué? ¡Estás suspendido, cerdo!
958
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
¡A la mierda!
959
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
960
01:35:56,923 --> 01:35:59,763
Le encantaba este momento del día.
961
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Sí.
962
01:36:11,643 --> 01:36:13,563
Se encuentra en las tinieblas,
963
01:36:14,643 --> 01:36:15,683
encantado…
964
01:36:16,963 --> 01:36:19,203
por un vuelo de la imaginación.
965
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
El hombre ángel fantasma
966
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
rompe su máscara…
967
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
y ve su indecisión.
968
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Venerado por su valor…
969
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
camina con ella
970
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
por la estrecha cámara,
971
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
mano en mano.
972
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Oye.
973
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
¿Cielo?
974
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
¿Puedes oírme?
975
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Y bajo el cielo de algodón en su capullo,
976
01:37:14,163 --> 01:37:15,243
yacen cómodamente.
977
01:37:19,803 --> 01:37:22,483
Y relatan el eclipse de sus almas.
978
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Sentados…
979
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
en el borde del tiempo.
980
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
Y hasta aquí, nena.
981
01:39:14,643 --> 01:39:16,843
Me encantaría quedarme a jugar, pero…
982
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
se ha vuelto arriesgado.
983
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
De un pelo.
984
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Pero mira,
985
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
la buena noticia…
986
01:39:45,163 --> 01:39:46,483
es que te veré pronto.
987
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Nos ha dado mucha pasta. Puede que filete.
988
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Dulces limones.
989
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
¿Qué haces? ¡A la cola!
990
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Ya me encargo yo.
991
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Tienes huevos, chaval.
992
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Hijo de…
993
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
- ¡Que se largue todo el mundo!
- ¡A joderlo vivo!
994
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
¿Crees que por venir aquí
voy a acabar con tu miseria?
995
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
No te hago más favores.
996
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Y, ahora, ¡largo de mi club!
997
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Sacad a este desgraciado.
998
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- Eso está hecho.
- Adelante.
999
01:44:59,483 --> 01:45:01,643
- ¡Jódete, Mongo!
- ¡Jódete tú!
1000
01:45:01,723 --> 01:45:03,923
¡Que os jodan a ti y a tu reputación!
1001
01:45:04,003 --> 01:45:05,003
¡Cierra el pico!
1002
01:45:06,203 --> 01:45:07,163
¡Cierra el pico!
1003
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Ponle esto.
Habrá disidentes en el tribunal.
1004
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Mierda. ¡Un momento!
1005
01:46:01,603 --> 01:46:02,523
¡Unmomento!
1006
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
¿Sí?
1007
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
¿Sí, qué? Soy yo, abre.
1008
01:46:21,763 --> 01:46:24,123
Madre mía, ¡llevo llamándote dos días!
1009
01:46:28,483 --> 01:46:29,723
¿Qué te ha pasado?
1010
01:46:36,763 --> 01:46:38,123
¿Querías algo?
1011
01:46:38,203 --> 01:46:41,003
Las muestras de cabello
que me diste coinciden
1012
01:46:41,083 --> 01:46:44,403
con la piel bajo sus uñas.
Se llama Wilhelm Jooste.
1013
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Pierdes el tiempo. Me han suspendido.
1014
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
¿Y eso?
1015
01:47:00,683 --> 01:47:02,283
Le rompí la nariz al jefe.
1016
01:47:02,363 --> 01:47:07,243
Caray. Te la suda todo, ¿no?
Ese chico va a ir a la cárcel
1017
01:47:07,323 --> 01:47:10,443
injustamente
porque no dejas de mirarte el ombligo.
1018
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Joder.
1019
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
D. E. P. MELISSA, ¡TE QUEREMOS!
1020
01:47:44,723 --> 01:47:46,963
Cuando salgamos, la cabeza agachada.
1021
01:47:48,843 --> 01:47:49,803
¿Lo entiendes?
1022
01:47:51,083 --> 01:47:53,483
Muy bien, vamos allá.
1023
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
¡Joder!
1024
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- ¿Qué haces aquí?
- Quiero hablar.
1025
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Dame un motivo
para no arrestarte por obstrucción.
1026
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
Hace tres años aceptamos un soborno
que costó la vida a una inocente.
1027
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
¿Llevas un micro?
1028
01:48:10,923 --> 01:48:12,643
No es una trampa, tío.
1029
01:48:13,603 --> 01:48:17,203
El mismo tipo que dejamos ir
es el cabrón que mató a Melissa,
1030
01:48:17,763 --> 01:48:22,443
Wilhelm Jooste. Su ADN concuerda
con las muestras de piel bajo sus uñas.
1031
01:48:33,003 --> 01:48:33,843
¿Todo bien?
1032
01:48:35,643 --> 01:48:40,083
Arréstelo, por obstrucción
y ¡por ser una desgracia para el cuerpo!
1033
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
¿Qué? ¿Por lo de tu nariz?
1034
01:48:42,083 --> 01:48:43,083
Que te follen.
1035
01:48:43,883 --> 01:48:47,003
John, el chico es inocente.
¡Mira el puto archivo!
1036
01:48:47,523 --> 01:48:50,483
Se lo daré al juez,
pero ya no puedo hacer más.
1037
01:48:50,563 --> 01:48:53,203
- Mira, John, si quieres…
- Al coche.
1038
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Si quieres culpar a alguien, cúlpame a mí.
1039
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Nunca me tomé el trabajo en serio.
Nunca lo respeté.
1040
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
No fui consciente
de cuánto depende de hacer bien las cosas.
1041
01:49:02,723 --> 01:49:06,003
John, debí haber sido mejor poli,
mejor compañero
1042
01:49:06,083 --> 01:49:07,123
y ¡mejor amigo!
1043
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Tendría que haber hecho muchas cosas
de otra manera, pero ¡deja ir al chico!
1044
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Todo lo que hiciste,
lo hiciste por tu familia.
1045
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
Lo que hago yo, es por la mía.
1046
01:49:20,843 --> 01:49:22,403
- Metedlo.
- ¡John!
1047
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
¡John! Joder, John.
1048
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
¡Cojones!
1049
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
¡John!
1050
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
¡Vamos, deprisa!
1051
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
¡Soltad a Sonnyboy!
1052
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
A la mierda.
1053
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
PROTEGED A NUESTRAS HIJAS
JUSTICIA PARA MELISSA
1054
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- ¡Liberad a Sonnyboy!
- ¡Justicia para Melissa!
1055
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- ¡Liberad a Sonnyboy!
- ¡Justicia para Melissa!
1056
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
LIBERTAD PARA SONNYBOY
1057
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
¡Un médico! ¡Traed a un médico!
1058
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
¡Traed a un médico!
1059
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
¡Ya!
1060
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
JOHN SMIT
1061
01:55:29,923 --> 01:55:30,883
¡Wilhelm!
1062
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
¡Wilhelm!
1063
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Te estábamos esperando.
1064
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Pues aquí estoy.
1065
01:55:57,243 --> 01:55:58,923
Qué pena que vengas a morir.
1066
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
¿Y ya está?
1067
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Pensaba que los tipos como tú
os considerabais guerreros.
1068
01:56:06,323 --> 01:56:10,243
¿O solo eres un puto asesino en serie
que se esconde tras ellos?
1069
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Muy bien.
1070
01:56:42,643 --> 01:56:43,723
Cuando esto acabe,
1071
01:56:45,883 --> 01:56:47,723
desearás que te hubiera disparado.
1072
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
¿Por qué?
1073
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Muy bien.
1074
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Veo que has estado entrenando.
1075
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Muy bien, tío.
1076
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Venga.
1077
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Quieres saber…
1078
01:57:45,323 --> 01:57:46,523
por qué
1079
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
maté a Melissa.
1080
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
¿Por qué
1081
01:57:52,083 --> 01:57:53,483
maté a las otras?
1082
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Porque podía.
1083
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
¿Adónde te crees que vas?
1084
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Lo hice
1085
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
para que sean mis esclavas
1086
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
¡después de la muerte!
1087
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Venga, levanta.
1088
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Mira…
1089
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Mira…
1090
01:59:09,403 --> 01:59:10,923
Tienes un corazoncito.
1091
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Un corazoncito…
1092
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Suenas
1093
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
como una mariposa atrapada
1094
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
bajo un paraguas.
1095
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
¡Quedas arrestado por asesinato!
1096
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
PARA MI PADRE
1097
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
CON GRATITUD A JEROME LEVY
1098
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Subtítulos: Patricia Parra