1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Écoutez. 3 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Merci d'être clément avec moi. 4 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 Désormais, je respecterai la limite de vitesse. 5 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Ça suffira ? 6 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Merci, monsieur l'agent. 7 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 … le dernier acte de la saga juridique 8 00:02:11,563 --> 00:02:14,643 qui fascine l'Afrique du Sud depuis plusieurs années. 9 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 Le juge Thokozile Masipa semblait prêt à nous surprendre… 10 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 Quoi ? 11 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 T'inquiète, on va faire un barbecue. 12 00:03:34,603 --> 00:03:38,963 TROIS ANS PLUS TARD… 13 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Ne prends pas toute la route ! 14 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 24 rands. 15 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 Les Impalas courent dans tous les sens. 16 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 Ils devraient être en défense. 17 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 - Tu vas regarder le match ? - Évidemment. 18 00:05:51,523 --> 00:05:53,643 Et voilà. Combien je te dois ? 19 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 Rien. Cadeau de la maison. 20 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 Tu es sûr ? 21 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Oui, c'est rien. 22 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 D'accord. Merci, Martin. 23 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - Dis bonjour à Lizette. - D'accord. 24 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Ça va ? 25 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Oui, il faut que ça sorte pour que ça s'arrête. 26 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Au revoir. 27 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Salut, papa ! 28 00:06:21,283 --> 00:06:23,563 Ma puce, comment ça va ? 29 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Bien. Et toi, papa ? - Bien. 30 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 C'est cool si je dors chez Elsa et Maureen ce soir ? 31 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 Pas question. 32 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 - Mais… - Pas de "mais". 33 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - S'il te plaît ! - N'insiste pas. 34 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Je n'aime pas cette fille. 35 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Papa, tu n'aimes personne. 36 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 C'est faux. 37 00:06:53,523 --> 00:06:56,603 - Et demain matin ? - Je serai à l'heure. 38 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Bon, d'accord. 39 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Merci. Je t’aime. 40 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Moi aussi. 41 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Tu veux des sous ? 42 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Ça ira, merci. 43 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 - Amuse-toi bien. - Promis. 44 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 Sois prudente. 45 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Désolée. 46 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 C'est rien. 47 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Allez-y. 48 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 LE BUISSON ARDENT 49 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Putain, mais ils jouent trop mal. 50 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - Passe le ballon ! - Putain ! 51 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Mec, regarde Melissa. 52 00:08:24,563 --> 00:08:26,003 Elle a l'air bourrée. 53 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Alors, dis-moi. Il s'est passé quoi entre vous ? 54 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Elle est trop difficile. 55 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - Je gagne ! - Oui ! 56 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 La vie est assez compliquée. 57 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Putain ! 58 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Tu pars déjà ? 59 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 - Oui. - Ça va ? 60 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Oui, elle va bien. Tout ira bien. 61 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Viens là. 62 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Sois prudent. 63 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 64 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 65 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Tu seras prudent ? 66 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Toujours. 67 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 On aura bientôt une nouvelle télé. 68 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Ne t'en fais pas, elle fait l'affaire. 69 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 Et on n'a pas les moyens. 70 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Tu as raison. 71 00:10:31,483 --> 00:10:32,443 Je dois y aller. 72 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Arrête. 73 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 - John. - Hé, Vus. 74 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Ça donne quoi ? 75 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 Ils sont trois ou quatre dans la maison principale. Viens. 76 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 On fait ça ensemble ? 77 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Oui. 78 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 La vache… 79 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 C'est le jackpot, mon vieux. Le jackpot. 80 00:14:39,403 --> 00:14:40,243 Quoi ? 81 00:14:40,323 --> 00:14:41,403 Tu as entendu ? 82 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Merde. 83 00:15:05,883 --> 00:15:07,083 Je ne te ferai rien. 84 00:15:09,443 --> 00:15:10,483 On va te couvrir. 85 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Je ne te ferai rien. 86 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 Voilà. C'est mieux. 87 00:15:17,523 --> 00:15:18,483 C'est fini. 88 00:15:43,803 --> 00:15:46,763 Je t'appellerai quand j'aurai un accord avec Mongo. 89 00:15:47,723 --> 00:15:48,603 C'est risqué. 90 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 S'il pense que tu veux le piéger, il te tuera. 91 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Je sais. 92 00:15:57,763 --> 00:16:01,563 - Tu veux pas de renforts. - Pourquoi ? Il déteste les blancs. 93 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 Il paraît qu'il déteste encore plus les flics. 94 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Oui, mais il aime le fric. 95 00:16:08,563 --> 00:16:09,603 Comme nous tous. 96 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 Et elle ? 97 00:16:15,363 --> 00:16:19,603 Je vais l'emmener à Queenstown. Je connais des gens bien. 98 00:16:19,683 --> 00:16:22,283 Ils pourront peut-être la remettre sur pied. 99 00:16:25,643 --> 00:16:26,963 Bonne chance, mon ami. 100 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 - Aller de l'avant. - Ensemble. 101 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Saloperie de dealers. 102 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 À toi. 103 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Slick. Ça faisait longtemps. 104 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 Pas assez. 105 00:17:09,883 --> 00:17:10,723 Et ce sac ? 106 00:17:10,803 --> 00:17:13,723 C'est pour le patron. Dis au Russe que je suis là. 107 00:17:13,803 --> 00:17:15,123 Dis-lui toi-même. 108 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Laissez-le entrer. 109 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Assieds-toi. 110 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Tiens. 111 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 T'es pas censé être là. Si ? 112 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Pourquoi tu dis ça ? 113 00:18:35,603 --> 00:18:36,923 Qu'est-ce que tu veux, 114 00:18:37,563 --> 00:18:38,483 le flicaillon ? 115 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Merde. J'ai la gaule rien qu'à la voir. 116 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Te voilà devenu vendeur ? Hein ? 117 00:18:58,403 --> 00:18:59,923 T'es plus un poulet. 118 00:19:00,803 --> 00:19:02,683 On discute ou pas ? 119 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 J'adore ce type. 120 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Assieds-toi. 121 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 Il nous a amené quoi ? 122 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Pure à 48 %. 123 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Tu permets ? 124 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Vas-y. 125 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 C'est de la bonne. 126 00:19:40,483 --> 00:19:42,243 Pardon. Où sont mes manières ? 127 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Tu en veux ? 128 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 T'es plus en service, si ? 129 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Tu la vends combien ? 130 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Cinq kilos, à 600 rands le gramme. 131 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 Ça fait trois millions. 132 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 C'est non négociable. 133 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 J'adore. Il faut montrer qu'on veut pas se laisser faire. 134 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 C'est ça. 135 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Alors, marché conclu ? 136 00:20:28,483 --> 00:20:32,123 C'est marrant, une petite équipe de Mthatha 137 00:20:32,203 --> 00:20:34,803 a fait la même offre à Slick. Pas vrai ? 138 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Tu as volé la came ou tu les as butés ? 139 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 J'ai pas le temps de jouer. 140 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Si vous ne voulez pas faire affaire, j'irai… 141 00:20:47,443 --> 00:20:48,643 voir ailleurs. 142 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Il faut avoir les moyens de ses ambitions. Sinon, à quoi sert le paradis ? 143 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Dieu le sait, et moi aussi. 144 00:20:58,683 --> 00:20:59,803 Ça veut dire quoi ? 145 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 Donne-nous 48 heures. 146 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Si tu peux attendre, on fait affaire. 147 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Bien. Maintenant, descends. On t'offre un verre. 148 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Oscar Pistorius risque 15 ans de prison pour meurtre. 149 00:21:49,283 --> 00:21:50,803 Tu es au courant ? 150 00:21:50,883 --> 00:21:52,483 Oui, le verdict va tomber. 151 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 Au Zimbabwe, j'ai connu une nana qui a failli tuer son mari. 152 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Elle a entendu du bruit, a pris son arme, 153 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 mais n'a pas su la charger. 154 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Ça va pas ? 155 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Ce mec m'a fait une drôle d'impression. 156 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 - L'oke qui nous paye à bouffer ? - Oui. 157 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 Je doute qu'il aille en prison. 158 00:22:15,603 --> 00:22:17,803 On n'aurait pas le même sort. 159 00:22:17,883 --> 00:22:19,763 Les riches n'ont jamais rien. 160 00:22:20,483 --> 00:22:23,243 Tu veux manger quoi ? J'ai envie d'un steak. 161 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Oui ? 162 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 J'arrive. 163 00:23:21,163 --> 00:23:23,603 Merde, Vusi, j'ai failli me pisser dessus. 164 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 - Désolé, j'ai pas frappé. - Viens là. 165 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - C'est tôt, hein ? - Tu sais ce que c'est. 166 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 Viens quand on t'appelle, va où on t'envoie. 167 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 Sans poser de questions ? 168 00:23:42,403 --> 00:23:44,283 Comment vont Abby et le bébé ? 169 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Tu connais Abby, elle ne se plaint jamais. 170 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 J'aimerais offrir une vie meilleure à la petite avant sa naissance. 171 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 À Johannesburg ? 172 00:23:57,523 --> 00:23:58,563 Désolée. 173 00:23:59,563 --> 00:24:00,843 John me dit tout. 174 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Pas tout. 175 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Je trouve que Vusi a raison de vouloir autre chose. 176 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Cet endroit n'est plus le même. 177 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Plus comme avant. 178 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 Bref, 179 00:24:26,923 --> 00:24:28,363 on risque de déménager. 180 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Il te l'a dit ? 181 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 Évidemment, il te dit tout. 182 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 On ne perdra pas la ferme. 183 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 D'accord ? 184 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Je t'ai fait une promesse. Et je tiens mes promesses. 185 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Je t'aime. 186 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Merci. 187 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, il est d'accord sur notre prix ? 188 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Oui. Elle dit que le fric sera prêt dans quelques jours. 189 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 "Elle" ? 190 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Oui. 191 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Merde. C'est la meilleure nouvelle depuis des mois. 192 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 Putain. 193 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Merde. 194 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - John. - Karel. 195 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 - Vusi. - Karel. 196 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Quel merdier. 197 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 Qui a trouvé la voiture ? 198 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 Je rentrais chez moi et je l'ai vue ici. 199 00:25:59,763 --> 00:26:00,923 Je la reconnais. 200 00:26:01,403 --> 00:26:02,923 - Ah bon ? - Oui. 201 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Elle est enregistrée au nom de Melissa van der Walt. 202 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Van der Walt ? Le boucher ? 203 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Oui. 204 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Il y a un corps ? 205 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Non. Pas encore. 206 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Mais on a des hommes qui cherchent depuis deux heures. 207 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 Mais entre le veld et le vent… Pardon. 208 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Bon. 209 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Elle sort de la route, elle a un accident. 210 00:26:32,163 --> 00:26:35,243 Avant qu'elle comprenne, quelqu'un l'agresse. 211 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Elle réussit à le repousser. 212 00:26:38,403 --> 00:26:39,883 Voire à le blesser. 213 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Peut-être. 214 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Elle s'enfuit et il la poursuit. 215 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 On va avoir besoin de renforts. 216 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Oui. 217 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, on a du nouveau. 218 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 John Smit, reçu. 219 00:27:29,363 --> 00:27:30,923 On a trouvé quelque chose. 220 00:28:13,323 --> 00:28:15,043 Dites-leur qu'on l'a trouvée. 221 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 - Bonjour, Martin. - John. 222 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Bonjour, Lizette. 223 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Bonjour. 224 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 On peut s'asseoir ? 225 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 Que se passe-t-il ? 226 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 Asseyons-nous. 227 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 On nous a appelés ce matin 228 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 pour enquêter sur un véhicule abandonné. 229 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Je ne te suis pas. Comment ça ? 230 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 C'était la voiture de qui ? 231 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 Celle de Melissa. 232 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 Et Melissa ? De quoi il parle ? 233 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 On a fait une battue avec des chiens, et… 234 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Je ne comprends pas. Qu'est-ce que tu racontes ? 235 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 Je suis désolé. On a trouvé son corps ce matin. 236 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Mon bébé… 237 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 Pas ma fille ! 238 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Ne me touche pas ! 239 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Va te faire foutre ! 240 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Attends, Martin. Écoute, on va découvrir qui a fait ça, 241 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 et ils vont payer. Tu as ma parole. 242 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 D'accord ? 243 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 Sois fort, Martin. 244 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 Évite les promesses que tu ne peux pas tenir. 245 00:31:08,683 --> 00:31:09,883 Quoi ? 246 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Tu la connaissais. Désolé, c'est déjà assez dur. 247 00:31:13,243 --> 00:31:15,043 Mais je ne change pas d'avis. 248 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 Je vais récupérer l'argent et partir. 249 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Je n'enquêterai pas sur un meurtre. 250 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Tu vas lui tourner le dos ? 251 00:31:23,963 --> 00:31:25,603 Ce n'est pas ton combat. 252 00:31:26,163 --> 00:31:27,723 Pourquoi ça le serait ? 253 00:31:27,803 --> 00:31:29,963 Parce que je suis flic ou qu'elle est blanche ? 254 00:31:30,483 --> 00:31:31,803 Et la justice, Vus ? 255 00:31:31,883 --> 00:31:35,803 La justice ? Combien d'enfants noirs ont été tués cette année ? 256 00:31:36,643 --> 00:31:38,163 Combien d'affaires résolues ? 257 00:31:38,243 --> 00:31:41,643 Combien ont rameuté la brigade à trois heures du matin ? 258 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Je comprends. D'accord. 259 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Écoute. À la fin de la semaine, on sera riches. 260 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Tu sauveras ta ferme, je donnerai une vie meilleure aux miens. 261 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Pourquoi ne pas laisser quelqu'un d'autre s'en charger ? 262 00:32:07,963 --> 00:32:10,283 Je me fiche de ce que ça coûtera. 263 00:32:10,363 --> 00:32:12,683 - Trouvez qui a fait ça. - À vos ordres. 264 00:32:13,883 --> 00:32:17,723 Si vous avez besoin de renforts, je les ferai venir de Queenstown. 265 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 - Merci, monsieur. J'apprécie. - Bien ! 266 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Parfait. Mon bureau vous contactera. 267 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 268 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Réunion en salle de briefing dans 10 min. 269 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 C'est bon, écoutez. 270 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Merci, Lewis. 271 00:32:47,643 --> 00:32:51,683 La plupart d'entre vous savent que la victime, Melissa van der Walt, 272 00:32:52,403 --> 00:32:53,883 était la nièce du maire. 273 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 Cette affaire est donc devenue un bordel incommensurable. 274 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 C'est une année électorale. 275 00:33:01,043 --> 00:33:03,323 Et le maire ne veut pas paraître… 276 00:33:03,803 --> 00:33:05,123 mou. 277 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Il a donc personnellement offert une récompense 278 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 de 250 000 rands pour le commissariat… 279 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Du calme. 280 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 … pour l'arrestation et la condamnation de l'assassin de sa nièce. 281 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Vous étiez les premiers officiers sur place. 282 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Oui. - Oui, capitaine. 283 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 Vous la connaissiez ? 284 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 J'ai fait mes études avec son père. 285 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Si Vusi et vous voulez passer la main, c'est le moment. 286 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Ça ira, capitaine. On continue. On attrapera ce salaud. 287 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 John ? 288 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Oui. 289 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Oui, monsieur. 290 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 D'accord. 291 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John et Vusi mèneront l'enquête et vous les épaulerez 292 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 du mieux possible. C'est clair ? 293 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 - À vos ordres. - Bien. 294 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Au travail. 295 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 Notre petite communauté 296 00:33:58,003 --> 00:34:01,923 est choquée par la terrible nouvelle d'hier. 297 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 Avant de commencer, j'aimerais envoyer 298 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 nos prières et nos pensées à la famille de la défunte. 299 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Merci. 300 00:34:24,683 --> 00:34:25,923 - Capitaine. - Oui ? 301 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Pouvez-vous nous donner l'âge de la victime ? 302 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Elle aurait eu 18 ans en septembre. 303 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Excusez-moi, mais y a-t-il des traces de viol ? 304 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Ce n'est pas concluant pour l'instant. 305 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Capitaine, quelque chose a-t-il été volé ? 306 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Non. D'après nos observations, rien n'a été volé. 307 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 - Capitaine. - Oui. 308 00:34:49,123 --> 00:34:51,083 Qui mènera l'enquête ? 309 00:34:51,163 --> 00:34:54,403 Deux de mes meilleurs hommes. Officiers supérieurs. 310 00:34:55,123 --> 00:34:56,643 Le commissaire John Smit 311 00:34:56,723 --> 00:34:59,803 et son partenaire, le lieutenant Vusi Matsoso. 312 00:35:07,883 --> 00:35:10,963 Comme on dit en afrikaans : "Ils sont à pied d'œuvre." 313 00:35:11,443 --> 00:35:14,603 Capitaine ? Capitaine, encore quelques questions. 314 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Oui, bien sûr. 315 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Capitaine, une fusillade a eu lieu dans une ferme 316 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 et a fait au moins trois morts. 317 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Pourquoi n'en a-t-on pas parlé ? 318 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 C'est parce qu'ils ne sont pas liés au maire ? 319 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Nous n'en parlons pas, car l'enquête est en cours. 320 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 On cherche les causes de la fusillade. 321 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 Et la taverne de Golgotha ? 322 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 Qu'en est-il ? 323 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Presque tous les crimes liés à la drogue s'y déroulent. 324 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 Et pourtant, la taverne 325 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 peut continuer ses activités jour et nuit. 326 00:35:47,923 --> 00:35:50,763 Nous n'avons pas de preuve que la taverne 327 00:35:50,843 --> 00:35:53,203 soit impliquée dans cette tragédie. 328 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Le corps n'a-t-il pas été découvert à proximité ? 329 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Oui. Le veld où le corps a été trouvé est à côté du township. 330 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 Ça ne signifie pas qu'un habitant du township 331 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 soit mêlé à cette tragédie. 332 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 Elle a raison. Les tsotsis de ce township 333 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 tuent impunément, car quelqu'un de votre service… 334 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Gerrit. Asseyez-vous. 335 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Ils viennent des townships pour tuer nos enfants. Vous n'agissez pas. 336 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Hé ! Qui tue vos enfants ? 337 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 C'est vous ! 338 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Vous feriez mieux de vous mettre au travail illico. 339 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Mon amour. 340 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Je suis là. 341 00:37:10,563 --> 00:37:11,763 Dure journée, hein ? 342 00:37:23,563 --> 00:37:25,163 Je suis si fière de toi. 343 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Pourquoi ? 344 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Eh bien, parce que John et toi 345 00:37:36,363 --> 00:37:38,043 donnez de l'espoir aux gens. 346 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Tu… 347 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 me donnes… 348 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 de l'espoir. 349 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 De l'espoir ? 350 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 On était à la même réunion ? 351 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Je sais que c'est souvent comme ça. 352 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Mais peut-être que… 353 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 cette fois, ce sera différent. 354 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 On doit retracer le parcours de Melissa ces 18 dernières heures. 355 00:38:53,803 --> 00:38:55,723 À quelle heure l'avez-vous vue ? 356 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Elle est venue à la boucherie vers 16h30 357 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 avec ses amies Elsa et Maureen. 358 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Elle a demandé la permission de dormir chez elles. 359 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Est-ce qu'elle avait un comportement étrange ? 360 00:39:14,403 --> 00:39:15,843 Elle a dit quelque chose ? 361 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Non, elle était normale. 362 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Impatiente de passer la soirée avec ses copines. 363 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Elle avait un copain ? 364 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Non. 365 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Elle est sortie avec mon employé, Hennie, pendant un temps, 366 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 mais c'est fini depuis plus d'un an. 367 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Avait-elle des ennemis ? Quelqu'un lui en voulait ? 368 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Elle avait à peine 18 ans. 369 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Comment aurait-elle pu avoir des ennemis ? 370 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 On essaie d'envisager toutes les possibilités, c'est tout. 371 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Ah bon ? 372 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Tu me fais perdre mon temps ! 373 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 Va chercher ce salaud ! 374 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Dégagez ! 375 00:40:09,683 --> 00:40:11,003 Qu'en penses-tu ? 376 00:40:11,083 --> 00:40:12,963 Tu aurais dû venir seul. 377 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 Quoi ? Pourquoi ? 378 00:40:17,603 --> 00:40:18,883 Tu plaisantes ? 379 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Pas du tout. 380 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 Pour l'instant, tout ce qui ne leur ressemble pas est l'ennemi. 381 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 Pour eux, je suis aussi noir que l'assassin présumé de leur fille. 382 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 Ils viennent d'apprendre que leur fille est morte. 383 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 Putain ! Tout n'est pas une question raciale. 384 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 1RE PHOTO D'IDENTITÉ 385 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Hé. Regarde. 386 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 Dis-moi. 387 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Elle porte ce collier sur toutes les photos, sauf celle-là. 388 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - On l'a récupéré ? - Pas encore. 389 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 Elle a pu le perdre dans le veld. 390 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Peut-être. 391 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 Merde. 392 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Je dois répondre. 393 00:41:26,523 --> 00:41:28,643 Melissa devait dormir chez nous, 394 00:41:30,163 --> 00:41:32,083 mais elle n'est jamais revenue du bar. 395 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 C'était quel bar ? 396 00:41:34,363 --> 00:41:35,483 Le Buisson ardent. 397 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Il s'est passé quelque chose au bar ? 398 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 Il y a eu un incident avec Melissa et son ex, mais… 399 00:41:47,963 --> 00:41:49,163 Hennie de Villiers ? 400 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 Quel genre d'incident ? 401 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie et Melissa sont sortis ensemble. 402 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Mais elle a rompu parce qu'il avait un sale caractère. 403 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 De quel genre ? 404 00:42:02,283 --> 00:42:03,563 Il était jaloux. 405 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 Et il la frappait. 406 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 Il l'a frappée hier soir ? 407 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Oui. 408 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Elle était là avec ses copines. 409 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 Et des noirs. 410 00:42:54,843 --> 00:42:56,203 Que s'est-il passé ? 411 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Écoutez. 412 00:43:02,723 --> 00:43:05,203 Je me fiche de savoir avec qui vous traînez 413 00:43:06,043 --> 00:43:08,243 si vous êtes sages et que vous payez. 414 00:43:09,043 --> 00:43:09,963 Un sou est un sou. 415 00:43:10,043 --> 00:43:11,483 Qu'ont-ils fait ? 416 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 Ils ont dérangé des clients, 417 00:43:14,203 --> 00:43:15,923 je les ai jetés dehors. 418 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Si vous voulez voir, j'ai des vidéos. 419 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Voici les fichiers vidéo, classés par caméra et heure. 420 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Merci, je m'en occupe. 421 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Arrête-toi là. 422 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Rejoue. 423 00:44:00,443 --> 00:44:02,163 - Fais gaffe. - Sois prudente. 424 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Arrête. - Qui c'est ? 425 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop. Un gangster qui travaille pour le Russe. 426 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Merde. 427 00:44:11,603 --> 00:44:13,083 Normale qu'elle soit morte. 428 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Vus, qu'est-ce qu'il y a ? 429 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - Ras le cul ! - Vusi ! 430 00:44:30,163 --> 00:44:31,883 Qu'est-ce que tu fais ? 431 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 - Tu es un putain de Ka… - Dis-le. 432 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Dis-le. 433 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 434 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - Dis-le ! - Vusi ! Vus, allez. 435 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 Donne-moi une excuse et dis-le ! 436 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 437 00:44:44,843 --> 00:44:47,523 Vusi. Vus. 438 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Viens. 439 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 Essaie d'être un peu moins con, mon vieux. 440 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Voilà qui est mieux. 441 00:45:11,683 --> 00:45:12,883 Va te faire foutre. 442 00:45:44,763 --> 00:45:47,243 Tu crois qu'il y a de l'espoir pour ce pays, John ? 443 00:45:49,563 --> 00:45:51,483 Qu'on surmontera la haine ? 444 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 La surmonter ? Merde. 445 00:45:59,403 --> 00:46:00,843 C'est beaucoup demander. 446 00:46:02,843 --> 00:46:05,083 Beaucoup de sang a coulé. 447 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Mais je te vois comme un frère. 448 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Tu le sais ? 449 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 Tu es le seul oke en qui j'ai confiance, 450 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 et ça me suffit. 451 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Santé. 452 00:46:40,603 --> 00:46:42,683 Faut arrêter ce kak bon marché. 453 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Merde ! Qui est le type au crochet ? 454 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 On l'ignore encore, capitaine. 455 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 S'il bosse avec Kop, ça sent mauvais. 456 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Bon. Voilà ce qu'on va faire. 457 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 Trouvez le type au crochet et amenez-le. 458 00:47:20,123 --> 00:47:21,563 Commencez par son ex. 459 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 D'accord. 460 00:47:32,163 --> 00:47:33,443 S'il vous plaît. 461 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Je l'ai pas tuée. 462 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 Je lui ferais jamais de mal. S'il vous plaît. 463 00:47:45,203 --> 00:47:46,683 Je lui ferais pas de mal. 464 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Ah bon ? 465 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Et comment tu appelles ça ? 466 00:48:02,443 --> 00:48:04,603 C'était pas la première fois, hein ? 467 00:48:06,683 --> 00:48:09,323 Dites ce que vous voulez. Je l'ai pas tuée. 468 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Mais tu l'as frappée. 469 00:48:16,523 --> 00:48:18,763 Je me suis énervé une ou deux fois. 470 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - C'est tout. - Tu mens ! 471 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 Ses meilleures amies ont témoigné, elle avait peur de toi, 472 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 tu étais violent et colérique. 473 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 - C'est pour ça qu'elle t'a quitté. - Non. 474 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Je l'aimais. 475 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 - Tu l'aimais ? - Je l'aimais. 476 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Je vous en prie. 477 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Dans ce cas… 478 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Regarde. C'est pas de l'amour. 479 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Nom de Dieu. 480 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - Et ça ? - Putain. 481 00:48:54,323 --> 00:48:55,483 C'est pas de l'amour. 482 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 - Et là ? Ça ? C'est de l'amour ? - Bon sang. Putain. 483 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 Celle-là. Tu as besoin d'un psy si tu crois que c'est de l'amour. 484 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Tu étais jaloux. - Non. 485 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 Tu as provoqué un accident, puis tu l'as tabassée. 486 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 À mort, de sang-froid. Admets-le. 487 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Écoute, avoue. Parce que… Putain, Vus ! 488 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Tais-toi ! Arrête de chialer ! 489 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Je déteste ceux qui battent les femmes. 490 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Parle ou tu vas souffrir. 491 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 D'accord ! 492 00:49:29,243 --> 00:49:32,163 Après avoir été viré du bar, je suis allé chez un pote, 493 00:49:32,243 --> 00:49:33,483 Kobus van Jaarsveld. 494 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 On a fumé des joints et picolé. 495 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 J'ai des témoins. J'y étais jusqu'à midi. 496 00:49:37,803 --> 00:49:38,723 Et ta main ? 497 00:49:38,803 --> 00:49:41,603 J'ai frappé un mur. J'étais furax ! 498 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Vous devriez plutôt soupçonner le gangster pour qui elle m'a quitté. 499 00:49:50,363 --> 00:49:51,683 Il s'appelle comment ? 500 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 501 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Elle l'appelait Sonnyboy. 502 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Non mais tu es devenu dingue ? 503 00:50:03,363 --> 00:50:04,723 Je gérais la situation. 504 00:50:04,803 --> 00:50:06,003 Ça a marché, non ? 505 00:50:06,083 --> 00:50:09,003 C'est pas la méthode, mais le résultat qui compte. 506 00:50:09,083 --> 00:50:10,163 Tu me l'as appris. 507 00:50:10,243 --> 00:50:12,243 Je fais pas de vagues au boulot. 508 00:50:12,323 --> 00:50:14,763 Je perdrai pas mon job pour ce kak ! 509 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 Tu piges ? 510 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Oui. 511 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Tant mieux. 512 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Cet argent fera beaucoup de bien. 513 00:50:32,923 --> 00:50:34,443 Tu vérifies pas ? 514 00:50:34,523 --> 00:50:35,483 Je te fais confiance. 515 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 C'est la meilleure de la journée. 516 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 Je sais que tu tiens à ta réputation. 517 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 La réputation d'un homme est tout ce qu'il a. 518 00:50:48,243 --> 00:50:49,203 Ce qu'il a fait, 519 00:50:49,723 --> 00:50:51,243 ce qu'il peut faire. 520 00:50:51,843 --> 00:50:53,163 C'est tout ce qu'il a. 521 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 On pourra pas me traiter de criminel malhonnête. 522 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Qu'est-ce que tu vas faire ? 523 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 J'irai sûrement à Egoli. Pour prendre un nouveau départ. 524 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 C'est l'endroit idéal. J'aurai besoin de gens comme toi. 525 00:51:31,643 --> 00:51:34,843 Appelle ce numéro en arrivant. Dis-lui que je t'envoie. 526 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 - Comme ça ? - C'est pas compliqué. 527 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 T'en penses quoi ? 528 00:51:47,083 --> 00:51:50,323 Les flics qui bossent pour nous ont zéro dignité. 529 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Ils fument, jouent, picolent. 530 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Mais lui, tu vois, il sait pas ce qu'il veut être. 531 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Pas encore. 532 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 J'avais peur que tu dises ça. Prends les hommes et suivez-le. 533 00:52:20,763 --> 00:52:23,283 Tu commences à coûter plus cher que tu ne vaux. 534 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Désolé, Mongo. 535 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Je partirai demain matin. 536 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 Hé. Je suis en avance, mais j'avais hâte… 537 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 Qu'y a-t-il ? 538 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Ils se disputent et il la frappe. 539 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 Sale lâche ! 540 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 Va te faire foutre, salope ! 541 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Chialeuse de merde. 542 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Tu es un putain de lâche. C'est tout ce que tu es. 543 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 T'es un lâche ! 544 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Je t'emmerde ! 545 00:53:17,483 --> 00:53:19,043 Tu as appelé les flics. 546 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 Tu sais qui je suis ? 547 00:53:29,723 --> 00:53:30,963 Tu sais qui je suis ? 548 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 C'est chez moi. 549 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Dégage. 550 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Monsieur… - Dégage. 551 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - Dégage ! - Calmez-vous. 552 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Dégage ! 553 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Calmez-vous. 554 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Je ne l'ai pas appelé, c'est le mari de la bonne ! 555 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Je ne vous le redemanderai pas ! Calmez-vous ! Elle va bien ? 556 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 - Oui. - Hé, mec. 557 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Personne ne t'a appelé. 558 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Personne ne t'a appelé ! 559 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Alors, fous le camp de chez moi 560 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 ou je vais chercher mon arme et je te fous en l'air, petit merdeux ! 561 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Lâche-le ! 562 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - Qui est un petit merdeux ? - Laisse-le tranquille ! 563 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Laisse-le tranquille ! 564 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Laisse-le tranquille, enfoiré ! 565 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Espèce de sauvage ! 566 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Dehors ! 567 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 Sortez avant que je porte plainte. 568 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 On doit partir ! 569 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Vusi, où tu avais la tête ? 570 00:56:34,523 --> 00:56:38,003 Tu ne dis rien pendant le trajet et tu choisis leur camp ? 571 00:56:38,083 --> 00:56:40,683 Merde, Vusi ! C'est pas une question de camp. 572 00:56:41,443 --> 00:56:43,443 Tu pourrais perdre ton boulot. 573 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 J'ai déjà perdu le mien. Et notre bébé ? 574 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Tout ce que je fais, c'est pour elle ! 575 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Ces types-là sont des dangers publics. Ils le méritent. 576 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Oui ? 577 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 J'arrive. 578 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 John ? 579 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Je l'ai. 580 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Oui. Je le garde ici pour l'instant. 581 00:57:14,323 --> 00:57:15,763 Qu'est-ce qui se passe ? 582 00:57:18,603 --> 00:57:20,163 Fais nos valises. 583 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 On part à Jo'burg à la fin de la semaine. 584 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Cette semaine ? On n'a même pas les moyens d'y vivre. 585 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 Vusi, où tu as eu ça ? 586 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Je l'ai mérité. 587 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 La moitié, en tout cas. 588 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Comment ? 589 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 On avait passé des accords qui se sont concrétisés. 590 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 C'était illégal ? 591 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Illégal ? Tu sais ce que ça veut… 592 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Ne t'avise pas de me mentir ! Tu es un voleur ? Tu l'as volé ? 593 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 Je ne suis pas un voleur ! 594 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 Écoute. 595 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 Peu importe d'où vient l'argent. Ce qui compte, c'est ce qu'on en fait. 596 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Je n'en crois pas mes oreilles. 597 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, regarde notre pays. 598 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 Seigneur. 599 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 Regarde notre pays. 600 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Regarde nos présidents, nos politiciens. 601 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 Ton patron ! Ils le font tous. 602 00:58:41,883 --> 00:58:44,403 Ils la jouent solo et se remplissent les poches. 603 00:58:44,483 --> 00:58:47,963 Et quand moi je le fais, tu me juges ? Moi ? 604 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Tu te fous de moi ? 605 00:58:50,323 --> 00:58:53,763 Ça te plaît que je risque ma vie pour protéger ces fumiers 606 00:58:53,843 --> 00:58:56,163 qui me voient comme un Kaffir ? 607 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Ce n'est pas ce que je pense. Tu le sais bien. 608 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 Soyons libres, Abby. 609 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Soyons libres. 610 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Tu n'aurais plus à balayer leur plancher, 611 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 je n'aurais plus à les protéger dans leur sommeil. Abby. 612 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 On peut enfin avoir une belle vie. 613 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 614 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 on a déjà une belle vie. 615 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Tu ne vois pas ? 616 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Cet argent sale 617 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 ne changera pas la façon dont ils te voient. 618 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 Ça ne changera pas ta manière de te voir. 619 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Je t'en supplie. 620 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 S'il te plaît. 621 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Je dois y aller. 622 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Pense à ce que j'ai dit. 623 01:00:00,723 --> 01:00:02,163 Mais fais les valises. 624 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 625 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Oui. 626 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Il s'en va. 627 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Non, il l'a laissé. 628 01:01:11,603 --> 01:01:13,163 Qu'est-ce que je fais ? 629 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 D'accord. 630 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 Bienvenue à tous, désolé de vous sortir de vos lits douillets. 631 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 Merci d'être là, Vusi. 632 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 On a du ménage à faire 633 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 et on choisit le pire moment pour s'en charger. 634 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Je reconnais qu'on évite cet endroit depuis trop longtemps. 635 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Si on n'agit pas maintenant, ces salauds s'en tireront, 636 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 et je refuse que ce soit le cas. 637 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 638 01:01:45,483 --> 01:01:47,283 D'après nos informations, 639 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 il y a environ 200 individus. 640 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 La plupart ont moins de 30 ans, et ils seront armés. 641 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 N'oubliez pas, on est en infériorité numérique 642 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 et ce qu'on veut vraiment éviter, 643 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 c'est un autre incident. 644 01:02:04,443 --> 01:02:06,123 Ce clown, Mongo, 645 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 gère la boîte. 646 01:02:09,643 --> 01:02:13,043 Il a des liens étroits avec les élus locaux 647 01:02:13,123 --> 01:02:14,203 et les Russes. 648 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 En coulisses, les gens achètent et vendent 649 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 des voitures volées, des objets volés, 650 01:02:21,003 --> 01:02:25,603 des armes, de la drogue, des fils de cuivre, de tout. 651 01:02:26,163 --> 01:02:28,883 Il se prend pour le Robin des Bois du quartier. 652 01:02:28,963 --> 01:02:32,683 Quoi qu'il en soit, ses amis et lui ne sont pas notre cible. 653 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Nos cibles du jour sont Sonnyboy et Kop. 654 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Allez les cueillir. 655 01:02:48,003 --> 01:02:50,283 Ce type nous a payés en entier. 656 01:02:50,803 --> 01:02:52,843 Il va croire qu'on l'a trahi. 657 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 C'est le boulot. On n'a pas le choix. 658 01:02:56,603 --> 01:02:57,603 Peut-être que si. 659 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 - Tu fais quoi ? - Je le préviens. 660 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Je te retrouve dehors. 661 01:04:19,083 --> 01:04:20,323 Mandat de perquisition ? 662 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Balance-le ou les choses vont empirer. 663 01:04:42,923 --> 01:04:44,483 Tu sais qui devient flic ? 664 01:04:46,323 --> 01:04:48,843 Les gens du township qui rêvent de la classe moyenne. 665 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 Ils sont prêts à piétiner les autres. 666 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Hé, Vus. Ces connards se prennent toujours pour Robin des Bois. 667 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Tu te plantes totalement. 668 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - Combien de gens tu as piétinés ? - Moins que toi, le blanc. 669 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Écoute. Donne-nous ce qu'on veut et on s'en va. 670 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Il ne s'agit pas de nous. 671 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 Les habitants du township meurent à la pelle. 672 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 Une blanche est assassinée et tu défonces ma porte ? 673 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Je ne crois pas. 674 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Partez. Si vous pensez que c'est fini, vous vous trompez. 675 01:05:40,763 --> 01:05:42,363 Emmène ton frère avec toi. 676 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Hé, Kop. 677 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, c'est l'heure, mon frère. 678 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Cool. 679 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Cool. 680 01:06:46,083 --> 01:06:48,003 - Qui c'est ? - Ouvrez ! Police ! 681 01:06:48,483 --> 01:06:49,323 Cours ! 682 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Lâche cette arme ! À genoux ! 683 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Je prends la voiture ! 684 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Cours, Sonnyboy ! 685 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Cours ! 686 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 687 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 John, il a filé. 688 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John ? 689 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi ? Vus, on l'a eu. 690 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Petite merde ! 691 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 Tu pensais t'en tirer ? 692 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Vous regardez quoi, là ? 693 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Il a tué la fille. 694 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - Non. Cet homme blanc ment ! - Mets-le dans le van. 695 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Fais-le monter dans le van. 696 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Maman, ce connard ment. 697 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Emmenez-le. 698 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Il ment ! C'est faux. 699 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - Tu mens ! - Espèce de merde ! 700 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 Mettez-le dans le bakkie. Non, il ment. 701 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 Il ment ! 702 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 C'est pour moi, merci. 703 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Vus, un café ? 704 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 PAYÉ 705 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, ça va ? Tu es là depuis un moment. 706 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 J'ai pas vu le temps passer. 707 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Je suis prêt. 708 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 Bien. Entre. 709 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 C'est joli. 710 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 J'ai juste besoin de ta signature sur la facture 711 01:09:58,723 --> 01:10:00,083 et on pourra commencer. 712 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 Beau travail. 713 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Merci. 714 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Je te laisse seul. 715 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Tu me manques. 716 01:10:27,403 --> 01:10:28,883 Tu me manques tellement. 717 01:10:36,643 --> 01:10:39,243 Je me remets pas de ce qui t'est arrivé. 718 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 J'aimerais tellement pouvoir changer les choses, 719 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 comprendre comment un truc pareil a pu t'arriver. 720 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Mais je te promets une chose, 721 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 je le retrouverai. 722 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Je le retrouverai. 723 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 Abby, j'ai réfléchi. 724 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 Et si je démissionnais ? 725 01:11:58,563 --> 01:12:00,203 Bonjour, monsieur l'agent. 726 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Que veux-tu ? 727 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Tu vois, tu n'aimes pas non plus qu'on débarque chez toi. 728 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 S'il te plaît. 729 01:12:15,283 --> 01:12:17,323 Relâche-la, elle est innocente. 730 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 Tu ne sais pas que quand tu me trahis, 731 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 je te prends tout ? 732 01:12:42,843 --> 01:12:45,163 Je t'ai dit qu'ils arrivaient. 733 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Mais tu m'as humilié. Je dois veiller à ma réputation. 734 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 La réputation d'un homme, c'est sacré. 735 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - Vusi. - Chut ! 736 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 J'ai du fric. 737 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Tu peux l'avoir. 738 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Me rendre mon argent n'arrangera rien. 739 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 Vivre va te coûter beaucoup plus cher. 740 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Celui-ci. 741 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Tu as bien bossé, hein ? 742 01:13:41,843 --> 01:13:45,003 - Ça fait combien de pots-de-vin ? - Je t'emmerde. 743 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Tu m'emmerdes ? 744 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Petit conseil, d'un criminel à un autre. 745 01:13:54,563 --> 01:13:56,283 Si tu dois rester en enfer, 746 01:13:57,043 --> 01:13:59,283 arrête de rêver du paradis. 747 01:14:00,243 --> 01:14:01,603 Regarde où ça t'a mené. 748 01:14:16,523 --> 01:14:17,723 Ils ont tout pris ? 749 01:14:18,323 --> 01:14:20,243 Tout ce que j'avais. Et ta part. 750 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Merde ! 751 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Et tu les as laissés faire ? 752 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 J'avais pas le choix. Ils tenaient Abby en joue. 753 01:14:29,363 --> 01:14:31,043 J'étais censé faire quoi ? 754 01:14:34,083 --> 01:14:35,083 On peut le récupérer ? 755 01:14:35,163 --> 01:14:36,443 Pas sans se battre. 756 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Seuls, on pourra pas s'approcher de cet endroit. 757 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 Quel merdier ! 758 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 C'est cuit. 759 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 C'est fini. 760 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Non. Pas si on peut inculper le meurtrier. 761 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 On récupère la récompense. Ça marche aussi, non ? 762 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 À condition qu'il soit coupable. 763 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Oh, oui. Fais-moi confiance. 764 01:14:59,803 --> 01:15:01,563 La mamie dit qu'il ne sait pas lire ? 765 01:15:01,643 --> 01:15:02,683 Oui. 766 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Docteure. Comment va le prisonnier ? 767 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Il a deux côtes cassées et une commotion cérébrale, 768 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 mais il s'en remettra s'il se repose. 769 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Je dois dire que j'ai été surprise. - De quoi ? 770 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 Vu l'angle des coups, je l'imaginais droitier. 771 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 Lui est gaucher. 772 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 - Vous dites qu'on s'est trompés ? - Non. 773 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 Elle n'a pas dit ça. 774 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Non, elle n'a pas dit ça. 775 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 Quoi qu'il en soit, on va devoir le secouer 776 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 pour en savoir plus. 777 01:15:38,643 --> 01:15:39,563 Évidemment. 778 01:15:40,203 --> 01:15:42,563 Je vais faire une prise de sang et comparer l'ADN. 779 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Bon. 780 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Je l'ai pas tuée. 781 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Mais il s'est passé un truc ce soir-là. 782 01:15:59,483 --> 01:16:01,123 Après avoir quitté le bar, 783 01:16:01,203 --> 01:16:04,683 un bakkie blanc a tenté de nous faire quitter la route. 784 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Il raconte n'importe quoi. Fallait me laisser lui botter le cul. 785 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 J'aime pas qu'on me manque de respect. Ça va ? 786 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 - Oui, ça va. - Tu es sûre, ma belle ? 787 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 - Oui. - Oui ? 788 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Je te jure que si je le revois, il est mort. Mort ! 789 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Tu irais en prison. 790 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Laisse tomber. Il n'en vaut pas la peine. 791 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Ton père sait ce qu'il t'a fait ? 792 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 Mon père ignore un tas de choses. 793 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 - C'est quoi, son problème ? - Quoi ? 794 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 - Quoi ? - Pourquoi il me colle au cul ? 795 01:16:43,643 --> 01:16:45,203 C'est quoi, son problème ? 796 01:16:48,563 --> 01:16:50,123 Tu pourrais l'identifier ? 797 01:16:53,003 --> 01:16:54,443 Si je le revoyais, oui. 798 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 C'était du genre 4X4 pour la chasse. 799 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Puis elle m'a déposé au township avant de partir. 800 01:17:05,803 --> 01:17:07,363 Tu l'as laissée seule ? 801 01:17:08,203 --> 01:17:10,643 Je l'ai suppliée de ne pas y aller seule. 802 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 Je voulais l'accompagner chez Elsa et rentrer à pied au township. 803 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Mais elle a dit non. 804 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Pourquoi ça ? 805 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 Parce qu'elle avait peur qu'on nous voie ensemble. 806 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 Je connais Melissa depuis qu'elle est petite. 807 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Elle n'aurait jamais tout risqué pour une merde comme toi. 808 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 C'est n'importe quoi. 809 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Tu ne sais rien de Melissa ni de moi. 810 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 Vraiment ? 811 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Je suis un blanc débile ? 812 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Tu as fait des allers-retours en prison depuis l'âge de dix ans. 813 01:18:05,123 --> 01:18:07,443 Agression, vol. 814 01:18:07,523 --> 01:18:09,403 Un casier long comme le bras. 815 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Tu es un menteur et un voleur, 816 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 et maintenant, ungumbulali. Un assassin. 817 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 - John. - Non, Vus. 818 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Je ne laisserai pas ce gamin nous mentir. 819 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Melissa l'a déposé par gentillesse. 820 01:18:25,843 --> 01:18:29,963 Et pour la remercier, il l'a violée et battue à mort ! 821 01:18:30,043 --> 01:18:31,163 Va te faire foutre. 822 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Va te faire foutre. 823 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Répète ? 824 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - John ! - Putain. 825 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 Merde, même si tu fais ça, je t'emmerde. 826 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Putain ! 827 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Va te faire foutre ! Je t'emmerde, vous êtes tous pareils. 828 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Putain ! 829 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Je t'emmerde ! 830 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Putain. 831 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - C'était quoi, ça ? - Désolé. 832 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 - On ne peut pas tout gâcher ! - Je me suis excusé, OK ? 833 01:19:07,763 --> 01:19:10,163 Que penses-tu de son histoire ? 834 01:19:10,963 --> 01:19:12,123 Le bakkie blanc ? 835 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Il y a des bakkies blancs partout. 836 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Tu crois qu'il ment. - Évidemment ! 837 01:19:16,643 --> 01:19:19,403 C'est tout ce que ces petits enfoirés savent faire. 838 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Écoute-moi. 839 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Notre boulot est d'obtenir des aveux signés. 840 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 Un point c'est tout. Plus vite on le fera, mieux ce sera. 841 01:19:31,363 --> 01:19:32,763 Finissons-en. 842 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 DISPARUE EN 2016 BRÛLÉE - AFFAIRE NON RÉSOLUE 843 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Vus ? 844 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 - Ça va ? - Oui. C'est quoi ? 845 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Tout ce que Sonnyboy avait sur lui. 846 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Merci. 847 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 J'AI UNE SUPER COIFFURE 848 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Tu verras ! 849 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Ta voiture va lâcher. 850 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 851 01:21:18,923 --> 01:21:20,083 Tu vois quoi, là ? 852 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 C'est lui. 853 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 C'est le bakkie. 854 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 C'est lui. 855 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 C'est le bakkie. 856 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Tu en es sûr ? 857 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 À 100 %, inspecteur. À 100 %. 858 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Vous me croyez maintenant ? 859 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Inspecteur, vous me croyez ? 860 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Docteure ? 861 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Oui. 862 01:22:51,043 --> 01:22:52,603 Il y a quelqu'un d'autre ? 863 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 J'ai déjà dit à Vusi que seul le sperme correspond. 864 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John ? Vous m'entendez ? 865 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Oui, j'ai entendu. 866 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Merci. 867 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 DERNIER AVIS 868 01:24:31,003 --> 01:24:32,563 Je ne te ferai rien. 869 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 De quoi manger. 870 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 C'est pas terrible, mais tu dois avoir faim. 871 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Un papier à signer. 872 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Quel papier ? 873 01:25:22,283 --> 01:25:25,563 Si tu veux sortir et prouver ton innocence, 874 01:25:26,443 --> 01:25:28,923 ta seule chance est de parler au juge. 875 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 C'est un formulaire pour accélérer ta comparution. 876 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 Tu peux rester en taule pendant un an, 877 01:25:43,923 --> 01:25:45,563 c'est facile, je m'en fous. 878 01:25:46,083 --> 01:25:47,323 C'est à toi de voir. 879 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Tu as un stylo ? 880 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Tiens. 881 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 AVEU DE CULPABILITÉ HOMICIDE - VIOL - AGRESSION 882 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Signe ici. 883 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 Non, signe. Je m'occupe du reste. 884 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Voilà. 885 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Merci. 886 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Alors, tu pars ? 887 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 Chez ma mère. 888 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Pourquoi ? 889 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Tu sais pourquoi. 890 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 - Abby… - Non. 891 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Je t'en supplie. S'il te plaît, ne fais pas ça. 892 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Attends. 893 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Notre maison… 894 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 n'est plus un lieu sûr. 895 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Tu comprends ? 896 01:27:43,683 --> 01:27:46,603 - Mais tu es en sécurité… - J'ai vraiment cru 897 01:27:47,203 --> 01:27:49,203 qu'on allait mourir ce matin. 898 01:27:50,523 --> 01:27:51,963 Tu ne risques plus rien. 899 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 J'ai un travail qui m'attend. 900 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 Quel boulot ? 901 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Je vais remplacer ma mère, 902 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 elle est trop vieille pour les tâches domestiques. 903 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Mais tu détestes ça. 904 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Je dois partir. 905 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Il faut que je parte. 906 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 D'accord. 907 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Prenez-les. 908 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Je t'appelle quand j'arrive. 909 01:29:14,803 --> 01:29:16,523 Je suis désolé pour tout ça. 910 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Je sais. 911 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Je vais tout arranger. 912 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 Je récupérerai tout quand on ira à Jo'burg. 913 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 914 01:29:38,043 --> 01:29:39,363 Tout ce temps 915 01:29:40,283 --> 01:29:41,323 que tu passes… 916 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 à essayer de récupérer ce qu'on t'a pris, 917 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 il te fait perdre beaucoup de choses. 918 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Mais quand… 919 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 tu seras prêt, 920 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 je t'attendrai. 921 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Allez-y. 922 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Elle t'a quitté. 923 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Oui. 924 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Je suis désolé. 925 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Non, c'est mieux pour le moment. 926 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - Oui. - C'est ce que je me dis. 927 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Et avec la banque ? 928 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 La banque ? 929 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Tout va bien. C'est réglé. 930 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Comment ? 931 01:32:46,923 --> 01:32:48,443 Tu n'es pas au courant ? 932 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 On a eu la récompense. 933 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Quoi ? 934 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 On a résolu l'affaire. 935 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 J'ai essayé de t'appeler, mais tu étais très occupé. 936 01:33:06,843 --> 01:33:08,323 Sonnyboy a avoué ? 937 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Il a avoué et signé de son petit X. 938 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Non, je comprends pas. La légiste t'a appelé ? 939 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Oui. 940 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Et si on trouve un autre ADN, 941 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 ils abandonneront les charges, mais pour l'instant, il est coupable. 942 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Putain ! 943 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, c'est quoi ce bordel ? - Putain ! 944 01:33:35,483 --> 01:33:39,203 - Je croyais qu'on faisait équipe. - Oui, mais plus maintenant ! 945 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 Quoi ? 946 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 C'est à cause de ta part ? 947 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 Arrête. Le maire a versé l'argent sur le compte ce matin. 948 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 Tu auras 100 000 rands sur ton compte demain matin. 949 01:33:53,643 --> 01:33:56,003 50 000 pour l'équipe, 100 000 pour moi. 950 01:33:56,083 --> 01:33:58,443 Exonérés d'impôts ! Quoi ? 951 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 Pourquoi tu réagis comme ça ? 952 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Écoute, tout ce bordel, c'était ton idée, OK ? 953 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 Maintenant que ça marche, tu déconnes. C'est quoi, ça ? 954 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi ! 955 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Je t'emmerde ! 956 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 Ce garçon savait ce qu'il signait ? 957 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Je te bute sur place, espèce de fumier ! 958 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Maintenant, dégage de ma ferme ! 959 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Le voilà. 960 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 Ton vrai visage. 961 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 Quoi ? Tu es suspendu, enfoiré ! 962 01:34:41,803 --> 01:34:43,083 Va te faire foutre ! 963 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 964 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 adorait ce moment de la journée. 965 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Oui. 966 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 Il se tient dans les ténèbres, 967 01:36:14,643 --> 01:36:15,843 laissant libre cours… 968 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 à son imagination. 969 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 L'homme-ange fantôme 970 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 brise son masque… 971 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 et oublie son hésitation. 972 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Vénéré pour sa bravoure… 973 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 il marche avec elle 974 01:36:38,683 --> 01:36:40,403 à travers la chambre étroite, 975 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 les mains serrées. 976 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Mon cœur ? 977 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Tu m'entends ? 978 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Et sous le ciel de coton, dans leur cocon… 979 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 ils se blottissent. 980 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 Et se remémorent l'éclipse de leurs âmes. 981 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Assis… 982 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 au bord du temps. 983 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 C'est la fin du voyage. 984 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 J'adorerais rester et jouer, mais… 985 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 c'est devenu trop risqué. 986 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 J'ai eu chaud. 987 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Mais écoute. 988 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 La bonne nouvelle, 989 01:39:45,163 --> 01:39:46,603 c'est qu'on se revoit bientôt. 990 01:40:05,443 --> 01:40:08,123 Ça paye bien. J'ai envie d'un steak. 991 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 De citrons. 992 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 Qu'est-ce que tu fais ? Fais la queue. 993 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Laisse. Je m'en charge. 994 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 T'es vraiment gonflé ! 995 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Fils de… 996 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 - Sortez tous. - Défonce-le. 997 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Tu crois qu'en débarquant ici je t'achèverai ? 998 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Démerde-toi tout seul. 999 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Dégage de mon club ! 1000 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Sortez cette merde d'ici. 1001 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 - Ça marche. - Vas-y. 1002 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 - Va te faire, Mongo ! - Va te faire ! 1003 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Je vous emmerde, ta réputation et toi. 1004 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 La ferme ! 1005 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 La ferme ! 1006 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Mets-lui ça. Il y aura des manifestants au tribunal. 1007 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Merde. Attendez ! 1008 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 J'arrive ! 1009 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 Oui ? 1010 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 Oui, quoi ? C'est moi, ouvrez. 1011 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Bon sang, je vous appelle depuis deux jours ! 1012 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 Que vous est-il arrivé ? 1013 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 Que voulez-vous ? 1014 01:46:38,203 --> 01:46:41,003 L'ADN correspond entre les cheveux que vous m'avez donnés 1015 01:46:41,083 --> 01:46:44,403 et la peau sous ses ongles. Il s'appelle Wilhelm Jooste. 1016 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Vous perdez votre temps. J'ai été suspendu. 1017 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Pour ? 1018 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Avoir cassé le nez de mon patron. 1019 01:47:02,363 --> 01:47:05,523 Bon sang, vous vous en foutez, hein ? 1020 01:47:06,283 --> 01:47:09,043 Ce môme ira en prison pour un crime qu'il n'a pas commis 1021 01:47:09,123 --> 01:47:10,723 parce que vous vous lamentez. 1022 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Putain. 1023 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 REPOSE EN PAIX, MELISSA ON T'AIME 1024 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 Quand on approchera, baisse la tête. 1025 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Compris ? 1026 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Bien. Allons-y. 1027 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Putain ! 1028 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 - Qu'est-ce que tu veux ? - Parler. 1029 01:48:01,003 --> 01:48:04,563 Donne-moi une raison de ne pas t'arrêter pour obstruction. 1030 01:48:04,643 --> 01:48:08,723 Il y a 3 ans, on a pris un pot-de-vin qui a coûté la vie à une innocente. 1031 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 Tu portes un micro ? 1032 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 J'essaie pas de te piéger. 1033 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Le type qu'on a laissé filer est le même salaud qui a tué Melissa. 1034 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 Wilhelm Jooste. Son ADN correspond à la peau trouvée sous ses ongles. 1035 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Tout va bien ? 1036 01:48:35,563 --> 01:48:36,563 Arrêtez cet homme 1037 01:48:37,123 --> 01:48:40,083 pour obstruction et conduite déshonorante. 1038 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 C'est à cause de ton nez ? 1039 01:48:42,083 --> 01:48:43,283 Va te faire foutre. 1040 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 John, ce gamin est innocent. Regarde ce foutu dossier ! 1041 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Je le transmettrai au juge, mais je ne peux rien y faire. 1042 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 - Si tu veux… - En voiture. 1043 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Si tu veux blâmer quelqu'un, blâme-moi. 1044 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 J'ai jamais pris ce boulot au sérieux. Je l'ai jamais respecté. 1045 01:48:59,163 --> 01:49:02,603 J'avais pas réalisé qu'il fallait faire les choses bien. 1046 01:49:02,683 --> 01:49:07,123 J'aurais dû être un meilleur flic, un meilleur partenaire, un meilleur ami ! 1047 01:49:07,203 --> 01:49:10,123 J'aurais dû faire beaucoup de choses différemment, 1048 01:49:10,203 --> 01:49:11,683 mais laisse-le partir ! 1049 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Tout ce que tu as fait, tu l'as fait pour ta famille. 1050 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 Je fais pareil pour la mienne. 1051 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 - Emmenez-le. - John. 1052 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John ! Putain, John. 1053 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Bordel de merde ! 1054 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Allons-y ! Magne ! 1055 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Libérez Sonnyboy ! 1056 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Je t'emmerde. 1057 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 PROTÉGEZ NOS FILLES 1058 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - Libérez Sonnyboy ! - Justice pour Melissa ! 1059 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 - Libérez Sonnyboy ! - Justice pour Melissa ! 1060 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 LIBERTÉ POUR SONNYBOY 1061 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Appelez un médecin ! 1062 01:51:19,443 --> 01:51:20,643 Appelez un médecin ! 1063 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 Vite ! 1064 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Wilhelm ! 1065 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelm ! 1066 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 On t'attendait. 1067 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Eh bien, me voilà. 1068 01:55:57,243 --> 01:55:59,163 Dommage, tu es venu pour mourir. 1069 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 C'est tout ? 1070 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Je croyais que les blancs se considéraient comme des guerriers. 1071 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 Ou tu es juste un tueur en série qui utilise ça comme excuse ? 1072 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 D'accord. 1073 01:56:42,643 --> 01:56:43,803 Quand ce sera fini… 1074 01:56:45,883 --> 01:56:48,123 tu regretteras de pas avoir pris une balle. 1075 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Pourquoi ? 1076 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Sympa. 1077 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Je vois que tu t'es entraîné. 1078 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Sympa, mec. 1079 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Viens. 1080 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Tu veux savoir 1081 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 pourquoi 1082 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 j'ai tué Melissa. 1083 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 "Pourquoi", 1084 01:57:52,043 --> 01:57:53,683 j'ai tué toutes les autres. 1085 01:57:58,283 --> 01:58:00,003 Je l'ai fait parce que je pouvais. 1086 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Où tu vas comme ça ? 1087 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Je l'ai fait 1088 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 pour qu'elles soient toutes mes esclaves 1089 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 dans l'au-delà ! 1090 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Allez, debout. 1091 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Regarde… 1092 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Regarde… 1093 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Tu as un petit cœur. 1094 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Un petit cœur… 1095 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 On dirait 1096 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 un papillon coincé 1097 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 sous un parapluie. 1098 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Je t'arrête pour meurtre. 1099 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 POUR MON PÈRE 1100 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 MERCI À JEROME LEVY 1101 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon