1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Écoutez.
3
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Merci d'être clément avec moi.
4
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
Désormais,
je respecterai la limite de vitesse.
5
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Ça suffira ?
6
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Merci, monsieur l'agent.
7
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
… le dernier acte de la saga juridique
8
00:02:11,563 --> 00:02:14,643
qui fascine l'Afrique du Sud
depuis plusieurs années.
9
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Le juge Thokozile Masipa semblait
prêt à nous surprendre…
10
00:02:51,403 --> 00:02:53,443
Quoi ?
11
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
T'inquiète, on va faire un barbecue.
12
00:03:34,603 --> 00:03:38,963
TROIS ANS PLUS TARD…
13
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Ne prends pas toute la route !
14
00:05:41,763 --> 00:05:42,723
24 rands.
15
00:05:42,803 --> 00:05:46,003
Les Impalas courent dans tous les sens.
16
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
Ils devraient être en défense.
17
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Tu vas regarder le match ?
- Évidemment.
18
00:05:51,523 --> 00:05:53,643
Et voilà. Combien je te dois ?
19
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
Rien. Cadeau de la maison.
20
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
Tu es sûr ?
21
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Oui, c'est rien.
22
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
D'accord. Merci, Martin.
23
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- Dis bonjour à Lizette.
- D'accord.
24
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Ça va ?
25
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Oui, il faut que ça sorte
pour que ça s'arrête.
26
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Au revoir.
27
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Salut, papa !
28
00:06:21,283 --> 00:06:23,563
Ma puce, comment ça va ?
29
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Bien. Et toi, papa ?
- Bien.
30
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
C'est cool si je dors
chez Elsa et Maureen ce soir ?
31
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Pas question.
32
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
- Mais…
- Pas de "mais".
33
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- S'il te plaît !
- N'insiste pas.
34
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Je n'aime pas cette fille.
35
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Papa, tu n'aimes personne.
36
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
C'est faux.
37
00:06:53,523 --> 00:06:56,603
- Et demain matin ?
- Je serai à l'heure.
38
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Bon, d'accord.
39
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Merci. Je t’aime.
40
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Moi aussi.
41
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Tu veux des sous ?
42
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Ça ira, merci.
43
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Amuse-toi bien.
- Promis.
44
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
Sois prudente.
45
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Désolée.
46
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
C'est rien.
47
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Allez-y.
48
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
LE BUISSON ARDENT
49
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Putain, mais ils jouent trop mal.
50
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Passe le ballon !
- Putain !
51
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Mec, regarde Melissa.
52
00:08:24,563 --> 00:08:26,003
Elle a l'air bourrée.
53
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Alors, dis-moi.
Il s'est passé quoi entre vous ?
54
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Elle est trop difficile.
55
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Je gagne !
- Oui !
56
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
La vie est assez compliquée.
57
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Putain !
58
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Tu pars déjà ?
59
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Oui.
- Ça va ?
60
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Oui, elle va bien. Tout ira bien.
61
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Viens là.
62
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Sois prudent.
63
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
64
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
65
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Tu seras prudent ?
66
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Toujours.
67
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
On aura bientôt une nouvelle télé.
68
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Ne t'en fais pas, elle fait l'affaire.
69
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
Et on n'a pas les moyens.
70
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Tu as raison.
71
00:10:31,483 --> 00:10:32,443
Je dois y aller.
72
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Arrête.
73
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
- John.
- Hé, Vus.
74
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Ça donne quoi ?
75
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
Ils sont trois ou quatre
dans la maison principale. Viens.
76
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
On fait ça ensemble ?
77
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Oui.
78
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
La vache…
79
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
C'est le jackpot, mon vieux.
Le jackpot.
80
00:14:39,403 --> 00:14:40,243
Quoi ?
81
00:14:40,323 --> 00:14:41,403
Tu as entendu ?
82
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Merde.
83
00:15:05,883 --> 00:15:07,083
Je ne te ferai rien.
84
00:15:09,443 --> 00:15:10,483
On va te couvrir.
85
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Je ne te ferai rien.
86
00:15:14,843 --> 00:15:16,683
Voilà. C'est mieux.
87
00:15:17,523 --> 00:15:18,483
C'est fini.
88
00:15:43,803 --> 00:15:46,763
Je t'appellerai
quand j'aurai un accord avec Mongo.
89
00:15:47,723 --> 00:15:48,603
C'est risqué.
90
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
S'il pense que tu veux le piéger,
il te tuera.
91
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Je sais.
92
00:15:57,763 --> 00:16:01,563
- Tu veux pas de renforts.
- Pourquoi ? Il déteste les blancs.
93
00:16:02,443 --> 00:16:05,203
Il paraît qu'il déteste
encore plus les flics.
94
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Oui, mais il aime le fric.
95
00:16:08,563 --> 00:16:09,603
Comme nous tous.
96
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
Et elle ?
97
00:16:15,363 --> 00:16:19,603
Je vais l'emmener à Queenstown.
Je connais des gens bien.
98
00:16:19,683 --> 00:16:22,283
Ils pourront peut-être
la remettre sur pied.
99
00:16:25,643 --> 00:16:26,963
Bonne chance, mon ami.
100
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Aller de l'avant.
- Ensemble.
101
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Saloperie de dealers.
102
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
À toi.
103
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Slick. Ça faisait longtemps.
104
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
Pas assez.
105
00:17:09,883 --> 00:17:10,723
Et ce sac ?
106
00:17:10,803 --> 00:17:13,723
C'est pour le patron.
Dis au Russe que je suis là.
107
00:17:13,803 --> 00:17:15,123
Dis-lui toi-même.
108
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Laissez-le entrer.
109
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Assieds-toi.
110
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Tiens.
111
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
T'es pas censé être là. Si ?
112
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Pourquoi tu dis ça ?
113
00:18:35,603 --> 00:18:36,923
Qu'est-ce que tu veux,
114
00:18:37,563 --> 00:18:38,483
le flicaillon ?
115
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Merde.
J'ai la gaule rien qu'à la voir.
116
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Te voilà devenu vendeur ? Hein ?
117
00:18:58,403 --> 00:18:59,923
T'es plus un poulet.
118
00:19:00,803 --> 00:19:02,683
On discute ou pas ?
119
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
J'adore ce type.
120
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Assieds-toi.
121
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
Il nous a amené quoi ?
122
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Pure à 48 %.
123
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Tu permets ?
124
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Vas-y.
125
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
C'est de la bonne.
126
00:19:40,483 --> 00:19:42,243
Pardon.
Où sont mes manières ?
127
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Tu en veux ?
128
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
T'es plus en service, si ?
129
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Tu la vends combien ?
130
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Cinq kilos, à 600 rands le gramme.
131
00:20:10,723 --> 00:20:12,243
Ça fait trois millions.
132
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
C'est non négociable.
133
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
J'adore. Il faut montrer
qu'on veut pas se laisser faire.
134
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
C'est ça.
135
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Alors, marché conclu ?
136
00:20:28,483 --> 00:20:32,123
C'est marrant,
une petite équipe de Mthatha
137
00:20:32,203 --> 00:20:34,803
a fait la même offre à Slick.
Pas vrai ?
138
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Tu as volé la came ou tu les as butés ?
139
00:20:41,243 --> 00:20:42,923
J'ai pas le temps de jouer.
140
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Si vous ne voulez pas
faire affaire, j'irai…
141
00:20:47,443 --> 00:20:48,643
voir ailleurs.
142
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Il faut avoir les moyens de ses ambitions.
Sinon, à quoi sert le paradis ?
143
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Dieu le sait, et moi aussi.
144
00:20:58,683 --> 00:20:59,803
Ça veut dire quoi ?
145
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Donne-nous 48 heures.
146
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Si tu peux attendre, on fait affaire.
147
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Bien. Maintenant, descends.
On t'offre un verre.
148
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscar Pistorius risque 15 ans de prison
pour meurtre.
149
00:21:49,283 --> 00:21:50,803
Tu es au courant ?
150
00:21:50,883 --> 00:21:52,483
Oui, le verdict va tomber.
151
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
Au Zimbabwe, j'ai connu une nana
qui a failli tuer son mari.
152
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Elle a entendu du bruit,
a pris son arme,
153
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
mais n'a pas su la charger.
154
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Ça va pas ?
155
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Ce mec m'a fait une drôle d'impression.
156
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- L'oke qui nous paye à bouffer ?
- Oui.
157
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Je doute qu'il aille en prison.
158
00:22:15,603 --> 00:22:17,803
On n'aurait pas le même sort.
159
00:22:17,883 --> 00:22:19,763
Les riches n'ont jamais rien.
160
00:22:20,483 --> 00:22:23,243
Tu veux manger quoi ?
J'ai envie d'un steak.
161
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Oui ?
162
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
J'arrive.
163
00:23:21,163 --> 00:23:23,603
Merde, Vusi,
j'ai failli me pisser dessus.
164
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
- Désolé, j'ai pas frappé.
- Viens là.
165
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- C'est tôt, hein ?
- Tu sais ce que c'est.
166
00:23:35,483 --> 00:23:37,603
Viens quand on t'appelle,
va où on t'envoie.
167
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
Sans poser de questions ?
168
00:23:42,403 --> 00:23:44,283
Comment vont Abby et le bébé ?
169
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Tu connais Abby,
elle ne se plaint jamais.
170
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
J'aimerais offrir une vie meilleure
à la petite avant sa naissance.
171
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
À Johannesburg ?
172
00:23:57,523 --> 00:23:58,563
Désolée.
173
00:23:59,563 --> 00:24:00,843
John me dit tout.
174
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Pas tout.
175
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Je trouve que Vusi a raison
de vouloir autre chose.
176
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Cet endroit n'est plus le même.
177
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Plus comme avant.
178
00:24:24,763 --> 00:24:25,603
Bref,
179
00:24:26,923 --> 00:24:28,363
on risque de déménager.
180
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Il te l'a dit ?
181
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
Évidemment, il te dit tout.
182
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
On ne perdra pas la ferme.
183
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
D'accord ?
184
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Je t'ai fait une promesse.
Et je tiens mes promesses.
185
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Je t'aime.
186
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Merci.
187
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, il est d'accord sur notre prix ?
188
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Oui. Elle dit que le fric sera prêt
dans quelques jours.
189
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
"Elle" ?
190
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Oui.
191
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Merde. C'est la meilleure nouvelle
depuis des mois.
192
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
Putain.
193
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Merde.
194
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- John.
- Karel.
195
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
- Vusi.
- Karel.
196
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Quel merdier.
197
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
Qui a trouvé la voiture ?
198
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Je rentrais chez moi et je l'ai vue ici.
199
00:25:59,763 --> 00:26:00,923
Je la reconnais.
200
00:26:01,403 --> 00:26:02,923
- Ah bon ?
- Oui.
201
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Elle est enregistrée
au nom de Melissa van der Walt.
202
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Walt ? Le boucher ?
203
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Oui.
204
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Il y a un corps ?
205
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Non. Pas encore.
206
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Mais on a des hommes
qui cherchent depuis deux heures.
207
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
Mais entre le veld et le vent…
Pardon.
208
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Bon.
209
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Elle sort de la route, elle a un accident.
210
00:26:32,163 --> 00:26:35,243
Avant qu'elle comprenne,
quelqu'un l'agresse.
211
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Elle réussit à le repousser.
212
00:26:38,403 --> 00:26:39,883
Voire à le blesser.
213
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Peut-être.
214
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Elle s'enfuit et il la poursuit.
215
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
On va avoir besoin de renforts.
216
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Oui.
217
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, on a du nouveau.
218
00:27:27,603 --> 00:27:28,683
John Smit, reçu.
219
00:27:29,363 --> 00:27:30,923
On a trouvé quelque chose.
220
00:28:13,323 --> 00:28:15,043
Dites-leur qu'on l'a trouvée.
221
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
- Bonjour, Martin.
- John.
222
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Bonjour, Lizette.
223
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Bonjour.
224
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
On peut s'asseoir ?
225
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
Que se passe-t-il ?
226
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
Asseyons-nous.
227
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
On nous a appelés ce matin
228
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
pour enquêter sur un véhicule abandonné.
229
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Je ne te suis pas.
Comment ça ?
230
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
C'était la voiture de qui ?
231
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Celle de Melissa.
232
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
Et Melissa ? De quoi il parle ?
233
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
On a fait une battue
avec des chiens, et…
234
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Je ne comprends pas.
Qu'est-ce que tu racontes ?
235
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Je suis désolé.
On a trouvé son corps ce matin.
236
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Mon bébé…
237
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Pas ma fille !
238
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Ne me touche pas !
239
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Va te faire foutre !
240
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Attends, Martin. Écoute,
on va découvrir qui a fait ça,
241
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
et ils vont payer.
Tu as ma parole.
242
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
D'accord ?
243
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Sois fort, Martin.
244
00:31:06,003 --> 00:31:08,603
Évite les promesses
que tu ne peux pas tenir.
245
00:31:08,683 --> 00:31:09,883
Quoi ?
246
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Tu la connaissais.
Désolé, c'est déjà assez dur.
247
00:31:13,243 --> 00:31:15,043
Mais je ne change pas d'avis.
248
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Je vais récupérer l'argent et partir.
249
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Je n'enquêterai pas sur un meurtre.
250
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Tu vas lui tourner le dos ?
251
00:31:23,963 --> 00:31:25,603
Ce n'est pas ton combat.
252
00:31:26,163 --> 00:31:27,723
Pourquoi ça le serait ?
253
00:31:27,803 --> 00:31:29,963
Parce que je suis flic
ou qu'elle est blanche ?
254
00:31:30,483 --> 00:31:31,803
Et la justice, Vus ?
255
00:31:31,883 --> 00:31:35,803
La justice ? Combien d'enfants noirs
ont été tués cette année ?
256
00:31:36,643 --> 00:31:38,163
Combien d'affaires résolues ?
257
00:31:38,243 --> 00:31:41,643
Combien ont rameuté la brigade
à trois heures du matin ?
258
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Je comprends. D'accord.
259
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Écoute. À la fin de la semaine,
on sera riches.
260
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Tu sauveras ta ferme,
je donnerai une vie meilleure aux miens.
261
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Pourquoi ne pas laisser
quelqu'un d'autre s'en charger ?
262
00:32:07,963 --> 00:32:10,283
Je me fiche de ce que ça coûtera.
263
00:32:10,363 --> 00:32:12,683
- Trouvez qui a fait ça.
- À vos ordres.
264
00:32:13,883 --> 00:32:17,723
Si vous avez besoin de renforts,
je les ferai venir de Queenstown.
265
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Merci, monsieur. J'apprécie.
- Bien !
266
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Parfait.
Mon bureau vous contactera.
267
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Vous regardez quoi ? Au boulot !
268
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Réunion en salle de briefing
dans 10 min.
269
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
C'est bon, écoutez.
270
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Merci, Lewis.
271
00:32:47,643 --> 00:32:51,683
La plupart d'entre vous savent
que la victime, Melissa van der Walt,
272
00:32:52,403 --> 00:32:53,883
était la nièce du maire.
273
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Cette affaire est donc devenue
un bordel incommensurable.
274
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
C'est une année électorale.
275
00:33:01,043 --> 00:33:03,323
Et le maire ne veut pas paraître…
276
00:33:03,803 --> 00:33:05,123
mou.
277
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Il a donc personnellement offert
une récompense
278
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
de 250 000 rands pour le commissariat…
279
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Du calme.
280
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
… pour l'arrestation et la condamnation
de l'assassin de sa nièce.
281
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Vous étiez les premiers officiers
sur place.
282
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Oui.
- Oui, capitaine.
283
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
Vous la connaissiez ?
284
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
J'ai fait mes études avec son père.
285
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Si Vusi et vous voulez passer la main,
c'est le moment.
286
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Ça ira, capitaine.
On continue. On attrapera ce salaud.
287
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
John ?
288
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Oui.
289
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Oui, monsieur.
290
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
D'accord.
291
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John et Vusi mèneront l'enquête
et vous les épaulerez
292
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
du mieux possible. C'est clair ?
293
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- À vos ordres.
- Bien.
294
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Au travail.
295
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
Notre petite communauté
296
00:33:58,003 --> 00:34:01,923
est choquée
par la terrible nouvelle d'hier.
297
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
Avant de commencer, j'aimerais envoyer
298
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
nos prières et nos pensées
à la famille de la défunte.
299
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Merci.
300
00:34:24,683 --> 00:34:25,923
- Capitaine.
- Oui ?
301
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Pouvez-vous nous donner
l'âge de la victime ?
302
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Elle aurait eu 18 ans en septembre.
303
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Excusez-moi,
mais y a-t-il des traces de viol ?
304
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Ce n'est pas concluant pour l'instant.
305
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Capitaine,
quelque chose a-t-il été volé ?
306
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Non. D'après nos observations,
rien n'a été volé.
307
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- Capitaine.
- Oui.
308
00:34:49,123 --> 00:34:51,083
Qui mènera l'enquête ?
309
00:34:51,163 --> 00:34:54,403
Deux de mes meilleurs hommes.
Officiers supérieurs.
310
00:34:55,123 --> 00:34:56,643
Le commissaire John Smit
311
00:34:56,723 --> 00:34:59,803
et son partenaire,
le lieutenant Vusi Matsoso.
312
00:35:07,883 --> 00:35:10,963
Comme on dit en afrikaans :
"Ils sont à pied d'œuvre."
313
00:35:11,443 --> 00:35:14,603
Capitaine ? Capitaine,
encore quelques questions.
314
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Oui, bien sûr.
315
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Capitaine, une fusillade a eu lieu
dans une ferme
316
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
et a fait au moins trois morts.
317
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Pourquoi n'en a-t-on pas parlé ?
318
00:35:26,683 --> 00:35:29,763
C'est parce qu'ils ne sont pas
liés au maire ?
319
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Nous n'en parlons pas,
car l'enquête est en cours.
320
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
On cherche les causes de la fusillade.
321
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
Et la taverne de Golgotha ?
322
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
Qu'en est-il ?
323
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Presque tous les crimes
liés à la drogue s'y déroulent.
324
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
Et pourtant, la taverne
325
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
peut continuer ses activités jour et nuit.
326
00:35:47,923 --> 00:35:50,763
Nous n'avons pas de preuve
que la taverne
327
00:35:50,843 --> 00:35:53,203
soit impliquée dans cette tragédie.
328
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Le corps n'a-t-il pas été découvert
à proximité ?
329
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Oui. Le veld où le corps a été trouvé
est à côté du township.
330
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
Ça ne signifie pas
qu'un habitant du township
331
00:36:06,003 --> 00:36:08,203
soit mêlé à cette tragédie.
332
00:36:09,003 --> 00:36:11,003
Elle a raison.
Les tsotsis de ce township
333
00:36:11,083 --> 00:36:14,483
tuent impunément,
car quelqu'un de votre service…
334
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Gerrit. Asseyez-vous.
335
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Ils viennent des townships
pour tuer nos enfants. Vous n'agissez pas.
336
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Hé ! Qui tue vos enfants ?
337
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
C'est vous !
338
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Vous feriez mieux
de vous mettre au travail illico.
339
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Mon amour.
340
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Je suis là.
341
00:37:10,563 --> 00:37:11,763
Dure journée, hein ?
342
00:37:23,563 --> 00:37:25,163
Je suis si fière de toi.
343
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Pourquoi ?
344
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Eh bien, parce que John et toi
345
00:37:36,363 --> 00:37:38,043
donnez de l'espoir aux gens.
346
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Tu…
347
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
me donnes…
348
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
de l'espoir.
349
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
De l'espoir ?
350
00:37:51,763 --> 00:37:53,643
On était à la même réunion ?
351
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Je sais que c'est souvent comme ça.
352
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Mais peut-être que…
353
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
cette fois, ce sera différent.
354
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
On doit retracer le parcours
de Melissa ces 18 dernières heures.
355
00:38:53,803 --> 00:38:55,723
À quelle heure l'avez-vous vue ?
356
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Elle est venue à la boucherie vers 16h30
357
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
avec ses amies Elsa et Maureen.
358
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Elle a demandé la permission
de dormir chez elles.
359
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Est-ce qu'elle avait
un comportement étrange ?
360
00:39:14,403 --> 00:39:15,843
Elle a dit quelque chose ?
361
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Non, elle était normale.
362
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Impatiente de passer la soirée
avec ses copines.
363
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Elle avait un copain ?
364
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Non.
365
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Elle est sortie avec mon employé,
Hennie, pendant un temps,
366
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
mais c'est fini depuis plus d'un an.
367
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Avait-elle des ennemis ?
Quelqu'un lui en voulait ?
368
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Elle avait à peine 18 ans.
369
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Comment aurait-elle pu avoir des ennemis ?
370
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
On essaie d'envisager
toutes les possibilités, c'est tout.
371
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Ah bon ?
372
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Tu me fais perdre mon temps !
373
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
Va chercher ce salaud !
374
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Dégagez !
375
00:40:09,683 --> 00:40:11,003
Qu'en penses-tu ?
376
00:40:11,083 --> 00:40:12,963
Tu aurais dû venir seul.
377
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
Quoi ? Pourquoi ?
378
00:40:17,603 --> 00:40:18,883
Tu plaisantes ?
379
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Pas du tout.
380
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
Pour l'instant, tout ce qui
ne leur ressemble pas est l'ennemi.
381
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
Pour eux, je suis aussi noir
que l'assassin présumé de leur fille.
382
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Ils viennent d'apprendre
que leur fille est morte.
383
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
Putain !
Tout n'est pas une question raciale.
384
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
1RE PHOTO D'IDENTITÉ
385
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Hé. Regarde.
386
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Dis-moi.
387
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Elle porte ce collier
sur toutes les photos, sauf celle-là.
388
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- On l'a récupéré ?
- Pas encore.
389
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
Elle a pu le perdre dans le veld.
390
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Peut-être.
391
00:41:17,843 --> 00:41:19,443
Merde.
392
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Je dois répondre.
393
00:41:26,523 --> 00:41:28,643
Melissa devait dormir chez nous,
394
00:41:30,163 --> 00:41:32,083
mais elle n'est jamais revenue du bar.
395
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
C'était quel bar ?
396
00:41:34,363 --> 00:41:35,483
Le Buisson ardent.
397
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Il s'est passé quelque chose au bar ?
398
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Il y a eu un incident
avec Melissa et son ex, mais…
399
00:41:47,963 --> 00:41:49,163
Hennie de Villiers ?
400
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
Quel genre d'incident ?
401
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie et Melissa sont sortis ensemble.
402
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Mais elle a rompu
parce qu'il avait un sale caractère.
403
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
De quel genre ?
404
00:42:02,283 --> 00:42:03,563
Il était jaloux.
405
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
Et il la frappait.
406
00:42:06,403 --> 00:42:07,963
Il l'a frappée hier soir ?
407
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Oui.
408
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Elle était là avec ses copines.
409
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
Et des noirs.
410
00:42:54,843 --> 00:42:56,203
Que s'est-il passé ?
411
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Écoutez.
412
00:43:02,723 --> 00:43:05,203
Je me fiche de savoir
avec qui vous traînez
413
00:43:06,043 --> 00:43:08,243
si vous êtes sages et que vous payez.
414
00:43:09,043 --> 00:43:09,963
Un sou est un sou.
415
00:43:10,043 --> 00:43:11,483
Qu'ont-ils fait ?
416
00:43:11,563 --> 00:43:14,123
Ils ont dérangé des clients,
417
00:43:14,203 --> 00:43:15,923
je les ai jetés dehors.
418
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Si vous voulez voir,
j'ai des vidéos.
419
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Voici les fichiers vidéo,
classés par caméra et heure.
420
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Merci, je m'en occupe.
421
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Arrête-toi là.
422
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Rejoue.
423
00:44:00,443 --> 00:44:02,163
- Fais gaffe.
- Sois prudente.
424
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Arrête.
- Qui c'est ?
425
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. Un gangster
qui travaille pour le Russe.
426
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Merde.
427
00:44:11,603 --> 00:44:13,083
Normale qu'elle soit morte.
428
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Vus, qu'est-ce qu'il y a ?
429
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- Ras le cul !
- Vusi !
430
00:44:30,163 --> 00:44:31,883
Qu'est-ce que tu fais ?
431
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
- Tu es un putain de Ka…
- Dis-le.
432
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Dis-le.
433
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
434
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Dis-le !
- Vusi ! Vus, allez.
435
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Donne-moi une excuse et dis-le !
436
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
437
00:44:44,843 --> 00:44:47,523
Vusi. Vus.
438
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Viens.
439
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Essaie d'être un peu moins con, mon vieux.
440
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Voilà qui est mieux.
441
00:45:11,683 --> 00:45:12,883
Va te faire foutre.
442
00:45:44,763 --> 00:45:47,243
Tu crois qu'il y a de l'espoir
pour ce pays, John ?
443
00:45:49,563 --> 00:45:51,483
Qu'on surmontera la haine ?
444
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
La surmonter ? Merde.
445
00:45:59,403 --> 00:46:00,843
C'est beaucoup demander.
446
00:46:02,843 --> 00:46:05,083
Beaucoup de sang a coulé.
447
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Mais je te vois comme un frère.
448
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Tu le sais ?
449
00:46:13,323 --> 00:46:16,123
Tu es le seul oke en qui j'ai confiance,
450
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
et ça me suffit.
451
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Santé.
452
00:46:40,603 --> 00:46:42,683
Faut arrêter ce kak bon marché.
453
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Merde ! Qui est le type au crochet ?
454
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
On l'ignore encore, capitaine.
455
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
S'il bosse avec Kop, ça sent mauvais.
456
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Bon. Voilà ce qu'on va faire.
457
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
Trouvez le type au crochet
et amenez-le.
458
00:47:20,123 --> 00:47:21,563
Commencez par son ex.
459
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
D'accord.
460
00:47:32,163 --> 00:47:33,443
S'il vous plaît.
461
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Je l'ai pas tuée.
462
00:47:42,683 --> 00:47:45,123
Je lui ferais jamais de mal.
S'il vous plaît.
463
00:47:45,203 --> 00:47:46,683
Je lui ferais pas de mal.
464
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Ah bon ?
465
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Et comment tu appelles ça ?
466
00:48:02,443 --> 00:48:04,603
C'était pas la première fois, hein ?
467
00:48:06,683 --> 00:48:09,323
Dites ce que vous voulez.
Je l'ai pas tuée.
468
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Mais tu l'as frappée.
469
00:48:16,523 --> 00:48:18,763
Je me suis énervé une ou deux fois.
470
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- C'est tout.
- Tu mens !
471
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
Ses meilleures amies ont témoigné,
elle avait peur de toi,
472
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
tu étais violent et colérique.
473
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- C'est pour ça qu'elle t'a quitté.
- Non.
474
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Je l'aimais.
475
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
- Tu l'aimais ?
- Je l'aimais.
476
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Je vous en prie.
477
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Dans ce cas…
478
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Regarde. C'est pas de l'amour.
479
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Nom de Dieu.
480
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- Et ça ?
- Putain.
481
00:48:54,323 --> 00:48:55,483
C'est pas de l'amour.
482
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- Et là ? Ça ? C'est de l'amour ?
- Bon sang. Putain.
483
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
Celle-là. Tu as besoin d'un psy
si tu crois que c'est de l'amour.
484
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Tu étais jaloux.
- Non.
485
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
Tu as provoqué un accident,
puis tu l'as tabassée.
486
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
À mort, de sang-froid. Admets-le.
487
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Écoute, avoue.
Parce que… Putain, Vus !
488
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Tais-toi ! Arrête de chialer !
489
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Je déteste ceux qui battent les femmes.
490
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Parle ou tu vas souffrir.
491
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
D'accord !
492
00:49:29,243 --> 00:49:32,163
Après avoir été viré du bar,
je suis allé chez un pote,
493
00:49:32,243 --> 00:49:33,483
Kobus van Jaarsveld.
494
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
On a fumé des joints et picolé.
495
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
J'ai des témoins.
J'y étais jusqu'à midi.
496
00:49:37,803 --> 00:49:38,723
Et ta main ?
497
00:49:38,803 --> 00:49:41,603
J'ai frappé un mur. J'étais furax !
498
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Vous devriez plutôt soupçonner le gangster
pour qui elle m'a quitté.
499
00:49:50,363 --> 00:49:51,683
Il s'appelle comment ?
500
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
501
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Elle l'appelait Sonnyboy.
502
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Non mais tu es devenu dingue ?
503
00:50:03,363 --> 00:50:04,723
Je gérais la situation.
504
00:50:04,803 --> 00:50:06,003
Ça a marché, non ?
505
00:50:06,083 --> 00:50:09,003
C'est pas la méthode,
mais le résultat qui compte.
506
00:50:09,083 --> 00:50:10,163
Tu me l'as appris.
507
00:50:10,243 --> 00:50:12,243
Je fais pas de vagues au boulot.
508
00:50:12,323 --> 00:50:14,763
Je perdrai pas mon job pour ce kak !
509
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Tu piges ?
510
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Oui.
511
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Tant mieux.
512
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Cet argent fera beaucoup de bien.
513
00:50:32,923 --> 00:50:34,443
Tu vérifies pas ?
514
00:50:34,523 --> 00:50:35,483
Je te fais confiance.
515
00:50:38,483 --> 00:50:40,443
C'est la meilleure de la journée.
516
00:50:40,523 --> 00:50:42,723
Je sais que tu tiens à ta réputation.
517
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
La réputation d'un homme
est tout ce qu'il a.
518
00:50:48,243 --> 00:50:49,203
Ce qu'il a fait,
519
00:50:49,723 --> 00:50:51,243
ce qu'il peut faire.
520
00:50:51,843 --> 00:50:53,163
C'est tout ce qu'il a.
521
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
On pourra pas me traiter
de criminel malhonnête.
522
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Qu'est-ce que tu vas faire ?
523
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
J'irai sûrement à Egoli.
Pour prendre un nouveau départ.
524
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
C'est l'endroit idéal.
J'aurai besoin de gens comme toi.
525
00:51:31,643 --> 00:51:34,843
Appelle ce numéro en arrivant.
Dis-lui que je t'envoie.
526
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
- Comme ça ?
- C'est pas compliqué.
527
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
T'en penses quoi ?
528
00:51:47,083 --> 00:51:50,323
Les flics qui bossent pour nous
ont zéro dignité.
529
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Ils fument, jouent, picolent.
530
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Mais lui, tu vois,
il sait pas ce qu'il veut être.
531
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Pas encore.
532
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
J'avais peur que tu dises ça.
Prends les hommes et suivez-le.
533
00:52:20,763 --> 00:52:23,283
Tu commences
à coûter plus cher que tu ne vaux.
534
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Désolé, Mongo.
535
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Je partirai demain matin.
536
00:52:48,003 --> 00:52:50,723
Hé. Je suis en avance,
mais j'avais hâte…
537
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
Qu'y a-t-il ?
538
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Ils se disputent et il la frappe.
539
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
Sale lâche !
540
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
Va te faire foutre, salope !
541
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Chialeuse de merde.
542
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Tu es un putain de lâche.
C'est tout ce que tu es.
543
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
T'es un lâche !
544
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Je t'emmerde !
545
00:53:17,483 --> 00:53:19,043
Tu as appelé les flics.
546
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Tu sais qui je suis ?
547
00:53:29,723 --> 00:53:30,963
Tu sais qui je suis ?
548
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
C'est chez moi.
549
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Dégage.
550
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Monsieur…
- Dégage.
551
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Dégage !
- Calmez-vous.
552
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Dégage !
553
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Calmez-vous.
554
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Je ne l'ai pas appelé,
c'est le mari de la bonne !
555
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Je ne vous le redemanderai pas !
Calmez-vous ! Elle va bien ?
556
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
- Oui.
- Hé, mec.
557
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Personne ne t'a appelé.
558
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Personne ne t'a appelé !
559
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Alors, fous le camp de chez moi
560
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
ou je vais chercher mon arme
et je te fous en l'air, petit merdeux !
561
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Lâche-le !
562
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Qui est un petit merdeux ?
- Laisse-le tranquille !
563
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Laisse-le tranquille !
564
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Laisse-le tranquille, enfoiré !
565
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Espèce de sauvage !
566
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Dehors !
567
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Sortez avant que je porte plainte.
568
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
On doit partir !
569
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Vusi, où tu avais la tête ?
570
00:56:34,523 --> 00:56:38,003
Tu ne dis rien pendant le trajet
et tu choisis leur camp ?
571
00:56:38,083 --> 00:56:40,683
Merde, Vusi !
C'est pas une question de camp.
572
00:56:41,443 --> 00:56:43,443
Tu pourrais perdre ton boulot.
573
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
J'ai déjà perdu le mien.
Et notre bébé ?
574
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Tout ce que je fais, c'est pour elle !
575
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Ces types-là sont des dangers publics.
Ils le méritent.
576
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Oui ?
577
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
J'arrive.
578
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
John ?
579
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Je l'ai.
580
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Oui. Je le garde ici pour l'instant.
581
00:57:14,323 --> 00:57:15,763
Qu'est-ce qui se passe ?
582
00:57:18,603 --> 00:57:20,163
Fais nos valises.
583
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
On part à Jo'burg
à la fin de la semaine.
584
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Cette semaine ?
On n'a même pas les moyens d'y vivre.
585
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
Vusi, où tu as eu ça ?
586
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Je l'ai mérité.
587
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
La moitié, en tout cas.
588
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Comment ?
589
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
On avait passé des accords
qui se sont concrétisés.
590
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
C'était illégal ?
591
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Illégal ? Tu sais ce que ça veut…
592
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Ne t'avise pas de me mentir !
Tu es un voleur ? Tu l'as volé ?
593
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Je ne suis pas un voleur !
594
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Écoute.
595
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
Peu importe d'où vient l'argent.
Ce qui compte, c'est ce qu'on en fait.
596
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Je n'en crois pas mes oreilles.
597
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, regarde notre pays.
598
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Seigneur.
599
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Regarde notre pays.
600
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Regarde nos présidents, nos politiciens.
601
00:58:39,283 --> 00:58:41,803
Ton patron ! Ils le font tous.
602
00:58:41,883 --> 00:58:44,403
Ils la jouent solo
et se remplissent les poches.
603
00:58:44,483 --> 00:58:47,963
Et quand moi je le fais,
tu me juges ? Moi ?
604
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Tu te fous de moi ?
605
00:58:50,323 --> 00:58:53,763
Ça te plaît que je risque ma vie
pour protéger ces fumiers
606
00:58:53,843 --> 00:58:56,163
qui me voient comme un Kaffir ?
607
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Ce n'est pas ce que je pense.
Tu le sais bien.
608
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
Soyons libres, Abby.
609
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Soyons libres.
610
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Tu n'aurais plus à balayer leur plancher,
611
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
je n'aurais plus à les protéger
dans leur sommeil. Abby.
612
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
On peut enfin avoir une belle vie.
613
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
614
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
on a déjà une belle vie.
615
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Tu ne vois pas ?
616
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Cet argent sale
617
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
ne changera pas la façon
dont ils te voient.
618
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Ça ne changera pas ta manière de te voir.
619
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Je t'en supplie.
620
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
S'il te plaît.
621
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Je dois y aller.
622
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Pense à ce que j'ai dit.
623
01:00:00,723 --> 01:00:02,163
Mais fais les valises.
624
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
625
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Oui.
626
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Il s'en va.
627
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Non, il l'a laissé.
628
01:01:11,603 --> 01:01:13,163
Qu'est-ce que je fais ?
629
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
D'accord.
630
01:01:17,163 --> 01:01:20,883
Bienvenue à tous, désolé
de vous sortir de vos lits douillets.
631
01:01:20,963 --> 01:01:22,363
Merci d'être là, Vusi.
632
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
On a du ménage à faire
633
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
et on choisit le pire moment
pour s'en charger.
634
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Je reconnais qu'on évite cet endroit
depuis trop longtemps.
635
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Si on n'agit pas maintenant,
ces salauds s'en tireront,
636
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
et je refuse que ce soit le cas.
637
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
638
01:01:45,483 --> 01:01:47,283
D'après nos informations,
639
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
il y a environ 200 individus.
640
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
La plupart ont moins de 30 ans,
et ils seront armés.
641
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
N'oubliez pas,
on est en infériorité numérique
642
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
et ce qu'on veut vraiment éviter,
643
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
c'est un autre incident.
644
01:02:04,443 --> 01:02:06,123
Ce clown, Mongo,
645
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
gère la boîte.
646
01:02:09,643 --> 01:02:13,043
Il a des liens étroits
avec les élus locaux
647
01:02:13,123 --> 01:02:14,203
et les Russes.
648
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
En coulisses,
les gens achètent et vendent
649
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
des voitures volées, des objets volés,
650
01:02:21,003 --> 01:02:25,603
des armes, de la drogue,
des fils de cuivre, de tout.
651
01:02:26,163 --> 01:02:28,883
Il se prend
pour le Robin des Bois du quartier.
652
01:02:28,963 --> 01:02:32,683
Quoi qu'il en soit,
ses amis et lui ne sont pas notre cible.
653
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Nos cibles du jour sont Sonnyboy et Kop.
654
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Allez les cueillir.
655
01:02:48,003 --> 01:02:50,283
Ce type nous a payés en entier.
656
01:02:50,803 --> 01:02:52,843
Il va croire qu'on l'a trahi.
657
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
C'est le boulot. On n'a pas le choix.
658
01:02:56,603 --> 01:02:57,603
Peut-être que si.
659
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
- Tu fais quoi ?
- Je le préviens.
660
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Je te retrouve dehors.
661
01:04:19,083 --> 01:04:20,323
Mandat de perquisition ?
662
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Balance-le ou les choses vont empirer.
663
01:04:42,923 --> 01:04:44,483
Tu sais qui devient flic ?
664
01:04:46,323 --> 01:04:48,843
Les gens du township
qui rêvent de la classe moyenne.
665
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
Ils sont prêts à piétiner les autres.
666
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Hé, Vus. Ces connards
se prennent toujours pour Robin des Bois.
667
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Tu te plantes totalement.
668
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- Combien de gens tu as piétinés ?
- Moins que toi, le blanc.
669
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Écoute. Donne-nous
ce qu'on veut et on s'en va.
670
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Il ne s'agit pas de nous.
671
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
Les habitants du township
meurent à la pelle.
672
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
Une blanche est assassinée
et tu défonces ma porte ?
673
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Je ne crois pas.
674
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Partez. Si vous pensez que c'est fini,
vous vous trompez.
675
01:05:40,763 --> 01:05:42,363
Emmène ton frère avec toi.
676
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Hé, Kop.
677
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, c'est l'heure, mon frère.
678
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Cool.
679
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Cool.
680
01:06:46,083 --> 01:06:48,003
- Qui c'est ?
- Ouvrez ! Police !
681
01:06:48,483 --> 01:06:49,323
Cours !
682
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Lâche cette arme ! À genoux !
683
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Je prends la voiture !
684
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Cours, Sonnyboy !
685
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Cours !
686
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
687
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
John, il a filé.
688
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John ?
689
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi ? Vus, on l'a eu.
690
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Petite merde !
691
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Tu pensais t'en tirer ?
692
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Vous regardez quoi, là ?
693
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Il a tué la fille.
694
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Non. Cet homme blanc ment !
- Mets-le dans le van.
695
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Fais-le monter dans le van.
696
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Maman, ce connard ment.
697
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Emmenez-le.
698
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Il ment ! C'est faux.
699
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Tu mens !
- Espèce de merde !
700
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Mettez-le dans le bakkie.
Non, il ment.
701
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
Il ment !
702
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
C'est pour moi, merci.
703
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vus, un café ?
704
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
PAYÉ
705
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, ça va ?
Tu es là depuis un moment.
706
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
J'ai pas vu le temps passer.
707
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Je suis prêt.
708
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Bien. Entre.
709
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
C'est joli.
710
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
J'ai juste besoin
de ta signature sur la facture
711
01:09:58,723 --> 01:10:00,083
et on pourra commencer.
712
01:10:02,443 --> 01:10:03,763
Beau travail.
713
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Merci.
714
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Je te laisse seul.
715
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Tu me manques.
716
01:10:27,403 --> 01:10:28,883
Tu me manques tellement.
717
01:10:36,643 --> 01:10:39,243
Je me remets pas
de ce qui t'est arrivé.
718
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
J'aimerais tellement
pouvoir changer les choses,
719
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
comprendre comment un truc pareil
a pu t'arriver.
720
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Mais je te promets une chose,
721
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
je le retrouverai.
722
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Je le retrouverai.
723
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Abby, j'ai réfléchi.
724
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
Et si je démissionnais ?
725
01:11:58,563 --> 01:12:00,203
Bonjour, monsieur l'agent.
726
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Que veux-tu ?
727
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Tu vois, tu n'aimes pas non plus
qu'on débarque chez toi.
728
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
S'il te plaît.
729
01:12:15,283 --> 01:12:17,323
Relâche-la, elle est innocente.
730
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Tu ne sais pas que quand tu me trahis,
731
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
je te prends tout ?
732
01:12:42,843 --> 01:12:45,163
Je t'ai dit qu'ils arrivaient.
733
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Mais tu m'as humilié.
Je dois veiller à ma réputation.
734
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
La réputation d'un homme,
c'est sacré.
735
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi.
- Chut !
736
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
J'ai du fric.
737
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Tu peux l'avoir.
738
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Me rendre mon argent n'arrangera rien.
739
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
Vivre va te coûter beaucoup plus cher.
740
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Celui-ci.
741
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Tu as bien bossé, hein ?
742
01:13:41,843 --> 01:13:45,003
- Ça fait combien de pots-de-vin ?
- Je t'emmerde.
743
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Tu m'emmerdes ?
744
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Petit conseil, d'un criminel à un autre.
745
01:13:54,563 --> 01:13:56,283
Si tu dois rester en enfer,
746
01:13:57,043 --> 01:13:59,283
arrête de rêver du paradis.
747
01:14:00,243 --> 01:14:01,603
Regarde où ça t'a mené.
748
01:14:16,523 --> 01:14:17,723
Ils ont tout pris ?
749
01:14:18,323 --> 01:14:20,243
Tout ce que j'avais.
Et ta part.
750
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Merde !
751
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Et tu les as laissés faire ?
752
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
J'avais pas le choix.
Ils tenaient Abby en joue.
753
01:14:29,363 --> 01:14:31,043
J'étais censé faire quoi ?
754
01:14:34,083 --> 01:14:35,083
On peut le récupérer ?
755
01:14:35,163 --> 01:14:36,443
Pas sans se battre.
756
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Seuls, on pourra pas
s'approcher de cet endroit.
757
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
Quel merdier !
758
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
C'est cuit.
759
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
C'est fini.
760
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Non. Pas si on peut inculper le meurtrier.
761
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
On récupère la récompense.
Ça marche aussi, non ?
762
01:14:54,163 --> 01:14:56,203
À condition qu'il soit coupable.
763
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Oh, oui. Fais-moi confiance.
764
01:14:59,803 --> 01:15:01,563
La mamie dit qu'il ne sait pas lire ?
765
01:15:01,643 --> 01:15:02,683
Oui.
766
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Docteure.
Comment va le prisonnier ?
767
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Il a deux côtes cassées
et une commotion cérébrale,
768
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
mais il s'en remettra s'il se repose.
769
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Je dois dire que j'ai été surprise.
- De quoi ?
770
01:15:19,203 --> 01:15:22,283
Vu l'angle des coups,
je l'imaginais droitier.
771
01:15:22,363 --> 01:15:23,323
Lui est gaucher.
772
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
- Vous dites qu'on s'est trompés ?
- Non.
773
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
Elle n'a pas dit ça.
774
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Non, elle n'a pas dit ça.
775
01:15:31,483 --> 01:15:34,443
Quoi qu'il en soit,
on va devoir le secouer
776
01:15:34,523 --> 01:15:36,083
pour en savoir plus.
777
01:15:38,643 --> 01:15:39,563
Évidemment.
778
01:15:40,203 --> 01:15:42,563
Je vais faire une prise de sang
et comparer l'ADN.
779
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Bon.
780
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Je l'ai pas tuée.
781
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Mais il s'est passé un truc ce soir-là.
782
01:15:59,483 --> 01:16:01,123
Après avoir quitté le bar,
783
01:16:01,203 --> 01:16:04,683
un bakkie blanc a tenté
de nous faire quitter la route.
784
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Il raconte n'importe quoi.
Fallait me laisser lui botter le cul.
785
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
J'aime pas qu'on me manque de respect.
Ça va ?
786
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
- Oui, ça va.
- Tu es sûre, ma belle ?
787
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
- Oui.
- Oui ?
788
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Je te jure que si je le revois,
il est mort. Mort !
789
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Tu irais en prison.
790
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Laisse tomber.
Il n'en vaut pas la peine.
791
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Ton père sait ce qu'il t'a fait ?
792
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Mon père ignore un tas de choses.
793
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- C'est quoi, son problème ?
- Quoi ?
794
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- Quoi ?
- Pourquoi il me colle au cul ?
795
01:16:43,643 --> 01:16:45,203
C'est quoi, son problème ?
796
01:16:48,563 --> 01:16:50,123
Tu pourrais l'identifier ?
797
01:16:53,003 --> 01:16:54,443
Si je le revoyais, oui.
798
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
C'était du genre 4X4 pour la chasse.
799
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Puis elle m'a déposé
au township avant de partir.
800
01:17:05,803 --> 01:17:07,363
Tu l'as laissée seule ?
801
01:17:08,203 --> 01:17:10,643
Je l'ai suppliée
de ne pas y aller seule.
802
01:17:11,763 --> 01:17:15,763
Je voulais l'accompagner chez Elsa
et rentrer à pied au township.
803
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Mais elle a dit non.
804
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Pourquoi ça ?
805
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Parce qu'elle avait peur
qu'on nous voie ensemble.
806
01:17:34,643 --> 01:17:37,363
Je connais Melissa
depuis qu'elle est petite.
807
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Elle n'aurait jamais tout risqué
pour une merde comme toi.
808
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
C'est n'importe quoi.
809
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Tu ne sais rien de Melissa ni de moi.
810
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Vraiment ?
811
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Je suis un blanc débile ?
812
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Tu as fait des allers-retours
en prison depuis l'âge de dix ans.
813
01:18:05,123 --> 01:18:07,443
Agression, vol.
814
01:18:07,523 --> 01:18:09,403
Un casier long comme le bras.
815
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Tu es un menteur et un voleur,
816
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
et maintenant, ungumbulali.
Un assassin.
817
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John.
- Non, Vus.
818
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Je ne laisserai pas ce gamin nous mentir.
819
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa l'a déposé par gentillesse.
820
01:18:25,843 --> 01:18:29,963
Et pour la remercier,
il l'a violée et battue à mort !
821
01:18:30,043 --> 01:18:31,163
Va te faire foutre.
822
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Va te faire foutre.
823
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Répète ?
824
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- John !
- Putain.
825
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Merde, même si tu fais ça,
je t'emmerde.
826
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Putain !
827
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Va te faire foutre !
Je t'emmerde, vous êtes tous pareils.
828
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Putain !
829
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Je t'emmerde !
830
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Putain.
831
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- C'était quoi, ça ?
- Désolé.
832
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
- On ne peut pas tout gâcher !
- Je me suis excusé, OK ?
833
01:19:07,763 --> 01:19:10,163
Que penses-tu de son histoire ?
834
01:19:10,963 --> 01:19:12,123
Le bakkie blanc ?
835
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Il y a des bakkies blancs partout.
836
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Tu crois qu'il ment.
- Évidemment !
837
01:19:16,643 --> 01:19:19,403
C'est tout
ce que ces petits enfoirés savent faire.
838
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Écoute-moi.
839
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Notre boulot
est d'obtenir des aveux signés.
840
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
Un point c'est tout.
Plus vite on le fera, mieux ce sera.
841
01:19:31,363 --> 01:19:32,763
Finissons-en.
842
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
DISPARUE EN 2016
BRÛLÉE - AFFAIRE NON RÉSOLUE
843
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vus ?
844
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
- Ça va ?
- Oui. C'est quoi ?
845
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Tout ce que Sonnyboy avait sur lui.
846
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Merci.
847
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
J'AI UNE SUPER COIFFURE
848
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Tu verras !
849
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Ta voiture va lâcher.
850
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
851
01:21:18,923 --> 01:21:20,083
Tu vois quoi, là ?
852
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
C'est lui.
853
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
C'est le bakkie.
854
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
C'est lui.
855
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
C'est le bakkie.
856
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Tu en es sûr ?
857
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
À 100 %, inspecteur. À 100 %.
858
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Vous me croyez maintenant ?
859
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Inspecteur, vous me croyez ?
860
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Docteure ?
861
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Oui.
862
01:22:51,043 --> 01:22:52,603
Il y a quelqu'un d'autre ?
863
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
J'ai déjà dit à Vusi
que seul le sperme correspond.
864
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John ? Vous m'entendez ?
865
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Oui, j'ai entendu.
866
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Merci.
867
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
DERNIER AVIS
868
01:24:31,003 --> 01:24:32,563
Je ne te ferai rien.
869
01:24:40,003 --> 01:24:41,083
De quoi manger.
870
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
C'est pas terrible,
mais tu dois avoir faim.
871
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Un papier à signer.
872
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Quel papier ?
873
01:25:22,283 --> 01:25:25,563
Si tu veux sortir
et prouver ton innocence,
874
01:25:26,443 --> 01:25:28,923
ta seule chance est de parler au juge.
875
01:25:33,243 --> 01:25:36,403
C'est un formulaire
pour accélérer ta comparution.
876
01:25:41,443 --> 01:25:43,843
Tu peux rester en taule
pendant un an,
877
01:25:43,923 --> 01:25:45,563
c'est facile, je m'en fous.
878
01:25:46,083 --> 01:25:47,323
C'est à toi de voir.
879
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Tu as un stylo ?
880
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Tiens.
881
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
AVEU DE CULPABILITÉ
HOMICIDE - VIOL - AGRESSION
882
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Signe ici.
883
01:26:11,563 --> 01:26:13,763
Non, signe. Je m'occupe du reste.
884
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Voilà.
885
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Merci.
886
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Alors, tu pars ?
887
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
Chez ma mère.
888
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Pourquoi ?
889
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Tu sais pourquoi.
890
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- Non.
891
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Je t'en supplie.
S'il te plaît, ne fais pas ça.
892
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Attends.
893
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Notre maison…
894
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
n'est plus un lieu sûr.
895
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Tu comprends ?
896
01:27:43,683 --> 01:27:46,603
- Mais tu es en sécurité…
- J'ai vraiment cru
897
01:27:47,203 --> 01:27:49,203
qu'on allait mourir ce matin.
898
01:27:50,523 --> 01:27:51,963
Tu ne risques plus rien.
899
01:27:56,963 --> 01:27:58,923
J'ai un travail qui m'attend.
900
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Quel boulot ?
901
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Je vais remplacer ma mère,
902
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
elle est trop vieille
pour les tâches domestiques.
903
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Mais tu détestes ça.
904
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Je dois partir.
905
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Il faut que je parte.
906
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
D'accord.
907
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Prenez-les.
908
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Je t'appelle quand j'arrive.
909
01:29:14,803 --> 01:29:16,523
Je suis désolé pour tout ça.
910
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Je sais.
911
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Je vais tout arranger.
912
01:29:25,003 --> 01:29:27,883
Je récupérerai tout
quand on ira à Jo'burg.
913
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
914
01:29:38,043 --> 01:29:39,363
Tout ce temps
915
01:29:40,283 --> 01:29:41,323
que tu passes…
916
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
à essayer de récupérer ce qu'on t'a pris,
917
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
il te fait perdre beaucoup de choses.
918
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Mais quand…
919
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
tu seras prêt,
920
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
je t'attendrai.
921
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Allez-y.
922
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Elle t'a quitté.
923
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Oui.
924
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Je suis désolé.
925
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Non, c'est mieux pour le moment.
926
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- Oui.
- C'est ce que je me dis.
927
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Et avec la banque ?
928
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
La banque ?
929
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Tout va bien. C'est réglé.
930
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Comment ?
931
01:32:46,923 --> 01:32:48,443
Tu n'es pas au courant ?
932
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
On a eu la récompense.
933
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Quoi ?
934
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
On a résolu l'affaire.
935
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
J'ai essayé de t'appeler,
mais tu étais très occupé.
936
01:33:06,843 --> 01:33:08,323
Sonnyboy a avoué ?
937
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Il a avoué et signé de son petit X.
938
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Non, je comprends pas.
La légiste t'a appelé ?
939
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Oui.
940
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Et si on trouve un autre ADN,
941
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
ils abandonneront les charges,
mais pour l'instant, il est coupable.
942
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Putain !
943
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, c'est quoi ce bordel ?
- Putain !
944
01:33:35,483 --> 01:33:39,203
- Je croyais qu'on faisait équipe.
- Oui, mais plus maintenant !
945
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
Quoi ?
946
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
C'est à cause de ta part ?
947
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Arrête. Le maire a versé l'argent
sur le compte ce matin.
948
01:33:50,483 --> 01:33:53,563
Tu auras 100 000 rands
sur ton compte demain matin.
949
01:33:53,643 --> 01:33:56,003
50 000 pour l'équipe, 100 000 pour moi.
950
01:33:56,083 --> 01:33:58,443
Exonérés d'impôts ! Quoi ?
951
01:33:59,843 --> 01:34:02,123
Pourquoi tu réagis comme ça ?
952
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Écoute, tout ce bordel,
c'était ton idée, OK ?
953
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Maintenant que ça marche, tu déconnes.
C'est quoi, ça ?
954
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi !
955
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Je t'emmerde !
956
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Ce garçon savait ce qu'il signait ?
957
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Je te bute sur place, espèce de fumier !
958
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Maintenant, dégage de ma ferme !
959
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Le voilà.
960
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
Ton vrai visage.
961
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
Quoi ? Tu es suspendu, enfoiré !
962
01:34:41,803 --> 01:34:43,083
Va te faire foutre !
963
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
964
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
adorait ce moment de la journée.
965
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Oui.
966
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
Il se tient dans les ténèbres,
967
01:36:14,643 --> 01:36:15,843
laissant libre cours…
968
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
à son imagination.
969
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
L'homme-ange fantôme
970
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
brise son masque…
971
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
et oublie son hésitation.
972
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Vénéré pour sa bravoure…
973
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
il marche avec elle
974
01:36:38,683 --> 01:36:40,403
à travers la chambre étroite,
975
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
les mains serrées.
976
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Mon cœur ?
977
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Tu m'entends ?
978
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Et sous le ciel de coton, dans leur cocon…
979
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
ils se blottissent.
980
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
Et se remémorent l'éclipse de leurs âmes.
981
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Assis…
982
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
au bord du temps.
983
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
C'est la fin du voyage.
984
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
J'adorerais rester et jouer, mais…
985
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
c'est devenu trop risqué.
986
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
J'ai eu chaud.
987
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Mais écoute.
988
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
La bonne nouvelle,
989
01:39:45,163 --> 01:39:46,603
c'est qu'on se revoit bientôt.
990
01:40:05,443 --> 01:40:08,123
Ça paye bien.
J'ai envie d'un steak.
991
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
De citrons.
992
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
Qu'est-ce que tu fais ? Fais la queue.
993
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Laisse. Je m'en charge.
994
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
T'es vraiment gonflé !
995
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Fils de…
996
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
- Sortez tous.
- Défonce-le.
997
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Tu crois qu'en débarquant ici
je t'achèverai ?
998
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Démerde-toi tout seul.
999
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Dégage de mon club !
1000
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Sortez cette merde d'ici.
1001
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- Ça marche.
- Vas-y.
1002
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
- Va te faire, Mongo !
- Va te faire !
1003
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Je vous emmerde,
ta réputation et toi.
1004
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
La ferme !
1005
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
La ferme !
1006
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Mets-lui ça.
Il y aura des manifestants au tribunal.
1007
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Merde. Attendez !
1008
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
J'arrive !
1009
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Oui ?
1010
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Oui, quoi ? C'est moi, ouvrez.
1011
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Bon sang,
je vous appelle depuis deux jours !
1012
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Que vous est-il arrivé ?
1013
01:46:36,603 --> 01:46:38,123
Que voulez-vous ?
1014
01:46:38,203 --> 01:46:41,003
L'ADN correspond entre les cheveux
que vous m'avez donnés
1015
01:46:41,083 --> 01:46:44,403
et la peau sous ses ongles.
Il s'appelle Wilhelm Jooste.
1016
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Vous perdez votre temps.
J'ai été suspendu.
1017
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Pour ?
1018
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Avoir cassé le nez de mon patron.
1019
01:47:02,363 --> 01:47:05,523
Bon sang, vous vous en foutez, hein ?
1020
01:47:06,283 --> 01:47:09,043
Ce môme ira en prison
pour un crime qu'il n'a pas commis
1021
01:47:09,123 --> 01:47:10,723
parce que vous vous lamentez.
1022
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Putain.
1023
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
REPOSE EN PAIX, MELISSA
ON T'AIME
1024
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Quand on approchera, baisse la tête.
1025
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Compris ?
1026
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Bien. Allons-y.
1027
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Putain !
1028
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Parler.
1029
01:48:01,003 --> 01:48:04,563
Donne-moi une raison
de ne pas t'arrêter pour obstruction.
1030
01:48:04,643 --> 01:48:08,723
Il y a 3 ans, on a pris un pot-de-vin
qui a coûté la vie à une innocente.
1031
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Tu portes un micro ?
1032
01:48:10,923 --> 01:48:12,843
J'essaie pas de te piéger.
1033
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Le type qu'on a laissé filer
est le même salaud qui a tué Melissa.
1034
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
Wilhelm Jooste. Son ADN correspond
à la peau trouvée sous ses ongles.
1035
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Tout va bien ?
1036
01:48:35,563 --> 01:48:36,563
Arrêtez cet homme
1037
01:48:37,123 --> 01:48:40,083
pour obstruction
et conduite déshonorante.
1038
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
C'est à cause de ton nez ?
1039
01:48:42,083 --> 01:48:43,283
Va te faire foutre.
1040
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
John, ce gamin est innocent.
Regarde ce foutu dossier !
1041
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Je le transmettrai au juge,
mais je ne peux rien y faire.
1042
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
- Si tu veux…
- En voiture.
1043
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Si tu veux blâmer quelqu'un, blâme-moi.
1044
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
J'ai jamais pris ce boulot au sérieux.
Je l'ai jamais respecté.
1045
01:48:59,163 --> 01:49:02,603
J'avais pas réalisé
qu'il fallait faire les choses bien.
1046
01:49:02,683 --> 01:49:07,123
J'aurais dû être un meilleur flic,
un meilleur partenaire, un meilleur ami !
1047
01:49:07,203 --> 01:49:10,123
J'aurais dû faire beaucoup
de choses différemment,
1048
01:49:10,203 --> 01:49:11,683
mais laisse-le partir !
1049
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Tout ce que tu as fait,
tu l'as fait pour ta famille.
1050
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
Je fais pareil pour la mienne.
1051
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Emmenez-le.
- John.
1052
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John ! Putain, John.
1053
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Bordel de merde !
1054
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Allons-y ! Magne !
1055
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Libérez Sonnyboy !
1056
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Je t'emmerde.
1057
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
PROTÉGEZ NOS FILLES
1058
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Libérez Sonnyboy !
- Justice pour Melissa !
1059
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- Libérez Sonnyboy !
- Justice pour Melissa !
1060
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
LIBERTÉ POUR SONNYBOY
1061
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Appelez un médecin !
1062
01:51:19,443 --> 01:51:20,643
Appelez un médecin !
1063
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Vite !
1064
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelm !
1065
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm !
1066
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
On t'attendait.
1067
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Eh bien, me voilà.
1068
01:55:57,243 --> 01:55:59,163
Dommage, tu es venu pour mourir.
1069
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
C'est tout ?
1070
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Je croyais que les blancs se considéraient
comme des guerriers.
1071
01:56:06,323 --> 01:56:10,243
Ou tu es juste un tueur en série
qui utilise ça comme excuse ?
1072
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
D'accord.
1073
01:56:42,643 --> 01:56:43,803
Quand ce sera fini…
1074
01:56:45,883 --> 01:56:48,123
tu regretteras
de pas avoir pris une balle.
1075
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Pourquoi ?
1076
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Sympa.
1077
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Je vois que tu t'es entraîné.
1078
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Sympa, mec.
1079
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Viens.
1080
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Tu veux savoir
1081
01:57:45,323 --> 01:57:46,523
pourquoi
1082
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
j'ai tué Melissa.
1083
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
"Pourquoi",
1084
01:57:52,043 --> 01:57:53,683
j'ai tué toutes les autres.
1085
01:57:58,283 --> 01:58:00,003
Je l'ai fait parce que je pouvais.
1086
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Où tu vas comme ça ?
1087
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Je l'ai fait
1088
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
pour qu'elles soient toutes mes esclaves
1089
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
dans l'au-delà !
1090
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Allez, debout.
1091
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Regarde…
1092
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Regarde…
1093
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Tu as un petit cœur.
1094
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Un petit cœur…
1095
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
On dirait
1096
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
un papillon coincé
1097
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
sous un parapluie.
1098
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Je t'arrête pour meurtre.
1099
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
POUR MON PÈRE
1100
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
MERCI À JEROME LEVY
1101
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon