1 00:00:34,403 --> 00:00:37,763 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 ‎"경찰" 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 ‎저기요 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 ‎이런 행운을 누리게 해 줘서 ‎정말 고마워요 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 ‎앞으로는 무조건 ‎제한 속도 지킬게요 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 ‎이거면 될까요? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 ‎감사합니다, 경관님 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 ‎수년간 남아프리카를 사로잡았던 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 ‎드라마 같은 법정 다툼의 ‎마지막 장에서 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 ‎토코질레 마시파 판사가 ‎놀랄만한 소식을 하나 더… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,563 ‎뭐? 뭐라고? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 ‎괜찮아, 바비큐 하러 가는 거야 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,723 ‎"3년 후" 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 ‎도로 전세 냈냐! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 ‎24랜드입니다 16 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 ‎임팔라 선수들은 ‎필드에서 너무 뛰어만 다녀 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 ‎수비를 더 해야 하는데 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 ‎- 경기 같이 볼래? ‎- 나야 당연히 좋지 19 00:05:51,523 --> 00:05:53,643 ‎드디어 나왔네, 얼마야? 20 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 ‎그냥 줄게 21 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 ‎정말? 22 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 ‎그 정도 갖고 뭐 23 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 ‎고마워, 마르틴 24 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 ‎- 부인한테 안부 전해 줘 ‎- 그럴게 25 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 ‎괜찮으세요? 26 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 ‎응, 기침하다 보면 괜찮아져 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 ‎안녕히 가세요 28 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 ‎저 왔어요 29 00:06:21,803 --> 00:06:23,563 ‎우리 딸, 잘 지냈니? 30 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 ‎- 네, 아빠는요? ‎- 나도 31 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 ‎오늘 밤에 엘사와 모린 집에서 ‎자도 돼요? 32 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 ‎당연히 안 되지 33 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 ‎- 하지만 아빠… ‎- 하지만은 무슨 34 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 ‎- 아빠, 제발 ‎- 조르지 마 35 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 ‎내가 걔 싫어하는 거 알잖니 36 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 ‎아빠는 다 싫어하잖아요 37 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 ‎그렇진 않아 38 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 ‎- 내일 아침에 일정 있잖아 ‎- 안 늦을게요 39 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 ‎알았다 40 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 ‎고마워요, 사랑해요 41 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 ‎나도 사랑한다 42 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 ‎돈은 없어도 돼? 43 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 ‎네, 괜찮아요 44 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 ‎- 알았다, 잘 놀다 와 ‎- 그럴게요 45 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 ‎조심하고 46 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 ‎죄송해요 47 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 ‎괜찮아요 48 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 ‎가요 49 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 ‎"버닝 부시" 50 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 ‎저따위로밖에 못 해? 51 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 ‎- 패스하라고! 자식아! ‎- 잘 좀 해! 52 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 ‎야, 멜리사 봐 53 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 ‎완전히 취했나 본데 54 00:08:26,603 --> 00:08:27,763 ‎말 좀 해 봐 55 00:08:29,123 --> 00:08:30,763 ‎둘이 어떻게 된 건데? 56 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 ‎애가 보통내기가 아니야 57 00:08:36,123 --> 00:08:38,083 ‎- 내가 이기고 있어 ‎- 파이팅 58 00:08:38,163 --> 00:08:39,443 ‎쟤 아니어도 충분히 살기 힘든데 59 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 ‎맙소사 60 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 ‎벌써 나가? 61 00:09:48,123 --> 00:09:48,963 ‎괜찮겠어? 62 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 ‎응, 괜찮아, 우린 걱정 마 63 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 ‎뽀뽀 64 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 ‎조심하고 65 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 ‎부시 66 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 ‎애비 67 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 ‎무사히 돌아올 거지? 68 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 ‎늘 그러잖아 69 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 ‎곧 새 TV 살 수 있을 거야 70 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 ‎걱정 마, 지금 것도 쓸만해 71 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 ‎새 TV 살 돈도 없고 72 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 ‎그러게 73 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 ‎가야겠어 74 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 ‎하지 마 75 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 ‎- 존 ‎- 부시 76 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 ‎내부 상황은 어때? 77 00:12:35,843 --> 00:12:37,963 ‎본관에 서너 명 있어 78 00:12:39,003 --> 00:12:39,843 ‎가자 79 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 ‎우리 한배 탄 거지? 80 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 ‎그럼 81 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 ‎맙소사 82 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 ‎대박이야, 제대로 골랐어 83 00:14:39,403 --> 00:14:40,243 ‎왜? 84 00:14:40,323 --> 00:14:41,403 ‎들었어? 85 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 ‎젠장 86 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 ‎해치지 않아요 87 00:15:07,883 --> 00:15:10,763 ‎담요 덮어 줄게요 88 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 ‎해치지 않아요 89 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 ‎여기, 괜찮아요 90 00:15:17,523 --> 00:15:18,483 ‎이제 안전해요 91 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 ‎몽고와 거래하고 연락할게 92 00:15:47,723 --> 00:15:48,603 ‎위험해 93 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 ‎함정이라고 생각하면 ‎널 죽이려 들 거야 94 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 ‎알아 95 00:15:57,763 --> 00:16:01,443 ‎- 그래도 혼자 가게? ‎- 놈이 백인 싫어하는 거 알잖아 96 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 ‎경찰은 더 싫어한다던데 97 00:16:05,283 --> 00:16:07,563 ‎그래도 돈은 좋아하지 98 00:16:08,563 --> 00:16:09,443 ‎누군 안 그런가? 99 00:16:11,483 --> 00:16:12,603 ‎저 여자는? 100 00:16:15,363 --> 00:16:17,723 ‎퀸스타운에 데려가게 101 00:16:18,443 --> 00:16:20,123 ‎맡길만한 사람들을 알거든 102 00:16:20,203 --> 00:16:22,283 ‎회복하게 도와줄 수 있을 거야 103 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 ‎행운을 빌어, 친구 104 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 ‎- 항상 전진 ‎- 둘이 함께 105 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 ‎망할 마약 소굴 106 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 ‎네 차례야 107 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 ‎슬릭, 오랜만이야 108 00:17:07,283 --> 00:17:08,483 ‎더 오랜만이면 좋았을걸 109 00:17:09,883 --> 00:17:10,803 ‎가방엔 뭐야? 110 00:17:10,883 --> 00:17:13,683 ‎보스한테 줄 거야 ‎러시아 친구한테 나 왔다고 전해 111 00:17:13,763 --> 00:17:14,803 ‎직접 말해 112 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 ‎들여보내 113 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 ‎앉아 114 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 ‎여기 115 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 ‎여기 온 거 들키면 안 되지? 116 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 ‎왜 그렇게 생각하지? 117 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 ‎용건이 뭐야? 118 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 ‎경찰 119 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 ‎젠장, 보기만 해도 꼴리지? 120 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 ‎이제 이런 거도 팔아? 121 00:18:58,403 --> 00:18:59,923 ‎짭새 관뒀나 보네 122 00:19:00,803 --> 00:19:02,683 ‎살 거야, 말 거야? 123 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 ‎이 친구 맘에 드네 124 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 ‎앉아 125 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 ‎슬릭, 물건 봤어? 126 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 ‎순도는 48%입니다 127 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 ‎해 봐도 되나? 128 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 ‎맘대로 129 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 ‎물건 좋네 130 00:19:40,483 --> 00:19:42,203 ‎미안, 예의가 없었네 131 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 ‎할래? 132 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 ‎지금 근무 시간 아니지? 133 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 ‎얼마 원하는데? 134 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 ‎5kg, 그램당 600랜드 135 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 ‎총 300만이네 136 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 ‎가격 협상 불가야 137 00:20:17,483 --> 00:20:19,003 ‎맘에 드네 138 00:20:19,643 --> 00:20:22,923 ‎만만한 상대가 아니란 걸 ‎확실히 보여주잖아 139 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 ‎그래 140 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 ‎어때? 할 거야? 141 00:20:28,723 --> 00:20:32,123 ‎재밌네, 마타타 쪽 작은 조직에서 142 00:20:32,203 --> 00:20:34,803 ‎슬릭에게 같은 제안을 해 왔거든 ‎안 그래? 143 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 ‎무슨 짓을 했어? 훔쳤나? 죽였어? 144 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 ‎장난할 시간 없어 145 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 ‎내 제안이 마음에 안 든다면… 146 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 ‎다른 거래처 찾아보지 147 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 ‎꿈은 크게 가져야 하는 법이지 ‎안 그러면 천국에 가겠어? 148 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 ‎신도 나도 알고 있는 바야 149 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 ‎그래서 어쩌자고? 150 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 ‎48시간 말미를 달라고 151 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 ‎기다려 준다면 거래하지 152 00:21:10,203 --> 00:21:11,043 ‎좋아 153 00:21:11,603 --> 00:21:14,323 ‎이제 내려가서 공짜 술 한잔해 154 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 ‎살인죄로 징역 15년형이 구형된 ‎오스카 피스토리우스가 들어옵니다 155 00:21:49,283 --> 00:21:50,803 ‎이 사건 알아? 156 00:21:50,883 --> 00:21:52,483 ‎응, 선고공판이라며 157 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 ‎짐바브웨에 아는 여자가 있는데 ‎남편을 총으로 쏠 뻔했대 158 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 ‎이상한 소리를 듣고 ‎총을 들었는데 159 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 ‎장전을 못 했다더군 160 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 ‎무슨 일 있어? 161 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 ‎아까 그 사람 영 마음에 걸려서 162 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 ‎- 방금 우리 점심값 준 사람? ‎- 응, 좀… 163 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 ‎내 생각엔 수감 안 될 것 같아 164 00:22:15,603 --> 00:22:17,803 ‎아내를 죽인 게 우리였다면 ‎얘기가 달랐겠지만 165 00:22:17,883 --> 00:22:19,243 ‎부자들은 늘 잘 피해 가잖아 166 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 ‎뭐 먹을까? 난 스테이크가 당겨 167 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 ‎여보세요 168 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 ‎지금 갈게 169 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 ‎부시, 놀라서 지릴 뻔했잖아요 170 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 ‎- 죄송해요, 노크를 안 했네요 ‎- 이리 와요 171 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 ‎- 이른 시간부터 움직이네요 ‎- 아시잖아요 172 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 ‎연락 오면 출동하고 ‎가라는 곳으로 가야죠 173 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 ‎엉뚱한 질문은 하지 않고 174 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 ‎애비랑 아기는 어때요? 175 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 ‎애비 아시잖아요, 현실에 순응하죠 176 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 ‎아기한테는 더 좋은 환경을 ‎만들어 주고 싶어요 177 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 ‎요하네스버그에서? 178 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 ‎미안해요, 존한테 다 들었어요 179 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 ‎다는 아니야 180 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 ‎부시가 더 나은 환경을 찾는 거 ‎이해해요 181 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 ‎여기도 예전 같지 않으니까 182 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 ‎옛날과는 다르죠 183 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 ‎하긴 184 00:24:27,003 --> 00:24:28,203 ‎우리도 떠나야 할 수도 있어요 185 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 ‎들었어요? 186 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 ‎당연히 다 말했겠죠 187 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 ‎농장을 빼앗기진 않을 거야 188 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 ‎알겠지? 189 00:24:46,283 --> 00:24:47,923 ‎약속했잖아 190 00:24:48,843 --> 00:24:50,003 ‎난 약속은 지켜 191 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 ‎사랑해 192 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 ‎잘 마셨어요 193 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 ‎우리가 제안한 가격에 하겠대? 194 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 ‎응, 여자가 이삼일 내로 마련한대 195 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 ‎'여자'? 196 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 ‎그래 197 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 ‎근래 들은 소식 가운데 최고네 198 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 ‎제기랄 199 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 ‎돌겠네 200 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 ‎- 존입니다 ‎- 카럴이에요 201 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 ‎- 부시입니다 ‎- 카럴이에요 202 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 ‎상황이 꽤나 심각한가 보네 203 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 ‎차량은 누가 발견했죠? 204 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 ‎제가 집에 가는 길에 ‎여기서 봤습니다 205 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 ‎저 차 본 적 있어 206 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 ‎- 그래? ‎- 응 207 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 ‎멜리사 판데르발트 소유예요 208 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 ‎판데르발트? 정육점? 209 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 ‎그래 210 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 ‎시신도 있나요? 211 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 ‎아직은 못 찾았어요 212 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 ‎2시간 전부터 몇 사람이 ‎수색 중입니다만 213 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 ‎망할 초원 바람 때문에요 ‎험한 말 죄송합니다 214 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 ‎어디 보자 215 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 ‎도로를 이탈한 다음에 충돌했네 216 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 ‎상황 파악도 되기 전에 ‎누군가 덮친 거야 217 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 ‎저항한 것 같고 218 00:26:38,443 --> 00:26:39,883 ‎상대도 상처를 입었을지도 몰라 219 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 ‎어쩌면 220 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 ‎차에서 탈출했고 ‎남자가 뒤따라갔어 221 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 ‎수색 인력이 더 필요하겠어 222 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 ‎그래 223 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 ‎존, 뭔가 찾았습니다 224 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 ‎존 스밋입니다 225 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 ‎뭔가 발견했습니다 226 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 ‎찾았다고 전해요 227 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 ‎- 마르틴 ‎- 존 228 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 ‎리제터 씨 229 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 ‎안녕하세요 230 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 ‎잠시 앉을까? 231 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 ‎무슨 일인데? 232 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 ‎일단 자리에 앉지 233 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 ‎오늘 아침에 신고가 들어왔어 234 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 ‎차가 버려져 있다는 신고였지 235 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 ‎그 얘기를 왜 하는데? 236 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 ‎누구 차였는데? 237 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 ‎멜리사 차였어 238 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 ‎멜리사는요? 뭐라는 거야? 239 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 ‎수색견과 수색대를 보냈는데… 240 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 ‎지금 무슨 말을 하는 거예요? 241 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 ‎정말 유감이야 ‎아침에 딸 시신을 발견했어 242 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 ‎아가 243 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 ‎안 돼! 내 딸! 244 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 ‎나한테 손대지 마! 245 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 ‎꺼지라고! 246 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 ‎정말 유감이야 247 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 ‎마르틴, 누가 이런 짓을 했는지 ‎우리가 꼭 알아내서 248 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 ‎반드시 죗값을 치르게 할게 ‎약속해 249 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 ‎알았지? 250 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 ‎조심히 가 251 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 ‎못 지킬 약속은 하면 안 되지 252 00:31:08,683 --> 00:31:09,883 ‎뭐? 253 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 ‎피해자가 아는 사람이라니 ‎힘든 거 알아 254 00:31:13,243 --> 00:31:15,043 ‎하지만 내 계획은 그대로야 255 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 ‎난 돈 받으면 떠날 거라고 256 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 ‎살인 사건 맡을 생각 없어 257 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 ‎그래서 그냥 등 돌리겠다고? 258 00:31:23,963 --> 00:31:25,603 ‎네 알 바 아니니까? 259 00:31:26,163 --> 00:31:27,723 ‎왜 내가 나서야 하지? 260 00:31:27,803 --> 00:31:29,963 ‎난 경찰이고 피해자가 백인이라서? 261 00:31:30,483 --> 00:31:31,803 ‎정의를 위해서지 262 00:31:31,883 --> 00:31:33,083 ‎정의? 263 00:31:33,683 --> 00:31:35,803 ‎올해 살해당한 흑인 아동이 ‎몇 명인지 알아? 264 00:31:36,643 --> 00:31:38,083 ‎그중 몇 건이 해결됐지? 265 00:31:38,163 --> 00:31:41,643 ‎새벽 3시에 경찰 전원을 ‎동원한 건 몇 번이었는데? 266 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 ‎무슨 뜻인지 알아 267 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 ‎이번 주말이면 ‎우리 둘 다 부자가 될 거야 268 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 ‎넌 농장을 되찾고 ‎내 가족은 더 풍족한 삶을 살겠지 269 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 ‎그러니까 이 일은 ‎다른 사람에게 맡기자고 270 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 ‎무슨 수를 쓰든 상관없으니 271 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 ‎- 반드시 범인을 찾아내요 ‎- 알겠습니다 272 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 ‎인원이 더 필요하면 ‎퀸스타운에서 보내도록 하죠 273 00:32:17,803 --> 00:32:21,363 ‎- 정말 감사합니다 ‎- 좋아, 그럽시다 274 00:32:22,483 --> 00:32:23,883 ‎또 연락하죠 275 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 ‎뭘 보고 있어? 일들 해! 276 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎10분 안에 모두 집합 277 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 ‎다들 집중합시다 278 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 ‎고마워 279 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 ‎지금쯤 모두 들었겠지만 ‎피해자 멜리사 판데르발트는 280 00:32:52,403 --> 00:32:53,883 ‎시장의 조카였다 281 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 ‎이 사건 때문에 우리 서에 ‎일대 폭풍이 몰아쳤단 뜻이야 282 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 ‎선거철이잖아 283 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 ‎이번에 시장이 본때를 보여줘야 ‎범죄자들도 만만히 안 보겠지 284 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 ‎그래서 개인적으로 ‎포상금을 걸었어 285 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 ‎서에 25만 랜드를 지급한다는군 286 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 ‎모두 정숙 287 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 ‎조카를 죽인 살인범을 체포하고 ‎유죄 판결을 받게 해 주면 288 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 ‎두 사람이 처음으로 ‎현장에 출동했었지 289 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 ‎- 네 ‎- 맞습니다 290 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 ‎피해자와 아는 사이고? 291 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 ‎피해자 아버지와 ‎학교 동창이었습니다 292 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 ‎부시와 존, 다른 사람에게 ‎사건 넘기겠으면 지금 말해 293 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 ‎아닙니다, 저희가 맡겠습니다 ‎망할 자식을 반드시 잡을게요 294 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 ‎존? 295 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 ‎네 296 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 ‎하겠습니다 297 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 ‎좋아 298 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 ‎그러면 존과 부시가 이끌고 ‎나머지가 지원한다 299 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 ‎할 수 있는 최선을 다해, 알았나? 300 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 ‎- 알겠습니다 ‎- 좋아 301 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 ‎다들 일 봐 302 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 ‎이 작은 동네 전체가 303 00:33:58,003 --> 00:34:01,923 ‎어제 아침 벌어진 ‎끔찍한 사건에 충격을 받았습니다 304 00:34:04,763 --> 00:34:06,523 ‎시작하기에 앞서 305 00:34:07,123 --> 00:34:12,803 ‎유족에게 우리의 위로와 기도를 ‎전하고자 합니다 306 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 ‎감사합니다 307 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 ‎- 대장님 ‎- 네? 308 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 ‎피해자는 몇 살이었죠? 309 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 ‎9월에 18살이 됐을 겁니다 310 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 ‎질문하기 죄송하지만 ‎강간당한 흔적이 있었나요? 311 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 ‎지금으로서는 확실하지 않습니다 312 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 ‎대장님, 사라지거나 ‎도둑맞은 물건은 없었습니까? 313 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 ‎지금껏 확인한 바로는 ‎사라진 물건은 없습니다 314 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 ‎- 대장님 ‎- 네 315 00:34:49,123 --> 00:34:51,003 ‎누가 수사를 이끌까요? 316 00:34:51,083 --> 00:34:54,403 ‎경력도 많고 실력도 좋은 ‎두 경찰이 이끌 겁니다 317 00:34:55,123 --> 00:34:56,643 ‎존 스밋 경위와 318 00:34:56,723 --> 00:34:59,803 ‎파트너인 부시 마초소 경사입니다 319 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 ‎아프리칸스어 속담 그대로 ‎이들은 눈을 부릅뜨고 있을 겁니다 320 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 ‎대장님, 몇 가지만 ‎더 여쭤봐도 될까요? 321 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 ‎그럼요 322 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 ‎얼마 전 한 농장에서 ‎총격 사건이 있었습니다 323 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 ‎그 사건으로 ‎최소 세 사람이 목숨을 잃었죠 324 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 ‎왜 그 사건에 관해서는 ‎다른 말이 없나요? 325 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 ‎피해자들이 시장과 ‎친척이 아니라서요? 326 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 ‎현재 수사 중인 ‎사건이기 때문입니다 327 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 ‎총격 원인을 조사 중입니다 328 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 ‎골고다 선술집은요? 329 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 ‎거기가 왜요? 330 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 ‎거의 모든 마약 관련 범죄가 ‎그곳과 연결돼 있어요 331 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 ‎그런데도 그 술집은 332 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 ‎아무런 제지 없이 ‎밤낮으로 영업하고 있죠 333 00:35:47,923 --> 00:35:50,763 ‎골고다 선술집이 ‎이 비극적인 사건과 334 00:35:50,843 --> 00:35:53,203 ‎어떤 연관이 있다는 ‎확실한 증거가 없습니다 335 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 ‎피해자 시신이 발견된 곳이 ‎그 술집과 가깝지 않나요? 336 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 ‎시신이 발견된 장소가 ‎흑인 거주구 경계이긴 했습니다 337 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 ‎하지만 그렇다고 해서 ‎거주구 사람이 338 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 ‎이 사건과 관련됐다고는 ‎단언할 수 없습니다 339 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 ‎맞습니다, 그 거주구에 사는 ‎범죄자들이 340 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 ‎살인 같은 범죄를 저지르고도 ‎교묘히 피해 가는 건 경찰이… 341 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 ‎자리에 앉으세요 342 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 ‎우리 애들을 죽이러 오는데도 ‎손 놓고 있잖아요 343 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 ‎누가 누구 애들을 죽인다고 그래? 344 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 ‎너희 종족들! 345 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 ‎둘 다 가, 이 사건 빨리 해결해 346 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 ‎여보 347 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 ‎여기 있어 348 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 ‎힘든 하루였지? 349 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 ‎자기가 자랑스러워 350 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 ‎왜? 351 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 ‎당신과 존은 352 00:37:36,363 --> 00:37:37,883 ‎사람들에게 희망을 주니까 353 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 ‎자기는 354 00:37:42,923 --> 00:37:44,083 ‎나한테 355 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 ‎희망을 주지 356 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 ‎희망? 357 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 ‎아까 그 자리에 없었어? 358 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 ‎주로 그런 식이긴 하지 359 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 ‎하지만 어쩌면 360 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 ‎이번엔 다를지도 몰라 361 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 ‎멜리사의 지난 18시간을 ‎추적해야 해요 362 00:38:53,883 --> 00:38:55,723 ‎마지막으로 본 게 언제죠? 363 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 ‎4시 30분쯤 가게에 왔었어요 364 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 ‎친구 엘사와 모린과 함께 365 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 ‎친구들 집에서 자고 와도 되냐고 ‎허락받으러 왔었죠 366 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 ‎행동이 평소와 다른 점은 없었어? 367 00:39:14,403 --> 00:39:15,843 ‎- 말도 괜찮고 ‎- 없었어 368 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 ‎평소와 똑같았어 369 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 ‎친구들과 놀고 싶다고 졸랐지 370 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 ‎남자 친구는 있었나요? 371 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 ‎아뇨 372 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 ‎우리 가게 직원 헤니와 ‎한동안 만나긴 했는데 373 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 ‎헤어진 지 1년도 넘었어요 374 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 ‎따님한테 원한을 품은 사람은 ‎없었나요? 375 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 ‎18살도 안 된 애였잖아요 376 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 ‎그렇게 미움받을 일이 ‎뭐 있었겠어요? 377 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 ‎모든 가능성을 고려해야 해서 ‎드리는 질문이에요 378 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 ‎그래요? 379 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 ‎이거 다 시간 낭비예요 380 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 ‎가서 그 자식이나 찾아내요! 381 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 ‎비켜요! 382 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 ‎- 어떻게 생각해? ‎- 난 안 올 걸 그랬어 383 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 ‎뭐? 왜? 384 00:40:17,603 --> 00:40:18,883 ‎몰라서 물어? 385 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 ‎모르겠는데 386 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 ‎자기들과 다르게 생기고 ‎다른 말을 쓰면 다 적으로 여겨 387 00:40:26,243 --> 00:40:28,243 ‎저들은 자기 딸을 죽인 게 ‎흑인이라고 믿고 388 00:40:28,323 --> 00:40:30,123 ‎저들 눈엔 나도 흑인일 뿐이지 389 00:40:30,723 --> 00:40:33,323 ‎딸이 죽은 걸 안 지 ‎얼마 안 됐잖아 390 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 ‎맙소사! ‎모든 걸 인종 문제로 만들지 마 391 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 ‎"첫 여권 사진" 392 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 ‎저기, 이것 좀 봐 393 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 ‎뭔가 찾았어? 394 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 ‎모든 사진에 목걸이가 있어 ‎이 사진만 빼고 395 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 ‎- 증거물 목록엔 없고? ‎- 아직 없어 396 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 ‎초원에서 헤맬 때 끊어졌을지도 397 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 ‎어쩌면 398 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 ‎젠장 399 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 ‎전화 좀 받을게 400 00:41:26,523 --> 00:41:29,043 ‎멜리사가 우리 집에 와서 ‎자기로 했었는데 401 00:41:30,163 --> 00:41:32,083 ‎바에서 헤어진 후로 못 봤어요 402 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 ‎어느 바였죠? 403 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 ‎버닝 부시요 404 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 ‎바에서 특별한 일은 없었나요? 405 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 ‎멜리사와 헤어진 남친 사이에 ‎일이 좀 있었어요 406 00:41:47,963 --> 00:41:49,123 ‎헤니 드 빌리어스요? 407 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 ‎무슨 일이었는데요? 408 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 ‎헤니와 멜리사는 ‎한동안 사귀었어요 409 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 ‎그런데 헤니의 욱하는 성질 때문에 ‎멜리사가 헤어지자고 했죠 410 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 ‎얼마나 욱하는데요? 411 00:42:02,283 --> 00:42:03,523 ‎질투심이 많았어요 412 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 ‎애를 때렸죠 413 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 ‎어젯밤에도 때렸나요? 414 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 ‎"버닝 부시 키친 펍" 415 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 ‎네 416 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 ‎여자 친구들과 함께 왔었어요 417 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 ‎흑인 남자 몇 명도 함께요 418 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 ‎무슨 일이 있었나요? 419 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 ‎이봐요 420 00:43:02,723 --> 00:43:05,203 ‎난 내 가게에 ‎누가 오든 상관 안 해요 421 00:43:06,043 --> 00:43:08,363 ‎말썽만 안 부리고 돈만 잘 내면 422 00:43:09,043 --> 00:43:09,963 ‎돈은 돈이니까 423 00:43:10,043 --> 00:43:11,483 ‎그 일행이 어쨌는데요? 424 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 ‎내 손님들과 문제를 일으켜서 425 00:43:14,203 --> 00:43:15,923 ‎다 쫓아냈습니다 426 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 ‎전부 보안 카메라에 찍혀 있으니 ‎보고 싶으면 봐요 427 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 ‎촬영 카메라와 시간대별로 ‎정리된 영상들이에요 428 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 ‎고마워요 ‎이제 우리가 알아서 하죠 429 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 ‎멈춰 봐 430 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 ‎다시 재생 431 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 ‎- 안녕 ‎- 잘 가 432 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 ‎- 운전 조심하고 ‎- 운전 조심해 433 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 ‎- 멈춰 ‎- 누구지? 434 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 ‎콥, 러시아인 밑에서 일하는 ‎강탈범이야 435 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 ‎젠장 436 00:44:11,603 --> 00:44:12,923 ‎죽은 게 당연하네 437 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 ‎부시, 왜? 438 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 ‎- 망할! ‎- 부시! 439 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 ‎이봐! 대체 뭐 하는 짓이야! 440 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 ‎- 망할 깜… ‎- 말해 441 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 ‎말하라고 442 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 ‎부시 443 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 ‎- 말해! ‎- 부시, 하지 마 444 00:44:41,283 --> 00:44:43,083 ‎말해! 쏘게! 445 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 ‎부시 446 00:44:44,843 --> 00:44:47,843 ‎부시 447 00:44:47,923 --> 00:44:49,483 ‎그만, 진정해 448 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 ‎그 멍청한 대가리에도 ‎생각이란 게 있긴 하겠지 449 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 ‎그럴 줄 알았어 450 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 ‎뒈져 451 00:45:44,763 --> 00:45:47,083 ‎존, 이 땅에 ‎희망이 있다고 생각하나? 452 00:45:49,563 --> 00:45:51,483 ‎증오를 극복할 수 있을까? 453 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 ‎극복? 맙소사 454 00:45:59,403 --> 00:46:00,443 ‎심오한 질문이네 455 00:46:02,683 --> 00:46:04,843 ‎이 땅엔 피가 많이 흘렀지 456 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 ‎하지만 난 널 형제라고 생각해 457 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 ‎아나? 458 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 ‎내가 믿는 건 너뿐이니까 459 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 ‎난 그거면 됐어 460 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 ‎건배 461 00:46:40,603 --> 00:46:42,563 ‎싸구려 술은 이제 그만 먹자 462 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 ‎맙소사, 훅 날린 거 누구야? 463 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 ‎아직 모릅니다 464 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 ‎콥과 일행이란 것만 봐도 ‎문제 인물이죠 465 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 ‎좋아, 이렇게 해 466 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 ‎훅 날린 놈 찾아서 데려오고 467 00:47:20,123 --> 00:47:21,563 ‎헤어진 애인부터 시작하지 468 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 ‎네 469 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 ‎제발요 470 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 ‎내가 안 죽였어요 471 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 ‎저라면 해치지 않았을 거예요 472 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 ‎다치게 하지 않았을 거라고요 473 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 ‎그래요? 474 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 ‎그럼 이건 뭔데요? 475 00:48:00,403 --> 00:48:04,603 ‎이봐요, 처음도 아니었잖아요? 476 00:48:06,683 --> 00:48:09,323 ‎무슨 말을 해도 괜찮지만 ‎난 죽이지 않았어요 477 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 ‎때린 건 인정해요? 478 00:48:14,563 --> 00:48:15,603 ‎그게 479 00:48:16,483 --> 00:48:18,763 ‎한두 번 이성을 잃어서 그랬어요 480 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 ‎- 하지만 그 외엔… ‎- 거짓말 481 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 ‎친구들 말로는 피해자가 ‎당신을 겁냈다고 하더군요 482 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 ‎폭력적이고 ‎욱하면 말릴 수가 없었다고 483 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 ‎- 그게 헤어진 이유고요 ‎- 아니에요 484 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 ‎사랑했어요 485 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 ‎- 사랑? ‎- 사랑했어요 486 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 ‎제발 487 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 ‎봐요 488 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 ‎이런 건 사랑이 아니죠 489 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 ‎맙소사 490 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 ‎- 이건? ‎- 젠장 491 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 ‎절대 사랑이 아니에요 492 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 ‎- 이건요? 이건 사랑인가? ‎- 맙소사 493 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 ‎이건? 이런 게 사랑 같으면 ‎정신과 상담을 받아봐요 494 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 ‎- 질투가 난 거죠 ‎- 아니에요 495 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 ‎- 그래서 쫓아가 구타한 거예요 ‎- 아니에요 496 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 ‎때려죽인 거죠, 인정해요 497 00:49:12,403 --> 00:49:13,723 ‎자백하라고 498 00:49:13,803 --> 00:49:16,123 ‎그럼… 부시! 그만! 499 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 ‎질질 짜지 말고 닥쳐! 500 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 ‎난 여자 때리는 새끼가 제일 싫어 501 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 ‎솔직히 말 안 하면 ‎무사하지 못할 거야 502 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 ‎알았어요 503 00:49:29,243 --> 00:49:32,163 ‎술집에서 쫓겨난 다음에 ‎친구 집에 갔어요 504 00:49:32,243 --> 00:49:33,483 ‎코뷔스 판야르스벨트 505 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 ‎둘이 대마초 피우고 ‎맥주를 잔뜩 마셨죠 506 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 ‎증인이 있어요 ‎다음날 점심까지 거기에… 507 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 ‎- 그럼 손은 왜 이래? ‎- 화나서 벽을 쳤으니까요 508 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 ‎의심해야 할 사람은 멜리사가 ‎날 버리고 선택한 깡패 놈이에요 509 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 ‎이름은? 510 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 ‎소니보이 511 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 ‎소니보이라고 불렀어요 512 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 ‎무슨 생각으로 그랬어? 내가… 513 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 ‎- 잘하고 있었잖아 ‎- 성공했잖아, 안 그래? 514 00:50:06,123 --> 00:50:08,963 ‎방법보다는 ‎결과가 더 중요하다면서? 515 00:50:09,043 --> 00:50:10,163 ‎나한테 가르쳐줬잖아 516 00:50:10,243 --> 00:50:12,243 ‎난 그래도 상황 봐서 그러지 517 00:50:12,323 --> 00:50:14,763 ‎저 새끼 조사하다가 ‎잘리고 싶진 않다고 518 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 ‎알겠어? 519 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 ‎그래 520 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 ‎좋아 521 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 ‎이 돈이면 도움이 많이 될 거야 522 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 ‎- 세지도 않나? ‎- 믿으니까 523 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 ‎오늘 들은 말 중 최고네 524 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 ‎평판을 목숨처럼 생각하니까 525 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 ‎남자는 평판이 전부지 526 00:50:48,243 --> 00:50:49,203 ‎지금껏 한 일 527 00:50:49,723 --> 00:50:50,723 ‎할 수 있는 일 528 00:50:51,843 --> 00:50:52,923 ‎그게 다야 529 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 ‎내가 못 믿을 범죄자란 말이 ‎돌면 안 되니까 530 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 ‎이제 어쩔 작정이지? 531 00:51:20,483 --> 00:51:21,963 ‎에골리로 갈까 싶어 532 00:51:23,083 --> 00:51:24,323 ‎새 출발 하게 533 00:51:26,443 --> 00:51:28,203 ‎새 출발 하기 딱 좋은 곳이지 534 00:51:29,403 --> 00:51:30,723 ‎나도 당신 같은 인재가 필요한데 535 00:51:31,683 --> 00:51:34,803 ‎도착하면 이 번호로 전화해 ‎내가 시켰다고 얘기하고 536 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 ‎- 그게 다야? ‎- 더 복잡할 필요 있나? 537 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 ‎어떻게 생각해? 538 00:51:47,083 --> 00:51:50,323 ‎우리와 일했던 경찰들은 ‎다 쓰레기였죠 539 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 ‎대마, 도박, 술, 다 했어요 540 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 ‎하지만 저 녀석은 ‎자기가 원하는 게 뭔지 몰라요 541 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 ‎아직은 542 00:52:03,363 --> 00:52:05,363 ‎그렇게 말할까 봐 걱정했는데 543 00:52:07,043 --> 00:52:08,323 ‎사람 붙여 544 00:52:20,763 --> 00:52:23,283 ‎네 뒤치다꺼리하느라 ‎손해가 막심해 545 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 ‎죄송해요 546 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 ‎아침에 떠날게요 547 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 ‎안녕, 일찍 온 거 아는데 ‎더 기다릴 수가 없… 548 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 ‎무슨 일이야? 549 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 ‎둘이 싸우는데 ‎남자가 여자를 때리고 있어 550 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 ‎망할 겁쟁이! 551 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 ‎망할 년아! 552 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 ‎멍청하고 질질 짜는 년 553 00:53:05,843 --> 00:53:07,643 ‎넌 망할 겁쟁이야 554 00:53:08,603 --> 00:53:10,843 ‎넌 망할 겁쟁이일 뿐이라고! 555 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 ‎꺼져! 556 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 ‎경찰 불렀네 557 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 ‎내가 누군지 알아? 558 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 ‎누군지 아냐고 559 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 ‎여긴 내 집이야 560 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 ‎당장 꺼져 561 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 ‎- 선생님 ‎- 나가라고 562 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 ‎- 꺼져! ‎- 진정하세요 563 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 ‎꺼지라잖아! 564 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 ‎- 진정하세요 ‎- 꺼져 565 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 ‎내가 안 불렀어 ‎가정부 남편이잖아, 병신아 566 00:53:51,443 --> 00:53:54,363 ‎마지막으로 말합니다, 진정해요 567 00:53:54,443 --> 00:53:56,523 ‎- 안 다쳤어? ‎- 응 568 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 ‎어이, 누가 오랬어? 569 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 ‎아무도 너 안 불렀어 570 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 ‎그러니 당장 내 집에서 꺼지라고! 571 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 ‎안 그러면 총기 가져와서 ‎날려버릴 테니까! 572 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 ‎때리지 마! 573 00:54:22,363 --> 00:54:23,723 ‎누가 누굴 날려버려? 574 00:54:24,483 --> 00:54:25,923 ‎건드리지 말라고! 575 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 ‎건드리지 마! 576 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 ‎손대지 마, 망할 자식! 577 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 ‎짐승 같은 놈! 578 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 ‎나가! 579 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 ‎나가! 고소하기 전에! 580 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 ‎어서 나가 581 00:56:28,323 --> 00:56:29,883 ‎부시, 대체 왜 그랬어? 582 00:56:32,083 --> 00:56:32,923 ‎왜 그랬냐고 583 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 ‎오는 동안 아무 말 없더니 ‎갑자기 놈들 편을 드는 거야? 584 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 ‎부시, 편드는 게 아니잖아 585 00:56:41,443 --> 00:56:44,203 ‎이 일로 해고되면 어쩌려고? 586 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 ‎난 이미 일자리 잃었는데 ‎당신까지 그러면 우리 애는? 587 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 ‎다 애를 위해 이러는 거야 588 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 ‎그런 남자는 모두의 적이야 ‎그런 취급 당해도 싸다고 589 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 ‎여보세요 590 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 ‎바로 갈게요 591 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 ‎존은요? 592 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 ‎알았습니다 593 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 ‎우선 여기 둘게요 594 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 ‎무슨 일인데? 595 00:57:18,603 --> 00:57:20,163 ‎짐 싸 596 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 ‎주말에 요하네스버그로 갈 거야 597 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 ‎이번 주말? 우리 그럴 돈 없어 598 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 ‎어디서 났어? 599 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 ‎벌었어 600 00:57:45,363 --> 00:57:46,963 ‎반은 601 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 ‎어떻게? 602 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 ‎몇 가지 부업을 하고 있었는데 ‎일부가 잘 풀렸어 603 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 ‎불법적인 일? 604 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 ‎불법? 그게 무슨 뜻인지나 알… 605 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 ‎거짓말할 생각 하지 마 ‎도둑질했어? 훔쳤냐고! 606 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 ‎아니, 도둑질 안 했어 607 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 ‎잘 들어 608 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 ‎돈의 출처는 중요하지 않아 ‎이걸로 뭘 하느냐가 중요하지 609 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 ‎듣고도 못 믿겠네 610 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 ‎애비, 우리 나라를 봐 611 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 ‎맙소사 612 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 ‎우리 나라를 보라고 613 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 ‎대통령과 정치인들을 봐 614 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 ‎당신 고용인들도 다 하는 일이야 615 00:58:41,883 --> 00:58:44,363 ‎자기들 잇속을 챙기고 ‎주머니를 채우지 616 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 ‎나도 같은 일을 한 것뿐인데 ‎나무라는 거야? 나를? 617 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 ‎지금 장난해? 618 00:58:50,323 --> 00:58:53,723 ‎날 고작 깜둥이 취급하는 ‎그 망할 놈들을 지키느라 619 00:58:53,803 --> 00:58:56,163 ‎목숨 내놓고 일하는 게 ‎당신이 원하는 바냐고! 620 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 ‎그런 거 아닌 거 알잖아 621 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 ‎자유로워지자, 애비 622 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 ‎자유롭게 살자고 623 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 ‎당신도 그 인간들 집 바닥이나 ‎닦을 필요 없고 624 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 ‎나도 그 인간들이 자는 동안 ‎지켜줄 필요 없을 거야 625 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 ‎드디어 사람답게 사는 거야 626 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 ‎부시 627 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 ‎우린 이미 사람답게 살고 있어 628 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 ‎모르겠어? 629 00:59:34,723 --> 00:59:35,763 ‎저기 있는 630 00:59:36,723 --> 00:59:38,283 ‎저 더러운 돈이 있어도 631 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 ‎남들이 당신을 보는 눈이 ‎달라지진 않을 거야 632 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 ‎당신이 스스로를 보는 눈도 ‎달라지지 않고 633 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 ‎제발 부탁이야 634 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 ‎제발 635 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 ‎가야 해 636 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 ‎내가 한 말 잘 생각해 봐 637 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 ‎짐도 싸고 638 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 ‎부시 639 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 ‎네 640 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 ‎집을 나섭니다 641 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 ‎가방은 두고 나왔어요 642 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 ‎어떻게 할까요? 643 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 ‎알겠습니다 644 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 ‎다들 잘 왔어 ‎잠도 제대로 못 잘 텐데 미안하네 645 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 ‎부시도 잘 왔어 646 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 ‎문제가 발생했어 647 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 ‎지금은 그 문제를 수면 밖으로 ‎끄집어내기에 최악의 타이밍이고 648 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 ‎너무 오랫동안 외면해 왔단 걸 ‎인정하고 시작하지 649 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 ‎하지만 이번에도 꾸물거리다간 ‎놈들을 또 놓치게 될 텐데 650 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 ‎절대로 그러게 둘 순 없어 651 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 ‎루이스 652 01:01:45,483 --> 01:01:47,283 ‎여러 가지로 정찰한 결과 653 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 ‎집중해서 살필 대상은 ‎약 200명 정도입니다 654 01:01:51,683 --> 01:01:52,923 ‎대부분은 30세 이하고 655 01:01:53,443 --> 01:01:55,043 ‎대부분 무장하고 있을 겁니다 656 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 ‎수적으로는 우리가 열세예요 657 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 ‎그리고 또 다른 사건이 ‎벌어지는 건 658 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 ‎어떻게든 피해야 합니다 659 01:02:04,443 --> 01:02:06,123 ‎여기 있는 몽고라는 자가 660 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 ‎이 술집을 운영하는데 661 01:02:09,643 --> 01:02:13,043 ‎마을 사법 시스템과 러시아인들과 662 01:02:13,123 --> 01:02:14,203 ‎굉장히 긴밀한 관계입니다 663 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 ‎이 뒤에 숨어서 사람들은 ‎마약을 사고팔고 664 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 ‎차를 강탈하고 ‎집에서 물건을 훔칩니다 665 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 ‎총, 마약, 구리 케이블 ‎손을 안 대는 게 없죠 666 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 ‎이 자식은 자기가 ‎이 마을 로빈후드인 줄 알아요 667 01:02:28,923 --> 01:02:32,683 ‎그렇다 해도 오늘 이들을 ‎쫓을 생각은 없어 668 01:02:33,803 --> 01:02:38,243 ‎오늘의 목표는 소니보이와 콥이다 669 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 ‎둘을 잡아 와 670 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 ‎방금 수금해 놓고 쳐들어가면 ‎자기들을 배신했다고 생각할 거야 671 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 ‎일이잖아, 선택의 여지가 없어 672 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 ‎아니면… 673 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 ‎- 뭐 하려고? ‎- 귀띔해 주게 674 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 ‎차에 가 있을게 675 01:04:00,563 --> 01:04:04,643 ‎"바" 676 01:04:19,123 --> 01:04:20,083 ‎수색 영장은? 677 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 ‎내놔, 일 더 커지기 전에 678 01:04:42,923 --> 01:04:44,403 ‎누가 경찰이 되는지 아나? 679 01:04:46,323 --> 01:04:48,683 ‎중산층이 되고 싶은 흑인들 680 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 ‎목적을 위해 누구든 짓밟지 681 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 ‎부시, 이런 놈들은 다 자기가 ‎로빈후드인 줄 알아 682 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 ‎달라도 한참 다르지 683 01:05:00,603 --> 01:05:02,003 ‎당신은 몇 명이나 짓밟았어? 684 01:05:02,083 --> 01:05:04,163 ‎너만큼은 아니야, 백인 685 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 ‎됐고, 원하는 것만 내놓으면 ‎우린 갈 거야 686 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 ‎이건 우리 둘의 문제가 아냐 687 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 ‎흑인들은 하루가 멀다 하고 ‎칼에 찔리고 죽어 나가 688 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 ‎그런데 백인 여자 하나 죽었다고 ‎여기까지 밀고 들어와? 689 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 ‎절대로 안 되지 690 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 ‎가, 이게 끝이라고는 생각 말고 691 01:05:40,763 --> 01:05:43,323 ‎- 형님 데려가 ‎- 됐어 692 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 ‎콥 693 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 ‎소니보이, 때가 됐어 694 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 ‎알았어 695 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 ‎좋아 696 01:06:46,083 --> 01:06:47,843 ‎- 누구야? ‎- 문 열어, 경찰이다! 697 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 ‎튀어! 698 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 ‎무기 내리고 무릎 꿇어! 699 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 ‎차 가져올게 700 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 ‎도망쳐, 소니보이! 701 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 ‎뛰어! 702 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 ‎"테론을 시장으로 ‎당신의 권리를 위해 싸우세요" 703 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 ‎존 704 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 ‎놓쳤다 705 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 ‎존? 706 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 ‎부시? 잡았다 707 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 ‎망할 새끼! 708 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 ‎도망칠 수 있을 줄 알았어? 709 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 ‎뭘 봐? 뭘 보냐고! 710 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 ‎이 자식이 죽였어요 711 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 ‎- 아니에요, 거짓말이에요 ‎- 차에 태워 712 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 ‎닥치고 차에나 타 713 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 ‎사실이 아니에요 714 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 ‎데려가 715 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 ‎사실이 아니라고요 716 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 ‎- 거짓말! ‎- 개새끼야 717 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 ‎이 망할 자식 태워, 거짓말입니다 718 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 ‎거짓말이라고요 719 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 ‎그만해요, 고마워요 720 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 ‎커피 마실래? 721 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 ‎"완납" 722 01:09:20,603 --> 01:09:22,963 ‎마르틴, 괜찮아? 723 01:09:24,203 --> 01:09:25,563 ‎한참 그러고 있었어 724 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 ‎시간 가는 줄 몰랐네 725 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 ‎준비됐어 726 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 ‎그래, 들어와 727 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 ‎예쁘네 728 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 ‎"의료용 폐기물 전용" 729 01:09:54,603 --> 01:09:58,603 ‎인도 서류에 서명만 해주면 돼 730 01:09:58,683 --> 01:09:59,963 ‎바로 시작할 수 있어 731 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 ‎애 많이 썼네 732 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 ‎고마워 733 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 ‎잠시 시간 줄게 734 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 ‎정말 보고 싶다 735 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 ‎너무 보고 싶어 736 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 ‎이런 일이 생기다니 ‎마음이 너무 아파 737 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 ‎현실을 바꿀 수 있다면 ‎얼마나 좋을까 738 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 ‎대체 네가 왜 이런 일을 ‎겪어야 했는지 모르겠구나 739 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 ‎하지만 약속할게 740 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 ‎반드시 찾을 거야 741 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 ‎놈을 꼭 찾을게 742 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 ‎애비, 생각해 봤는데 743 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 ‎오늘 사표 낼까 싶어 744 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 ‎안녕, 경찰관님 745 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 ‎원하는 게 뭐야? 746 01:12:05,763 --> 01:12:08,163 ‎그것 봐 747 01:12:08,243 --> 01:12:10,243 ‎집에 낯선 사람이 ‎억지로 들어오니까 싫지? 748 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 ‎부탁이야 749 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 ‎아내는 보내줘, 아무것도 몰라 750 01:12:36,723 --> 01:12:38,803 ‎몰랐나 본데 날 화나게 하면 751 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 ‎난 그놈 걸 다 뺏어가 752 01:12:42,803 --> 01:12:45,163 ‎경찰이 간다고 미리 경고했잖아 753 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 ‎내 얼굴에 먹칠했잖아 ‎나도 평판이란 게 있는데 754 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 ‎남자는 평판 빼면 시체라고 755 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 ‎- 부시! ‎- 가만! 756 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 ‎돈 있어 757 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 ‎돌려줄게 758 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 ‎돈 돌려준다고 끝나는 게 아냐 759 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 ‎더 많은 대가를 치르게 될 거라고 760 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 ‎이거다 761 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 ‎바쁘게도 다녔네 762 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 ‎- 뇌물을 얼마나 먹은 거야? ‎- 꺼져 763 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 ‎꺼지라고? 764 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 ‎범죄자끼리니까 하는 조언인데 765 01:13:54,603 --> 01:13:56,363 ‎지옥에서 계속 살아야 한다면 766 01:13:57,043 --> 01:13:59,283 ‎천국을 꿈꾸느라 시간 허비하지 마 767 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 ‎그러다 이 꼴 됐잖아 768 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 ‎다 뺏겼다고? 769 01:14:18,363 --> 01:14:20,083 ‎전부, 네 몫도 770 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 ‎망할! 771 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 ‎이 지경이 될 때까지 뭐 했어? 772 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 ‎나도 방법이 없었어 ‎가족한테 총을 겨눴다고 773 01:14:29,363 --> 01:14:31,043 ‎그런데 어쩌라고? 774 01:14:34,083 --> 01:14:35,083 ‎되찾을 수 있을까? 775 01:14:35,163 --> 01:14:36,443 ‎정면 대결 없인 불가능해 776 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 ‎경찰 지원 없이는 ‎가까이 가지도 못할 텐데 777 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 ‎돌겠네 778 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 ‎할 수 없네 779 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 ‎다 끝났어 780 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 ‎아니, 살인범을 잡아서 ‎재판에 넘기면 돼 781 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 ‎포상금 있잖아, 안 그래? 782 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 ‎진범인지부터 확인하자고 783 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 ‎그럴 거야, 나만 믿어 784 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 ‎- 할머니 말이 애가 문맹이래? ‎- 응 785 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 ‎선생님, 용의자는 어떤가요? 786 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 ‎갈비뼈 두 대가 부러지고 ‎가벼운 뇌진탕은 있지만 787 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 ‎좀 쉬면 괜찮아질 겁니다 788 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 ‎- 솔직히 꽤 놀랐어요 ‎- 뭐가요? 789 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 ‎시신에 남은 구타 양식을 봤을 때 ‎범인이 오른손잡이일 줄 알았는데 790 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 ‎왼손잡이더군요 791 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 ‎- 잘못 잡았다는 겁니까? ‎- 아니지 792 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 ‎그런 말 안 했어 793 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 ‎그런 말 안 했어요 794 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 ‎범인이든 아니든 조사는 해야지 795 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 ‎뭐라고 말하는지 보자고 796 01:15:38,643 --> 01:15:39,603 ‎물론이죠 797 01:15:40,283 --> 01:15:42,283 ‎혈액 표본 채취해서 확인해 볼게요 798 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 ‎이런 799 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 ‎내가 안 죽였어요 800 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 ‎그날 일이 있긴 했어요 801 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 ‎바에서 나온 후에 802 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 ‎도로에서 백인이 차로 ‎저희를 칠 뻔했거든요 803 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 ‎완전히 망할 새끼잖아 ‎본때를 보여주게 놔두지 그랬어 804 01:16:11,523 --> 01:16:13,163 ‎이러면 애들이 나 무시해 805 01:16:14,443 --> 01:16:15,523 ‎너 괜찮아? 806 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 ‎- 응, 괜찮아 ‎- 진짜야? 807 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 ‎- 그럼 ‎- 그래? 808 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 ‎그 새끼 다음에 또 마주치면 ‎죽여놓을 거야 809 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 ‎그러면 너 감옥 가 810 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 ‎헤니한테 신경 꺼 ‎그럴 가치도 없어 811 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 ‎놈이 너한테 어떻게 했는지 ‎너희 아빠도 아셔? 812 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 ‎무슨… 813 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 ‎아빠가 모르는 게 한둘이야? 814 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 ‎- 저 자식은 뭐야? ‎- 왜? 815 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 ‎- 뭔데? ‎- 바짝 쫓아오잖아 816 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 ‎왜 저런데? 817 01:16:48,603 --> 01:16:50,123 ‎그 백인 얼굴은 봤나? 818 01:16:53,003 --> 01:16:54,443 ‎알아볼 수 있어요 819 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 ‎몸집 큰 사냥꾼 스타일이었어요 820 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 ‎멜리사는 절 집에 내려주고 ‎자기 집으로 갔어요 821 01:17:05,803 --> 01:17:07,363 ‎혼자 가게 놔뒀다고? 822 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 ‎가지 말라고 엄청 말렸어요 823 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 ‎엘사 농장까지 같이 갔다가 ‎걸어 돌아오겠다고까지 했죠 824 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 ‎그런데 싫댔어요 825 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 ‎왜 그랬을까? 826 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 ‎백인들이 우리 관계를 아는 게 ‎두려웠으니까요 827 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 ‎난 멜리사가 어릴 때부터 ‎알고 지냈어 828 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 ‎너 같은 새끼 때문에 ‎모든 걸 잃을 순 없다 싶었겠지 829 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 ‎헛소리 그만해요 830 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 ‎멜리사에 관해 뭘 안다고 ‎나에 관해서도 쥐뿔도 모르면서 831 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 ‎그래? 832 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 ‎내가 멍청한 백인처럼 보여? 833 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 ‎넌 10살 때부터 감옥을 들락거렸어 834 01:18:05,123 --> 01:18:07,443 ‎폭행, 강도 835 01:18:07,523 --> 01:18:09,403 ‎전과가 한바닥이네 836 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 ‎거짓말쟁이에 도둑이잖아 837 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 ‎거기다 이젠 살인자까지 됐지 838 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 ‎- 존 ‎- 부시 839 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 ‎이 자식 거짓말에 놀아날 순 없어 840 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 ‎멜리사는 좋은 마음으로 ‎이 녀석을 집까지 태워줬는데 841 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 ‎이 자식은 멜리사를 강간하고 ‎죽을 때까지 구타하는 걸로 갚았지 842 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 ‎엿 먹어 843 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 ‎엿 먹으라고 844 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 ‎엿? 845 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 ‎- 존! ‎- 젠장 846 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 ‎됐고, 꺼지라고! 847 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 ‎망할! 848 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 ‎너도 엿 먹어! 다 똑같아! 849 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 ‎젠장! 850 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 ‎꺼져! 851 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 ‎망할 852 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 ‎- 방금 뭐였어? ‎- 미안해 853 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 ‎- 이번엔 망치면 안 돼 ‎- 미안하댔잖아 854 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 ‎- 쟤 얘기 어떤 것 같아? ‎- 백인 이야기? 855 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 ‎여기 백인이 얼마나 많은데 856 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 ‎- 거짓말 같아? ‎- 당연히 거짓말이지 857 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 ‎쟤들은 입이 살아있는 한 ‎끝까지 거짓말이야 858 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 ‎잘 들어 859 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 ‎우린 자백서에 서명만 받으면 돼 860 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 ‎그럼 끝이라고, 빠를수록 좋아 861 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 ‎어서 해치우자 862 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 ‎"실종: 2016년 ‎불에 탄 채 발견, 미결 사건" 863 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 ‎부시 864 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 ‎- 괜찮아요? ‎- 그래요, 뭔데요? 865 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 ‎소니보이 소지품 전부예요 866 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 ‎고마워요 867 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 ‎"머리 스타일 맘에 든다" 868 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 ‎두고 봐! 869 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 ‎가만 안 둘 거라고! 870 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 ‎"1번 카메라" 871 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 ‎소니보이 872 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 ‎소니보이! 873 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 ‎이거 보여? 874 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 ‎맞아요 875 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 ‎그 자식이에요 876 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 ‎확실해요 877 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 ‎저놈이었어요 878 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 ‎확실해? 879 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 ‎100% 확실해요 880 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 ‎이제 내 말 믿는 거예요? 881 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 ‎형사님, 내 말 믿냐고요 882 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 ‎선생님 883 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 ‎네 884 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 ‎딴 사람이 있었단 거네요 885 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 ‎일치하는 건 정액뿐이라고 ‎부시에게 이미 전달했어요 886 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 ‎존? 듣고 있어요? 887 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 ‎네, 들었어요 888 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 ‎고마워요 889 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 ‎"스트랜드 은행 ‎최후 통지서!" 890 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 ‎걱정 마, 안 때릴 거니까 891 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 ‎먹어 892 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 ‎별로 좋은 건 아니지만 ‎배고플 것 같아서 893 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 ‎서류에 서명해 894 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 ‎무슨 서류요? 895 01:25:22,283 --> 01:25:25,563 ‎여기서 나가 ‎네가 무죄란 걸 증명하려면 896 01:25:26,443 --> 01:25:28,923 ‎판사 앞에 서는 수밖에 없어 897 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 ‎재판을 앞당겨 달라는 요청서야 898 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 ‎안 그러면 여기에 ‎1년 동안 있게 될 수도 있어 899 01:25:43,923 --> 01:25:45,563 ‎난 그래도 상관없고 900 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 ‎알아서 해 901 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 ‎펜 있어요? 902 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 ‎여기 903 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ‎"유죄 인정서 ‎살인, 강간, 폭행" 904 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 ‎여기에 표시해 905 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 ‎그것만 하면 나머지는 내가 할게 906 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 ‎됐어 907 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 ‎수고했어 908 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 ‎떠나려고? 909 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 ‎엄마 집으로 910 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 ‎왜? 911 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 ‎알잖아 912 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 ‎- 애비 ‎- 싫어 913 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 ‎제발 부탁이야, 이러지 마 914 01:27:21,163 --> 01:27:24,443 ‎기다려 보라고 915 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 ‎우리 집은 916 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 ‎이제 안전하지 않아 917 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 ‎모르겠어? 918 01:27:43,683 --> 01:27:46,603 ‎- 자기는 안전해 ‎- 나 오늘 아침에 919 01:27:47,203 --> 01:27:49,203 ‎진짜로 죽는 줄 알았어 920 01:27:50,523 --> 01:27:51,723 ‎이젠 안전하다고 921 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 ‎일자리 구했어 922 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 ‎무슨 일? 923 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 ‎엄마가 하던 일 하기로 했어 924 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 ‎이제 가사일 하기엔 ‎너무 나이가 많으시니까 925 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 ‎가정부 일 싫다며 926 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 ‎가야겠어 927 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 ‎가야만 해 928 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 ‎알았어 929 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 ‎이것도요 930 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 ‎도착해서 전화할게 931 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 ‎전부 미안해 932 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 ‎알아 933 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 ‎전부 바로잡을 거야 934 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 ‎요하네스버그에 가서 ‎전부 만회할 거야 935 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 ‎부시 936 01:29:38,043 --> 01:29:39,363 ‎지금껏 937 01:29:40,283 --> 01:29:41,483 ‎당신이 빼앗긴 걸 938 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 ‎되찾겠다고 노력하는 사이 939 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 ‎당신은 점점 더 많은 걸 ‎잃어가고 있었어 940 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 ‎하지만 941 01:30:05,363 --> 01:30:06,843 ‎마음이 정리되면 942 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 ‎날 찾아와 943 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 ‎출발해요 944 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 ‎아내가 떠났어? 945 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 ‎응 946 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 ‎유감이네 947 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 ‎현재로선 이게 최선이야 948 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 ‎- 그래 ‎- 그렇다고 믿어야지 949 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 ‎은행은? 950 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 ‎은행? 951 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 ‎괜찮아, 해결됐어 952 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 ‎어떻게? 953 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 ‎못 들었어? 954 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 ‎포상금 나왔잖아 955 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 ‎뭐? 956 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 ‎사건 해결했어 957 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 ‎전화하려고 했는데 ‎네가 워낙 바빠야지 958 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 ‎잠깐, 소니보이가 자백했어? 959 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 ‎자백하고 'X'라고 서명했지 960 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 ‎이해가 안 가는데? ‎의사한테서 연락 못 받았어? 961 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 ‎받았어 962 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 ‎다른 범인이 잡힌다면 963 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 ‎그때 상황이 달라질 순 있겠지만 ‎지금은 걔가 범인이야 964 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 ‎젠장! 965 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 ‎- 부시, 왜 이래? ‎- 젠장! 966 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 ‎- 우리 한 팀이었잖아 ‎- 그랬지, 이젠 아니야 967 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 ‎뭐? 968 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 ‎네 몫 없다고 그러는 거야? 969 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 ‎시장이 오늘 아침에 ‎계좌로 돈을 보냈대 970 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 ‎내일 아침에 네 계좌에도 ‎10만 랜드가 들어올 거라고 971 01:33:53,643 --> 01:33:55,843 ‎서에 5만, 나한테 10만 972 01:33:55,923 --> 01:33:58,443 ‎게다가 세금도 안 떼, 그런데 왜? 973 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 ‎왜 난동을 부려? 974 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 ‎애초에 일을 벌인 건 너였잖아! 975 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 ‎다 성공했는데 ‎왜 이제 와서 고고한 척해? 976 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 ‎부시! 977 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 ‎꺼져! 978 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 ‎어떤 서류인지나 알려 주고 ‎서명하게 했어? 979 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 ‎쏴 버릴 거야, 망할 새끼! 980 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 ‎내 집에서 당장 꺼져! 981 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 ‎드디어 드러내네 982 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 ‎그게 본색이지 983 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 ‎뭐? 너 정직이야! 984 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 ‎꺼져! 985 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 ‎멜리사는 986 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 ‎하루 중 이 시간을 가장 좋아했지 987 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 ‎그래 988 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 ‎'그는 어둠 속에 서서' 989 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 ‎'매혹된다' 990 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 ‎'밀려드는 상상에' 991 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 ‎'천사를 닮은 유령은' 992 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 ‎'가면을 벗고' 993 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 ‎'망설임을 태운다' 994 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 ‎'용맹함을 떨치며' 995 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 ‎'그녀와 함께' 996 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 ‎'좁은 방을 통과한다' 997 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 ‎'손을 꼭 쥔 채' 998 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 ‎자기야 999 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 ‎자기 1000 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 ‎듣고 있어? 1001 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 ‎'자신들을 둘러싼 고치 속 ‎실로 짜인 하늘 아래' 1002 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 ‎'그들은 꼭 끌어안고 누워' 1003 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 ‎'그들의 퇴색한 영혼을 ‎다시 세어본다' 1004 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 ‎'시간의' 1005 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 ‎'가장자리에 앉아' 1006 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 ‎이게 마지막이야 1007 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 ‎남아서 같이 놀고 싶지만 1008 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 ‎좀 위험해져서 말이야 1009 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 ‎깜짝이야 1010 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 ‎그래도 1011 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 ‎좋은 소식은 1012 01:39:45,163 --> 01:39:46,403 ‎우리가 곧 만날 거란 거지 1013 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 ‎액수가 꽤 되는데 ‎스테이크 먹을까? 1014 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 ‎쏠쏠하네 1015 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 ‎뭐야! 새치기하지 마 1016 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 ‎내 손님이야 1017 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 ‎배짱 하나는 두둑하네 1018 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 ‎이 새… 1019 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 ‎- 전부 나가! ‎- 조져버려 1020 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 ‎내 클럽에 오면 ‎내가 네 불행을 끝내줄 줄 알았어? 1021 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 ‎누가 도와줄까 봐? 1022 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 ‎내 클럽에서 나가! 1023 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 ‎이 새끼 치워 1024 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 ‎- 네 ‎- 이리 와 1025 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 ‎- 죽어버려, 몽고! ‎- 엿 먹어! 1026 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 ‎너도, 네 평판도 엿 먹으라고! 1027 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 ‎닥쳐! 1028 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 ‎닥치라고! 1029 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 ‎이거 씌워 ‎법정에 시위자들이 있을 거야 1030 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 ‎젠장, 잠깐만요 1031 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 ‎기다려요! 1032 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 ‎네 1033 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 ‎네? 나예요, 문 열어요 1034 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 ‎이틀 내내 전화하는데 ‎왜 연락이 안 돼요? 1035 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 ‎무슨 일 있어요? 1036 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 ‎용건이 뭔데요? 1037 01:46:38,203 --> 01:46:39,203 ‎일치해요 1038 01:46:39,923 --> 01:46:42,363 ‎당신이 준 머리카락 샘플과 ‎피해자 손톱에서 발견한 피부 조직 1039 01:46:42,443 --> 01:46:44,403 ‎이름은 빌헐름 요스터 1040 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 ‎시간 낭비했네요 ‎나 정직 먹었거든요 1041 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 ‎왜요? 1042 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 ‎상사 코를 부러뜨려서 1043 01:47:02,363 --> 01:47:05,483 ‎맙소사, 관심도 없나 보네요 1044 01:47:06,283 --> 01:47:07,523 ‎당신이 정신 못 차리는 사이 1045 01:47:07,603 --> 01:47:10,723 ‎걔는 자기가 하지도 않은 일로 ‎감옥에 갈 거예요 1046 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 ‎망할 1047 01:47:33,123 --> 01:47:35,763 ‎"멜리사, 편히 잠들어요" 1048 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 ‎이동할 때 고개 들지 마 1049 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 ‎알아들었어? 1050 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 ‎좋아, 가지 1051 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 ‎젠장! 1052 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 ‎- 여긴 왜 왔어? ‎- 얘기 좀 해 1053 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 ‎제대로 된 이유 없으면 ‎공무 집행 방해로 체포할 거야 1054 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 ‎우리가 3년 전에 받은 뇌물 때문에 ‎죄 없는 소녀가 죽었어 1055 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 ‎도청 장치했어? 1056 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 ‎엿 먹이려는 거 아냐 1057 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 ‎그때 우리가 보내준 자식이 ‎멜리사를 죽였어 1058 01:48:17,763 --> 01:48:19,003 ‎빌헐름 요스터 1059 01:48:19,083 --> 01:48:22,603 ‎그놈 DNA가 멜리사 손톱에서 찾은 ‎피부 조직 샘플과 일치해 1060 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 ‎무슨 문제 있습니까? 1061 01:48:35,603 --> 01:48:36,563 ‎이 자식 체포해 1062 01:48:37,123 --> 01:48:40,083 ‎공무 방해와 경찰 모욕죄로 1063 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 ‎뭐? 코 부러뜨렸다고 복수해? 1064 01:48:42,083 --> 01:48:43,283 ‎엿 먹어 1065 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 ‎존, 쟤는 결백해 ‎이 파일을 보라고! 1066 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 ‎이건 판사에게 전하지 ‎이제 내 소관이 아니야 1067 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 ‎- 존, 정 그렇다면… ‎- 차에 태워 1068 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 ‎탓할 사람이 필요하면 날 탓해 1069 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 ‎난 진지하게 경찰 일을 ‎받아들인 적 없어 1070 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 ‎내가 옳은 일을 하는 게 ‎얼마나 중요한지 몰랐다고 1071 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 ‎존, 난 더 나은 경찰 ‎더 나은 파트너였어야 했어 1072 01:49:06,083 --> 01:49:07,123 ‎더 나은 친구여야 했지 1073 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 ‎내가 잘못한 게 많단 거 알아 ‎하지만 저 친구는 보내줘 1074 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 ‎네가 한 모든 일은 ‎다 가족을 위한 거였어 1075 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 ‎난 내 가족을 위해 그랬고 1076 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 ‎- 태워 ‎- 존! 1077 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 ‎존! 젠장, 존! 1078 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 ‎빌어먹을! 1079 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 ‎존! 1080 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 ‎나와! 어서! 1081 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 ‎소니보이를 풀어줘! 1082 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 ‎꺼져 1083 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 ‎"우리 딸들을 지켜주세요 ‎멜리사에게 정의를" 1084 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 ‎- 소니보이를 풀어줘! ‎- 멜리사에게 정의를! 1085 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 ‎- 소니보이를 풀어줘! ‎- 멜리사에게 정의를! 1086 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 ‎"소니보이를 풀어줘라!" 1087 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 ‎구급요원 불러! 1088 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 ‎구급요원! 1089 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 ‎어서! 1090 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 ‎"존 스밋" 1091 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 ‎빌헐름! 1092 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 ‎빌헐름! 1093 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 ‎기다리고 있었다 1094 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 ‎이렇게 왔어 1095 01:55:57,243 --> 01:55:59,083 ‎죽으러 왔다니 유감이네 1096 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 ‎겨우 그거야? 1097 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 ‎자신들을 무슨 전사인 양 ‎생각하는 줄 알았는데 1098 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 ‎그냥 그런 핑계 뒤에 숨은 ‎망할 연쇄살인범들이었나? 1099 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 ‎좋아 1100 01:56:42,643 --> 01:56:43,723 ‎끝을 보고 나면 1101 01:56:45,883 --> 01:56:47,643 ‎총에 맞는 게 나았을 걸 싶을 거야 1102 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 ‎왜 그랬어! 1103 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 ‎잘하네 1104 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 ‎훈련 좀 했나 봐 1105 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 ‎아주 좋아 1106 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 ‎덤벼 1107 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 ‎궁금해? 1108 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 ‎왜 그랬어 1109 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 ‎왜 멜리사를 죽였는지? 1110 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 ‎왜 그랬냐고 1111 01:57:52,043 --> 01:57:53,483 ‎나머지도 다 내가 죽였어 1112 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 ‎할 수 있으니까 한 거야 1113 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 ‎어디 가려고? 1114 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 ‎내가 그랬어 1115 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 ‎다들 내 노예가 되도록 1116 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 ‎사후 세계에서 1117 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 ‎일어나 1118 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 ‎봐 1119 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 ‎보라고 1120 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 ‎작은 심장이네 1121 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 ‎작은 심장 1122 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 ‎소리가 마치 1123 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 ‎우산 아래 갇혀 1124 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 ‎퍼덕이는 나비 같아 1125 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 ‎널 살인 혐의로 체포한다 1126 02:03:40,803 --> 02:03:46,043 ‎"아버지께 바칩니다" 1127 02:03:55,323 --> 02:04:00,483 ‎"제롬 레비에게 감사하며" 1128 02:07:30,123 --> 02:07:32,403 ‎자막: 윤제원