1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLITI 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Hør her. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Takk for at du var så grei. 5 00:01:28,003 --> 00:01:31,083 Fra nå av skal jeg alltid holde meg til fartsgrensen. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Holder det? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Greit, konstabel. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …siste akt i den juridiske sagaen og såpeoperaen 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 som har trollbundet Sør-Afrika i flere år. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 Dommer Thokozile Masipa var klar til å dele ut en siste overraskelse… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 Hva? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 Det går fint, vi skal grille. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,963 TRE ÅR SENERE… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Ikke ta hele pokkers veien! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,763 Det blir 24 rand. 16 00:05:42,843 --> 00:05:46,003 Impalaene bare løper rundt over hele banen. 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 De burde forsvare mer. 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 -Skal du se kampen? -Definitivt. Jeg kommer. 19 00:05:51,523 --> 00:05:55,283 -Flott. Hvor mye skylder jeg? -Nei da, det er på huset. 20 00:05:55,883 --> 00:05:58,243 -Er du sikker? -Ja, det er ingenting. 21 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Greit. Takk, Martin. 22 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 -Og hils Lizette. -Det skal jeg. 23 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Går det bra? 24 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Ja da, jeg må bare hoste det opp. Ellers gir det seg ikke. 25 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Ha det, onkel. 26 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Hei, pappa! 27 00:06:21,283 --> 00:06:23,563 Jenta mi, hvordan har du det? 28 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 -Bra. Og du, pappa? -Bra. 29 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Er det greit om jeg sover hos Elsa og Maureen i kveld? 30 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 Absolutt ikke. 31 00:06:33,723 --> 00:06:35,043 -Men,… -Ingen "men". 32 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 -Men, pappa! -Ikke "pappa" meg. 33 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Du vet at jeg ikke liker den jenta. 34 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Vel, du liker ingen, pappa. 35 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 Det er ikke sant. 36 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 -Hva med i morgen tidlig? -Jeg kommer tidsnok. 37 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Ja, greit. 38 00:07:04,363 --> 00:07:06,763 -Takk. Glad i deg. -Glad i deg også. 39 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Trenger du penger? 40 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Ellers takk. 41 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 -Kos deg. -Det skal jeg. 42 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 Og vær forsiktig. 43 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Beklager. 44 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Det går fint. 45 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Av sted med deg. 46 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Karene spiller elendig, for pokker. 47 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 -Ta ballen, for faen! -For helvete! 48 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Kompis, se på Melissa. 49 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Hun ser drita ut. 50 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Fortell, da. Hva skjedde egentlig mellom dere to? 51 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Den jenta er altfor mye arbeid. 52 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 -Jeg vinner! -Ja! 53 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 Livet er vanskelig nok. 54 00:08:41,803 --> 00:08:42,683 Åh. 55 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Herregud. 56 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Drar du allerede? 57 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 -Ja. -Går det greit? 58 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Ja, hun har det bra. Vi har det bra. 59 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Kom hit. 60 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Vær forsiktig, ok? 61 00:10:04,603 --> 00:10:06,763 -Vusi… -Abby. 62 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Passer du på deg selv? 63 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Alltid. 64 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Snart kan vi kjøpe ny TV. 65 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Ikke vær redd, den er ikke så ille. 66 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 Dessuten har vi ikke råd til det. 67 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Du har rett. 68 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Jeg må dra. 69 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Slutt. 70 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 -John. -Hei, Vus. 71 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Hvordan ser det ut? 72 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 Det er tre eller fire stykker i hovedhuset. Kom igjen. 73 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 Er vi sammen om dette? 74 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Ja. 75 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Jøsses… 76 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 Det er jackpoten, kompis. 77 00:14:39,403 --> 00:14:41,403 -Hva? -Hørte du det? 78 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Å faen. 79 00:15:05,883 --> 00:15:10,483 Jeg skal ikke skade deg. Hei. La oss pakke deg inn. 80 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Skal ikke skade deg. 81 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 Sånn, ja. Ok. 82 00:15:17,523 --> 00:15:18,483 Du er trygg nå. 83 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 Jeg ringer deg når jeg har avtalt noe med Mongo. 84 00:15:47,723 --> 00:15:48,803 Det er risikabelt. 85 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 Om han tror at du lurer ham, dreper han deg. 86 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Jeg vet det. 87 00:15:57,763 --> 00:16:01,443 -Allikevel vil du ikke ha back-up. -Du vet han hater hvite. 88 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 Jeg har hørt at han hater politifolk enda mer. 89 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Vel, han liker penger. 90 00:16:08,563 --> 00:16:09,443 Det gjør alle. 91 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 Hva med henne? 92 00:16:15,363 --> 00:16:19,603 Jeg kjører henne til Queenstown. Jeg kjenner noen bra folk der. 93 00:16:19,683 --> 00:16:22,283 Kanskje de kan lappe henne sammen igjen. 94 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Lykke til, min venn. 95 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 -Alltid fremover. -Kun sammen. 96 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Jævla narkorønner. 97 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 Din tur. 98 00:17:04,563 --> 00:17:08,283 -Slick. Lenge siden sist. -Ikke lenge nok. 99 00:17:09,963 --> 00:17:10,803 Hva er det? 100 00:17:10,883 --> 00:17:13,723 Det er til sjefen. Si til russeren at jeg er her. 101 00:17:13,803 --> 00:17:15,123 Si det selv. 102 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Slipp ham inn. 103 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Sett deg. 104 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Her. 105 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 Du har ikke noe her å gjøre. Eller hva? 106 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Hvorfor sier du det? 107 00:18:35,603 --> 00:18:38,403 Hva vil du, politi 108 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Faen. Man blir hard bare av å se på det, eller hva? 109 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Så du har begynt å selge? 110 00:18:58,363 --> 00:18:59,923 Du er ikke purk lenger. 111 00:19:00,803 --> 00:19:02,603 Skal vi gjøre dette eller hva? 112 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Jeg liker fyren. 113 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Slå deg ned. 114 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 Hva har han med, Slick? 115 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Renheten er på 48 %. 116 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Får jeg? 117 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Vær så god. 118 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Det er bra saker. 119 00:19:40,483 --> 00:19:42,203 Beklager, så uhøflig av meg. 120 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Vil du ha? 121 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Du er vel ikke i tjeneste? 122 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Hvor mye vil du ha for det? 123 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Det er fem kilo til 600 rand per gram. 124 00:20:10,723 --> 00:20:13,763 -Det er tre millioner. -Jeg forhandler ikke. 125 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Det liker jeg. Gjør det klinkende klart at ingen kødder med deg. 126 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Akkurat. 127 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Har vi en avtale? 128 00:20:28,483 --> 00:20:34,803 Det snåle er at en liten gjeng fra Mthatha ga Slick akkurat samme tilbud. Ikke sant? 129 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Hva gjorde du? Ranet dem? Drepte dem? 130 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 Jeg har ikke tid til tull. 131 00:20:43,003 --> 00:20:45,803 Om dere ikke vil ha varene mine, tar jeg dem med 132 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 et annet sted. 133 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 En manns ambisjoner bør være lenger enn armene. Hva ellers er himmelen til? 134 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Gud vet dette, og det gjør jeg også. 135 00:20:58,603 --> 00:21:02,163 -Hva betyr det? -Det betyr at du skal gi oss 48 timer. 136 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Hvis du kan vente, har vi en avtale. 137 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Bra. Gå ned, nå. Ta deg en drink på huset. 138 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Oscar Pistorius kan bli dømt for 15 år for drap. 139 00:21:49,283 --> 00:21:52,483 -Har du hørt om dette? -Ja, han blir dømt. 140 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 En jente i Simbabwe skjøt nesten mannen sin. 141 00:21:56,043 --> 00:22:00,443 Hun hørte en lyd og hentet pistolen, men klarte ikke å lade den. 142 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Hva er galt, buck? 143 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Det er noe merkelig med den fyren. 144 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 -Den oke som betalte lunsjen vår? -Ja, han… 145 00:22:12,763 --> 00:22:17,763 Jeg tror ikke han kommer til å måtte sone. Noe annet om vi hadde drept konene våre. 146 00:22:17,843 --> 00:22:19,323 Rike slipper alltid unna. 147 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Så hva vil du spise? Jeg vil ha biff. 148 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Ja. 149 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Jeg kommer. 150 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Jøss, Vusi, jeg pisset nesten på meg. 151 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 -Beklager, jeg banket ikke. -Kom hit. 152 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 -En tidlig en, hva? -Du vet hvordan det er. 153 00:23:35,483 --> 00:23:39,323 -Komme når de ringer, dra dit de sier. -Og aldri stille spørsmål? 154 00:23:42,403 --> 00:23:44,283 Hvordan har Abby og babyen det? 155 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Du kjenner Abby, klager aldri. 156 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Og den lille, jeg vil gjerne gi henne et bedre liv før hun kommer. 157 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Og det er i Jo'burg? 158 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Beklager. John forteller meg alt. 159 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Vel, ikke absolutt alt. 160 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Jeg sier bare at jeg forstår at Vusi ønsker seg noe mer. 161 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Dette stedet er ikke det samme lenger. 162 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Ikke sånn det var. 163 00:24:24,763 --> 00:24:28,123 Og kanskje vi flytter også. 164 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Sa han det? 165 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 Han forteller vel deg alt. 166 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 Vi skal ikke miste gården. 167 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 Greit? 168 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Jeg ga deg et løfte. Og jeg holder løftene mine. 169 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Elsker deg. 170 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Takk. 171 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, gikk han med på prisen? 172 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Ja, hun sier at de har pengene om et par dager. 173 00:25:11,723 --> 00:25:13,803 -"Hun"? -Ja. 174 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Faen. Det er den beste nyheten jeg har hørt på flere måneder. 175 00:25:31,283 --> 00:25:34,083 -Helvete. -Faen. 176 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 -John! -Karel. 177 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 -Vusi! -Karel. 178 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Det er litt av en situasjon. 179 00:25:55,083 --> 00:25:58,723 -Hvem fant bilen? -Jeg var på vei hjem og så den her. 180 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 Jeg kjenner den. 181 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 -Jaså? -Ja. 182 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Ja, den er registrert på Melissa van der Walt. 183 00:26:07,043 --> 00:26:10,083 -Van der Walt? Slakteren? -Ja. 184 00:26:11,923 --> 00:26:14,563 -Har dere funnet et lik? -Nei. Ikke ennå. 185 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Men vi har et par menn som har lett i to timer. 186 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 Men slettene og den jævla vinden! Beklager. 187 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Ok. 188 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Hun kjørte av veien og krasjet. 189 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 Før hun vet ordet av det, er det noen over henne. 190 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Hun klarer å kjempe imot. 191 00:26:38,443 --> 00:26:39,763 Kanskje hun såret ham. 192 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Kanskje det. 193 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Hun kom seg unna, og han jager henne. 194 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 Vi trenger flere menn. 195 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Ja. 196 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, vi har funnet noe. 197 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 John Smit. 198 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Vi har funnet noe. 199 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 Si at vi fant henne. 200 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 -God morgen, kaptein. -John. 201 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Hei, Lizette. 202 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Hei. 203 00:28:52,043 --> 00:28:54,443 -Kan vi sette oss? -Hva foregår? 204 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 La oss sette oss. 205 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Vi ble tilkalt i morges 206 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 for å etterforske et forlatt kjøretøy. 207 00:29:16,523 --> 00:29:21,443 Jeg forstår ikke. Hva mener du? Hvem sin bil fant dere? 208 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 Det var Melissas bil. 209 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 Hva med Melissa? Hva sier han? 210 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Vi sendte inn et letemannskap med hunder, og… 211 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Jeg forstår ikke. Hva er det du prøver å si? 212 00:29:38,923 --> 00:29:41,563 Jeg er veldig lei for det. Vi fant henne død. 213 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Ungen min… 214 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 Ikke barnet mitt! 215 00:29:53,803 --> 00:29:55,603 Ikke rør meg, for faen! 216 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Dra til helvete! 217 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Jeg er lei for det. 218 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Lei for det. 219 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Martin. Hør her. Jeg skal finne ut hvem som gjorde dette, 220 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 og de skal betale for det. Du har mitt ord. 221 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Greit? 222 00:30:51,603 --> 00:30:52,803 Ta vare på deg selv. 223 00:31:06,003 --> 00:31:09,883 -Ikke lov ting du ikke kan holde. -Hva? 224 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Du kjente henne. Beklager, jeg vet det er tøft. 225 00:31:13,243 --> 00:31:18,163 Men jeg endrer ikke planene mine. Jeg skal hente pengene og dra min vei. 226 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Jeg blander meg ikke i en drapssak. 227 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Så du bare snur ryggen til henne? 228 00:31:23,963 --> 00:31:27,723 -Vel, det er ikke din kamp. -Hvorfor må det være min kamp? 229 00:31:27,803 --> 00:31:31,803 -Fordi jeg er politi? Fordi hun er hvit? -Det er rettferdighet. 230 00:31:31,883 --> 00:31:35,803 Rettferdighet? Hvor mange svarte barn har blitt drept i år? 231 00:31:36,643 --> 00:31:39,963 Hvor mange av sakene ble løst eller hadde hele avdelingen 232 00:31:40,043 --> 00:31:41,643 ute klokka tre om morgenen? 233 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Greit, du har et poeng. 234 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Når uka er omme, er vi begge rike menn. 235 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Du kan redde gården, jeg kan gi familien et verdig liv. 236 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Så hvorfor ikke la noen andre ta denne byrden? 237 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 Jeg blåser i hva som skal til. 238 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 -Finn ut hvem som står bak. -Ja, sjef. 239 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Om du trenger flere menn, overfører jeg fra Queenstown. 240 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 -Takk, sir, det er flott. -Bra! 241 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Bra. Du hører fra kontoret mitt. 242 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Hva glaner dere på? Tilbake til jobb! 243 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Vi samles på møterommet om ti minutter. 244 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Vær stille, folkens. 245 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Takk, Lewis. 246 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 De fleste av dere har fått med dere at offeret, Melissa van der Walt, 247 00:32:52,403 --> 00:32:53,963 var borgermesterens niese. 248 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 Det betyr at hele avdelingen vil få det hett rundt ørene. 249 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 Det er valgår. 250 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 Og ordføreren vil ikke framstå som blaut. 251 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Så han har personlig utlovet en dusør 252 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 til avdelingen på 250 000 rand… 253 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Ok, ro dere ned. 254 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …for pågripelsen og domfellelsen av niesens drapsmann. 255 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Dere to var de første overbetjentene på stedet. 256 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 -Ja. -Ja, kaptein. 257 00:33:23,403 --> 00:33:26,843 -Kjente du offeret? -Jeg studerte med offerets far. 258 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Hvis du og Vusi vil gi saken til noen andre, så har dere sjansen nå. 259 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Ellers takk, kaptein. Vi fortsetter. La oss ta den jævelen. 260 00:33:35,123 --> 00:33:37,083 -John? -Ja. 261 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Ja, sjef. 262 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 Greit. 263 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John og Vusi tar ledelsen, og resten av dere hjelper dem 264 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 på alle mulige måter. Er det forstått? 265 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 -Ja, sjef. -Fint. 266 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Dere kan gå. 267 00:33:55,323 --> 00:34:01,923 Det lille samholdet vårt ble rystet av en forferdelig hendelse i går morges. 268 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 Og før vi begynner, vil jeg sende 269 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 våre tanker og bønner til den avdødes familie. 270 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Takk. 271 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 -Kaptein. -Ja? 272 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Kan du fortelle hvor gammelt offeret var? 273 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Hun ville fylt 18 i september. 274 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Beklager spørsmålet, men er det tegn til voldtekt? 275 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Det er foreløpig usikkert. 276 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Kaptein, var noe savnet eller stjålet? 277 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Nei. Så vidt vi kan se, er ingenting vekk. 278 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 -Kaptein? -Ja. 279 00:34:49,123 --> 00:34:54,403 -Hvem vil lede etterforskningen? -To av mine beste menn. Overbetjenter. 280 00:34:55,123 --> 00:34:59,803 Overbetjent John Smit og partneren hans, kriminalbetjent Vusi Matsoso. 281 00:35:07,883 --> 00:35:10,843 Som vi sier på afrikaans, de er mennene med ballen. 282 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Kaptein? Bare et par spørsmål til, er du grei. 283 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Ja, selvsagt. 284 00:35:17,643 --> 00:35:24,203 Det var en skuddveksling i et våningshus der minst tre mennesker mistet livet. 285 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Hvorfor snakker ingen om dette? 286 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 Er det fordi de ikke er i slekt med ordføreren? 287 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Vi snakker ikke om det fordi etterforskningen pågår. 288 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Vi undersøker årsaken til skytingen. 289 00:35:35,923 --> 00:35:38,763 -Hva med Golgotha Tavern? -Hva med den? 290 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Nesten alle narkotikarelaterte forbrytelser kan spores dit. 291 00:35:42,803 --> 00:35:47,843 Allikevel får vertshuset fortsette driften dag og natt. 292 00:35:47,923 --> 00:35:53,203 Det er ingenting som tyder på at Golgotha Tavern er involvert i denne tragedien. 293 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Men ble ikke offeret funnet ikke så langt unna? 294 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Området der liket ble funnet, grenser til bydelen, ja. 295 00:36:03,523 --> 00:36:08,203 Det betyr ikke at noen fra bydelen har vært involvert i tragedien. 296 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 Hun har rett. Tsotsisene i bydelen 297 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 slipper unna med drap fordi folk i avdelingen din… 298 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Gerrit, vær så snill. Sett deg. 299 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 De kommer fra bydelene og dreper barna våre, og dere gjør ingenting! 300 00:36:20,403 --> 00:36:24,043 -Hei! Hvem dreper barna deres? -Dere, for pokker! 301 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Dere får sette i gang, og det raskt. 302 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Elskling. 303 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Jeg er her. 304 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 Tøff dag, hva? 305 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 Jeg er stolt av deg. 306 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Hvorfor det? 307 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Fordi du og John… 308 00:37:36,363 --> 00:37:37,603 …gir folk håp. 309 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Du… 310 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 …gir meg 311 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 håp. 312 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Håp? 313 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 Var vi på samme møte? 314 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Jeg vet at det vanligvis er sånn. 315 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Men kanskje… 316 00:38:08,403 --> 00:38:10,403 …det blir annerledes denne gangen. 317 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Vi må etablere en tidslinje for Melissas siste 18 timer i live. 318 00:38:53,883 --> 00:38:55,723 Når så dere henne sist? 319 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Hun kom til slakterbutikken rundt halv fem 320 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 med vennene sine, Elsa og Maureen. 321 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Hun spurte om lov til å overnatte hos dem. 322 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 La du merke til noe merkelig ved henne? 323 00:39:14,403 --> 00:39:15,843 -Noe hun sa? -Nei. 324 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Nei, hun var seg selv. 325 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Hun var ivrig etter å overnatte hos vennene. 326 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Hadde hun kjæreste? 327 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Nei. 328 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Hun datet en av mine ansatte, Hennie, en stund, 329 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 men det ble slutt for over et år siden. 330 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Hadde hun noen fiender? Noen som vil skade henne? 331 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Hun var knapt 18 år. 332 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Hvordan i helvete skulle hun ha fiender? 333 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Vi prøver bare å vurdere alle muligheter. 334 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Jaså? 335 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Dere kaster bort tiden. 336 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 Gå ut og finn den jævelen! 337 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Flytt deg! 338 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 -Hva tror du? -Jeg tror du burde ha kommet alene. 339 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 Hva? Hvorfor det? 340 00:40:17,603 --> 00:40:20,563 -Du tuller, ikke sant? -Nei. 341 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 Akkurat nå er alt som ikke ligner eller låter som dem, fienden. 342 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 For dem er jeg like svart som mannen de tror drepte jenta deres. 343 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 De har nettopp fått vite at datteren er død. 344 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 For guds skyld! Ikke alt handler om rase. 345 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 FØRSTE PASSFOTO 346 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Hei. Se på dette. 347 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 Hva har du? 348 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Hun har det halskjedet på alle bilder, bortsett fra dette. 349 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 -Er det bevisført? -Ikke ennå. 350 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 Hun kan ha mistet det i terrenget. 351 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Kanskje det. 352 00:41:17,843 --> 00:41:20,603 Faen. Jeg må ta denne. 353 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 Melissa skulle ligge over, men hun kom aldri tilbake fra baren. 354 00:41:32,163 --> 00:41:35,363 -Hvilken bar? -The Burning Bush. 355 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Skjedde det noe på baren? 356 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 Det var en hendelse med Melissa og eksen, men… 357 00:41:47,963 --> 00:41:49,123 Hennie de Villiers? 358 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 Hva skjedde? 359 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie og Melissa datet en stund. 360 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Men hun avsluttet det på grunn av temperamentet hans. 361 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 Hvordan temperament? 362 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Han ble sjalu. 363 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 Og så slo han henne. 364 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 Slo han henne i går? 365 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 BURNING BUSH KJØKKEN OG PUB 366 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Ja. 367 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Hun var her med venninnene. 368 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 Og et par svarte fyrer. 369 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 Hva skjedde? 370 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Hør her. 371 00:43:02,723 --> 00:43:08,243 Jeg bryr meg ikke om hvem du er med, så lenge du oppfører deg og betaler. 372 00:43:09,043 --> 00:43:11,483 -Penger er penger. -Hva gjorde de? 373 00:43:11,563 --> 00:43:15,923 De bråkte med noen av gjestene, så jeg kastet ut hele gjengen. 374 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Hvis du vil se, har jeg alt på kamera. 375 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Her er videofilene, merket med kamera og tid. 376 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Takk, jeg tar det herfra. 377 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Stans der. 378 00:43:56,283 --> 00:43:57,243 Spill det igjen. 379 00:43:59,563 --> 00:44:02,163 -Ha det. -Ha det. Kjør forsiktig. 380 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 -Stans. -Hvem er det? 381 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop. Kidnapper og gangster som jobber for russeren. 382 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Faen. 383 00:44:11,603 --> 00:44:12,923 Ikke rart hun er død. 384 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Hva er galt, Vus? 385 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 -Faen ta denne møkka! -Vusi! 386 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Hei! Hva i helvete driver du med? 387 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 -Din jævla ka… -Si det. 388 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Si det. 389 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 390 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 -Si det! -Vusi! Vus, kom igjen. 391 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 Gi meg en jævla unnskyldning og si det! 392 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 393 00:44:44,843 --> 00:44:47,523 Vusi. Vus. 394 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Kom igjen. 395 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 Jeg vil se litt fornuft i den dumme skallen din, buck. 396 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Tenkte meg det. 397 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Dra til helvete. 398 00:45:44,763 --> 00:45:47,243 Tror du det er håp for dette landet, John? 399 00:45:49,563 --> 00:45:51,483 Tror du vi kommer forbi hatet? 400 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Forbi det? Faen. 401 00:45:59,403 --> 00:46:00,443 Stort spørsmål. 402 00:46:02,683 --> 00:46:05,083 Det har blitt spilt mye blod her. 403 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Men jeg ser på deg som en bror. 404 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Ikke sant? 405 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 Du er den eneste oke i verden jeg stoler på, så… 406 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 Det holder for meg. 407 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Skål. 408 00:46:40,603 --> 00:46:42,683 Vi må kutte ut denne billige møkka. 409 00:47:04,363 --> 00:47:08,763 -Hei sann! Hvem er fyren med knyttneven? -Vi vet ikke ennå, kaptein. 410 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Om han henger med Kop, er han ikke bra. 411 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Ok. Hør her. 412 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 Finn fyren som slår, og hent ham inn. 413 00:47:20,123 --> 00:47:21,643 La oss begynne med eksen. 414 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Greit. 415 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Vær så snill. 416 00:47:35,043 --> 00:47:36,363 Jeg drepte henne ikke. 417 00:47:42,763 --> 00:47:46,603 Jeg ville aldri skadet henne. Vær så snill. 418 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Jaså? 419 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Så hva i helvete kaller du dette? 420 00:48:00,403 --> 00:48:04,603 Hva? Det var vel ikke første gang heller, eller hva, tøffen? 421 00:48:06,643 --> 00:48:10,603 -Si hva dere vil. Jeg drepte henne ikke. -Du vedgår at du slo henne? 422 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 Vel, jeg… Jeg mistet besinnelsen én eller to ganger. 423 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 -Men det er alt… -Pisspreik! 424 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 Jeg har snakket med vennene hennes, som sier at hun var redd deg, 425 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 at du er voldelig og mister kontrollen. 426 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 -At det var derfor hun forlot deg. -Nei. 427 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Jeg elsket henne. 428 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 -Elsket du henne? -Ja. 429 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Vær så snill. 430 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Vel… 431 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Dette er ikke kjærlighet. 432 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Å gud. Faen. 433 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 -Og det? -Faen. 434 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 Ikke kjærlighet. 435 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 -Og dette? Er det kjærlighet? -Kjære vene. Faen. 436 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 Dette? Du bør faen meg gå i terapi om du mener at dette er kjærlighet. 437 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 -Du var sjalu. -Nei. 438 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 -Du presset henne av veien og slo henne. -Nei. 439 00:49:10,243 --> 00:49:16,123 Til døde, med kaldt blod. Innrøm det. Bare tilstå. For du… Vus! Faen. 440 00:49:16,723 --> 00:49:21,803 Hold kjeft og slutt å gråte! Jeg hater menn som banker kvinner. 441 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Snakk, ellers skader jeg deg. 442 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Ja vel! 443 00:49:29,243 --> 00:49:33,483 Etter at jeg ble kastet ut, dro jeg til en venn, Kobus van Jaarsveld. 444 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 Vi røykte hasj og drakk mye øl. 445 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Jeg har vitner. Jeg var der til… 446 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 -Hva med hånda di? -Jeg slo den i veggen. Jeg var sint! 447 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Om det er noen dere burde mistenke, er det gangsteren hun forlot meg for. 448 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Hva heter han? 449 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 450 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Hun kalte ham Sonnyboy. 451 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Hva faen tenkte du på? Jeg… 452 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 -Jeg hadde det under kontroll. -Det funket. 453 00:50:06,123 --> 00:50:10,163 Resultatet er viktigere enn metoden, ikke sant? Du lærte meg det. 454 00:50:10,243 --> 00:50:12,243 Jeg driter ikke der jeg spiser, 455 00:50:12,323 --> 00:50:16,043 og jeg mister ikke jobben på grunn av en jævla kak! Skjønner du? 456 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Ja. 457 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Ok, bra. 458 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Disse pengene vil gjøre mye godt. 459 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 -Skal du ikke telle dem? -Jeg stoler på deg. 460 00:50:38,483 --> 00:50:42,723 -Det beste jeg har hørt i hele dag. -Jeg vet at du er opptatt av rykte. 461 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 En manns rykte er alt han har. 462 00:50:48,243 --> 00:50:50,723 Hva han har gjort, hva han kan gjøre. 463 00:50:51,843 --> 00:50:52,963 Det er alt han har. 464 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Ingen kan si at jeg er en uærlig forbryter. 465 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Hva skal du gjøre nå? 466 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Jeg vurderer Egoli. Starte med blanke ark. 467 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 Det er riktig sted å gjøre det. Jeg har alltid bruk for folk som deg. 468 00:51:31,683 --> 00:51:34,803 Ring dette nummeret når du kommer dit. Hils fra meg. 469 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 -Så enkelt? -Skulle det være vanskeligere? 470 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 Hva sier du? 471 00:51:47,083 --> 00:51:50,643 De fleste politifolk som jobber for oss, har ingen verdighet. 472 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 De røyker, gambler og drikker. 473 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Men han der vet ikke hva han vil være. 474 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Ikke ennå. 475 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Jeg var redd du skulle si det. Ta med noen menn og skygg ham. 476 00:52:20,843 --> 00:52:23,243 Du begynner å koste mer enn du er verdt. 477 00:52:26,443 --> 00:52:29,843 Beklager, onkel Mongo. Jeg drar i morgen tidlig. 478 00:52:48,003 --> 00:52:50,843 Jeg vet at jeg er tidlig ute, men jeg ville bare… 479 00:52:52,083 --> 00:52:55,763 -Hva foregår? -De krangler, og han har slått henne. 480 00:52:55,843 --> 00:52:59,163 Jævla feiging! Faen ta deg, din jævla kjerring! 481 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Dumme, lille sippekjerring. 482 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Du er en jævla feiging. Det er alt du er. 483 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 Du er en jævla feiging! 484 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Dra til helvete! 485 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Du ringte politiet. 486 00:53:26,203 --> 00:53:27,323 Vet du hvem jeg er? 487 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Vet du hvem jeg er? 488 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Dette er mitt hus. 489 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Kom deg ut. 490 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 -Sir… -Kom deg ut. 491 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 -Kom deg ut, for faen! -Ro deg ned. 492 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Kom deg ut, for faen! 493 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Nå må du roe deg ned. 494 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Jeg ringte ikke, han er gift med hushjelpen, din idiot! 495 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Jeg spør ikke igjen! Ro deg ned! Går det bra med henne? 496 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 -Ja. -Hei, kompis. 497 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Ingen ringte deg. 498 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Ingen ringte deg! 499 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Så kom deg til helvete ut av huset mitt, 500 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 ellers henter jeg geværet mitt og skyter deg i filler, lillegutt! 501 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 La ham være! 502 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 -Hvem er lillegutt nå? -La ham være! 503 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 La ham være! 504 00:54:27,483 --> 00:54:31,523 La ham være, din jævla drittsekk! Ditt jævla dyr! 505 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Kom dere ut! 506 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 Kom dere ut! Kom dere ut før jeg anmelder. 507 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 Vi må vekk! 508 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Vusi, hva tenkte du på? 509 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Du er stille hele veien hjem, og nå velger du deres side? 510 00:56:38,083 --> 00:56:40,643 For pokker, Vusi! Det handler ikke om sider. 511 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 Du kan miste jobben på grunn av dette. 512 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Jeg har allerede mistet min. Hva med barnet vårt? 513 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Alt jeg gjør, er for henne! 514 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Slike menn er en fare for alle. De fortjener alt de får. 515 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Ja? 516 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 Ja, jeg kommer. 517 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 Og John? 518 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Skjønner. 519 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Ja. Jeg beholder den her enn så lenge. 520 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 Hva foregår? 521 00:57:18,603 --> 00:57:22,803 Sett i gang å pakke. Vi drar til Jo'burg i slutten av uka. 522 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Herregud, denne uka? Vi har ikke råd til Jo'burg, Vusi. 523 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 Hvor fikk du tak i disse? 524 00:57:44,283 --> 00:57:46,963 Jeg tjente dem. Eller i hvert fall halvparten. 525 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Hvordan da? 526 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Vi hadde et par sidejobber, og noen av dem gikk i boks. 527 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Var de ulovlige? 528 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Ulovlig? Vet du i det hele tatt hva… 529 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Våg ikke å lyve for meg! Er du en tyv? Stjal du disse? 530 00:58:11,923 --> 00:58:14,683 Nei, jeg er ikke en jævla tyv! Hør her. 531 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 Blås i hvor pengene kommer fra. Det som betyr noe, er hva vi gjør med dem. 532 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Jeg tror ikke mine egne ører. 533 00:58:30,763 --> 00:58:33,763 -Abby, se på landet vårt. -Å gud. 534 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 Se på landet vårt. 535 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Se på presidentene våre, politikerne våre. 536 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 Sjefen din! Alle gjør det. 537 00:58:41,883 --> 00:58:44,363 Passer på seg selv, fyller lommene sine. 538 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 Og nå som jeg gjør det, skal du dømme meg? 539 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Kødder du med meg? 540 00:58:50,323 --> 00:58:53,723 Liker du at jeg risikerer livet for å beskytte de jævlene 541 00:58:53,803 --> 00:58:56,163 som bare ser på meg som en jævla kaffir? 542 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Du vet at jeg ikke gjør det. 543 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 La oss være frie, Abby. 544 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 La oss være frie. 545 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Frie fra å måtte feie gulvene deres, 546 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 frie fra å måtte beskytte dem når de sover, Abby. Abby… 547 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Vi kan endelig få oss et anstendig liv. 548 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 549 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 Vi har et anstendig liv. 550 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Ser du det ikke? 551 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Disse skitne pengene 552 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 vil ikke endre hvordan de ser deg. 553 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 De vil ikke endre hvordan du ser deg selv. 554 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Jeg bønnfaller deg. 555 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Vær så snill. 556 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Jeg må dra. 557 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Tenk på det jeg sa. 558 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 Men begynn å pakke. 559 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 560 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Ja. 561 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Han drar nå. 562 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Nei, han la dem igjen. 563 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 Hva skal jeg gjøre? 564 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Ok. 565 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 Velkommen, beklager å måtte trekke dere ut av de varme sengene. 566 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 Fint du kom, Vusi. 567 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Det er dritt i vannledningene, folkens, 568 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 og dette er verst tenkelig tidspunkt å ta den ut på. 569 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Jeg innrømmer gjerne at vi har unngått det stedet for lenge. 570 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Hvis vi ikke handler nå, vil de jævlene slippe unna med alt, 571 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 og det nekter jeg å la skje. 572 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 573 01:01:45,483 --> 01:01:50,883 Basert på rekonstruksjonen undersøker vi rundt 200 mennesker. 574 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 De fleste under 30, og de fleste sannsynligvis bevæpnet. 575 01:01:55,123 --> 01:02:02,083 Husk at vi går inn i mindretall, og det siste vi trenger, er en ny hendelse. 576 01:02:04,443 --> 01:02:08,723 Denne klovnen, Mongo, som driver stedet, 577 01:02:09,643 --> 01:02:14,203 har forbindelser høyt oppe i rettsvesenet og hos russerne. 578 01:02:14,963 --> 01:02:20,923 Bak kulissene er det kjøp og salg av stjålne biler, tjuvegods fra private hjem, 579 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 våpen, dop, kobbertråd, lista er lang. 580 01:02:26,203 --> 01:02:28,883 Denne jævelen tror han er bydelens Robin Hood! 581 01:02:28,963 --> 01:02:32,683 Men uansett er vi ikke ute etter ham og vennene hans i kveld. 582 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Kveldens mål er Sonnyboy og Kop. 583 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Dra ut og ta dem. 584 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 Fyren har nettopp betalt oss en pen sum. Han vil tro vi har lurt ham. 585 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 Det er jobben. Vi har ikke noe valg. 586 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Kanskje det. 587 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 -Hva gjør du? -Advarer ham. 588 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Vi ses i bilen. 589 01:04:19,123 --> 01:04:20,083 Ransakingsordre? 590 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Gi ham til oss, ellers blir dette stygt. 591 01:04:42,923 --> 01:04:44,443 Vet du hvem som blir politi? 592 01:04:46,323 --> 01:04:48,683 Bydelsfolk som vil være middelklasse. 593 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 Og de blåser i hvem de tråkker på. 594 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Hei, Vus. Disse idiotene tror alltid de er Robin Hood. 595 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Du er langt fra det, buck. 596 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 -Hvor mange har du tråkket på? -Færre enn deg, hvite mann. 597 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Hør her. Bare gi oss det vi vil ha, så drar vi. 598 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Dette handler ikke om oss. 599 01:05:12,283 --> 01:05:15,483 Folk fra bydelene blir drept og knivstukket hele tiden. 600 01:05:15,563 --> 01:05:20,323 Så blir ei hvit jente drept, og dere sparker inn døra mi? Tror ikke det. 601 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Stikk, nå. Og hvis dere tror dette er over, så tar dere feil. 602 01:05:40,763 --> 01:05:43,323 -Ta med deg broren din. -Jøss. 603 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Hei, Kop. 604 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy. Tiden er inne, bror. 605 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Greit. 606 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Greit. 607 01:06:46,083 --> 01:06:47,843 -Hvem er det? -Åpne! Politiet! 608 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Løp! 609 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Slipp våpenet! Ned på knærne! 610 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Jeg henter bilen! 611 01:07:04,283 --> 01:07:06,603 -Løp, Sonnyboy! -Løp! 612 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON FOR BORGERMESTER KJEMP FOR RETTIGHETENE DINE 613 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 614 01:07:37,523 --> 01:07:38,643 John, han er borte. 615 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John? 616 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi? Vus, vi har ham. 617 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Din jævel! 618 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 Trodde du at du kunne slippe unna? 619 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Hva glaner dere på? 620 01:08:02,523 --> 01:08:03,843 Han drepte jenta. 621 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 -Nei. Den hvite mannen lyver! -Sett ham i bilen. 622 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Få ham inn i den jævla bilen. 623 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mamma, den drittsekken ljuger. 624 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Få ham vekk. 625 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Han lyver! Den fyren lyver. 626 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 -Du lyver! -Du er hundemøkk! 627 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 Få ham inn i bilen. Nei, han lyver. 628 01:08:52,443 --> 01:08:53,363 Hei, hei. 629 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 Det er til meg, takk. Takk skal du ha.. 630 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Kaffe, Vus? 631 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 BETALT 632 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, går det bra? Du har sittet her en stund. 633 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 Beklager, jeg glemte meg. 634 01:09:34,563 --> 01:09:37,523 -Jeg er klar. -Ok. Bli med inn. 635 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Så fin den er. 636 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 KLINISK AVFALL 637 01:09:54,603 --> 01:09:59,963 Jeg trenger bare signaturen din på fakturaen, så kan vi begynne. 638 01:10:02,443 --> 01:10:05,643 -Du har gjort en god jobb. -Takk. 639 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Du skal få et øyeblikk. 640 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Jeg savner deg. 641 01:10:27,403 --> 01:10:28,883 Jeg savner deg fryktelig. 642 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 Jeg er sønderknust over at dette kunne skje. 643 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 Jeg ønsker av hele mitt hjerte at jeg kunne endre noe, 644 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 at jeg bare et øyeblikk kunne forstå hvordan noe sånt kunne hende deg. 645 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Men jeg lover deg, min kjære… 646 01:11:36,043 --> 01:11:37,203 Jeg skal finne ham. 647 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Jeg skal finne ham. 648 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 Abby, jeg har tenkt. 649 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 Hva om jeg sa opp i dag? 650 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 God morgen, betjent. 651 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Hva vil du? 652 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Ser du? Du liker heller ikke at folk bryter seg inn i hjemmet ditt. 653 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 Vær så snill. 654 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 La henne gå, hun er uskyldig. 655 01:12:36,723 --> 01:12:41,563 Vet du ikke at når du prøver deg på meg, så tar jeg alt fra deg? 656 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Men jeg advarte deg. Jeg sa at de ville komme. 657 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Ja, men du skjemte meg ut. Jeg har et rykte å ivareta. 658 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 Det er alt en mann har, hva? Ryktet sitt. 659 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 -Vusi! -Hei! Stille! 660 01:12:55,643 --> 01:12:56,563 Jeg har penger. 661 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Dere kan få dem. 662 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Å gi meg pengene mine løser ikke dette. 663 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 Livet vil koste deg mye, mye mer. 664 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Her. 665 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Du har hatt det travelt. 666 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 -Hvor mange bestikkelser måtte til? -Faen ta deg. 667 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Faen ta meg? 668 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 La meg gi deg et råd, fra én kriminell til en annen. 669 01:13:54,603 --> 01:13:59,283 Om du ikke kommer deg vekk fra helvete, ikke sløs tid på å drømme om himmelen. 670 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 Se hvor det førte deg. 671 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 Tok de alt? 672 01:14:18,363 --> 01:14:20,083 Alt. Din andel også. 673 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Faen! 674 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Hvordan kunne du la det skje? 675 01:14:26,123 --> 01:14:29,323 Jeg lot det ikke skje. De truet familien min med våpen! 676 01:14:29,403 --> 01:14:31,043 Hva skulle jeg ha gjort? 677 01:14:34,083 --> 01:14:36,443 -Kan vi få dem tilbake? -Ikke uten kamp. 678 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Uten politiet bak oss kan vi bare glemme å nærme oss det stedet. 679 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 For et jævla rot! 680 01:14:42,203 --> 01:14:45,083 Vi kan ikke gjøre noe. Det er over. 681 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Nei. Ikke om vi får morderen tiltalt. 682 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Da er dusøren vår. Det er fortsatt planen, hva? 683 01:14:54,163 --> 01:14:58,963 -Vi må være sikre på at han er skyldig. -Ja da. Stol på meg, kompis. 684 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 -Så bestemoren sier at han ikke kan lese? -Ja. 685 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Hei, Doc. Hvordan har fangen det? 686 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Vel, han har to ribbeinsbrudd og en liten hjernerystelse, 687 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 men han bør komme seg med litt hvile. 688 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 -Jeg ble overrasket. -Overrasket over hva? 689 01:15:19,203 --> 01:15:23,323 Ut ifra slagmønsteret trodde jeg han var høyrehendt. Han er venstre. 690 01:15:24,563 --> 01:15:28,243 -Sier du at vi har feil mann? -Nei. Hun sier ikke det. 691 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Nei, hun sier ikke det. 692 01:15:31,483 --> 01:15:36,083 Uansett må vi avhøre ham, få hans versjon av historien. 693 01:15:38,643 --> 01:15:42,603 Selvsagt. Jeg skal ta noen blodprøver og se om jeg finner en match. 694 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Vel… 695 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Jeg drepte henne ikke. 696 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Men det skjedde noe den kvelden. 697 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 Etter at vi forlot baren, 698 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 ble vi nesten presset av veien av en hvit pick-up. 699 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Han er en idiot. Du burde latt meg banke ham. Faen heller. 700 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 Jeg kan ikke la snørrvalper kødde med meg. Går det bra? 701 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 -Ja, det går bra. -Sikker, baby? 702 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 -Ja da. -Ja? 703 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Hvis jeg ser den drittsekken igjen, er han død, jeg sverger. Død! 704 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Da havner du i fengsel. 705 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Glem Hennie, ok? Han er ikke verdt det. 706 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Baby, vet faren din hva han gjorde mot deg? 707 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 Det er mye faren min ikke vet. 708 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 -Hva driver den fyren med? -Hva? 709 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 -Hva? -Hvorfor kjører han opp i ræva mi? 710 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Hva driver han med? 711 01:16:48,563 --> 01:16:50,123 Kan du identifisere bilen? 712 01:16:53,003 --> 01:16:58,003 Om jeg så den igjen, ja. Det var en stor pick-up, slik man bruker til jakt. 713 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Etter det slapp hun meg av i bydelen og kjørte hjem. 714 01:17:05,803 --> 01:17:07,363 Lot du henne dra alene? 715 01:17:08,203 --> 01:17:10,523 Jeg bønnfalt henne om å ikke dra alene. 716 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 Jeg sa at jeg kunne sitte på til gården og gå hjem derfra alene. 717 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Men hun sa nei. 718 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Hvorfor sa hun nei? 719 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 Fordi hun var redd for at folk skulle få vite om oss. 720 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 Jeg har kjent Melissa siden hun var liten. 721 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Hun ville aldri i livet risikert alt for en jævla taper som deg. 722 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Du snakker piss. 723 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Du vet ikke en dritt om Melissa, og du vet ikke en dritt om meg. 724 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 Sier du det? 725 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Er jeg en dum hvit mann? 726 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Du har vært inn og ut av fengsel siden du var ti år gammel. 727 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Overfall, ran. Rullebladet ditt er faen meg lenger enn armen min. 728 01:18:12,923 --> 01:18:18,523 Du er en løgner og en tyv, og nå også en ungumbulali. En drapsmann. 729 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 -John… -Nei, Vus. 730 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Jeg lar ikke fyren sitte her og lyve. 731 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Melissa ga ham skyss fordi hun var snill. 732 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 Og som takk voldtok han henne og slo henne i hjel! 733 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Faen ta deg. 734 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Faen ta deg, sa jeg. 735 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Faen ta meg? 736 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 -John! -Faen. 737 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 Faen ta deg selv om du gjør det. 738 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Faen! 739 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Faen ta deg også! Faen ta dere, dere er like, alle sammen! 740 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Faen! 741 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Faen ta deg! 742 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Faen! 743 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 -Hva faen var det? -Beklager. 744 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 -Vi har ikke råd til å ødelegge dette! -Jeg beklager! 745 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 -Hva tenker du om forklaringen hans? -Den hvite pickupen? 746 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Det er fullt av hvite pickuper her! 747 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 -Du tror han lyver. -Selvfølgelig! 748 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 De små jævlene lyver så lenge de har mulighet. 749 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Hør på meg. 750 01:19:23,003 --> 01:19:25,683 Vår eneste jobb er å få en signert tilståelse. 751 01:19:25,763 --> 01:19:29,203 Det er alt, ok? Og jo før vi får det, desto bedre. 752 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 La oss gjøre jobben vår. 753 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 SAVNET - 2016 BRENT - ULØST SAK 754 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Vus? 755 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 -Går det bra med deg? -Ja. Hva er det? 756 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Det er alt Sonnyboy hadde på seg. 757 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Takk. 758 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 HÅRET MITT SER KJEMPEBRA UT 759 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Bare vent og se! 760 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Den vil bryte sammen, bror. 761 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 KAMERA 01 762 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 763 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboy! 764 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 Hva ser du? 765 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 Det er den. 766 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 Det er pickupen. 767 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 Det er den. 768 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 Det er pickupen. 769 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Er du sikker? 770 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Hundre prosent, betjent. 771 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Tror du meg nå? 772 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Betjent, tror du på meg? 773 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Doktor? 774 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Ja. 775 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Så det er noen andre? 776 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 Som jeg sa til Vusi, er det kun sæden som matcher. 777 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John? Hører du meg? 778 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Ja, jeg hørte deg. 779 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Takk. 780 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 STRAND BANK SISTE ADVARSEL 781 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Jeg skal ikke skade deg. 782 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 Litt mat. 783 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Ikke rare greiene, men du er vel sulten. 784 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Og noen papirer å signere. 785 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Hvilke papirer? 786 01:25:22,283 --> 01:25:25,283 Om du vil ut herfra og bevise at du er uskyldig, så 787 01:25:26,443 --> 01:25:28,923 er din beste sjanse å snakke med dommeren. 788 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 Det er en anmodning om å fremskynde rettssaken. 789 01:25:41,443 --> 01:25:45,563 For min del kan du gjerne sitte i varetekt i et år, jeg bryr meg ikke. 790 01:25:46,083 --> 01:25:47,203 Det er opp til deg. 791 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Har du en penn? 792 01:25:56,963 --> 01:25:58,083 Her har du en penn. 793 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 TILSTÅELSE DRAP - VOLDTEKT- OVERFALL 794 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Bare skriv under der. 795 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 Bare skriv under. Jeg gjør resten. 796 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Der, ja. 797 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Takk. 798 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Drar du? 799 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 Til moren min. 800 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Hvorfor det? 801 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Du vet hvorfor. 802 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 -Abby… -Ikke. 803 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Jeg bønnfaller deg. Ikke gjør dette. 804 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Bare vent. 805 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Hjemmet vårt… 806 01:27:37,203 --> 01:27:40,643 …er ikke trygt lenger. Forstår du det? 807 01:27:43,683 --> 01:27:49,203 -Men du er trygg… -Jeg trodde vi kom til å dø i morges. 808 01:27:50,523 --> 01:27:51,723 Men du er trygg nå. 809 01:27:56,963 --> 01:28:00,283 -Jeg har en jobb som venter. -Hvilken jobb? 810 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Jeg skal ta over min mors plikter, 811 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 hun begynner å bli for gammel til husarbeid. 812 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Du hater å være hushjelp. 813 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Jeg må dra. 814 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Jeg trenger å dra. 815 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Greit. 816 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Ta disse. 817 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Jeg ringer når jeg er framme. 818 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Jeg er lei for alt sammen. 819 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Jeg vet det. 820 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Jeg skal rette det opp. 821 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 Jeg henter alt når vi kommer til Jo'burg. 822 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 823 01:29:38,043 --> 01:29:41,323 All tiden du bruker… 824 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 …på å prøve å ta tilbake det som har blitt tatt fra deg, 825 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 så mister du bare mer og mer. 826 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Men når… 827 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 …du er klar… 828 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 …så venter jeg på deg. 829 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Kjør. 830 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Forlot hun deg? 831 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Ja. 832 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Det var leit å høre, kompis. 833 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Nei… Det er det beste akkurat nå. 834 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 -Ja. -Det er det jeg prøver å si til meg selv. 835 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Og du og banken? 836 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 Banken? 837 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Det går fint. Det er ordnet. 838 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Hvordan da? 839 01:32:46,923 --> 01:32:48,163 Har du ikke hørt det? 840 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 Dusøren ble utbetalt. 841 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Hva? 842 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Vi løste saken. 843 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Jeg prøvde å ringe deg, men du har vært så opptatt. 844 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Vent… Tilsto Sonnyboy? 845 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Tilsto og signerte. 846 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Nei. Jeg forstår ikke. Ringte legen deg? 847 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Ja da. 848 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Og hvis de finner en ny match, så 849 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 dropper de kanskje tiltalen, men foreløpig er han skyldig. 850 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Faen! 851 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 -Vusi, hva faen? -Faen! 852 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 -Jeg trodde vi var partnere. -Det var vi, men ikke nå lenger! 853 01:33:41,163 --> 01:33:44,563 Hva? Handler dette om din andel? 854 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 Kom igjen. Ordføreren overførte pengene til konto i morges. 855 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 Det står 100 000 på kontoen din i morgen tidlig. 856 01:33:53,643 --> 01:33:58,443 Femti til avdelingen, jeg får hundre. Og det er faen meg skattefritt! Hva? 857 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 Hvorfor oppfører du deg sånn? 858 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Hør på meg. Hele denne jævla farsen var din idé! 859 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 Og nå oppfører du deg som ei lita kjerring. Hva faen? 860 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 861 01:34:13,603 --> 01:34:17,283 Dra til helvete! Visste den gutten hva han signerte? 862 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Jeg skyter deg her og nå, din jævla dritt! 863 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Kom deg vekk fra gården min! 864 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Der har vi det. 865 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 Den ekte deg. 866 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 Hva? Du er suspendert, din jævel! 867 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Dra til helvete! 868 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 869 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 Hun elsket denne tiden på dagen. 870 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Ja. 871 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 Han står mellom dysterheten, 872 01:36:14,643 --> 01:36:19,203 trollbundet av en fantasiflukt. 873 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 Fantom-engelen 874 01:36:23,483 --> 01:36:24,723 ødelegger masken… 875 01:36:26,763 --> 01:36:28,923 …og overmannes av nølingen sin. 876 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Hyllet for sin tapperhet… 877 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 …går han med henne 878 01:36:38,723 --> 01:36:42,683 gjennom det smale kammeret mens hendene griper i hverandre. 879 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Hei. 880 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Elskling? 881 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Kan du høre meg? 882 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Og under bomullshimmelen i kokongen deres… 883 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 …ligger de tett. 884 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 Og forteller hverandre om sjelens formørkelse. 885 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Sittende… 886 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 …på tidens rand. 887 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 Vi er framme, baby. 888 01:39:14,643 --> 01:39:19,683 Skulle gjerne blitt værende og leke, men det har blitt litt risikabelt. 889 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Nesten. 890 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Men hør her. 891 01:39:42,563 --> 01:39:46,403 Den gode nyheten er at vi ses snart igjen. 892 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Det var en pen sum han ga oss. Kanskje biff. 893 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Søte sitroner. 894 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 Hva gjør du? Still deg bak i køen! 895 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Jeg fikser det. 896 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Du har jammen baller. 897 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Jævla… 898 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 -Alle sammen, ut! -Gi ham juling! 899 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Vil du at jeg skal gjøre slutt på lidelsene dine? 900 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Jeg er ferdig med deg. 901 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Kom deg ut av klubben min! 902 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Få den dritten ut herfra. 903 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 -Faen ta deg! -Kom igjen. 904 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 -Faen ta deg, Mongo! -Faen ta deg! 905 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Faen ta deg og ryktet ditt! 906 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 Hold kjeft! 907 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Hold kjeft! 908 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Ta på ham denne. Det vil være protester utenfor. 909 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Faen. Et øyeblikk. 910 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Et øyeblikk! 911 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 Ja? 912 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 Hva "ja"? Det er meg, åpne døra. 913 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Jeg har prøvd å ringe deg i to dager! 914 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 Hva har skjedd med deg? 915 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 Var det noe du ville? 916 01:46:38,203 --> 01:46:41,003 Jeg fant en match mellom hårprøvene du ga meg, 917 01:46:41,083 --> 01:46:44,403 og huden under neglene hennes. Han heter Wilhelm Jooste. 918 01:46:55,483 --> 01:46:59,603 -Du kaster bort tiden. Jeg er suspendert. -For hva da? 919 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Brekke nesa til sjefen min. 920 01:47:02,363 --> 01:47:07,283 Herregud. Du gir visst faen, hva? Den gutten vil bli buret inne 921 01:47:07,363 --> 01:47:10,723 for noe han ikke gjorde, fordi du synes synd på deg selv. 922 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Faen. 923 01:47:33,123 --> 01:47:36,243 HVIL I FRED MELISSA - VI ELSKER DEG BESKYTT BARNA VÅRE 924 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 Hold hodet lavt når vi kjører. 925 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Skjønner du? 926 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Fint. Kom igjen. 927 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Faen! 928 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 -Hva gjør du her? -Jeg vil snakke. 929 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Gi meg én grunn til å ikke arrestere deg for å hindre retten. 930 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 For tre år siden tok vi en bestikkelse som kostet en uskyldig jente livet. 931 01:48:09,443 --> 01:48:12,843 -Bærer du en jævla mikrofon? -Jeg prøver ikke å lure deg! 932 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Fyren vi lot gå den gangen, er den samme jævelen som drepte Melissa. 933 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 Wilhelm Jooste. DNA-et hans matcher hudprøvene fra under neglene hennes. 934 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Er alt i orden? 935 01:48:35,603 --> 01:48:40,083 Arrester denne mannen for hindring av retten og å være en skam for politiet. 936 01:48:40,163 --> 01:48:43,283 -Hva? Er dette på grunn av nesa di? -Faen ta deg. 937 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 John, gutten er uskyldig. Se på den jævla mappa! 938 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Jeg skal gi det til dommeren, men det er ikke opp til meg. 939 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 -John, om du trenger… -Inn i bilen. 940 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Om du trenger noen å klandre, skyld på meg. 941 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Jeg tok aldri jobben seriøst. Jeg respekterte den aldri. 942 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Jeg forsto aldri hvor viktig det var å gjøre det rette. 943 01:49:02,723 --> 01:49:07,123 Jeg burde vært en bedre politimann, en bedre partner, en bedre venn! 944 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Jeg burde ha gjort mye annerledes, men la gutten gå! 945 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Alt du gjorde, gjorde du for familien din. 946 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 Det jeg gjør, er for min. 947 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 -Sett ham inn. -John! 948 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John! Faen, John! 949 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 For pokker! 950 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 John! 951 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Kom igjen! Fort deg! 952 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Løslat Sonnyboy! 953 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Faen ta deg. 954 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 RETTFERDIGHET FOR MELISSA 955 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 -Løslat Sonnyboy! -Rettferdighet for Melissa! 956 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 -Løslat Sonnyboy! -Rettferdighet for Melissa! 957 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 FRIHET FOR SONNYBOY 958 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Få tak i en jævla lege! 959 01:51:19,523 --> 01:51:21,763 Få tak i en lege! Nå! 960 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 JOHN SMIT 961 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Wilhelm! 962 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelm! 963 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Vi har ventet på deg. 964 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Her er jeg. 965 01:55:57,243 --> 01:55:59,083 Synd du kom hit for å dø. 966 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 Er det alt? 967 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Jeg trodde dere så på dere selv som en slags krigere. 968 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 Eller er du bare en syk seriemorder som gjemmer seg bak dem? 969 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Greit. 970 01:56:42,643 --> 01:56:43,723 Når dette er over… 971 01:56:45,883 --> 01:56:48,123 …vil du ønske jeg hadde skutt deg. 972 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Hvorfor? 973 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Pent. 974 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Du har visst trent litt. 975 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Veldig bra. 976 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Kom hit. 977 01:57:42,483 --> 01:57:43,363 Du vil vite… 978 01:57:45,363 --> 01:57:48,763 …hvorfor jeg drepte Melissa. 979 01:57:49,603 --> 01:57:53,523 Hvorfor jeg drepte alle de andre. 980 01:57:58,323 --> 01:58:00,163 Jeg gjorde det fordi jeg kunne. 981 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Hvor har du tenkt deg? 982 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Jeg gjorde det 983 01:58:08,483 --> 01:58:14,323 sånn at de kan være slavene mine i livet etter døden! 984 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Kom igjen, reis deg. 985 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Neimen, se… 986 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Neimen, se… 987 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Du har et lite hjerte. 988 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Et lite hjerte… 989 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Du høres ut 990 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 som en sommerfugl fanget 991 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 under en paraply. 992 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Du er arrestert for drap! 993 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 TIL MIN FAR 994 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 TAKK TIL JEROME LEVY 995 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Tekst: Marie Wisur Lofthus