1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLITI
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Hør her.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Takk for at du var så grei.
5
00:01:28,003 --> 00:01:31,083
Fra nå av skal jeg alltid
holde meg til fartsgrensen.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Holder det?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Greit, konstabel.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…siste akt i den juridiske sagaen
og såpeoperaen
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
som har trollbundet Sør-Afrika i flere år.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Dommer Thokozile Masipa var klar
til å dele ut en siste overraskelse…
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,443
Hva?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
Det går fint, vi skal grille.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,963
TRE ÅR SENERE…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Ikke ta hele pokkers veien!
15
00:05:41,763 --> 00:05:42,763
Det blir 24 rand.
16
00:05:42,843 --> 00:05:46,003
Impalaene bare løper rundt
over hele banen.
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
De burde forsvare mer.
18
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
-Skal du se kampen?
-Definitivt. Jeg kommer.
19
00:05:51,523 --> 00:05:55,283
-Flott. Hvor mye skylder jeg?
-Nei da, det er på huset.
20
00:05:55,883 --> 00:05:58,243
-Er du sikker?
-Ja, det er ingenting.
21
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Greit. Takk, Martin.
22
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
-Og hils Lizette.
-Det skal jeg.
23
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Går det bra?
24
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Ja da, jeg må bare hoste det opp.
Ellers gir det seg ikke.
25
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Ha det, onkel.
26
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Hei, pappa!
27
00:06:21,283 --> 00:06:23,563
Jenta mi, hvordan har du det?
28
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
-Bra. Og du, pappa?
-Bra.
29
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Er det greit om jeg sover
hos Elsa og Maureen i kveld?
30
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Absolutt ikke.
31
00:06:33,723 --> 00:06:35,043
-Men,…
-Ingen "men".
32
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
-Men, pappa!
-Ikke "pappa" meg.
33
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Du vet at jeg ikke liker den jenta.
34
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Vel, du liker ingen, pappa.
35
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
Det er ikke sant.
36
00:06:53,363 --> 00:06:56,603
-Hva med i morgen tidlig?
-Jeg kommer tidsnok.
37
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Ja, greit.
38
00:07:04,363 --> 00:07:06,763
-Takk. Glad i deg.
-Glad i deg også.
39
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Trenger du penger?
40
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Ellers takk.
41
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
-Kos deg.
-Det skal jeg.
42
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
Og vær forsiktig.
43
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Beklager.
44
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Det går fint.
45
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Av sted med deg.
46
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Karene spiller elendig, for pokker.
47
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
-Ta ballen, for faen!
-For helvete!
48
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Kompis, se på Melissa.
49
00:08:24,563 --> 00:08:25,563
Hun ser drita ut.
50
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Fortell, da.
Hva skjedde egentlig mellom dere to?
51
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Den jenta er altfor mye arbeid.
52
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
-Jeg vinner!
-Ja!
53
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
Livet er vanskelig nok.
54
00:08:41,803 --> 00:08:42,683
Åh.
55
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Herregud.
56
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Drar du allerede?
57
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
-Ja.
-Går det greit?
58
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Ja, hun har det bra. Vi har det bra.
59
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Kom hit.
60
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Vær forsiktig, ok?
61
00:10:04,603 --> 00:10:06,763
-Vusi…
-Abby.
62
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Passer du på deg selv?
63
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Alltid.
64
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Snart kan vi kjøpe ny TV.
65
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Ikke vær redd, den er ikke så ille.
66
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
Dessuten har vi ikke råd til det.
67
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Du har rett.
68
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Jeg må dra.
69
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Slutt.
70
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
-John.
-Hei, Vus.
71
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Hvordan ser det ut?
72
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
Det er tre eller fire stykker
i hovedhuset. Kom igjen.
73
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Er vi sammen om dette?
74
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Ja.
75
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Jøsses…
76
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Det er jackpoten, kompis.
77
00:14:39,403 --> 00:14:41,403
-Hva?
-Hørte du det?
78
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Å faen.
79
00:15:05,883 --> 00:15:10,483
Jeg skal ikke skade deg.
Hei. La oss pakke deg inn.
80
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Skal ikke skade deg.
81
00:15:14,843 --> 00:15:16,683
Sånn, ja. Ok.
82
00:15:17,523 --> 00:15:18,483
Du er trygg nå.
83
00:15:43,803 --> 00:15:46,683
Jeg ringer deg
når jeg har avtalt noe med Mongo.
84
00:15:47,723 --> 00:15:48,803
Det er risikabelt.
85
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
Om han tror at du lurer ham,
dreper han deg.
86
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Jeg vet det.
87
00:15:57,763 --> 00:16:01,443
-Allikevel vil du ikke ha back-up.
-Du vet han hater hvite.
88
00:16:02,443 --> 00:16:05,203
Jeg har hørt
at han hater politifolk enda mer.
89
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Vel, han liker penger.
90
00:16:08,563 --> 00:16:09,443
Det gjør alle.
91
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
Hva med henne?
92
00:16:15,363 --> 00:16:19,603
Jeg kjører henne til Queenstown.
Jeg kjenner noen bra folk der.
93
00:16:19,683 --> 00:16:22,283
Kanskje de kan lappe henne sammen igjen.
94
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Lykke til, min venn.
95
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
-Alltid fremover.
-Kun sammen.
96
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Jævla narkorønner.
97
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
Din tur.
98
00:17:04,563 --> 00:17:08,283
-Slick. Lenge siden sist.
-Ikke lenge nok.
99
00:17:09,963 --> 00:17:10,803
Hva er det?
100
00:17:10,883 --> 00:17:13,723
Det er til sjefen.
Si til russeren at jeg er her.
101
00:17:13,803 --> 00:17:15,123
Si det selv.
102
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Slipp ham inn.
103
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Sett deg.
104
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Her.
105
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
Du har ikke noe her å gjøre. Eller hva?
106
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Hvorfor sier du det?
107
00:18:35,603 --> 00:18:38,403
Hva vil du, politi
108
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Faen. Man blir hard
bare av å se på det, eller hva?
109
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Så du har begynt å selge?
110
00:18:58,363 --> 00:18:59,923
Du er ikke purk lenger.
111
00:19:00,803 --> 00:19:02,603
Skal vi gjøre dette eller hva?
112
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Jeg liker fyren.
113
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Slå deg ned.
114
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
Hva har han med, Slick?
115
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Renheten er på 48 %.
116
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Får jeg?
117
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Vær så god.
118
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Det er bra saker.
119
00:19:40,483 --> 00:19:42,203
Beklager, så uhøflig av meg.
120
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Vil du ha?
121
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Du er vel ikke i tjeneste?
122
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Hvor mye vil du ha for det?
123
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Det er fem kilo til 600 rand per gram.
124
00:20:10,723 --> 00:20:13,763
-Det er tre millioner.
-Jeg forhandler ikke.
125
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Det liker jeg. Gjør det klinkende klart
at ingen kødder med deg.
126
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Akkurat.
127
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Har vi en avtale?
128
00:20:28,483 --> 00:20:34,803
Det snåle er at en liten gjeng fra Mthatha
ga Slick akkurat samme tilbud. Ikke sant?
129
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Hva gjorde du? Ranet dem? Drepte dem?
130
00:20:41,243 --> 00:20:42,923
Jeg har ikke tid til tull.
131
00:20:43,003 --> 00:20:45,803
Om dere ikke vil ha varene mine,
tar jeg dem med
132
00:20:47,323 --> 00:20:48,643
et annet sted.
133
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
En manns ambisjoner bør være lenger
enn armene. Hva ellers er himmelen til?
134
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Gud vet dette, og det gjør jeg også.
135
00:20:58,603 --> 00:21:02,163
-Hva betyr det?
-Det betyr at du skal gi oss 48 timer.
136
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Hvis du kan vente, har vi en avtale.
137
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Bra. Gå ned, nå. Ta deg en drink på huset.
138
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscar Pistorius kan bli dømt
for 15 år for drap.
139
00:21:49,283 --> 00:21:52,483
-Har du hørt om dette?
-Ja, han blir dømt.
140
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
En jente i Simbabwe skjøt nesten
mannen sin.
141
00:21:56,043 --> 00:22:00,443
Hun hørte en lyd og hentet pistolen,
men klarte ikke å lade den.
142
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Hva er galt, buck?
143
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Det er noe merkelig med den fyren.
144
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
-Den oke som betalte lunsjen vår?
-Ja, han…
145
00:22:12,763 --> 00:22:17,763
Jeg tror ikke han kommer til å måtte sone.
Noe annet om vi hadde drept konene våre.
146
00:22:17,843 --> 00:22:19,323
Rike slipper alltid unna.
147
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Så hva vil du spise? Jeg vil ha biff.
148
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Ja.
149
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Jeg kommer.
150
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Jøss, Vusi, jeg pisset nesten på meg.
151
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
-Beklager, jeg banket ikke.
-Kom hit.
152
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
-En tidlig en, hva?
-Du vet hvordan det er.
153
00:23:35,483 --> 00:23:39,323
-Komme når de ringer, dra dit de sier.
-Og aldri stille spørsmål?
154
00:23:42,403 --> 00:23:44,283
Hvordan har Abby og babyen det?
155
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Du kjenner Abby, klager aldri.
156
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Og den lille, jeg vil gjerne
gi henne et bedre liv før hun kommer.
157
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Og det er i Jo'burg?
158
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Beklager. John forteller meg alt.
159
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Vel, ikke absolutt alt.
160
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Jeg sier bare at jeg forstår
at Vusi ønsker seg noe mer.
161
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Dette stedet er ikke det samme lenger.
162
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Ikke sånn det var.
163
00:24:24,763 --> 00:24:28,123
Og kanskje vi flytter også.
164
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Sa han det?
165
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
Han forteller vel deg alt.
166
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Vi skal ikke miste gården.
167
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Greit?
168
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Jeg ga deg et løfte.
Og jeg holder løftene mine.
169
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Elsker deg.
170
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Takk.
171
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, gikk han med på prisen?
172
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Ja, hun sier at de har pengene
om et par dager.
173
00:25:11,723 --> 00:25:13,803
-"Hun"?
-Ja.
174
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Faen. Det er den beste nyheten
jeg har hørt på flere måneder.
175
00:25:31,283 --> 00:25:34,083
-Helvete.
-Faen.
176
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
-John!
-Karel.
177
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
-Vusi!
-Karel.
178
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Det er litt av en situasjon.
179
00:25:55,083 --> 00:25:58,723
-Hvem fant bilen?
-Jeg var på vei hjem og så den her.
180
00:25:59,843 --> 00:26:00,803
Jeg kjenner den.
181
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
-Jaså?
-Ja.
182
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Ja, den er registrert
på Melissa van der Walt.
183
00:26:07,043 --> 00:26:10,083
-Van der Walt? Slakteren?
-Ja.
184
00:26:11,923 --> 00:26:14,563
-Har dere funnet et lik?
-Nei. Ikke ennå.
185
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Men vi har et par menn
som har lett i to timer.
186
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
Men slettene og den jævla vinden!
Beklager.
187
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Ok.
188
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Hun kjørte av veien og krasjet.
189
00:26:32,163 --> 00:26:35,163
Før hun vet ordet av det,
er det noen over henne.
190
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Hun klarer å kjempe imot.
191
00:26:38,443 --> 00:26:39,763
Kanskje hun såret ham.
192
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Kanskje det.
193
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Hun kom seg unna, og han jager henne.
194
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
Vi trenger flere menn.
195
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Ja.
196
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, vi har funnet noe.
197
00:27:27,603 --> 00:27:28,683
John Smit.
198
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Vi har funnet noe.
199
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Si at vi fant henne.
200
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
-God morgen, kaptein.
-John.
201
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Hei, Lizette.
202
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Hei.
203
00:28:52,043 --> 00:28:54,443
-Kan vi sette oss?
-Hva foregår?
204
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
La oss sette oss.
205
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Vi ble tilkalt i morges
206
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
for å etterforske et forlatt kjøretøy.
207
00:29:16,523 --> 00:29:21,443
Jeg forstår ikke. Hva mener du?
Hvem sin bil fant dere?
208
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Det var Melissas bil.
209
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
Hva med Melissa? Hva sier han?
210
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Vi sendte inn
et letemannskap med hunder, og…
211
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Jeg forstår ikke.
Hva er det du prøver å si?
212
00:29:38,923 --> 00:29:41,563
Jeg er veldig lei for det.
Vi fant henne død.
213
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Ungen min…
214
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Ikke barnet mitt!
215
00:29:53,803 --> 00:29:55,603
Ikke rør meg, for faen!
216
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Dra til helvete!
217
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Jeg er lei for det.
218
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Lei for det.
219
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Martin. Hør her.
Jeg skal finne ut hvem som gjorde dette,
220
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
og de skal betale for det.
Du har mitt ord.
221
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Greit?
222
00:30:51,603 --> 00:30:52,803
Ta vare på deg selv.
223
00:31:06,003 --> 00:31:09,883
-Ikke lov ting du ikke kan holde.
-Hva?
224
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Du kjente henne.
Beklager, jeg vet det er tøft.
225
00:31:13,243 --> 00:31:18,163
Men jeg endrer ikke planene mine.
Jeg skal hente pengene og dra min vei.
226
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Jeg blander meg ikke i en drapssak.
227
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Så du bare snur ryggen til henne?
228
00:31:23,963 --> 00:31:27,723
-Vel, det er ikke din kamp.
-Hvorfor må det være min kamp?
229
00:31:27,803 --> 00:31:31,803
-Fordi jeg er politi? Fordi hun er hvit?
-Det er rettferdighet.
230
00:31:31,883 --> 00:31:35,803
Rettferdighet? Hvor mange
svarte barn har blitt drept i år?
231
00:31:36,643 --> 00:31:39,963
Hvor mange av sakene ble løst
eller hadde hele avdelingen
232
00:31:40,043 --> 00:31:41,643
ute klokka tre om morgenen?
233
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Greit, du har et poeng.
234
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Når uka er omme, er vi begge rike menn.
235
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Du kan redde gården,
jeg kan gi familien et verdig liv.
236
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Så hvorfor ikke la
noen andre ta denne byrden?
237
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Jeg blåser i hva som skal til.
238
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
-Finn ut hvem som står bak.
-Ja, sjef.
239
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Om du trenger flere menn,
overfører jeg fra Queenstown.
240
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
-Takk, sir, det er flott.
-Bra!
241
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Bra. Du hører fra kontoret mitt.
242
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Hva glaner dere på? Tilbake til jobb!
243
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Vi samles på møterommet om ti minutter.
244
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Vær stille, folkens.
245
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Takk, Lewis.
246
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
De fleste av dere har fått med dere
at offeret, Melissa van der Walt,
247
00:32:52,403 --> 00:32:53,963
var borgermesterens niese.
248
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Det betyr at hele avdelingen vil
få det hett rundt ørene.
249
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
Det er valgår.
250
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
Og ordføreren vil ikke framstå som blaut.
251
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Så han har personlig utlovet en dusør
252
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
til avdelingen på 250 000 rand…
253
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Ok, ro dere ned.
254
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…for pågripelsen og domfellelsen
av niesens drapsmann.
255
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Dere to var de første overbetjentene
på stedet.
256
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
-Ja.
-Ja, kaptein.
257
00:33:23,403 --> 00:33:26,843
-Kjente du offeret?
-Jeg studerte med offerets far.
258
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Hvis du og Vusi vil gi saken
til noen andre, så har dere sjansen nå.
259
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Ellers takk, kaptein.
Vi fortsetter. La oss ta den jævelen.
260
00:33:35,123 --> 00:33:37,083
-John?
-Ja.
261
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Ja, sjef.
262
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Greit.
263
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John og Vusi tar ledelsen,
og resten av dere hjelper dem
264
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
på alle mulige måter. Er det forstått?
265
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
-Ja, sjef.
-Fint.
266
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Dere kan gå.
267
00:33:55,323 --> 00:34:01,923
Det lille samholdet vårt ble rystet
av en forferdelig hendelse i går morges.
268
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
Og før vi begynner, vil jeg sende
269
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
våre tanker og bønner
til den avdødes familie.
270
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Takk.
271
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
-Kaptein.
-Ja?
272
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Kan du fortelle hvor gammelt offeret var?
273
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Hun ville fylt 18 i september.
274
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Beklager spørsmålet,
men er det tegn til voldtekt?
275
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Det er foreløpig usikkert.
276
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Kaptein, var noe savnet eller stjålet?
277
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Nei. Så vidt vi kan se, er ingenting vekk.
278
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
-Kaptein?
-Ja.
279
00:34:49,123 --> 00:34:54,403
-Hvem vil lede etterforskningen?
-To av mine beste menn. Overbetjenter.
280
00:34:55,123 --> 00:34:59,803
Overbetjent John Smit og partneren hans,
kriminalbetjent Vusi Matsoso.
281
00:35:07,883 --> 00:35:10,843
Som vi sier på afrikaans,
de er mennene med ballen.
282
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Kaptein?
Bare et par spørsmål til, er du grei.
283
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Ja, selvsagt.
284
00:35:17,643 --> 00:35:24,203
Det var en skuddveksling i et våningshus
der minst tre mennesker mistet livet.
285
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Hvorfor snakker ingen om dette?
286
00:35:26,683 --> 00:35:29,763
Er det fordi de ikke er
i slekt med ordføreren?
287
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Vi snakker ikke om det
fordi etterforskningen pågår.
288
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Vi undersøker årsaken til skytingen.
289
00:35:35,923 --> 00:35:38,763
-Hva med Golgotha Tavern?
-Hva med den?
290
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Nesten alle narkotikarelaterte
forbrytelser kan spores dit.
291
00:35:42,803 --> 00:35:47,843
Allikevel får vertshuset
fortsette driften dag og natt.
292
00:35:47,923 --> 00:35:53,203
Det er ingenting som tyder på at Golgotha
Tavern er involvert i denne tragedien.
293
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Men ble ikke offeret funnet
ikke så langt unna?
294
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Området der liket ble funnet,
grenser til bydelen, ja.
295
00:36:03,523 --> 00:36:08,203
Det betyr ikke at noen fra bydelen har
vært involvert i tragedien.
296
00:36:09,003 --> 00:36:11,003
Hun har rett. Tsotsisene i bydelen
297
00:36:11,083 --> 00:36:14,483
slipper unna med drap
fordi folk i avdelingen din…
298
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Gerrit, vær så snill. Sett deg.
299
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
De kommer fra bydelene og dreper
barna våre, og dere gjør ingenting!
300
00:36:20,403 --> 00:36:24,043
-Hei! Hvem dreper barna deres?
-Dere, for pokker!
301
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Dere får sette i gang, og det raskt.
302
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Elskling.
303
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Jeg er her.
304
00:37:10,563 --> 00:37:11,643
Tøff dag, hva?
305
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Jeg er stolt av deg.
306
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Hvorfor det?
307
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Fordi du og John…
308
00:37:36,363 --> 00:37:37,603
…gir folk håp.
309
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Du…
310
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
…gir meg
311
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
håp.
312
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Håp?
313
00:37:51,763 --> 00:37:53,643
Var vi på samme møte?
314
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Jeg vet at det vanligvis er sånn.
315
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Men kanskje…
316
00:38:08,403 --> 00:38:10,403
…det blir annerledes denne gangen.
317
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Vi må etablere en tidslinje
for Melissas siste 18 timer i live.
318
00:38:53,883 --> 00:38:55,723
Når så dere henne sist?
319
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Hun kom til slakterbutikken rundt halv fem
320
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
med vennene sine, Elsa og Maureen.
321
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Hun spurte om lov til å overnatte hos dem.
322
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
La du merke til noe merkelig ved henne?
323
00:39:14,403 --> 00:39:15,843
-Noe hun sa?
-Nei.
324
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Nei, hun var seg selv.
325
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Hun var ivrig etter
å overnatte hos vennene.
326
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Hadde hun kjæreste?
327
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Nei.
328
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Hun datet en av mine ansatte, Hennie,
en stund,
329
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
men det ble slutt for over et år siden.
330
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Hadde hun noen fiender?
Noen som vil skade henne?
331
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Hun var knapt 18 år.
332
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Hvordan i helvete skulle hun ha fiender?
333
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Vi prøver bare å vurdere alle muligheter.
334
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Jaså?
335
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Dere kaster bort tiden.
336
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
Gå ut og finn den jævelen!
337
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Flytt deg!
338
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
-Hva tror du?
-Jeg tror du burde ha kommet alene.
339
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
Hva? Hvorfor det?
340
00:40:17,603 --> 00:40:20,563
-Du tuller, ikke sant?
-Nei.
341
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
Akkurat nå er alt som ikke ligner
eller låter som dem, fienden.
342
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
For dem er jeg like svart
som mannen de tror drepte jenta deres.
343
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
De har nettopp fått vite
at datteren er død.
344
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
For guds skyld! Ikke alt handler om rase.
345
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
FØRSTE PASSFOTO
346
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Hei. Se på dette.
347
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Hva har du?
348
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Hun har det halskjedet på alle bilder,
bortsett fra dette.
349
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
-Er det bevisført?
-Ikke ennå.
350
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
Hun kan ha mistet det i terrenget.
351
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Kanskje det.
352
00:41:17,843 --> 00:41:20,603
Faen. Jeg må ta denne.
353
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Melissa skulle ligge over,
men hun kom aldri tilbake fra baren.
354
00:41:32,163 --> 00:41:35,363
-Hvilken bar?
-The Burning Bush.
355
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Skjedde det noe på baren?
356
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Det var en hendelse
med Melissa og eksen, men…
357
00:41:47,963 --> 00:41:49,123
Hennie de Villiers?
358
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
Hva skjedde?
359
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie og Melissa datet en stund.
360
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Men hun avsluttet det
på grunn av temperamentet hans.
361
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Hvordan temperament?
362
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Han ble sjalu.
363
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
Og så slo han henne.
364
00:42:06,403 --> 00:42:07,963
Slo han henne i går?
365
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
BURNING BUSH
KJØKKEN OG PUB
366
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Ja.
367
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Hun var her med venninnene.
368
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
Og et par svarte fyrer.
369
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
Hva skjedde?
370
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Hør her.
371
00:43:02,723 --> 00:43:08,243
Jeg bryr meg ikke om hvem du er med,
så lenge du oppfører deg og betaler.
372
00:43:09,043 --> 00:43:11,483
-Penger er penger.
-Hva gjorde de?
373
00:43:11,563 --> 00:43:15,923
De bråkte med noen av gjestene,
så jeg kastet ut hele gjengen.
374
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Hvis du vil se, har jeg alt på kamera.
375
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Her er videofilene,
merket med kamera og tid.
376
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Takk, jeg tar det herfra.
377
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Stans der.
378
00:43:56,283 --> 00:43:57,243
Spill det igjen.
379
00:43:59,563 --> 00:44:02,163
-Ha det.
-Ha det. Kjør forsiktig.
380
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
-Stans.
-Hvem er det?
381
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. Kidnapper og gangster
som jobber for russeren.
382
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Faen.
383
00:44:11,603 --> 00:44:12,923
Ikke rart hun er død.
384
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Hva er galt, Vus?
385
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
-Faen ta denne møkka!
-Vusi!
386
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Hei! Hva i helvete driver du med?
387
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
-Din jævla ka…
-Si det.
388
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Si det.
389
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
390
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
-Si det!
-Vusi! Vus, kom igjen.
391
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Gi meg en jævla unnskyldning og si det!
392
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
393
00:44:44,843 --> 00:44:47,523
Vusi. Vus.
394
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Kom igjen.
395
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Jeg vil se litt fornuft
i den dumme skallen din, buck.
396
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Tenkte meg det.
397
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Dra til helvete.
398
00:45:44,763 --> 00:45:47,243
Tror du det er håp for dette landet, John?
399
00:45:49,563 --> 00:45:51,483
Tror du vi kommer forbi hatet?
400
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Forbi det? Faen.
401
00:45:59,403 --> 00:46:00,443
Stort spørsmål.
402
00:46:02,683 --> 00:46:05,083
Det har blitt spilt mye blod her.
403
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Men jeg ser på deg som en bror.
404
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Ikke sant?
405
00:46:13,323 --> 00:46:16,123
Du er den eneste oke i verden
jeg stoler på, så…
406
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
Det holder for meg.
407
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Skål.
408
00:46:40,603 --> 00:46:42,683
Vi må kutte ut denne billige møkka.
409
00:47:04,363 --> 00:47:08,763
-Hei sann! Hvem er fyren med knyttneven?
-Vi vet ikke ennå, kaptein.
410
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Om han henger med Kop, er han ikke bra.
411
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Ok. Hør her.
412
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
Finn fyren som slår, og hent ham inn.
413
00:47:20,123 --> 00:47:21,643
La oss begynne med eksen.
414
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Greit.
415
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Vær så snill.
416
00:47:35,043 --> 00:47:36,363
Jeg drepte henne ikke.
417
00:47:42,763 --> 00:47:46,603
Jeg ville aldri skadet henne.
Vær så snill.
418
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Jaså?
419
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Så hva i helvete kaller du dette?
420
00:48:00,403 --> 00:48:04,603
Hva? Det var vel ikke første gang heller,
eller hva, tøffen?
421
00:48:06,643 --> 00:48:10,603
-Si hva dere vil. Jeg drepte henne ikke.
-Du vedgår at du slo henne?
422
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Vel, jeg…
Jeg mistet besinnelsen én eller to ganger.
423
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
-Men det er alt…
-Pisspreik!
424
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
Jeg har snakket med vennene hennes,
som sier at hun var redd deg,
425
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
at du er voldelig og mister kontrollen.
426
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
-At det var derfor hun forlot deg.
-Nei.
427
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Jeg elsket henne.
428
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
-Elsket du henne?
-Ja.
429
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Vær så snill.
430
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Vel…
431
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Dette er ikke kjærlighet.
432
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Å gud. Faen.
433
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
-Og det?
-Faen.
434
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
Ikke kjærlighet.
435
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
-Og dette? Er det kjærlighet?
-Kjære vene. Faen.
436
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
Dette? Du bør faen meg gå i terapi
om du mener at dette er kjærlighet.
437
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
-Du var sjalu.
-Nei.
438
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
-Du presset henne av veien og slo henne.
-Nei.
439
00:49:10,243 --> 00:49:16,123
Til døde, med kaldt blod. Innrøm det.
Bare tilstå. For du… Vus! Faen.
440
00:49:16,723 --> 00:49:21,803
Hold kjeft og slutt å gråte!
Jeg hater menn som banker kvinner.
441
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Snakk, ellers skader jeg deg.
442
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Ja vel!
443
00:49:29,243 --> 00:49:33,483
Etter at jeg ble kastet ut,
dro jeg til en venn, Kobus van Jaarsveld.
444
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
Vi røykte hasj og drakk mye øl.
445
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Jeg har vitner. Jeg var der til…
446
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
-Hva med hånda di?
-Jeg slo den i veggen. Jeg var sint!
447
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Om det er noen dere burde mistenke,
er det gangsteren hun forlot meg for.
448
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Hva heter han?
449
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
450
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Hun kalte ham Sonnyboy.
451
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Hva faen tenkte du på? Jeg…
452
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
-Jeg hadde det under kontroll.
-Det funket.
453
00:50:06,123 --> 00:50:10,163
Resultatet er viktigere enn metoden,
ikke sant? Du lærte meg det.
454
00:50:10,243 --> 00:50:12,243
Jeg driter ikke der jeg spiser,
455
00:50:12,323 --> 00:50:16,043
og jeg mister ikke jobben
på grunn av en jævla kak! Skjønner du?
456
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Ja.
457
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Ok, bra.
458
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Disse pengene vil gjøre mye godt.
459
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
-Skal du ikke telle dem?
-Jeg stoler på deg.
460
00:50:38,483 --> 00:50:42,723
-Det beste jeg har hørt i hele dag.
-Jeg vet at du er opptatt av rykte.
461
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
En manns rykte er alt han har.
462
00:50:48,243 --> 00:50:50,723
Hva han har gjort, hva han kan gjøre.
463
00:50:51,843 --> 00:50:52,963
Det er alt han har.
464
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Ingen kan si
at jeg er en uærlig forbryter.
465
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Hva skal du gjøre nå?
466
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Jeg vurderer Egoli. Starte med blanke ark.
467
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
Det er riktig sted å gjøre det.
Jeg har alltid bruk for folk som deg.
468
00:51:31,683 --> 00:51:34,803
Ring dette nummeret når du kommer dit.
Hils fra meg.
469
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
-Så enkelt?
-Skulle det være vanskeligere?
470
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
Hva sier du?
471
00:51:47,083 --> 00:51:50,643
De fleste politifolk som jobber for oss,
har ingen verdighet.
472
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
De røyker, gambler og drikker.
473
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Men han der vet ikke hva han vil være.
474
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Ikke ennå.
475
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Jeg var redd du skulle si det.
Ta med noen menn og skygg ham.
476
00:52:20,843 --> 00:52:23,243
Du begynner å koste mer enn du er verdt.
477
00:52:26,443 --> 00:52:29,843
Beklager, onkel Mongo.
Jeg drar i morgen tidlig.
478
00:52:48,003 --> 00:52:50,843
Jeg vet at jeg er tidlig ute,
men jeg ville bare…
479
00:52:52,083 --> 00:52:55,763
-Hva foregår?
-De krangler, og han har slått henne.
480
00:52:55,843 --> 00:52:59,163
Jævla feiging!
Faen ta deg, din jævla kjerring!
481
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Dumme, lille sippekjerring.
482
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Du er en jævla feiging. Det er alt du er.
483
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
Du er en jævla feiging!
484
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Dra til helvete!
485
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Du ringte politiet.
486
00:53:26,203 --> 00:53:27,323
Vet du hvem jeg er?
487
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Vet du hvem jeg er?
488
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Dette er mitt hus.
489
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Kom deg ut.
490
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
-Sir…
-Kom deg ut.
491
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
-Kom deg ut, for faen!
-Ro deg ned.
492
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Kom deg ut, for faen!
493
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Nå må du roe deg ned.
494
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Jeg ringte ikke,
han er gift med hushjelpen, din idiot!
495
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Jeg spør ikke igjen!
Ro deg ned! Går det bra med henne?
496
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
-Ja.
-Hei, kompis.
497
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Ingen ringte deg.
498
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Ingen ringte deg!
499
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Så kom deg til helvete ut av huset mitt,
500
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
ellers henter jeg geværet mitt
og skyter deg i filler, lillegutt!
501
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
La ham være!
502
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
-Hvem er lillegutt nå?
-La ham være!
503
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
La ham være!
504
00:54:27,483 --> 00:54:31,523
La ham være, din jævla drittsekk!
Ditt jævla dyr!
505
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Kom dere ut!
506
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Kom dere ut! Kom dere ut før jeg anmelder.
507
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Vi må vekk!
508
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Vusi, hva tenkte du på?
509
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Du er stille hele veien hjem,
og nå velger du deres side?
510
00:56:38,083 --> 00:56:40,643
For pokker, Vusi!
Det handler ikke om sider.
511
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Du kan miste jobben på grunn av dette.
512
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Jeg har allerede mistet min.
Hva med barnet vårt?
513
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Alt jeg gjør, er for henne!
514
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Slike menn er en fare for alle.
De fortjener alt de får.
515
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Ja?
516
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Ja, jeg kommer.
517
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
Og John?
518
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Skjønner.
519
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Ja. Jeg beholder den her enn så lenge.
520
00:57:14,323 --> 00:57:15,443
Hva foregår?
521
00:57:18,603 --> 00:57:22,803
Sett i gang å pakke.
Vi drar til Jo'burg i slutten av uka.
522
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Herregud, denne uka?
Vi har ikke råd til Jo'burg, Vusi.
523
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
Hvor fikk du tak i disse?
524
00:57:44,283 --> 00:57:46,963
Jeg tjente dem.
Eller i hvert fall halvparten.
525
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Hvordan da?
526
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Vi hadde et par sidejobber,
og noen av dem gikk i boks.
527
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Var de ulovlige?
528
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Ulovlig? Vet du i det hele tatt hva…
529
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Våg ikke å lyve for meg!
Er du en tyv? Stjal du disse?
530
00:58:11,923 --> 00:58:14,683
Nei, jeg er ikke en jævla tyv! Hør her.
531
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
Blås i hvor pengene kommer fra.
Det som betyr noe, er hva vi gjør med dem.
532
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Jeg tror ikke mine egne ører.
533
00:58:30,763 --> 00:58:33,763
-Abby, se på landet vårt.
-Å gud.
534
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Se på landet vårt.
535
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Se på presidentene våre, politikerne våre.
536
00:58:39,283 --> 00:58:41,803
Sjefen din! Alle gjør det.
537
00:58:41,883 --> 00:58:44,363
Passer på seg selv, fyller lommene sine.
538
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
Og nå som jeg gjør det, skal du dømme meg?
539
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Kødder du med meg?
540
00:58:50,323 --> 00:58:53,723
Liker du at jeg risikerer livet
for å beskytte de jævlene
541
00:58:53,803 --> 00:58:56,163
som bare ser på meg som en jævla kaffir?
542
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Du vet at jeg ikke gjør det.
543
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
La oss være frie, Abby.
544
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
La oss være frie.
545
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Frie fra å måtte feie gulvene deres,
546
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
frie fra å måtte beskytte dem
når de sover, Abby. Abby…
547
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Vi kan endelig få oss et anstendig liv.
548
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
549
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
Vi har et anstendig liv.
550
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Ser du det ikke?
551
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Disse skitne pengene
552
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
vil ikke endre hvordan de ser deg.
553
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
De vil ikke endre hvordan du ser deg selv.
554
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Jeg bønnfaller deg.
555
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
Vær så snill.
556
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Jeg må dra.
557
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Tenk på det jeg sa.
558
01:00:00,723 --> 01:00:02,003
Men begynn å pakke.
559
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
560
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Ja.
561
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Han drar nå.
562
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Nei, han la dem igjen.
563
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
Hva skal jeg gjøre?
564
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Ok.
565
01:01:17,163 --> 01:01:20,883
Velkommen, beklager å måtte
trekke dere ut av de varme sengene.
566
01:01:20,963 --> 01:01:22,363
Fint du kom, Vusi.
567
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Det er dritt i vannledningene, folkens,
568
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
og dette er verst tenkelig tidspunkt
å ta den ut på.
569
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Jeg innrømmer gjerne
at vi har unngått det stedet for lenge.
570
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Hvis vi ikke handler nå,
vil de jævlene slippe unna med alt,
571
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
og det nekter jeg å la skje.
572
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
573
01:01:45,483 --> 01:01:50,883
Basert på rekonstruksjonen
undersøker vi rundt 200 mennesker.
574
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
De fleste under 30,
og de fleste sannsynligvis bevæpnet.
575
01:01:55,123 --> 01:02:02,083
Husk at vi går inn i mindretall, og det
siste vi trenger, er en ny hendelse.
576
01:02:04,443 --> 01:02:08,723
Denne klovnen, Mongo, som driver stedet,
577
01:02:09,643 --> 01:02:14,203
har forbindelser høyt oppe
i rettsvesenet og hos russerne.
578
01:02:14,963 --> 01:02:20,923
Bak kulissene er det kjøp og salg av
stjålne biler, tjuvegods fra private hjem,
579
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
våpen, dop, kobbertråd, lista er lang.
580
01:02:26,203 --> 01:02:28,883
Denne jævelen tror han er
bydelens Robin Hood!
581
01:02:28,963 --> 01:02:32,683
Men uansett er vi ikke ute etter
ham og vennene hans i kveld.
582
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Kveldens mål er Sonnyboy og Kop.
583
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Dra ut og ta dem.
584
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
Fyren har nettopp betalt oss en pen sum.
Han vil tro vi har lurt ham.
585
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Det er jobben. Vi har ikke noe valg.
586
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Kanskje det.
587
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
-Hva gjør du?
-Advarer ham.
588
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Vi ses i bilen.
589
01:04:19,123 --> 01:04:20,083
Ransakingsordre?
590
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Gi ham til oss, ellers blir dette stygt.
591
01:04:42,923 --> 01:04:44,443
Vet du hvem som blir politi?
592
01:04:46,323 --> 01:04:48,683
Bydelsfolk som vil være middelklasse.
593
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
Og de blåser i hvem de tråkker på.
594
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Hei, Vus. Disse idiotene tror alltid
de er Robin Hood.
595
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Du er langt fra det, buck.
596
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
-Hvor mange har du tråkket på?
-Færre enn deg, hvite mann.
597
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Hør her.
Bare gi oss det vi vil ha, så drar vi.
598
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Dette handler ikke om oss.
599
01:05:12,283 --> 01:05:15,483
Folk fra bydelene blir drept
og knivstukket hele tiden.
600
01:05:15,563 --> 01:05:20,323
Så blir ei hvit jente drept, og dere
sparker inn døra mi? Tror ikke det.
601
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Stikk, nå. Og hvis dere tror
dette er over, så tar dere feil.
602
01:05:40,763 --> 01:05:43,323
-Ta med deg broren din.
-Jøss.
603
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Hei, Kop.
604
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy. Tiden er inne, bror.
605
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Greit.
606
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Greit.
607
01:06:46,083 --> 01:06:47,843
-Hvem er det?
-Åpne! Politiet!
608
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Løp!
609
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Slipp våpenet! Ned på knærne!
610
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Jeg henter bilen!
611
01:07:04,283 --> 01:07:06,603
-Løp, Sonnyboy!
-Løp!
612
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON FOR BORGERMESTER
KJEMP FOR RETTIGHETENE DINE
613
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
614
01:07:37,523 --> 01:07:38,643
John, han er borte.
615
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John?
616
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? Vus, vi har ham.
617
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Din jævel!
618
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Trodde du at du kunne slippe unna?
619
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Hva glaner dere på?
620
01:08:02,523 --> 01:08:03,843
Han drepte jenta.
621
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
-Nei. Den hvite mannen lyver!
-Sett ham i bilen.
622
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Få ham inn i den jævla bilen.
623
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mamma, den drittsekken ljuger.
624
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Få ham vekk.
625
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Han lyver! Den fyren lyver.
626
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
-Du lyver!
-Du er hundemøkk!
627
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Få ham inn i bilen. Nei, han lyver.
628
01:08:52,443 --> 01:08:53,363
Hei, hei.
629
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Det er til meg, takk. Takk skal du ha..
630
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Kaffe, Vus?
631
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
BETALT
632
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, går det bra?
Du har sittet her en stund.
633
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Beklager, jeg glemte meg.
634
01:09:34,563 --> 01:09:37,523
-Jeg er klar.
-Ok. Bli med inn.
635
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Så fin den er.
636
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
KLINISK AVFALL
637
01:09:54,603 --> 01:09:59,963
Jeg trenger bare signaturen din
på fakturaen, så kan vi begynne.
638
01:10:02,443 --> 01:10:05,643
-Du har gjort en god jobb.
-Takk.
639
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Du skal få et øyeblikk.
640
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Jeg savner deg.
641
01:10:27,403 --> 01:10:28,883
Jeg savner deg fryktelig.
642
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Jeg er sønderknust over
at dette kunne skje.
643
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Jeg ønsker av hele mitt hjerte
at jeg kunne endre noe,
644
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
at jeg bare et øyeblikk kunne forstå
hvordan noe sånt kunne hende deg.
645
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Men jeg lover deg, min kjære…
646
01:11:36,043 --> 01:11:37,203
Jeg skal finne ham.
647
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Jeg skal finne ham.
648
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Abby, jeg har tenkt.
649
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
Hva om jeg sa opp i dag?
650
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
God morgen, betjent.
651
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Hva vil du?
652
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Ser du? Du liker heller ikke
at folk bryter seg inn i hjemmet ditt.
653
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Vær så snill.
654
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
La henne gå, hun er uskyldig.
655
01:12:36,723 --> 01:12:41,563
Vet du ikke at når du prøver deg på meg,
så tar jeg alt fra deg?
656
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Men jeg advarte deg.
Jeg sa at de ville komme.
657
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Ja, men du skjemte meg ut.
Jeg har et rykte å ivareta.
658
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
Det er alt en mann har, hva? Ryktet sitt.
659
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
-Vusi!
-Hei! Stille!
660
01:12:55,643 --> 01:12:56,563
Jeg har penger.
661
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Dere kan få dem.
662
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Å gi meg pengene mine løser ikke dette.
663
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
Livet vil koste deg mye, mye mer.
664
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Her.
665
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Du har hatt det travelt.
666
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
-Hvor mange bestikkelser måtte til?
-Faen ta deg.
667
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Faen ta meg?
668
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
La meg gi deg et råd,
fra én kriminell til en annen.
669
01:13:54,603 --> 01:13:59,283
Om du ikke kommer deg vekk fra helvete,
ikke sløs tid på å drømme om himmelen.
670
01:14:00,003 --> 01:14:01,563
Se hvor det førte deg.
671
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
Tok de alt?
672
01:14:18,363 --> 01:14:20,083
Alt. Din andel også.
673
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Faen!
674
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Hvordan kunne du la det skje?
675
01:14:26,123 --> 01:14:29,323
Jeg lot det ikke skje.
De truet familien min med våpen!
676
01:14:29,403 --> 01:14:31,043
Hva skulle jeg ha gjort?
677
01:14:34,083 --> 01:14:36,443
-Kan vi få dem tilbake?
-Ikke uten kamp.
678
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Uten politiet bak oss kan vi bare glemme
å nærme oss det stedet.
679
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
For et jævla rot!
680
01:14:42,203 --> 01:14:45,083
Vi kan ikke gjøre noe. Det er over.
681
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Nei. Ikke om vi får morderen tiltalt.
682
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Da er dusøren vår.
Det er fortsatt planen, hva?
683
01:14:54,163 --> 01:14:58,963
-Vi må være sikre på at han er skyldig.
-Ja da. Stol på meg, kompis.
684
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
-Så bestemoren sier at han ikke kan lese?
-Ja.
685
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Hei, Doc. Hvordan har fangen det?
686
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Vel, han har to ribbeinsbrudd
og en liten hjernerystelse,
687
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
men han bør komme seg med litt hvile.
688
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
-Jeg ble overrasket.
-Overrasket over hva?
689
01:15:19,203 --> 01:15:23,323
Ut ifra slagmønsteret trodde jeg
han var høyrehendt. Han er venstre.
690
01:15:24,563 --> 01:15:28,243
-Sier du at vi har feil mann?
-Nei. Hun sier ikke det.
691
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Nei, hun sier ikke det.
692
01:15:31,483 --> 01:15:36,083
Uansett må vi avhøre ham,
få hans versjon av historien.
693
01:15:38,643 --> 01:15:42,603
Selvsagt. Jeg skal ta noen blodprøver
og se om jeg finner en match.
694
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Vel…
695
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Jeg drepte henne ikke.
696
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Men det skjedde noe den kvelden.
697
01:15:59,483 --> 01:16:01,003
Etter at vi forlot baren,
698
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
ble vi nesten presset av veien
av en hvit pick-up.
699
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Han er en idiot.
Du burde latt meg banke ham. Faen heller.
700
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Jeg kan ikke la snørrvalper kødde med meg.
Går det bra?
701
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
-Ja, det går bra.
-Sikker, baby?
702
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
-Ja da.
-Ja?
703
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Hvis jeg ser den drittsekken igjen,
er han død, jeg sverger. Død!
704
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Da havner du i fengsel.
705
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Glem Hennie, ok? Han er ikke verdt det.
706
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Baby, vet faren din
hva han gjorde mot deg?
707
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Det er mye faren min ikke vet.
708
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
-Hva driver den fyren med?
-Hva?
709
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
-Hva?
-Hvorfor kjører han opp i ræva mi?
710
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Hva driver han med?
711
01:16:48,563 --> 01:16:50,123
Kan du identifisere bilen?
712
01:16:53,003 --> 01:16:58,003
Om jeg så den igjen, ja. Det var
en stor pick-up, slik man bruker til jakt.
713
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Etter det slapp hun meg av i bydelen
og kjørte hjem.
714
01:17:05,803 --> 01:17:07,363
Lot du henne dra alene?
715
01:17:08,203 --> 01:17:10,523
Jeg bønnfalt henne om å ikke dra alene.
716
01:17:11,763 --> 01:17:15,763
Jeg sa at jeg kunne sitte på til gården
og gå hjem derfra alene.
717
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Men hun sa nei.
718
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Hvorfor sa hun nei?
719
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Fordi hun var redd for
at folk skulle få vite om oss.
720
01:17:34,643 --> 01:17:37,363
Jeg har kjent Melissa siden hun var liten.
721
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Hun ville aldri i livet risikert alt
for en jævla taper som deg.
722
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Du snakker piss.
723
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Du vet ikke en dritt om Melissa,
og du vet ikke en dritt om meg.
724
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Sier du det?
725
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Er jeg en dum hvit mann?
726
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Du har vært inn og ut av fengsel
siden du var ti år gammel.
727
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Overfall, ran. Rullebladet ditt er
faen meg lenger enn armen min.
728
01:18:12,923 --> 01:18:18,523
Du er en løgner og en tyv,
og nå også en ungumbulali. En drapsmann.
729
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
-John…
-Nei, Vus.
730
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Jeg lar ikke fyren sitte her og lyve.
731
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa ga ham skyss fordi hun var snill.
732
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
Og som takk voldtok han henne
og slo henne i hjel!
733
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Faen ta deg.
734
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Faen ta deg, sa jeg.
735
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Faen ta meg?
736
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
-John!
-Faen.
737
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Faen ta deg selv om du gjør det.
738
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Faen!
739
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Faen ta deg også!
Faen ta dere, dere er like, alle sammen!
740
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Faen!
741
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Faen ta deg!
742
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Faen!
743
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
-Hva faen var det?
-Beklager.
744
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
-Vi har ikke råd til å ødelegge dette!
-Jeg beklager!
745
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
-Hva tenker du om forklaringen hans?
-Den hvite pickupen?
746
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Det er fullt av hvite pickuper her!
747
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
-Du tror han lyver.
-Selvfølgelig!
748
01:19:16,643 --> 01:19:19,483
De små jævlene lyver
så lenge de har mulighet.
749
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Hør på meg.
750
01:19:23,003 --> 01:19:25,683
Vår eneste jobb er
å få en signert tilståelse.
751
01:19:25,763 --> 01:19:29,203
Det er alt, ok?
Og jo før vi får det, desto bedre.
752
01:19:31,363 --> 01:19:32,803
La oss gjøre jobben vår.
753
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
SAVNET - 2016
BRENT - ULØST SAK
754
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vus?
755
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
-Går det bra med deg?
-Ja. Hva er det?
756
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Det er alt Sonnyboy hadde på seg.
757
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Takk.
758
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
HÅRET MITT SER KJEMPEBRA UT
759
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Bare vent og se!
760
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Den vil bryte sammen, bror.
761
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
KAMERA 01
762
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
763
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
764
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Hva ser du?
765
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
Det er den.
766
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
Det er pickupen.
767
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
Det er den.
768
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
Det er pickupen.
769
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Er du sikker?
770
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Hundre prosent, betjent.
771
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Tror du meg nå?
772
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Betjent, tror du på meg?
773
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Doktor?
774
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Ja.
775
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Så det er noen andre?
776
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
Som jeg sa til Vusi,
er det kun sæden som matcher.
777
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John? Hører du meg?
778
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Ja, jeg hørte deg.
779
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Takk.
780
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
STRAND BANK
SISTE ADVARSEL
781
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Jeg skal ikke skade deg.
782
01:24:40,003 --> 01:24:41,083
Litt mat.
783
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Ikke rare greiene, men du er vel sulten.
784
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Og noen papirer å signere.
785
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Hvilke papirer?
786
01:25:22,283 --> 01:25:25,283
Om du vil ut herfra
og bevise at du er uskyldig, så
787
01:25:26,443 --> 01:25:28,923
er din beste sjanse å snakke med dommeren.
788
01:25:33,243 --> 01:25:36,403
Det er en anmodning
om å fremskynde rettssaken.
789
01:25:41,443 --> 01:25:45,563
For min del kan du gjerne sitte i varetekt
i et år, jeg bryr meg ikke.
790
01:25:46,083 --> 01:25:47,203
Det er opp til deg.
791
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Har du en penn?
792
01:25:56,963 --> 01:25:58,083
Her har du en penn.
793
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
TILSTÅELSE
DRAP - VOLDTEKT- OVERFALL
794
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Bare skriv under der.
795
01:26:11,563 --> 01:26:13,763
Bare skriv under. Jeg gjør resten.
796
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Der, ja.
797
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Takk.
798
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Drar du?
799
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
Til moren min.
800
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Hvorfor det?
801
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Du vet hvorfor.
802
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
-Abby…
-Ikke.
803
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Jeg bønnfaller deg. Ikke gjør dette.
804
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Bare vent.
805
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Hjemmet vårt…
806
01:27:37,203 --> 01:27:40,643
…er ikke trygt lenger. Forstår du det?
807
01:27:43,683 --> 01:27:49,203
-Men du er trygg…
-Jeg trodde vi kom til å dø i morges.
808
01:27:50,523 --> 01:27:51,723
Men du er trygg nå.
809
01:27:56,963 --> 01:28:00,283
-Jeg har en jobb som venter.
-Hvilken jobb?
810
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Jeg skal ta over min mors plikter,
811
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
hun begynner å bli
for gammel til husarbeid.
812
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Du hater å være hushjelp.
813
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Jeg må dra.
814
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Jeg trenger å dra.
815
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Greit.
816
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Ta disse.
817
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Jeg ringer når jeg er framme.
818
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Jeg er lei for alt sammen.
819
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Jeg vet det.
820
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Jeg skal rette det opp.
821
01:29:25,003 --> 01:29:27,883
Jeg henter alt når vi kommer til Jo'burg.
822
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
823
01:29:38,043 --> 01:29:41,323
All tiden du bruker…
824
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
…på å prøve å ta tilbake
det som har blitt tatt fra deg,
825
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
så mister du bare mer og mer.
826
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Men når…
827
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
…du er klar…
828
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
…så venter jeg på deg.
829
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Kjør.
830
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Forlot hun deg?
831
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Ja.
832
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Det var leit å høre, kompis.
833
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Nei… Det er det beste akkurat nå.
834
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
-Ja.
-Det er det jeg prøver å si til meg selv.
835
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Og du og banken?
836
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
Banken?
837
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Det går fint. Det er ordnet.
838
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Hvordan da?
839
01:32:46,923 --> 01:32:48,163
Har du ikke hørt det?
840
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Dusøren ble utbetalt.
841
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Hva?
842
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Vi løste saken.
843
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Jeg prøvde å ringe deg,
men du har vært så opptatt.
844
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Vent… Tilsto Sonnyboy?
845
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Tilsto og signerte.
846
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Nei. Jeg forstår ikke. Ringte legen deg?
847
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Ja da.
848
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Og hvis de finner en ny match, så
849
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
dropper de kanskje tiltalen,
men foreløpig er han skyldig.
850
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Faen!
851
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
-Vusi, hva faen?
-Faen!
852
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
-Jeg trodde vi var partnere.
-Det var vi, men ikke nå lenger!
853
01:33:41,163 --> 01:33:44,563
Hva? Handler dette om din andel?
854
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Kom igjen. Ordføreren overførte pengene
til konto i morges.
855
01:33:50,483 --> 01:33:53,563
Det står 100 000 på kontoen din
i morgen tidlig.
856
01:33:53,643 --> 01:33:58,443
Femti til avdelingen, jeg får hundre.
Og det er faen meg skattefritt! Hva?
857
01:33:59,843 --> 01:34:02,123
Hvorfor oppfører du deg sånn?
858
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Hør på meg.
Hele denne jævla farsen var din idé!
859
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Og nå oppfører du deg
som ei lita kjerring. Hva faen?
860
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
861
01:34:13,603 --> 01:34:17,283
Dra til helvete!
Visste den gutten hva han signerte?
862
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Jeg skyter deg her og nå, din jævla dritt!
863
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Kom deg vekk fra gården min!
864
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Der har vi det.
865
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
Den ekte deg.
866
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
Hva? Du er suspendert, din jævel!
867
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Dra til helvete!
868
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
869
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
Hun elsket denne tiden på dagen.
870
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Ja.
871
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
Han står mellom dysterheten,
872
01:36:14,643 --> 01:36:19,203
trollbundet av en fantasiflukt.
873
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
Fantom-engelen
874
01:36:23,483 --> 01:36:24,723
ødelegger masken…
875
01:36:26,763 --> 01:36:28,923
…og overmannes av nølingen sin.
876
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Hyllet for sin tapperhet…
877
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
…går han med henne
878
01:36:38,723 --> 01:36:42,683
gjennom det smale kammeret
mens hendene griper i hverandre.
879
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Hei.
880
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Elskling?
881
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Kan du høre meg?
882
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Og under bomullshimmelen i kokongen deres…
883
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
…ligger de tett.
884
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
Og forteller hverandre
om sjelens formørkelse.
885
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Sittende…
886
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
…på tidens rand.
887
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
Vi er framme, baby.
888
01:39:14,643 --> 01:39:19,683
Skulle gjerne blitt værende og leke,
men det har blitt litt risikabelt.
889
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Nesten.
890
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Men hør her.
891
01:39:42,563 --> 01:39:46,403
Den gode nyheten er at vi ses snart igjen.
892
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Det var en pen sum han ga oss.
Kanskje biff.
893
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Søte sitroner.
894
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
Hva gjør du? Still deg bak i køen!
895
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Jeg fikser det.
896
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Du har jammen baller.
897
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Jævla…
898
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
-Alle sammen, ut!
-Gi ham juling!
899
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Vil du
at jeg skal gjøre slutt på lidelsene dine?
900
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Jeg er ferdig med deg.
901
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Kom deg ut av klubben min!
902
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Få den dritten ut herfra.
903
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
-Faen ta deg!
-Kom igjen.
904
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
-Faen ta deg, Mongo!
-Faen ta deg!
905
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Faen ta deg og ryktet ditt!
906
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Hold kjeft!
907
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Hold kjeft!
908
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Ta på ham denne.
Det vil være protester utenfor.
909
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Faen. Et øyeblikk.
910
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Et øyeblikk!
911
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Ja?
912
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Hva "ja"? Det er meg, åpne døra.
913
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Jeg har prøvd å ringe deg i to dager!
914
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Hva har skjedd med deg?
915
01:46:36,603 --> 01:46:38,123
Var det noe du ville?
916
01:46:38,203 --> 01:46:41,003
Jeg fant en match
mellom hårprøvene du ga meg,
917
01:46:41,083 --> 01:46:44,403
og huden under neglene hennes.
Han heter Wilhelm Jooste.
918
01:46:55,483 --> 01:46:59,603
-Du kaster bort tiden. Jeg er suspendert.
-For hva da?
919
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Brekke nesa til sjefen min.
920
01:47:02,363 --> 01:47:07,283
Herregud. Du gir visst faen, hva?
Den gutten vil bli buret inne
921
01:47:07,363 --> 01:47:10,723
for noe han ikke gjorde,
fordi du synes synd på deg selv.
922
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Faen.
923
01:47:33,123 --> 01:47:36,243
HVIL I FRED MELISSA - VI ELSKER DEG
BESKYTT BARNA VÅRE
924
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Hold hodet lavt når vi kjører.
925
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Skjønner du?
926
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Fint. Kom igjen.
927
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Faen!
928
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
-Hva gjør du her?
-Jeg vil snakke.
929
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Gi meg én grunn til å ikke arrestere deg
for å hindre retten.
930
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
For tre år siden tok vi en bestikkelse
som kostet en uskyldig jente livet.
931
01:48:09,443 --> 01:48:12,843
-Bærer du en jævla mikrofon?
-Jeg prøver ikke å lure deg!
932
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Fyren vi lot gå den gangen,
er den samme jævelen som drepte Melissa.
933
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
Wilhelm Jooste. DNA-et hans matcher
hudprøvene fra under neglene hennes.
934
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Er alt i orden?
935
01:48:35,603 --> 01:48:40,083
Arrester denne mannen for hindring
av retten og å være en skam for politiet.
936
01:48:40,163 --> 01:48:43,283
-Hva? Er dette på grunn av nesa di?
-Faen ta deg.
937
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
John, gutten er uskyldig.
Se på den jævla mappa!
938
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Jeg skal gi det til dommeren,
men det er ikke opp til meg.
939
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
-John, om du trenger…
-Inn i bilen.
940
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Om du trenger noen å klandre,
skyld på meg.
941
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Jeg tok aldri jobben seriøst.
Jeg respekterte den aldri.
942
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Jeg forsto aldri hvor viktig det var
å gjøre det rette.
943
01:49:02,723 --> 01:49:07,123
Jeg burde vært en bedre politimann,
en bedre partner, en bedre venn!
944
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Jeg burde ha gjort mye annerledes,
men la gutten gå!
945
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Alt du gjorde, gjorde du for familien din.
946
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
Det jeg gjør, er for min.
947
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
-Sett ham inn.
-John!
948
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! Faen, John!
949
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
For pokker!
950
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
John!
951
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Kom igjen! Fort deg!
952
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Løslat Sonnyboy!
953
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Faen ta deg.
954
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
RETTFERDIGHET FOR MELISSA
955
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
-Løslat Sonnyboy!
-Rettferdighet for Melissa!
956
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
-Løslat Sonnyboy!
-Rettferdighet for Melissa!
957
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
FRIHET FOR SONNYBOY
958
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Få tak i en jævla lege!
959
01:51:19,523 --> 01:51:21,763
Få tak i en lege! Nå!
960
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
JOHN SMIT
961
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelm!
962
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm!
963
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Vi har ventet på deg.
964
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Her er jeg.
965
01:55:57,243 --> 01:55:59,083
Synd du kom hit for å dø.
966
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
Er det alt?
967
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Jeg trodde dere så på dere selv
som en slags krigere.
968
01:56:06,323 --> 01:56:10,243
Eller er du bare en syk seriemorder
som gjemmer seg bak dem?
969
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Greit.
970
01:56:42,643 --> 01:56:43,723
Når dette er over…
971
01:56:45,883 --> 01:56:48,123
…vil du ønske jeg hadde skutt deg.
972
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Hvorfor?
973
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Pent.
974
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Du har visst trent litt.
975
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Veldig bra.
976
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Kom hit.
977
01:57:42,483 --> 01:57:43,363
Du vil vite…
978
01:57:45,363 --> 01:57:48,763
…hvorfor jeg drepte Melissa.
979
01:57:49,603 --> 01:57:53,523
Hvorfor jeg drepte alle de andre.
980
01:57:58,323 --> 01:58:00,163
Jeg gjorde det fordi jeg kunne.
981
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Hvor har du tenkt deg?
982
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Jeg gjorde det
983
01:58:08,483 --> 01:58:14,323
sånn at de kan være slavene mine
i livet etter døden!
984
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Kom igjen, reis deg.
985
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Neimen, se…
986
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Neimen, se…
987
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Du har et lite hjerte.
988
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Et lite hjerte…
989
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Du høres ut
990
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
som en sommerfugl fanget
991
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
under en paraply.
992
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Du er arrestert for drap!
993
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
TIL MIN FAR
994
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
TAKK TIL JEROME LEVY
995
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Tekst: Marie Wisur Lofthus