1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLICJA
3
00:01:13,003 --> 00:01:14,283
Proszę posłuchać.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Dziękuję za puszczenie mi tego płazem.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
Od teraz będę trzymać się
ograniczeń prędkości.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Tyle wystarczy?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
No to dobrze.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…ostatniego aktu
prawniczej sagi i opery mydlanej,
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
która latami trzymała w napięciu całe RPA.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Wydawało się, że sędzia Thokozile Masipa
zaskoczy po raz kolejny…
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,443
Co?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
Jedziemy na grilla!
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,803
TRZY LATA PÓŹNIEJ…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Nie zajmuj całej drogi!
15
00:05:41,763 --> 00:05:42,723
Razem 24 randy.
16
00:05:42,803 --> 00:05:46,003
Impale biegają po całym boisku!
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
Powinni lepiej bronić!
18
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Obejrzysz mecz?
- Oczywiście.
19
00:05:51,523 --> 00:05:53,643
Ile płacę?
20
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
To na koszt firmy.
21
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
Jesteś pewien?
22
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Tak, to drobiazg.
23
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Dzięki, Martinie.
24
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- I pozdrów ode mnie Lizette.
- Pozdrowię.
25
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Wszystko dobrze?
26
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Tak, ale muszę to wykaszleć,
bo inaczej mi nie przejdzie.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Pa, wujku.
28
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Cześć, tato!
29
00:06:21,283 --> 00:06:23,563
Moja córeczka! Jak się masz?
30
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Dobrze. A ty?
- Też dobrze.
31
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Mogę dziś spać u Elsy i Maureen?
32
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Nie ma mowy.
33
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
- Ale…
- Żadnych ale.
34
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- Tatusiu!
- Nie „tatusiuj” mi!
35
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Wiesz, że nie lubię tej dziewczyny.
36
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Ty nikogo nie lubisz.
37
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
Nieprawda.
38
00:06:53,363 --> 00:06:56,603
- Co z jutrzejszym porankiem?
- Nie spóźnię się.
39
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
No dobrze.
40
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Dzięki. Kocham cię.
41
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Ja ciebie też.
42
00:07:07,843 --> 00:07:10,123
- Potrzebujesz pieniędzy?
- Nie.
43
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Baw się dobrze.
- Będę.
44
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
I bądź ostrożna!
45
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Przepraszam.
46
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Nie szkodzi.
47
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Idź.
48
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
PŁONĄCY KRZAK
49
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Ale oni gównianie grają.
50
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Podaj tę jebaną piłkę!
- Kurwa mać!
51
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Obczaj Melissę.
52
00:08:24,563 --> 00:08:26,003
Upiła się.
53
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Co zaszło między wami?
54
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
O taką laskę trzeba się starać.
55
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Wygrywam!
- Tak!
56
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
A życie i tak jest już trudne.
57
00:08:41,803 --> 00:08:42,683
No tak.
58
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Jezu!
59
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Już wychodzisz?
60
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Czyli tak.
- W porządku?
61
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Nic jej nie jest. Poradzimy sobie.
62
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Chodź tu.
63
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Bądź ostrożny.
64
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
65
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
66
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Będziesz uważał?
67
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Zawsze uważam.
68
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Wkrótce kupimy nowy telewizor.
69
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Ten nie jest wcale taki zły.
70
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
Poza tym nie mamy na to pieniędzy.
71
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Racja.
72
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Muszę lecieć.
73
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Przestań.
74
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
- John?
- Cześć, Vus.
75
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Jak to wygląda?
76
00:12:35,843 --> 00:12:37,923
W środku jest trzech albo czterech.
77
00:12:39,003 --> 00:12:39,923
Chodź.
78
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Jesteśmy w tym razem?
79
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Jasne.
80
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Jezu…
81
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Bingo, bracie. Bingo.
82
00:14:39,403 --> 00:14:40,243
Co jest?
83
00:14:40,323 --> 00:14:41,403
Słyszałeś to?
84
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
O cholera.
85
00:15:05,883 --> 00:15:07,003
Nic ci nie zrobię.
86
00:15:07,883 --> 00:15:10,483
Okryję cię kocem.
87
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Nie skrzywdzę cię.
88
00:15:14,843 --> 00:15:15,683
Proszę.
89
00:15:16,283 --> 00:15:18,483
Już dobrze. Jesteś bezpieczna.
90
00:15:43,803 --> 00:15:46,683
Zadzwonię do ciebie,
gdy dobiję targu z Mongo.
91
00:15:47,723 --> 00:15:48,603
To ryzykowne.
92
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
Jeśli pomyśli, że go wrabiasz, zabije cię.
93
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Wiem.
94
00:15:57,763 --> 00:16:01,443
- Nie chcesz wsparcia?
- Wiesz, że on nienawidzi białych.
95
00:16:02,443 --> 00:16:04,683
Podobno gliniarzy jeszcze bardziej.
96
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Ale lubi forsę.
97
00:16:08,563 --> 00:16:09,483
Jak my wszyscy.
98
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
A co z nią?
99
00:16:15,363 --> 00:16:20,123
Zawiozę ją do Queenstown.
Znam tam poczciwych ludzi.
100
00:16:20,203 --> 00:16:22,043
Może postawią ją na nogi.
101
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Powodzenia.
102
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Zawsze naprzód.
- Tylko razem.
103
00:16:34,483 --> 00:16:35,923
Pieprzone meliny ćpunów.
104
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
Obstawiaj.
105
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Śliski. Kopę lat.
106
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
Za krótko.
107
00:17:09,883 --> 00:17:10,883
Co masz w torbie?
108
00:17:10,963 --> 00:17:13,683
To dla szefa.
Powiedz Ruskowi, że tu jestem.
109
00:17:13,763 --> 00:17:15,123
Sam mu powiedz.
110
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Wpuść go.
111
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Siadaj.
112
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Proszę.
113
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
Nie powinno cię tu być, prawda?
114
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Czemu tak mówisz?
115
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Czego chcesz…
116
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
glino?
117
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Kurwa. Staje mi od samego patrzenia.
118
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Robisz teraz za dilera?
119
00:18:58,403 --> 00:18:59,923
Nie jesteś już psem?
120
00:19:00,803 --> 00:19:02,683
Dobijemy targu czy nie?
121
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Lubię go.
122
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Usiądź.
123
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
Co on nam przyniósł?
124
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Ma 48% czystości.
125
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Mogę?
126
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Śmiało.
127
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Niezłe gówno.
128
00:19:40,483 --> 00:19:42,203
Wybacz. Gdzie moje maniery?
129
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Chcesz?
130
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Chyba nie jesteś na służbie?
131
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Ile za to chcesz?
132
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Mam tu pięć kilo. 600 randów za gram.
133
00:20:10,723 --> 00:20:12,243
To trzy miliony.
134
00:20:12,763 --> 00:20:13,923
To ostateczna cena.
135
00:20:17,483 --> 00:20:19,123
Podoba mi się.
136
00:20:19,203 --> 00:20:22,923
Wali prosto z mostu
bez owijania w bawełnę.
137
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Tak.
138
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
To umowa stoi?
139
00:20:28,483 --> 00:20:33,723
Co ciekawe, mała ekipa z Mthathy
złożyła Śliskiemu taką samą ofertę.
140
00:20:33,803 --> 00:20:34,803
Prawda, Śliski?
141
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Co zrobiłeś? Okradłeś ich? Zabiłeś?
142
00:20:41,243 --> 00:20:42,923
Nie mam czasu na gierki.
143
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Jeśli nie chcecie się dogadać, to pójdę…
144
00:20:47,323 --> 00:20:48,643
gdzieś indziej.
145
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Żeby sięgnąć nieba, trzeba celować wysoko.
146
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Wie o tym Bóg i ja też.
147
00:20:58,603 --> 00:20:59,803
Co to znaczy?
148
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Daj nam 48 godzin.
149
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Jeśli zaczekasz, dobijemy targu.
150
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Dobra. Teraz idź na dół
i zamów sobie drinka na nasz koszt.
151
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscarowi Pistoriusowi
grozi 15 lat za morderstwo.
152
00:21:49,283 --> 00:21:50,803
Słyszałeś o tym?
153
00:21:50,883 --> 00:21:52,483
Tak, mają ogłosić wyrok.
154
00:21:53,083 --> 00:21:56,043
Znałem laskę z Zimbabwe,
która prawie zastrzeliła męża.
155
00:21:56,123 --> 00:21:58,523
Usłyszała hałas, chwyciła broń,
156
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
ale nie umiała jej załadować.
157
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Coś nie tak?
158
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Mam dziwne przeczucie co do tego gościa.
159
00:22:08,683 --> 00:22:11,483
- Tego, co dał nam forsę na lunch?
- Jest jakiś…
160
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Myślę, że gość nie pójdzie siedzieć.
161
00:22:15,603 --> 00:22:19,243
Nam by się nie upiekło,
ale bogaczom zawsze ujdzie na sucho.
162
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Co chcesz zjeść? Mam ochotę na stek.
163
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Tak?
164
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Już jadę.
165
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Vusi, prawie posikałam się ze strachu.
166
00:23:24,683 --> 00:23:27,003
- Wybacz, nie chciałem.
- Uściskaj mnie.
167
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- Jest wcześnie, co?
- Wiesz, jak to jest.
168
00:23:35,483 --> 00:23:37,603
Trzeba jeździć tam, dokąd cię wezwą.
169
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
I nie zadawać trudnych pytań?
170
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Jak się ma Abby i dziecko?
171
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Znasz Abby. Nigdy się nie skarży.
172
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Ale chciałbym zapewnić małej lepsze życie.
173
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
A takie jest w Jo‘burgu?
174
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Wybacz. John wszystko mi mówi.
175
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Nie wszystko.
176
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Mówię tylko, że Vusi ma prawo
chcieć czegoś więcej.
177
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
To miejsce nie jest już takie samo.
178
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Nie tak jak kiedyś.
179
00:24:24,763 --> 00:24:27,963
Tak czy owak, może też się przeniesiemy.
180
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Powiedział ci?
181
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
No jasne. On wszystko ci mówi.
182
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Nie stracimy farmy.
183
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Jasne?
184
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Obiecałem ci to, a dotrzymuję obietnic.
185
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Kocham cię.
186
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Dziękuję.
187
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, gość przystał na naszą cenę?
188
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Powiedziała, że do kilku dni
zbierze forsę.
189
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
„Powiedziała?”
190
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Tak.
191
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Kurwa… to najlepsza wiadomość od miesięcy.
192
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
O kurwa.
193
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Cholera.
194
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- John?
- Karel.
195
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
- Vusi!
- Karel.
196
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Niezła masakra.
197
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
Kto znalazł wóz?
198
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Wracałem do domu i go zobaczyłem.
199
00:25:59,843 --> 00:26:00,803
Znam ten wóz.
200
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- Tak?
- Tak.
201
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Zarejestrowany na Melissę van der Walt.
202
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Walt? To ten rzeźnik?
203
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Tak.
204
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Jest tam ciało?
205
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Nie widać.
206
00:26:14,643 --> 00:26:18,363
Szukamy go od jakichś dwóch godzin.
207
00:26:18,443 --> 00:26:21,563
Ale to duże pole i ten jebany wiatr!
Proszę wybaczyć.
208
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Dobra.
209
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Zjechała z drogi i się rozbiła.
210
00:26:32,163 --> 00:26:35,083
Kiedy się ocknęła,
ktoś się do niej dobierał.
211
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Udało się jej go odpędzić.
212
00:26:38,443 --> 00:26:39,643
Może nawet zranić.
213
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Możliwe.
214
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Zaczęła uciekać, a on ją gonił.
215
00:26:57,163 --> 00:26:58,923
Potrzebujemy więcej ludzi.
216
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Racja.
217
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, mamy coś.
218
00:27:27,603 --> 00:27:28,683
Zgłaszam się.
219
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Coś znaleźliśmy.
220
00:28:13,323 --> 00:28:14,923
Przekaż, że ją znaleźliśmy.
221
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
- Witaj, Martinie.
- John.
222
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Cześć, Lizette.
223
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Witaj.
224
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
Możemy usiąść?
225
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
Co się dzieje?
226
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
Lepiej usiądźmy.
227
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Wezwano nas dziś rano,
228
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
żeby zbadać porzucony pojazd.
229
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Nie rozumiem. O co chodzi?
230
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
Czyje auto znaleźliście?
231
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Melissy.
232
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
Co z nią? Co powiedziała?
233
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Wysłaliśmy ekipę poszukiwawczą z psami i…
234
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Nie rozumiem. Co chcesz powiedzieć?
235
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Niestety, znaleźliśmy dziś jej ciało.
236
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Moje dziecko!
237
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Tylko nie moje dziecko!
238
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Nie dotykaj mnie!
239
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Pierdol się!
240
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Przepraszam.
241
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Przepraszam.
242
00:30:41,763 --> 00:30:43,843
Czekaj, Martinie.
243
00:30:44,723 --> 00:30:49,803
Znajdziemy sprawcę i zapłaci za to.
Masz moje słowo.
244
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Jasne?
245
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Trzymaj się.
246
00:31:06,163 --> 00:31:08,643
Nie składaj gołosłownych obietnic.
247
00:31:08,723 --> 00:31:09,883
Co?
248
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Wiem, że ją znałeś i to dla ciebie trudne.
249
00:31:13,243 --> 00:31:15,043
Ale nie zmienię planów.
250
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Podejmę forsę i wyjeżdżam.
251
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Nie zajmę się tą sprawą morderstwa.
252
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Odwrócisz się od niej plecami?
253
00:31:23,963 --> 00:31:25,643
To nie twoja sprawa, tak?
254
00:31:26,123 --> 00:31:29,923
Powinna być moja, bo jestem gliną
czy dlatego, że ona jest biała?
255
00:31:30,483 --> 00:31:32,883
- Chodzi o sprawiedliwość.
- Naprawdę?
256
00:31:33,403 --> 00:31:35,883
Ile czarnych dzieciaków
zginęło w tym roku?
257
00:31:36,643 --> 00:31:38,203
Ile tych spraw rozwiązano?
258
00:31:38,283 --> 00:31:41,643
W ilu postawiono w nocy na nogi
cały wydział zabójstw?
259
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Wiem, wiem.
260
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Słuchaj, pod koniec tygodnia
obaj będziemy bogaci.
261
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Ocalisz swoją farmę,
a ja zapewnię rodzinie godne życie.
262
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Może więc niech ktoś inny
weźmie na siebie to śledztwo?
263
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Mam gdzieś, co trzeba będzie zrobić.
264
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
- Znajdźcie sprawcę!
- Tak jest.
265
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Jeśli potrzeba wam więcej ludzi,
przeniosę ich tu z Queenstown.
266
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Dziękuję panu.
- Dobrze!
267
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Świetnie. Moje biuro
się z wami skontaktuje.
268
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Na co się gapicie? Do roboty!
269
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Za dziesięć minut w sali odpraw.
270
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Dobra, spokój!
271
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Dziękuję, Lewis.
272
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
Większość z was słyszała,
że ofiara, Melissa van der Walt,
273
00:32:52,403 --> 00:32:54,003
była bratanicą burmistrza.
274
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Oznacza to, że ta sprawa
da naszemu wydziałowi mocno w dupę.
275
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
To rok wyborów.
276
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
A burmistrz nie chce wyjść na… mięczaka.
277
00:33:05,203 --> 00:33:09,723
Dlatego wyznaczył nagrodę dla wydziału
278
00:33:09,803 --> 00:33:12,243
w wysokości 250 tysięcy randów…
279
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Spokój!
280
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…za aresztowanie i skazanie
mordercy jego siostrzenicy.
281
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Wy dwaj byliście tam jako pierwsi.
282
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Tak.
- Tak jest, kapitanie.
283
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
I znaliście ofiarę?
284
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Chodziłem do szkoły z jej ojcem.
285
00:33:26,923 --> 00:33:31,403
Jeśli chcecie przekazać komuś tę sprawę,
możecie zrobić to teraz.
286
00:33:31,483 --> 00:33:35,043
Nie trzeba, kapitanie.
Złapiemy tego drania.
287
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
John?
288
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Tak.
289
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Tak jest.
290
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Dobrze.
291
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John i Vusi przejmą dowodzenie,
a reszta będzie ich wspierać.
292
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
W każdy możliwy sposób. Czy to jasne?
293
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
Tak jest.
294
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Dobrze. Do roboty.
295
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
Nasza mała społeczność
296
00:33:58,003 --> 00:34:01,923
jest wstrząśnięta strasznymi wydarzeniami
wczorajszego poranka.
297
00:34:04,763 --> 00:34:08,723
Zanim zaczniemy,
chcę zapewnić rodzinę zmarłej,
298
00:34:08,803 --> 00:34:12,803
że pozostaje ona
w naszych myślach i modlitwach.
299
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Dziękuję.
300
00:34:24,683 --> 00:34:25,763
- Kapitanie?
- Tak?
301
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Ile lat miała ofiara?
302
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
We wrześniu skończyłaby 18.
303
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Przepraszam za pytanie,
ale czy były ślady gwałtu?
304
00:34:36,763 --> 00:34:39,083
Nie jesteśmy tego jeszcze pewni.
305
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Czy coś zginęło lub zostało skradzione?
306
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Z tego, co wiemy, niczego nie zabrano.
307
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- Kapitanie?
- Tak?
308
00:34:49,123 --> 00:34:51,123
Kto poprowadzi śledztwo?
309
00:34:51,883 --> 00:34:54,363
Moi dwaj najlepsi policjanci.
Starsi rangą.
310
00:34:55,123 --> 00:34:56,643
Nadinspektor John Smit
311
00:34:56,723 --> 00:34:59,803
i jego partner,
detektyw sierżant Vusi Matsoso.
312
00:35:07,883 --> 00:35:10,763
Nic nie umknie ich uwadze.
313
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Kapitanie. Mamy jeszcze kilka pytań.
314
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Oczywiście.
315
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Na jednej z farm doszło do strzelaniny,
316
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
w której zginęły co najmniej trzy osoby.
317
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Czemu nikt o tym nie wspomina?
318
00:35:26,683 --> 00:35:29,763
Czy dlatego,
że ofiary nie są krewnymi burmistrza?
319
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Nie wspominaliśmy o tym,
ponieważ śledztwo nadal trwa.
320
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Badamy przyczynę strzelaniny.
321
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
A co z tawerną Golgota?
322
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
Co z nią?
323
00:35:38,843 --> 00:35:42,723
Swoje źródło mają tam
niemal wszystkie przestępstwa narkotykowe.
324
00:35:42,803 --> 00:35:47,843
A mimo to tawerna jest czynna
w dzień i w nocy.
325
00:35:47,923 --> 00:35:50,763
Nie ma dowodów na to, że tawerna Golgota
326
00:35:50,843 --> 00:35:53,203
ma coś wspólnego z tą tragedią.
327
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Czy nieopodal niej
nie znaleziono ciała ofiary?
328
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Pole, na którym znaleziono zwłoki,
mieści się blisko przedmieść.
329
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
Ale to nie znaczy, że ktokolwiek stamtąd
330
00:36:06,003 --> 00:36:08,203
miał coś wspólnego z tą tragedią.
331
00:36:09,123 --> 00:36:10,163
Ona ma rację.
332
00:36:10,243 --> 00:36:12,843
Zbirom z przedmieść
uchodzą płazem zbrodnie,
333
00:36:12,923 --> 00:36:14,483
bo ktoś od was pozwala im…
334
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Usiądź, Gerrit.
335
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Ci z przedmieść zabijają nasze dzieci
i nic z tym nie robicie!
336
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Hej! Kto zabija wasze dzieci?
337
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Wy!
338
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Bierzcie się do pracy i to szybko.
339
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Kochanie.
340
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Jestem tu.
341
00:37:10,563 --> 00:37:11,643
Ciężki dzień, co?
342
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Jestem z ciebie dumna.
343
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Dlaczego?
344
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Bo ty i John…
345
00:37:36,363 --> 00:37:37,843
dajecie ludziom nadzieję.
346
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Ty…
347
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
dajesz mi…
348
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
nadzieję.
349
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Nadzieję?
350
00:37:51,763 --> 00:37:53,643
Byliśmy na tym samym spotkaniu?
351
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Wiem, że zwykle tak jest.
352
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Ale może…
353
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
tym razem będzie inaczej?
354
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Musimy ustalić oś czasu
ostatnich 18 godzin życia Melissy.
355
00:38:53,883 --> 00:38:55,723
O której ostatnio ją widziałeś?
356
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Przyszła do sklepu około wpół do czwartej
357
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
z przyjaciółkami Elsą i Maureen.
358
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Pytała, czy może spędzić u nich noc.
359
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Zauważyłeś coś dziwnego w jej zachowaniu?
360
00:39:14,403 --> 00:39:15,843
- Coś powiedziała?
- Nie.
361
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Nie, była sobą.
362
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Chciała tylko spędzić noc
z przyjaciółkami.
363
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Miała chłopaka?
364
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Nie.
365
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Przez jakiś czas spotykała się
z moim pracownikiem Henniem,
366
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
ale to było ponad rok temu.
367
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Miała wrogów?
Czy ktoś mógł chcieć ją skrzywdzić?
368
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Miała ledwie 18 lat.
369
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Skąd, kurwa, nabawiłaby się wrogów?
370
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Rozważamy wszystkie możliwości.
371
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Doprawdy?
372
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Tylko tracicie czas!
373
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
Szukajcie tego skurwiela!
374
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Z drogi!
375
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
- Co ty na to?
- Powinieneś był przyjść tu sam.
376
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
Co? Dlaczego?
377
00:40:17,603 --> 00:40:18,883
Żartujesz sobie?
378
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Skądże.
379
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
W tej chwili każdy, kto nie wygląda
ani nie brzmi jak oni, jest wrogiem.
380
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
A ja jestem tak samo czarny,
jak rzekomy zabójca ich córki.
381
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Właśnie się dowiedzieli,
że stracili córkę.
382
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
Kurwa! Nie wszystko kręci się wokół rasy.
383
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
PIERWSZE ZDJĘCIE PASZPORTOWE
384
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Hej. Spójrz na to.
385
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Co tam masz?
386
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Miała ten naszyjnik
na każdym zdjęciu oprócz tego.
387
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- Zabezpieczyli go?
- Nie.
388
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
Może zgubił się na polu?
389
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Możliwe.
390
00:41:17,843 --> 00:41:19,443
Kurwa.
391
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Muszę odebrać.
392
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Melissa miała zostać na noc,
ale nie wróciła z baru.
393
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
Który to bar?
394
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
Płonący Krzew.
395
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Czy w tym barze coś się wydarzyło?
396
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Doszło do incydentu
między nią i jej byłym…
397
00:41:47,963 --> 00:41:49,283
Henniem de Villiersem?
398
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
O jaki incydent chodzi?
399
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie i Melissa byli kiedyś parą.
400
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Ale zerwała z nim, bo on jest porywczy.
401
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Bardzo porywczy?
402
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Był zazdrosny.
403
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
I bił ją.
404
00:42:06,403 --> 00:42:07,963
Wczoraj też?
405
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
PŁONĄCY KRZEW
406
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Tak.
407
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Była tu z koleżankami.
408
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
I kilkoma czarnymi facetami.
409
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
Co się stało?
410
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Słuchajcie.
411
00:43:02,723 --> 00:43:05,203
Mam gdzieś, jakie masz towarzystwo,
412
00:43:06,043 --> 00:43:08,243
o ile nie rozrabiasz i płacisz.
413
00:43:09,043 --> 00:43:09,963
Forsa to forsa.
414
00:43:10,043 --> 00:43:11,483
Co dokładnie zrobili?
415
00:43:11,563 --> 00:43:15,923
Wywołali burdę z moimi klientami,
więc ich wyrzuciłem.
416
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Mam wszystko nagrane.
417
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Tu są pliki wideo
posortowane według kamer i czasu.
418
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Dzięki, przejrzymy je.
419
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Zatrzymaj.
420
00:43:56,283 --> 00:43:57,123
Przewiń.
421
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
Pa.
422
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
Szerokiej drogi.
423
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Stop.
- Kto to jest?
424
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. Gangster, który pracuje dla Ruska.
425
00:44:09,843 --> 00:44:12,643
Cholera. Nic dziwnego,
że dziewczyna nie żyje.
426
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Co jest?
427
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- Kurwa!
- Vusi!
428
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Hej! Co ty wyprawiasz?!
429
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
- Pieprzony czarn…
- No powiedz to.
430
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Powiedz.
431
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
432
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Powiedz to!
- Vusi, przestań.
433
00:44:41,283 --> 00:44:43,083
Daj mi pretekst i to powiedz!
434
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
435
00:44:44,843 --> 00:44:47,523
Vusi. Vus.
436
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Chodź.
437
00:44:59,443 --> 00:45:02,363
Masz w tym pustym łbie
choć trochę oleju czy nie?
438
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Tak myślałem.
439
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Pierdol się.
440
00:45:44,763 --> 00:45:47,203
Myślisz, że jest nadzieja dla tego kraju?
441
00:45:49,563 --> 00:45:51,483
Że ta nienawiść się skończy?
442
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Czy się skończy? Kurwa.
443
00:45:59,403 --> 00:46:00,603
Prosisz o zbyt dużo.
444
00:46:02,683 --> 00:46:05,083
Przelano tu sporo krwi.
445
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Ale jesteś dla mnie niczym brat.
446
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Wiesz?
447
00:46:13,323 --> 00:46:16,123
Jesteś jedynym gościem,
jakiemu naprawdę ufam.
448
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
I to mi wystarczy.
449
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Na zdrowie.
450
00:46:40,603 --> 00:46:42,603
Przestańmy kupować to tanie gówno.
451
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Cholera! Co to za bokser?
452
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
Jeszcze nie wiemy.
453
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Jeśli to kumpel Kopa, to pewnie zbir.
454
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
O to właśnie chodziło.
455
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
Znajdźcie tego boksera
i sprowadźcie go tu.
456
00:47:20,123 --> 00:47:21,563
Zaczniemy od jej byłego.
457
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Dobrze.
458
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Błagam.
459
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Nie zabiłem jej.
460
00:47:42,683 --> 00:47:45,123
Nigdy bym jej nie skrzywdził.
461
00:47:45,203 --> 00:47:46,603
Nie skrzywdziłbym jej.
462
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Doprawdy?
463
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
To co powiesz na to?
464
00:48:00,403 --> 00:48:01,443
No i?
465
00:48:02,323 --> 00:48:04,403
To pewnie nie był pierwszy raz, co?
466
00:48:06,683 --> 00:48:09,323
Mówcie, co chcecie. Nie zabiłem jej.
467
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Ale ją uderzyłeś?
468
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Raz albo dwa razy mnie poniosło.
469
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Ale to wszystko…
- Gówno prawda!
470
00:48:22,043 --> 00:48:25,403
Jej przyjaciółki zeznały,
że ona się ciebie bała,
471
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
bo byłeś agresywny i wybuchowy.
472
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- Dlatego cię zostawiła.
- Nie.
473
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Kochałem ją.
474
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
- Kochałeś ją?
- Tak.
475
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Błagam.
476
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Spójrz.
477
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
To nie wygląda mi na miłość.
478
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Kurwa. O kurwa!
479
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- A to?
- Kurwa.
480
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
To też nie miłość.
481
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- A to wygląda ci na miłość?
- Jezu, kurwa.
482
00:49:00,763 --> 00:49:01,843
Co powiesz na to?
483
00:49:02,483 --> 00:49:04,763
Tylko psychol nazwałby to miłością.
484
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Byłeś zazdrosny.
- Nie.
485
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- Zepchnąłeś ją z drogi i pobiłeś.
- Nie.
486
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Na śmierć i z zimną krwią.
487
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Przyznaj się. Vus! Kurwa, Vus!
488
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Przestań ryczeć!
489
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Wiesz… najbardziej nienawidzę
damskich bokserów.
490
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Mów, bo inaczej zrobię ci krzywdę.
491
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Dobra, dobra!
492
00:49:29,323 --> 00:49:33,483
Jak wykopali mnie z baru,
poszedłem do kumpla Kobusa van Jaarsvelda.
493
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
Paliliśmy jointy i piliśmy browce.
494
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Mam świadków, że byłem tam do lunchu.
495
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
- A ten bandaż na ręce?
- Z wściekłości walnąłem nią w ścianę!
496
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Powinniście podejrzewać tego gangstera,
dla którego ona mnie zostawiła.
497
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Jak on się nazywa?
498
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
499
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Nazywała go Sonnyboy.
500
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Co ci odbiło?
501
00:50:03,323 --> 00:50:06,043
- Dobrze mi szło.
- Ale mój sposób zadziałał.
502
00:50:06,123 --> 00:50:10,083
Nie liczy się metoda, tylko wynik.
Ty mnie tego nauczyłeś.
503
00:50:10,163 --> 00:50:12,243
Nie lubię srać do własnego gniazda
504
00:50:12,323 --> 00:50:14,763
i nie chcę stracić przez to pracy!
505
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Rozumiesz mnie?
506
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Tak.
507
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
To dobrze.
508
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Ta forsa zrobi wiele dobrego.
509
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- Nie policzysz ich?
- Ufam ci.
510
00:50:38,483 --> 00:50:40,443
To najlepsze, co dziś słyszałem.
511
00:50:40,523 --> 00:50:42,723
Wiem, że dbasz o swoją reputację.
512
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
Reputacja to wszystko, co człowiek ma.
513
00:50:48,243 --> 00:50:49,203
Co zrobił.
514
00:50:49,723 --> 00:50:50,723
Co może zrobić…
515
00:50:51,843 --> 00:50:52,923
Ma tylko tyle.
516
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Nikt nie powie,
że byłem nieuczciwym przestępcą.
517
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Co teraz zrobisz?
518
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Myślę o wyjeździe do Egoli,
żeby zacząć od nowa.
519
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
To na pewno dobre miejsce.
Zawsze potrzebuję takich ludzi jak ty.
520
00:51:31,603 --> 00:51:34,843
Zadzwoń tam do tego gościa
i powiedz, że cię przysłałem.
521
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
- Tak po prostu?
- A czemu nie?
522
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
Co myślisz?
523
00:51:47,083 --> 00:51:50,203
Gliniarze, którzy dla nas pracują,
nie mają godności.
524
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Palą, uprawiają hazard, są alkoholikami.
525
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Ale ten gość nie wie, kim chce być.
526
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Jeszcze nie.
527
00:52:03,363 --> 00:52:05,083
Bałem się, że to powiesz.
528
00:52:07,043 --> 00:52:08,163
Śledźcie go.
529
00:52:20,763 --> 00:52:23,323
Zaczynasz kosztować więcej,
niż jesteś wart.
530
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Wybacz, wujku Mongo.
531
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Wyjadę jutro rano.
532
00:52:48,003 --> 00:52:50,723
Przyjechałem wcześnie,
ale nie mogłem czekać…
533
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
Co się dzieje?
534
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Kłócą się i on ją bije.
535
00:52:55,843 --> 00:52:56,843
Pieprzony tchórz!
536
00:52:56,923 --> 00:52:59,163
Pieprz się, suko!
537
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Głupia, mała, biadoląca suka.
538
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Jesteś po prostu pieprzonym tchórzem.
539
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
Pieprzonym tchórzem.
540
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Pierdol się!
541
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Wezwałaś gliny.
542
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Wiesz, kim jestem?
543
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Wiesz?
544
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
To mój dom.
545
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Wypierdalaj.
546
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Proszę pana…
- Wypad!
547
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Wypierdalaj!
- Proszę się uspokoić.
548
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Wypierdalaj!
549
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Proszę się uspokoić!
550
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Nie wezwałam go. To mąż gosposi, kretynie!
551
00:53:51,443 --> 00:53:54,323
Nie będę więcej prosił! Uspokój się pan!
552
00:53:54,403 --> 00:53:55,603
- Jest cała?
- Tak.
553
00:53:55,683 --> 00:53:56,523
Hej.
554
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Nikt cię nie wzywał.
555
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Nikt po ciebie nie dzwonił. Jasne?!
556
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Dlatego wypierdalaj z mojego domu
557
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
albo pójdę po broń
i cię rozwalę, chłopcze!
558
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Zostaw go!
559
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Kto teraz jest twoim chłopcem?
- Zostaw go!
560
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Zostaw!
561
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Zostaw go, ty pieprzony draniu!
562
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Pierdolone zwierzę!
563
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Wynocha!
564
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Wynoś się, zanim wniosę oskarżenie!
565
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Musimy stąd iść.
566
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Coś ty sobie myślał?
567
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Przez całą drogę milczysz,
a teraz bierzesz ich stronę?
568
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
Cholera, Vusi! Tu nie chodzi o strony.
569
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Przez to możesz stracić pracę.
570
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Ja swoją już straciłam.
I co z naszym dzieckiem?
571
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Wszystko, co robię, robię dla niej!
572
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Tacy faceci są zagrożeniem dla wszystkich
i zasługują na to, co najgorsze.
573
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Tak?
574
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Już jadę.
575
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
I John?
576
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Mam ją.
577
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Tak. Na razie ją tu zatrzymam.
578
00:57:14,323 --> 00:57:15,443
Co jest grane?
579
00:57:18,603 --> 00:57:20,163
Musisz zacząć się pakować.
580
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Pod koniec tygodnia
wyjeżdżamy do Jo‘burgu.
581
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
W tym tygodniu? Nie stać nas na to, Vusi.
582
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
Skąd ją masz?
583
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Zarobiłem.
584
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
Przynajmniej połowę.
585
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Jak?
586
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Dostaliśmy kilka dodatkowych zleceń.
587
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Były nielegalne?
588
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Nielegalne? Czy ty w ogóle wiesz, co…
589
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Nie waż się kłamać!
Jesteś złodziejem? Ukradłeś to?
590
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Nie jestem złodziejem!
591
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Posłuchaj.
592
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
Nieważne, skąd pochodzą pieniądze.
Liczy się to, co z nimi zrobimy.
593
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Nie wierzę w to, co słyszę.
594
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, spójrz na nasz kraj.
595
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
O Boże.
596
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Spójrz na niego.
597
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Na naszych prezydentów i polityków.
598
00:58:39,283 --> 00:58:41,803
Na twojego szefa. Wszyscy to robią.
599
00:58:41,883 --> 00:58:44,363
Dbają o siebie, nabijają sobie kieszenie.
600
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
I ty chcesz mnie jeszcze oceniać?
601
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Jaja sobie robisz?!
602
00:58:50,323 --> 00:58:53,923
Cieszysz się, że ryzykuję życiem,
żeby chronić tych skurwieli,
603
00:58:54,003 --> 00:58:56,163
którzy mają mnie tylko za czarnucha?
604
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Wiesz, że wcale tak nie myślę.
605
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
Uwolnijmy się, Abby.
606
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Bądźmy wolni.
607
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Nie będziesz musiała zamiatać podłóg,
608
00:59:09,643 --> 00:59:11,803
a ja chronić tych ludzi, kiedy śpią.
609
00:59:12,563 --> 00:59:13,683
Abby.
610
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
W końcu możemy wieść przyzwoite życie.
611
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
612
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
już mamy przyzwoite życie.
613
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Nie widzisz tego?
614
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Te brudne pieniądze
615
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
nie zmienią tego, jak oni cię widzą.
616
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Ani tego, jak sam siebie postrzegasz.
617
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Błagam.
618
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
Proszę cię.
619
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Muszę lecieć.
620
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Przemyśl to, co powiedziałem.
621
01:00:00,723 --> 01:00:02,203
Ale zacznij się pakować.
622
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi!
623
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Tak.
624
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Właśnie wychodzi.
625
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Nie, zostawił je.
626
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
Co mam robić?
627
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Dobra.
628
01:01:17,163 --> 01:01:20,483
Witam wszystkich i wybaczcie,
że wyciągnąłem was z łóżek.
629
01:01:21,123 --> 01:01:22,963
Dzięki za przybycie, Vusi.
630
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Nasze miasto jest zanieczyszczone gównem
631
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
i wybraliśmy najgorszy moment,
żeby się go pozbyć.
632
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Nie będę ukrywać,
że za długo omijaliśmy to miejsce.
633
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Ale jeśli nie zaczniemy działać teraz,
tym gnidom ujdzie to płazem.
634
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
A do tego nie mogę dopuścić.
635
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
636
01:01:45,483 --> 01:01:47,403
Według naszego rozpoznania
637
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
mamy do czynienia z około 200 osobami.
638
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
W większości
są przed trzydziestką i mają broń.
639
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
Będą więc mieć przewagę liczebną,
640
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
a ostatnia rzecz, jakiej nam trzeba,
641
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
to kolejny incydent.
642
01:02:04,443 --> 01:02:06,123
Ten błazen Mongo,
643
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
który prowadzi ten klub,
644
01:02:09,643 --> 01:02:13,043
ma silne powiązania
z tutejszym wymiarem sprawiedliwości
645
01:02:13,123 --> 01:02:14,203
i z Rosjanami.
646
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
Na zapleczu klubu handluje się tam
647
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
skradzionymi autami, fantami z włamań,
648
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
bronią, narkotykami, miedzią i tak dalej.
649
01:02:26,243 --> 01:02:28,843
Ten drań ma się
za miejscowego Robin Hooda!
650
01:02:28,923 --> 01:02:32,683
Tak czy inaczej,
nie szukamy dziś Monga ani jego kumpli.
651
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Naszym celem są Sonnyboy i Kop.
652
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Dorwijcie ich.
653
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
Wiesz, że właśnie nam zapłacił.
Pomyśli, że go wrobiliśmy.
654
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
To moja praca. Nie mamy wyjścia.
655
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Być może.
656
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
- Co robisz?
- Ostrzegam go.
657
01:03:01,483 --> 01:03:02,683
Widzimy się w aucie.
658
01:04:19,123 --> 01:04:20,083
Macie nakaz?
659
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Przekaż go nam
albo zrobi się nieprzyjemnie.
660
01:04:42,883 --> 01:04:44,363
Wiecie, kto idzie do policji?
661
01:04:46,283 --> 01:04:48,523
Biedacy aspirujący do klasy średniej.
662
01:04:50,163 --> 01:04:52,083
W tym celu zrobią wszystko.
663
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Vus, te gnojki
zawsze uważają się za Robin Hoodów.
664
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Daleko ci do tego.
665
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- Ilu ludzi zdeptałeś?
- Nie tylu, ilu ty, białasie.
666
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Daj nam to, czego chcemy, a odejdziemy.
667
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Nie chodzi o nas.
668
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
Ludzie z przedmieść są ciągle zabijani.
669
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
Ginie jedna biała dziewczyna
i wyważacie mi drzwi?
670
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Nic z tego.
671
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Idź już. A jeśli myślisz,
że to koniec, to nic z tego.
672
01:05:41,003 --> 01:05:43,323
- I zabierz swojego brata.
- Chodź.
673
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Cześć, Kop.
674
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, już czas.
675
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Super.
676
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Fajnie.
677
01:06:46,083 --> 01:06:47,883
- Kto tam?
- Otwieraj, policja!
678
01:06:48,403 --> 01:06:49,323
Uciekaj!
679
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Rzuć tę pieprzoną broń! Na kolana!
680
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Idę po wóz!
681
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Uciekaj, Sonnyboy!
682
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Uciekaj!
683
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John.
684
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
Uciekł mi.
685
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John.
686
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi, mamy go.
687
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Kurwa!
688
01:07:49,683 --> 01:07:51,483
Myślałeś, że ujdzie ci to płazem?
689
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Na co się gapisz?
690
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
On zabił dziewczynę.
691
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Ten białas łże!
- Wsadź go do furgonetki.
692
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Załaduj go do furgonetki.
693
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mamo, ten gnojek kłamie.
694
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Zabierz go.
695
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
On kłamie!
696
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Kłamiesz!
- Ty kupo gówna!
697
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Wsadź go do furgonetki! To on łże!
698
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
On łże!
699
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Wielkie dzięki. Dziękuję.
700
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vus, chcesz kawy?
701
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
ZAPŁACONE
702
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, wszystko w porządku?
Siedzisz tu od dłuższego czasu.
703
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Straciłem poczucie czasu.
704
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Jestem gotów.
705
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Dobrze. Wejdź.
706
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Ładna.
707
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
Musisz jeszcze podpisać rachunek
708
01:09:58,723 --> 01:09:59,963
i możemy zaczynać.
709
01:10:02,443 --> 01:10:03,763
Dobrze się spisałeś.
710
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Dziękuję.
711
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Dam ci chwilę.
712
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Tęsknię za tobą.
713
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Tak bardzo tęsknię.
714
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Nie mogę uwierzyć,
że odeszłaś tak wcześnie.
715
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Tak bardzo chciałbym móc cofnąć czas
716
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
albo choć zrozumieć,
jak coś takiego mogło ci się przydarzyć.
717
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Ale obiecuję ci, skarbie,
718
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
że go dorwę.
719
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Dorwę go.
720
01:11:47,763 --> 01:11:50,203
Abby, tak sobie myślałem.
721
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
Może dziś się zwolnię?
722
01:11:58,563 --> 01:12:00,123
Dzień dobry, panie władzo.
723
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Czego chcesz?
724
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Widzisz? Ty też u siebie
nie lubisz intruzów.
725
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Proszę.
726
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Puść ją, jest niewinna.
727
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Nie wiedziałeś, że gdy mnie wkurzysz,
728
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
to zabiorę ci wszystko?
729
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Ostrzegłem cię przed nalotem.
730
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Ale narobiłeś mi wstydu,
a muszę dbać o moją reputację.
731
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
Bo reputacja to jedyne, co mamy.
732
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi!
- Cicho bądź!
733
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
Mam pieniądze.
734
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Weź je sobie.
735
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Nie naprawisz tego, oddając mi forsę.
736
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
Życie będzie cię kosztować dużo więcej.
737
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
To ta?
738
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Nie obijałeś się.
739
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
- Ile wziąłeś łapówek?
- Pierdol się.
740
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Mam się pierdolić?
741
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Dobra rada
od jednego przestępcy dla drugiego.
742
01:13:54,603 --> 01:13:56,323
Jeśli musisz tkwić w piekle,
743
01:13:57,043 --> 01:13:58,883
to lepiej nie marz o niebie.
744
01:14:00,003 --> 01:14:01,563
Spójrz, co ci to dało.
745
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
Zabrali wszystko.
746
01:14:18,363 --> 01:14:20,083
Tak. Twoją działkę też.
747
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Kurwa!
748
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Jak mogłeś na to pozwolić?
749
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
Nie pozwoliłem.
Trzymali na muszce moją rodzinę!
750
01:14:29,363 --> 01:14:30,843
Co miałem zrobić?
751
01:14:34,083 --> 01:14:36,443
- Możemy ją odzyskać?
- Nie bez walki.
752
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Bez wsparcia nawet się tam nie zbliżymy.
753
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
Co za wtopa!
754
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
I po wszystkim.
755
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
To koniec.
756
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Nie, jeśli uda się oskarżyć tego mordercę.
757
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Wtedy dostaniemy nagrodę.
To zawsze jakiś plan.
758
01:14:54,163 --> 01:14:56,203
Upewnijmy się, że jest winny.
759
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Upewnimy się. Zaufaj mi.
760
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
- Babcia mówi, że on nie umie czytać.
- Tak.
761
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Pani doktor, jak tam aresztant?
762
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Ma dwa złamane żebra
i wstrząśnienie mózgu,
763
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
ale jeśli wypocznie, dojdzie do siebie.
764
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Jestem trochę zaskoczona.
- Czym?
765
01:15:19,203 --> 01:15:23,323
Ciosy ofierze zadał ktoś praworęczny,
a ten tu jest mańkutem.
766
01:15:24,563 --> 01:15:28,243
- Mamy niewłaściwego człowieka?
- Nie, ona tak nie twierdzi.
767
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Nie, nie twierdzę tak.
768
01:15:31,483 --> 01:15:34,443
Tak czy owak, musimy z nim pogadać
769
01:15:34,523 --> 01:15:36,083
i wysłuchać jego wersji.
770
01:15:38,643 --> 01:15:39,683
Oczywiście.
771
01:15:40,203 --> 01:15:42,483
Pobiorę krew. Może coś będzie pasować.
772
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Cóż…
773
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Nie zabiłem jej.
774
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Ale tamtej nocy coś się stało.
775
01:15:59,483 --> 01:16:01,003
Gdy wyszliśmy z baru,
776
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
niemal zepchnęła nas z drogi
jakaś biała terenówka.
777
01:16:06,603 --> 01:16:09,683
To pozer. Mogłaś mi pozwolić,
żebym skopał mu tyłek.
778
01:16:09,763 --> 01:16:13,203
Jezu, nie dam się poniżać takiej mendzie.
779
01:16:14,363 --> 01:16:15,523
Wszystko dobrze?
780
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
- Tak.
- Na pewno?
781
01:16:17,963 --> 01:16:19,123
- Tak.
- Tak?
782
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Przysięgam, że jeśli jeszcze raz
zobaczę tego gnojka, to go zabiję.
783
01:16:24,403 --> 01:16:25,683
Pójdziesz siedzieć.
784
01:16:26,723 --> 01:16:28,883
Zostaw Henniego. Nie jest tego wart.
785
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Twój ojciec wie, co on ci robił?
786
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Mój ojciec nie wie wielu rzeczy.
787
01:16:38,843 --> 01:16:40,003
O co mu chodzi?
788
01:16:40,083 --> 01:16:41,523
Co takiego?
789
01:16:41,603 --> 01:16:43,563
Czemu ten gość do mnie podjeżdża?
790
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Ma jakiś problem?
791
01:16:48,723 --> 01:16:50,123
Rozpoznałbyś ten wóz?
792
01:16:53,003 --> 01:16:54,723
Tak, gdybym znów go zobaczył.
793
01:16:55,403 --> 01:16:58,123
To duże auto,
którym często jeżdżą myśliwi.
794
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Potem wysadziła mnie za miastem
i zawróciła do domu.
795
01:17:05,803 --> 01:17:07,083
Puściłeś ją?
796
01:17:08,203 --> 01:17:10,403
Błagałem ją, żeby nie wracała sama.
797
01:17:11,763 --> 01:17:15,523
Chciałem pojechać z nią do Elsy
i wrócić pieszo na przedmieścia.
798
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Ale odmówiła.
799
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Dlaczego?
800
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Bo bała się,
że jej ludzie dowiedzą się o nas.
801
01:17:34,643 --> 01:17:36,963
Znałem Melissę, odkąd była dzieckiem.
802
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Nigdy nie zaryzykowałaby wszystkiego
dla takiego gnojka jak ty.
803
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Gówno prawda.
804
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Wiesz gówno o Melissie i o mnie.
805
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Naprawdę?
806
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Jestem tylko głupim białasem?
807
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Od dziesiątego roku życia
więzienie jest twoim drugim domem.
808
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Napaść, rabunek.
Masz bardzo bogatą kartotekę.
809
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Jesteś kłamcą i złodziejem.
810
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
A teraz jeszcze ungumbulali. Mordercą.
811
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John.
- Nie, Vus.
812
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Nie pozwolę, by bezczelnie nas okłamywał.
813
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa podwiozła go z dobroci serca.
814
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
W ramach podziękowania
on ją zgwałcił i pobił na śmierć!
815
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Pierdol się.
816
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Powiedziałem: pierdol się!
817
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Tak?!
818
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- John!
- Kurwa.
819
01:18:40,963 --> 01:18:43,323
Rób, co chcesz, ale i tak się pierdol!
820
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Kurwa!
821
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Ty też się pierdol!
Wszyscy jesteście tacy sami!
822
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Kurwa!
823
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Pierdolcie się!
824
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Kurwa!
825
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- Co to było?
- Przepraszam.
826
01:19:01,243 --> 01:19:04,363
- Nie możemy tego spierdolić.
- Przecież przeprosiłem.
827
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- Co sądzisz o jego historii?
- O białym wozie?
828
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Tu jest pełno takich aut.
829
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Myślisz, że on kłamie?
- Jasne!
830
01:19:16,643 --> 01:19:18,803
To jedyne, co te gnojki potrafią.
831
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Posłuchaj.
832
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Musimy go zmusić, żeby się przyznał.
833
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
To wszystko.
Im szybciej to zrobimy, tym lepiej.
834
01:19:31,363 --> 01:19:32,803
Dokończmy robotę.
835
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
ZAGINIONA OD 2016 R.
SPRAWA NIEROZWIĄZANA
836
01:19:50,203 --> 01:19:52,523
Vus? Wszystko dobrze?
837
01:19:52,603 --> 01:19:54,403
Tak. Co tam masz?
838
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Rzeczy, które Sonnyboy miał przy sobie.
839
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Dzięki.
840
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Pożałujesz!
841
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
842
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
843
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Co tu widzisz?
844
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
Tak.
845
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
To ta terenówka.
846
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
To ona.
847
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
Ta terenówka.
848
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Jesteś pewien?
849
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Na 100 procent, detektywie.
850
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Teraz mi pan wierzy?
851
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Detektywie, wierzy mi pan?
852
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Pani doktor?
853
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Tak.
854
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Czyli był ktoś jeszcze?
855
01:23:25,883 --> 01:23:28,843
Powiedziałam Vusiemu,
że zgadza się tylko nasienie.
856
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John. Słyszałeś?
857
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Tak, słyszałem.
858
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Dzięki.
859
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
OSTATECZNE ZAWIADOMIENIE
PRZED EGZEKUCJĄ BANKOWĄ
860
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Nie zrobię ci krzywdy.
861
01:24:40,523 --> 01:24:41,523
Masz tu jedzenie.
862
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Mało smaczne,
ale pomyślałem, że jesteś głodny.
863
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Musisz to podpisać.
864
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Co to jest?
865
01:25:22,283 --> 01:25:25,363
Jeśli chcesz stąd wyjść
i udowodnić swoją niewinność…
866
01:25:26,443 --> 01:25:28,883
to najlepiej, gdy zrobisz to przed sądem.
867
01:25:33,243 --> 01:25:36,043
To wniosek o przyspieszenie procesu.
868
01:25:41,443 --> 01:25:45,203
Możemy trzymać cię w areszcie
nawet przez rok. To nic trudnego.
869
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Twój wybór.
870
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Masz długopis?
871
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Proszę.
872
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
PRZYZNANIE SIĘ DO WINY
ZABÓJSTWO, GWAŁT
873
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Podpisz tutaj.
874
01:26:11,563 --> 01:26:13,763
Podpisz się, a ja zajmę się resztą.
875
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Tak jest.
876
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Dziękuję.
877
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Wyjeżdżasz?
878
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
Do mojej matki.
879
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Dlaczego?
880
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Wiesz dlaczego.
881
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- Nie.
882
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Błagam cię, nie rób tego.
883
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Zaczekaj.
884
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Nasz własny dom…
885
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
nie jest już bezpieczny.
886
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Rozumiesz to?
887
01:27:43,683 --> 01:27:49,203
- Jesteś bezpieczna.
- Myślałam, że dziś oboje zginiemy.
888
01:27:50,523 --> 01:27:51,723
Jesteś bezpieczna.
889
01:27:56,963 --> 01:27:58,923
Praca czeka.
890
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Jaka praca?
891
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Przejmę obowiązki mojej matki.
892
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
Jest już za stara, by nadal być gosposią.
893
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Nie cierpisz tej pracy.
894
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Muszę już iść.
895
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Naprawdę muszę.
896
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Dobrze.
897
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Proszę to wziąć.
898
01:29:00,043 --> 01:29:01,963
Zadzwonię, gdy dotrę na miejsce.
899
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Przepraszam za wszystko.
900
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Wiem.
901
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Wszystko naprawię.
902
01:29:25,003 --> 01:29:27,883
Odzyskam wszystko w Jo‘burgu.
903
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi.
904
01:29:38,043 --> 01:29:41,323
Spędziłeś mnóstwo czasu…
905
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
próbując odebrać to, co ci zabrano,
906
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
a tymczasem tracisz coraz więcej.
907
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Ale kiedy…
908
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
będziesz gotowy…
909
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
będę na ciebie czekać.
910
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Jedziemy.
911
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Zostawiła cię?
912
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Tak.
913
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Przykro mi to słyszeć.
914
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Nie, tak teraz będzie najlepiej.
915
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- No tak.
- Przynajmniej tak sobie wmawiam.
916
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Co z bankiem?
917
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
Z bankiem?
918
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Już dobrze. Wszystko załatwione.
919
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Jak?
920
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Nie słyszałeś?
921
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Dostaliśmy nagrodę.
922
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Co?
923
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Rozwiązaliśmy sprawę.
924
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Dzwoniłem do ciebie, ale byłeś zajęty.
925
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Chwila, Sonnyboy się przyznał?
926
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Przyznał się i podpisał krzyżykiem.
927
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Nie rozumiem. Dzwoniła do ciebie lekarka?
928
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Dzwoniła.
929
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Jeśli znajdzie się ten drugi,
930
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
może wycofają zarzuty,
ale na razie to on jest winny.
931
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Kurwa!
932
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, co jest?
- Kurwa.
933
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
- Myślałem, że siedzimy w tym razem.
- Już nie!
934
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
Co?
935
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
Chodzi o twoją działkę?
936
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Spokojnie, burmistrz dziś rano
wypłacił forsę.
937
01:33:50,483 --> 01:33:53,563
Jutro rano
będziesz miał na koncie sto tysięcy.
938
01:33:53,643 --> 01:33:55,843
Wydział dostał 50 tysięcy, a ja sto.
939
01:33:55,923 --> 01:33:58,443
I to bez podatku! O co ci chodzi?
940
01:33:59,843 --> 01:34:01,923
Czemu się tak zachowujesz?
941
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Słuchaj, cały ten plan był twoim pomysłem!
942
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
A teraz, gdy się udało,
zachowujesz się jak dupek!
943
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
944
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Pierdol się!
945
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Czy on w ogóle wiedział, co podpisuje?!
946
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Zastrzelę cię na miejscu, ty skurwielu!
947
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Wypierdalaj z mojej farmy!
948
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Proszę, proszę.
949
01:34:36,083 --> 01:34:37,403
Twoja prawdziwa twarz.
950
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
Co? Jesteś zawieszony, gnoju!
951
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Spierdalaj!
952
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
953
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
najbardziej lubiła tę porę dnia.
954
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Tak.
955
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
On stoi między mrokiem.
956
01:36:14,643 --> 01:36:15,683
Oczarowany…
957
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
ulotnością wyobraźni.
958
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
Anioł-widmo
959
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
rozrywa swoją maskę…
960
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
i porzuca swoje wątpliwości.
961
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Czczony za męstwo…
962
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
idzie razem z nią
963
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
wąską komnatą,
964
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
trzymając ją za dłoń.
965
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Hej.
966
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Skarbie?
967
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Słyszysz mnie?
968
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Leżą tak przytuleni
pod bawełnianym niebem…
969
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
w swoim kokonie.
970
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
I opowiadają o zaćmieniu swoich dusz.
971
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Siedząc…
972
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
na krawędzi czasu.
973
01:39:12,003 --> 01:39:13,403
Ostatni przystanek.
974
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
Chciałbym zostać dłużej, ale…
975
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
to trochę ryzykowne.
976
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Było blisko.
977
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Ale posłuchaj.
978
01:39:42,563 --> 01:39:43,763
Mam dobrą wiadomość.
979
01:39:45,163 --> 01:39:46,483
Wkrótce się zobaczymy.
980
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Dał nam sporo forsy? Może kupię stek?
981
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Wielkie nieba.
982
01:43:30,243 --> 01:43:31,803
Co się wpychasz?
983
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Zajmę się tym.
984
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Masz jaja.
985
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Kurwa…
986
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
Wyrzucić wszystkich! Wpierdolcie mu!
987
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Myślałeś, że tu przyjdziesz,
żebym zakończył twoją niedolę?
988
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Koniec z przysługami.
989
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Wynocha z mojego klubu!
990
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Zabierzcie stąd to gówno.
991
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- Robi się.
- Chodź.
992
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
- Pierdol się, Mongo!
- Pierdol się!
993
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Pieprzę ciebie i twoją reputację!
994
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Stul pysk!
995
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Zamknij się!
996
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Załóż mu to. W sądzie będą protestujący.
997
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Kurwa. Chwila!
998
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Zaraz!
999
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Tak?
1000
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
To ja. Otwórz!
1001
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Wydzwaniam do ciebie od dwóch dni!
1002
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Co ci się stało?
1003
01:46:36,603 --> 01:46:38,123
O co chodzi?
1004
01:46:38,203 --> 01:46:42,283
DNA z próbek włosów, które mi dałeś,
pasuje do tego spod jej paznokci.
1005
01:46:42,363 --> 01:46:44,083
To niejaki Wilhelm Jooste.
1006
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Strata czasu. Zostałem zawieszony.
1007
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Za co?
1008
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Za złamanie nosa szefowi.
1009
01:47:02,363 --> 01:47:05,363
Jezu. Masz to w dupie, co?
1010
01:47:06,323 --> 01:47:10,443
Niewinny chłopak pójdzie siedzieć,
bo ty myślisz tylko o sobie!
1011
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Kurwa.
1012
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Kiedy ruszymy, pochyl się.
1013
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Zrozumiano?
1014
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Dobra. Ruszajmy.
1015
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Kurwa!
1016
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- Co tu robisz?
- Chcę pogadać.
1017
01:48:01,003 --> 01:48:04,483
Podaj mi jeden powód,
czemu mam cię nie aresztować.
1018
01:48:04,563 --> 01:48:08,723
Trzy lata temu wzięliśmy łapówkę,
przez co zginęła niewinna dziewczyna.
1019
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Masz podsłuch?
1020
01:48:10,923 --> 01:48:12,843
Nie chcę cię wrobić!
1021
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Gość, którego wtedy puściliśmy,
to ten sam drań, który zabił Melissę.
1022
01:48:17,763 --> 01:48:19,043
Wilhelm Jooste.
1023
01:48:19,123 --> 01:48:22,603
To jego DNA
znaleziono pod paznokciami Melissy.
1024
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Wszystko w porządku?
1025
01:48:35,603 --> 01:48:40,083
Aresztujcie go za utrudnianie czynności
i skompromitowanie policji!
1026
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
Chodzi o twój nos?
1027
01:48:42,083 --> 01:48:43,283
Pierdol się.
1028
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
Ten chłopiec jest niewinny.
Przejrzyj te cholerne akta!
1029
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Przekażę je sędziemu,
ale teraz nic nie mogę z tym zrobić.
1030
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
- Jeśli chcesz…
- Wsiadaj do wozu.
1031
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Jeśli chcesz, obwiń o wszystko mnie!
1032
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Nie traktowałem tej pracy poważnie,
nie szanowałem jej.
1033
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Nie sądziłem, że to ważne,
bym dobrze ją wykonywał.
1034
01:49:02,723 --> 01:49:06,003
Powinienem był być lepszym gliną,
lepszym partnerem
1035
01:49:06,083 --> 01:49:07,123
i przyjacielem!
1036
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Wiele rzeczy mogłem zrobić inaczej,
ale teraz puść tego chłopaka!
1037
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Wszystko, co robiłeś,
robiłeś dla swojej rodziny.
1038
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
A ja robię to dla mojej.
1039
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Wsadź go do wozu.
- John!
1040
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! Kurwa, John!
1041
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Cholera jasna!
1042
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
John!
1043
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Wychodź! Szybciej!
1044
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Uwolnić Sonnyboya!
1045
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Pieprzcie się.
1046
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
CHROŃCIE NASZE CÓRKI
1047
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Uwolnić Sonnyboya!
- Sprawiedliwość dla Melissy!
1048
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
UWOLNIĆ SONNYBOYA
1049
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Sprowadźcie lekarza! Szybciej, kurwa!
1050
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
Lekarza!
1051
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Natychmiast!
1052
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
JOHN SMIT
1053
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelm!
1054
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm!
1055
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Czekaliśmy na ciebie.
1056
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
I jestem.
1057
01:55:57,243 --> 01:55:59,283
Szkoda, że przyszedłeś tu umrzeć.
1058
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
To wszystko?
1059
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Myślałem, że uważacie się za wojowników.
1060
01:56:06,323 --> 01:56:10,243
A może po prostu za nimi
ukrywa się ohydny seryjny morderca?
1061
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Dobra.
1062
01:56:42,643 --> 01:56:44,203
Kiedy to się skończy…
1063
01:56:45,883 --> 01:56:47,683
pożałujesz, że cię nie zastrzeliłem.
1064
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Dlaczego?!
1065
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Nieźle.
1066
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Umiesz się bić.
1067
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Nieźle, koleś.
1068
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Chodź.
1069
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Chcesz wiedzieć…
1070
01:57:45,323 --> 01:57:46,563
dlaczego…
1071
01:57:47,483 --> 01:57:48,843
zabiłem Melissę?
1072
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
I dlaczego…
1073
01:57:52,043 --> 01:57:53,483
zabiłem te pozostałe?
1074
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Zrobiłem to, bo mogłem.
1075
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Dokąd to się wybierasz?
1076
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Zrobiłem to,
1077
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
żeby wszystkie były moimi niewolnicami
1078
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
w zaświatach!
1079
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Wstawaj.
1080
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Spójrz.
1081
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
No spójrz.
1082
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Masz tu serduszko.
1083
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Serduszko.
1084
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Brzmisz…
1085
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
jak motyl uwięziony…
1086
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
pod parasolem.
1087
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Aresztuję cię za morderstwo!
1088
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
DLA MOJEGO OJCA
1089
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
Z PODZIĘKOWANIAMI DLA JEROME‘A LEVY‘EGO
1090
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz