1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLICJA 3 00:01:13,003 --> 00:01:14,283 Proszę posłuchać. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Dziękuję za puszczenie mi tego płazem. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 Od teraz będę trzymać się ograniczeń prędkości. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Tyle wystarczy? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 No to dobrze. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …ostatniego aktu prawniczej sagi i opery mydlanej, 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 która latami trzymała w napięciu całe RPA. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 Wydawało się, że sędzia Thokozile Masipa zaskoczy po raz kolejny… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 Co? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 Jedziemy na grilla! 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,803 TRZY LATA PÓŹNIEJ… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Nie zajmuj całej drogi! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 Razem 24 randy. 16 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 Impale biegają po całym boisku! 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 Powinni lepiej bronić! 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 - Obejrzysz mecz? - Oczywiście. 19 00:05:51,523 --> 00:05:53,643 Ile płacę? 20 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 To na koszt firmy. 21 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 Jesteś pewien? 22 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Tak, to drobiazg. 23 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Dzięki, Martinie. 24 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - I pozdrów ode mnie Lizette. - Pozdrowię. 25 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Wszystko dobrze? 26 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Tak, ale muszę to wykaszleć, bo inaczej mi nie przejdzie. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Pa, wujku. 28 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Cześć, tato! 29 00:06:21,283 --> 00:06:23,563 Moja córeczka! Jak się masz? 30 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Dobrze. A ty? - Też dobrze. 31 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Mogę dziś spać u Elsy i Maureen? 32 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 Nie ma mowy. 33 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 - Ale… - Żadnych ale. 34 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - Tatusiu! - Nie „tatusiuj” mi! 35 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Wiesz, że nie lubię tej dziewczyny. 36 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Ty nikogo nie lubisz. 37 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 Nieprawda. 38 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 - Co z jutrzejszym porankiem? - Nie spóźnię się. 39 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 No dobrze. 40 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Dzięki. Kocham cię. 41 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Ja ciebie też. 42 00:07:07,843 --> 00:07:10,123 - Potrzebujesz pieniędzy? - Nie. 43 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 - Baw się dobrze. - Będę. 44 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 I bądź ostrożna! 45 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Przepraszam. 46 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Nie szkodzi. 47 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Idź. 48 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 PŁONĄCY KRZAK 49 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Ale oni gównianie grają. 50 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - Podaj tę jebaną piłkę! - Kurwa mać! 51 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Obczaj Melissę. 52 00:08:24,563 --> 00:08:26,003 Upiła się. 53 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Co zaszło między wami? 54 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 O taką laskę trzeba się starać. 55 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - Wygrywam! - Tak! 56 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 A życie i tak jest już trudne. 57 00:08:41,803 --> 00:08:42,683 No tak. 58 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Jezu! 59 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Już wychodzisz? 60 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 - Czyli tak. - W porządku? 61 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Nic jej nie jest. Poradzimy sobie. 62 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Chodź tu. 63 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Bądź ostrożny. 64 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 65 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 66 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Będziesz uważał? 67 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Zawsze uważam. 68 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Wkrótce kupimy nowy telewizor. 69 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Ten nie jest wcale taki zły. 70 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 Poza tym nie mamy na to pieniędzy. 71 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Racja. 72 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Muszę lecieć. 73 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Przestań. 74 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 - John? - Cześć, Vus. 75 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Jak to wygląda? 76 00:12:35,843 --> 00:12:37,923 W środku jest trzech albo czterech. 77 00:12:39,003 --> 00:12:39,923 Chodź. 78 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 Jesteśmy w tym razem? 79 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Jasne. 80 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Jezu… 81 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 Bingo, bracie. Bingo. 82 00:14:39,403 --> 00:14:40,243 Co jest? 83 00:14:40,323 --> 00:14:41,403 Słyszałeś to? 84 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 O cholera. 85 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 Nic ci nie zrobię. 86 00:15:07,883 --> 00:15:10,483 Okryję cię kocem. 87 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Nie skrzywdzę cię. 88 00:15:14,843 --> 00:15:15,683 Proszę. 89 00:15:16,283 --> 00:15:18,483 Już dobrze. Jesteś bezpieczna. 90 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 Zadzwonię do ciebie, gdy dobiję targu z Mongo. 91 00:15:47,723 --> 00:15:48,603 To ryzykowne. 92 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 Jeśli pomyśli, że go wrabiasz, zabije cię. 93 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Wiem. 94 00:15:57,763 --> 00:16:01,443 - Nie chcesz wsparcia? - Wiesz, że on nienawidzi białych. 95 00:16:02,443 --> 00:16:04,683 Podobno gliniarzy jeszcze bardziej. 96 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Ale lubi forsę. 97 00:16:08,563 --> 00:16:09,483 Jak my wszyscy. 98 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 A co z nią? 99 00:16:15,363 --> 00:16:20,123 Zawiozę ją do Queenstown. Znam tam poczciwych ludzi. 100 00:16:20,203 --> 00:16:22,043 Może postawią ją na nogi. 101 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Powodzenia. 102 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 - Zawsze naprzód. - Tylko razem. 103 00:16:34,483 --> 00:16:35,923 Pieprzone meliny ćpunów. 104 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 Obstawiaj. 105 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Śliski. Kopę lat. 106 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 Za krótko. 107 00:17:09,883 --> 00:17:10,883 Co masz w torbie? 108 00:17:10,963 --> 00:17:13,683 To dla szefa. Powiedz Ruskowi, że tu jestem. 109 00:17:13,763 --> 00:17:15,123 Sam mu powiedz. 110 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Wpuść go. 111 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Siadaj. 112 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Proszę. 113 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 Nie powinno cię tu być, prawda? 114 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Czemu tak mówisz? 115 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 Czego chcesz… 116 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 glino? 117 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Kurwa. Staje mi od samego patrzenia. 118 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Robisz teraz za dilera? 119 00:18:58,403 --> 00:18:59,923 Nie jesteś już psem? 120 00:19:00,803 --> 00:19:02,683 Dobijemy targu czy nie? 121 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Lubię go. 122 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Usiądź. 123 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 Co on nam przyniósł? 124 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Ma 48% czystości. 125 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Mogę? 126 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Śmiało. 127 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Niezłe gówno. 128 00:19:40,483 --> 00:19:42,203 Wybacz. Gdzie moje maniery? 129 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Chcesz? 130 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Chyba nie jesteś na służbie? 131 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Ile za to chcesz? 132 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Mam tu pięć kilo. 600 randów za gram. 133 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 To trzy miliony. 134 00:20:12,763 --> 00:20:13,923 To ostateczna cena. 135 00:20:17,483 --> 00:20:19,123 Podoba mi się. 136 00:20:19,203 --> 00:20:22,923 Wali prosto z mostu bez owijania w bawełnę. 137 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Tak. 138 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 To umowa stoi? 139 00:20:28,483 --> 00:20:33,723 Co ciekawe, mała ekipa z Mthathy złożyła Śliskiemu taką samą ofertę. 140 00:20:33,803 --> 00:20:34,803 Prawda, Śliski? 141 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 Co zrobiłeś? Okradłeś ich? Zabiłeś? 142 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 Nie mam czasu na gierki. 143 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Jeśli nie chcecie się dogadać, to pójdę… 144 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 gdzieś indziej. 145 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Żeby sięgnąć nieba, trzeba celować wysoko. 146 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Wie o tym Bóg i ja też. 147 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 Co to znaczy? 148 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 Daj nam 48 godzin. 149 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Jeśli zaczekasz, dobijemy targu. 150 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Dobra. Teraz idź na dół i zamów sobie drinka na nasz koszt. 151 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Oscarowi Pistoriusowi grozi 15 lat za morderstwo. 152 00:21:49,283 --> 00:21:50,803 Słyszałeś o tym? 153 00:21:50,883 --> 00:21:52,483 Tak, mają ogłosić wyrok. 154 00:21:53,083 --> 00:21:56,043 Znałem laskę z Zimbabwe, która prawie zastrzeliła męża. 155 00:21:56,123 --> 00:21:58,523 Usłyszała hałas, chwyciła broń, 156 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 ale nie umiała jej załadować. 157 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Coś nie tak? 158 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Mam dziwne przeczucie co do tego gościa. 159 00:22:08,683 --> 00:22:11,483 - Tego, co dał nam forsę na lunch? - Jest jakiś… 160 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 Myślę, że gość nie pójdzie siedzieć. 161 00:22:15,603 --> 00:22:19,243 Nam by się nie upiekło, ale bogaczom zawsze ujdzie na sucho. 162 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Co chcesz zjeść? Mam ochotę na stek. 163 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Tak? 164 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Już jadę. 165 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Vusi, prawie posikałam się ze strachu. 166 00:23:24,683 --> 00:23:27,003 - Wybacz, nie chciałem. - Uściskaj mnie. 167 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - Jest wcześnie, co? - Wiesz, jak to jest. 168 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 Trzeba jeździć tam, dokąd cię wezwą. 169 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 I nie zadawać trudnych pytań? 170 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Jak się ma Abby i dziecko? 171 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Znasz Abby. Nigdy się nie skarży. 172 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Ale chciałbym zapewnić małej lepsze życie. 173 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 A takie jest w Jo‘burgu? 174 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Wybacz. John wszystko mi mówi. 175 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Nie wszystko. 176 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Mówię tylko, że Vusi ma prawo chcieć czegoś więcej. 177 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 To miejsce nie jest już takie samo. 178 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Nie tak jak kiedyś. 179 00:24:24,763 --> 00:24:27,963 Tak czy owak, może też się przeniesiemy. 180 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Powiedział ci? 181 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 No jasne. On wszystko ci mówi. 182 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 Nie stracimy farmy. 183 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 Jasne? 184 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Obiecałem ci to, a dotrzymuję obietnic. 185 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Kocham cię. 186 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Dziękuję. 187 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, gość przystał na naszą cenę? 188 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Powiedziała, że do kilku dni zbierze forsę. 189 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 „Powiedziała?” 190 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Tak. 191 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Kurwa… to najlepsza wiadomość od miesięcy. 192 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 O kurwa. 193 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Cholera. 194 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - John? - Karel. 195 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 - Vusi! - Karel. 196 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Niezła masakra. 197 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 Kto znalazł wóz? 198 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 Wracałem do domu i go zobaczyłem. 199 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 Znam ten wóz. 200 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 - Tak? - Tak. 201 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Zarejestrowany na Melissę van der Walt. 202 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Van der Walt? To ten rzeźnik? 203 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Tak. 204 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Jest tam ciało? 205 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Nie widać. 206 00:26:14,643 --> 00:26:18,363 Szukamy go od jakichś dwóch godzin. 207 00:26:18,443 --> 00:26:21,563 Ale to duże pole i ten jebany wiatr! Proszę wybaczyć. 208 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Dobra. 209 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Zjechała z drogi i się rozbiła. 210 00:26:32,163 --> 00:26:35,083 Kiedy się ocknęła, ktoś się do niej dobierał. 211 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Udało się jej go odpędzić. 212 00:26:38,443 --> 00:26:39,643 Może nawet zranić. 213 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Możliwe. 214 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Zaczęła uciekać, a on ją gonił. 215 00:26:57,163 --> 00:26:58,923 Potrzebujemy więcej ludzi. 216 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Racja. 217 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, mamy coś. 218 00:27:27,603 --> 00:27:28,683 Zgłaszam się. 219 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Coś znaleźliśmy. 220 00:28:13,323 --> 00:28:14,923 Przekaż, że ją znaleźliśmy. 221 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 - Witaj, Martinie. - John. 222 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Cześć, Lizette. 223 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Witaj. 224 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 Możemy usiąść? 225 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 Co się dzieje? 226 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 Lepiej usiądźmy. 227 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Wezwano nas dziś rano, 228 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 żeby zbadać porzucony pojazd. 229 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Nie rozumiem. O co chodzi? 230 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 Czyje auto znaleźliście? 231 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 Melissy. 232 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 Co z nią? Co powiedziała? 233 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Wysłaliśmy ekipę poszukiwawczą z psami i… 234 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Nie rozumiem. Co chcesz powiedzieć? 235 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 Niestety, znaleźliśmy dziś jej ciało. 236 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Moje dziecko! 237 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 Tylko nie moje dziecko! 238 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Nie dotykaj mnie! 239 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Pierdol się! 240 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Przepraszam. 241 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Przepraszam. 242 00:30:41,763 --> 00:30:43,843 Czekaj, Martinie. 243 00:30:44,723 --> 00:30:49,803 Znajdziemy sprawcę i zapłaci za to. Masz moje słowo. 244 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Jasne? 245 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 Trzymaj się. 246 00:31:06,163 --> 00:31:08,643 Nie składaj gołosłownych obietnic. 247 00:31:08,723 --> 00:31:09,883 Co? 248 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Wiem, że ją znałeś i to dla ciebie trudne. 249 00:31:13,243 --> 00:31:15,043 Ale nie zmienię planów. 250 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 Podejmę forsę i wyjeżdżam. 251 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Nie zajmę się tą sprawą morderstwa. 252 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Odwrócisz się od niej plecami? 253 00:31:23,963 --> 00:31:25,643 To nie twoja sprawa, tak? 254 00:31:26,123 --> 00:31:29,923 Powinna być moja, bo jestem gliną czy dlatego, że ona jest biała? 255 00:31:30,483 --> 00:31:32,883 - Chodzi o sprawiedliwość. - Naprawdę? 256 00:31:33,403 --> 00:31:35,883 Ile czarnych dzieciaków zginęło w tym roku? 257 00:31:36,643 --> 00:31:38,203 Ile tych spraw rozwiązano? 258 00:31:38,283 --> 00:31:41,643 W ilu postawiono w nocy na nogi cały wydział zabójstw? 259 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Wiem, wiem. 260 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Słuchaj, pod koniec tygodnia obaj będziemy bogaci. 261 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Ocalisz swoją farmę, a ja zapewnię rodzinie godne życie. 262 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Może więc niech ktoś inny weźmie na siebie to śledztwo? 263 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 Mam gdzieś, co trzeba będzie zrobić. 264 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 - Znajdźcie sprawcę! - Tak jest. 265 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Jeśli potrzeba wam więcej ludzi, przeniosę ich tu z Queenstown. 266 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 - Dziękuję panu. - Dobrze! 267 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Świetnie. Moje biuro się z wami skontaktuje. 268 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Na co się gapicie? Do roboty! 269 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Za dziesięć minut w sali odpraw. 270 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Dobra, spokój! 271 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Dziękuję, Lewis. 272 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 Większość z was słyszała, że ofiara, Melissa van der Walt, 273 00:32:52,403 --> 00:32:54,003 była bratanicą burmistrza. 274 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 Oznacza to, że ta sprawa da naszemu wydziałowi mocno w dupę. 275 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 To rok wyborów. 276 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 A burmistrz nie chce wyjść na… mięczaka. 277 00:33:05,203 --> 00:33:09,723 Dlatego wyznaczył nagrodę dla wydziału 278 00:33:09,803 --> 00:33:12,243 w wysokości 250 tysięcy randów… 279 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Spokój! 280 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …za aresztowanie i skazanie mordercy jego siostrzenicy. 281 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Wy dwaj byliście tam jako pierwsi. 282 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Tak. - Tak jest, kapitanie. 283 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 I znaliście ofiarę? 284 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 Chodziłem do szkoły z jej ojcem. 285 00:33:26,923 --> 00:33:31,403 Jeśli chcecie przekazać komuś tę sprawę, możecie zrobić to teraz. 286 00:33:31,483 --> 00:33:35,043 Nie trzeba, kapitanie. Złapiemy tego drania. 287 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 John? 288 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Tak. 289 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Tak jest. 290 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 Dobrze. 291 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John i Vusi przejmą dowodzenie, a reszta będzie ich wspierać. 292 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 W każdy możliwy sposób. Czy to jasne? 293 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 Tak jest. 294 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Dobrze. Do roboty. 295 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 Nasza mała społeczność 296 00:33:58,003 --> 00:34:01,923 jest wstrząśnięta strasznymi wydarzeniami wczorajszego poranka. 297 00:34:04,763 --> 00:34:08,723 Zanim zaczniemy, chcę zapewnić rodzinę zmarłej, 298 00:34:08,803 --> 00:34:12,803 że pozostaje ona w naszych myślach i modlitwach. 299 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Dziękuję. 300 00:34:24,683 --> 00:34:25,763 - Kapitanie? - Tak? 301 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Ile lat miała ofiara? 302 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 We wrześniu skończyłaby 18. 303 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Przepraszam za pytanie, ale czy były ślady gwałtu? 304 00:34:36,763 --> 00:34:39,083 Nie jesteśmy tego jeszcze pewni. 305 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Czy coś zginęło lub zostało skradzione? 306 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Z tego, co wiemy, niczego nie zabrano. 307 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 - Kapitanie? - Tak? 308 00:34:49,123 --> 00:34:51,123 Kto poprowadzi śledztwo? 309 00:34:51,883 --> 00:34:54,363 Moi dwaj najlepsi policjanci. Starsi rangą. 310 00:34:55,123 --> 00:34:56,643 Nadinspektor John Smit 311 00:34:56,723 --> 00:34:59,803 i jego partner, detektyw sierżant Vusi Matsoso. 312 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 Nic nie umknie ich uwadze. 313 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Kapitanie. Mamy jeszcze kilka pytań. 314 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Oczywiście. 315 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Na jednej z farm doszło do strzelaniny, 316 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 w której zginęły co najmniej trzy osoby. 317 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Czemu nikt o tym nie wspomina? 318 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 Czy dlatego, że ofiary nie są krewnymi burmistrza? 319 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Nie wspominaliśmy o tym, ponieważ śledztwo nadal trwa. 320 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Badamy przyczynę strzelaniny. 321 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 A co z tawerną Golgota? 322 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 Co z nią? 323 00:35:38,843 --> 00:35:42,723 Swoje źródło mają tam niemal wszystkie przestępstwa narkotykowe. 324 00:35:42,803 --> 00:35:47,843 A mimo to tawerna jest czynna w dzień i w nocy. 325 00:35:47,923 --> 00:35:50,763 Nie ma dowodów na to, że tawerna Golgota 326 00:35:50,843 --> 00:35:53,203 ma coś wspólnego z tą tragedią. 327 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Czy nieopodal niej nie znaleziono ciała ofiary? 328 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Pole, na którym znaleziono zwłoki, mieści się blisko przedmieść. 329 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 Ale to nie znaczy, że ktokolwiek stamtąd 330 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 miał coś wspólnego z tą tragedią. 331 00:36:09,123 --> 00:36:10,163 Ona ma rację. 332 00:36:10,243 --> 00:36:12,843 Zbirom z przedmieść uchodzą płazem zbrodnie, 333 00:36:12,923 --> 00:36:14,483 bo ktoś od was pozwala im… 334 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Usiądź, Gerrit. 335 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Ci z przedmieść zabijają nasze dzieci i nic z tym nie robicie! 336 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Hej! Kto zabija wasze dzieci? 337 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 Wy! 338 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Bierzcie się do pracy i to szybko. 339 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Kochanie. 340 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Jestem tu. 341 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 Ciężki dzień, co? 342 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 Jestem z ciebie dumna. 343 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Dlaczego? 344 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Bo ty i John… 345 00:37:36,363 --> 00:37:37,843 dajecie ludziom nadzieję. 346 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Ty… 347 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 dajesz mi… 348 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 nadzieję. 349 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Nadzieję? 350 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 Byliśmy na tym samym spotkaniu? 351 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Wiem, że zwykle tak jest. 352 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Ale może… 353 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 tym razem będzie inaczej? 354 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Musimy ustalić oś czasu ostatnich 18 godzin życia Melissy. 355 00:38:53,883 --> 00:38:55,723 O której ostatnio ją widziałeś? 356 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Przyszła do sklepu około wpół do czwartej 357 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 z przyjaciółkami Elsą i Maureen. 358 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Pytała, czy może spędzić u nich noc. 359 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Zauważyłeś coś dziwnego w jej zachowaniu? 360 00:39:14,403 --> 00:39:15,843 - Coś powiedziała? - Nie. 361 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Nie, była sobą. 362 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Chciała tylko spędzić noc z przyjaciółkami. 363 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Miała chłopaka? 364 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Nie. 365 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Przez jakiś czas spotykała się z moim pracownikiem Henniem, 366 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 ale to było ponad rok temu. 367 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Miała wrogów? Czy ktoś mógł chcieć ją skrzywdzić? 368 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Miała ledwie 18 lat. 369 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Skąd, kurwa, nabawiłaby się wrogów? 370 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Rozważamy wszystkie możliwości. 371 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Doprawdy? 372 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Tylko tracicie czas! 373 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 Szukajcie tego skurwiela! 374 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Z drogi! 375 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 - Co ty na to? - Powinieneś był przyjść tu sam. 376 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 Co? Dlaczego? 377 00:40:17,603 --> 00:40:18,883 Żartujesz sobie? 378 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Skądże. 379 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 W tej chwili każdy, kto nie wygląda ani nie brzmi jak oni, jest wrogiem. 380 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 A ja jestem tak samo czarny, jak rzekomy zabójca ich córki. 381 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 Właśnie się dowiedzieli, że stracili córkę. 382 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 Kurwa! Nie wszystko kręci się wokół rasy. 383 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 PIERWSZE ZDJĘCIE PASZPORTOWE 384 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Hej. Spójrz na to. 385 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 Co tam masz? 386 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Miała ten naszyjnik na każdym zdjęciu oprócz tego. 387 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - Zabezpieczyli go? - Nie. 388 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 Może zgubił się na polu? 389 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Możliwe. 390 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 Kurwa. 391 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Muszę odebrać. 392 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 Melissa miała zostać na noc, ale nie wróciła z baru. 393 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 Który to bar? 394 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 Płonący Krzew. 395 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Czy w tym barze coś się wydarzyło? 396 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 Doszło do incydentu między nią i jej byłym… 397 00:41:47,963 --> 00:41:49,283 Henniem de Villiersem? 398 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 O jaki incydent chodzi? 399 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie i Melissa byli kiedyś parą. 400 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Ale zerwała z nim, bo on jest porywczy. 401 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 Bardzo porywczy? 402 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Był zazdrosny. 403 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 I bił ją. 404 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 Wczoraj też? 405 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 PŁONĄCY KRZEW 406 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Tak. 407 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Była tu z koleżankami. 408 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 I kilkoma czarnymi facetami. 409 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 Co się stało? 410 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Słuchajcie. 411 00:43:02,723 --> 00:43:05,203 Mam gdzieś, jakie masz towarzystwo, 412 00:43:06,043 --> 00:43:08,243 o ile nie rozrabiasz i płacisz. 413 00:43:09,043 --> 00:43:09,963 Forsa to forsa. 414 00:43:10,043 --> 00:43:11,483 Co dokładnie zrobili? 415 00:43:11,563 --> 00:43:15,923 Wywołali burdę z moimi klientami, więc ich wyrzuciłem. 416 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Mam wszystko nagrane. 417 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Tu są pliki wideo posortowane według kamer i czasu. 418 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Dzięki, przejrzymy je. 419 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Zatrzymaj. 420 00:43:56,283 --> 00:43:57,123 Przewiń. 421 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 Pa. 422 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 Szerokiej drogi. 423 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Stop. - Kto to jest? 424 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop. Gangster, który pracuje dla Ruska. 425 00:44:09,843 --> 00:44:12,643 Cholera. Nic dziwnego, że dziewczyna nie żyje. 426 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Co jest? 427 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - Kurwa! - Vusi! 428 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Hej! Co ty wyprawiasz?! 429 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 - Pieprzony czarn… - No powiedz to. 430 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Powiedz. 431 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 432 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - Powiedz to! - Vusi, przestań. 433 00:44:41,283 --> 00:44:43,083 Daj mi pretekst i to powiedz! 434 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 435 00:44:44,843 --> 00:44:47,523 Vusi. Vus. 436 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Chodź. 437 00:44:59,443 --> 00:45:02,363 Masz w tym pustym łbie choć trochę oleju czy nie? 438 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Tak myślałem. 439 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Pierdol się. 440 00:45:44,763 --> 00:45:47,203 Myślisz, że jest nadzieja dla tego kraju? 441 00:45:49,563 --> 00:45:51,483 Że ta nienawiść się skończy? 442 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Czy się skończy? Kurwa. 443 00:45:59,403 --> 00:46:00,603 Prosisz o zbyt dużo. 444 00:46:02,683 --> 00:46:05,083 Przelano tu sporo krwi. 445 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Ale jesteś dla mnie niczym brat. 446 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Wiesz? 447 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 Jesteś jedynym gościem, jakiemu naprawdę ufam. 448 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 I to mi wystarczy. 449 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Na zdrowie. 450 00:46:40,603 --> 00:46:42,603 Przestańmy kupować to tanie gówno. 451 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Cholera! Co to za bokser? 452 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 Jeszcze nie wiemy. 453 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Jeśli to kumpel Kopa, to pewnie zbir. 454 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 O to właśnie chodziło. 455 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 Znajdźcie tego boksera i sprowadźcie go tu. 456 00:47:20,123 --> 00:47:21,563 Zaczniemy od jej byłego. 457 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Dobrze. 458 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Błagam. 459 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Nie zabiłem jej. 460 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 Nigdy bym jej nie skrzywdził. 461 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 Nie skrzywdziłbym jej. 462 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Doprawdy? 463 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 To co powiesz na to? 464 00:48:00,403 --> 00:48:01,443 No i? 465 00:48:02,323 --> 00:48:04,403 To pewnie nie był pierwszy raz, co? 466 00:48:06,683 --> 00:48:09,323 Mówcie, co chcecie. Nie zabiłem jej. 467 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Ale ją uderzyłeś? 468 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 Raz albo dwa razy mnie poniosło. 469 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - Ale to wszystko… - Gówno prawda! 470 00:48:22,043 --> 00:48:25,403 Jej przyjaciółki zeznały, że ona się ciebie bała, 471 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 bo byłeś agresywny i wybuchowy. 472 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 - Dlatego cię zostawiła. - Nie. 473 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Kochałem ją. 474 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 - Kochałeś ją? - Tak. 475 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Błagam. 476 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Spójrz. 477 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 To nie wygląda mi na miłość. 478 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Kurwa. O kurwa! 479 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - A to? - Kurwa. 480 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 To też nie miłość. 481 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 - A to wygląda ci na miłość? - Jezu, kurwa. 482 00:49:00,763 --> 00:49:01,843 Co powiesz na to? 483 00:49:02,483 --> 00:49:04,763 Tylko psychol nazwałby to miłością. 484 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Byłeś zazdrosny. - Nie. 485 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 - Zepchnąłeś ją z drogi i pobiłeś. - Nie. 486 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 Na śmierć i z zimną krwią. 487 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Przyznaj się. Vus! Kurwa, Vus! 488 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Przestań ryczeć! 489 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Wiesz… najbardziej nienawidzę damskich bokserów. 490 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Mów, bo inaczej zrobię ci krzywdę. 491 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Dobra, dobra! 492 00:49:29,323 --> 00:49:33,483 Jak wykopali mnie z baru, poszedłem do kumpla Kobusa van Jaarsvelda. 493 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 Paliliśmy jointy i piliśmy browce. 494 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Mam świadków, że byłem tam do lunchu. 495 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 - A ten bandaż na ręce? - Z wściekłości walnąłem nią w ścianę! 496 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Powinniście podejrzewać tego gangstera, dla którego ona mnie zostawiła. 497 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Jak on się nazywa? 498 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 499 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Nazywała go Sonnyboy. 500 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Co ci odbiło? 501 00:50:03,323 --> 00:50:06,043 - Dobrze mi szło. - Ale mój sposób zadziałał. 502 00:50:06,123 --> 00:50:10,083 Nie liczy się metoda, tylko wynik. Ty mnie tego nauczyłeś. 503 00:50:10,163 --> 00:50:12,243 Nie lubię srać do własnego gniazda 504 00:50:12,323 --> 00:50:14,763 i nie chcę stracić przez to pracy! 505 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 Rozumiesz mnie? 506 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Tak. 507 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 To dobrze. 508 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Ta forsa zrobi wiele dobrego. 509 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 - Nie policzysz ich? - Ufam ci. 510 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 To najlepsze, co dziś słyszałem. 511 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 Wiem, że dbasz o swoją reputację. 512 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 Reputacja to wszystko, co człowiek ma. 513 00:50:48,243 --> 00:50:49,203 Co zrobił. 514 00:50:49,723 --> 00:50:50,723 Co może zrobić… 515 00:50:51,843 --> 00:50:52,923 Ma tylko tyle. 516 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Nikt nie powie, że byłem nieuczciwym przestępcą. 517 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Co teraz zrobisz? 518 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Myślę o wyjeździe do Egoli, żeby zacząć od nowa. 519 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 To na pewno dobre miejsce. Zawsze potrzebuję takich ludzi jak ty. 520 00:51:31,603 --> 00:51:34,843 Zadzwoń tam do tego gościa i powiedz, że cię przysłałem. 521 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 - Tak po prostu? - A czemu nie? 522 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 Co myślisz? 523 00:51:47,083 --> 00:51:50,203 Gliniarze, którzy dla nas pracują, nie mają godności. 524 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Palą, uprawiają hazard, są alkoholikami. 525 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Ale ten gość nie wie, kim chce być. 526 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Jeszcze nie. 527 00:52:03,363 --> 00:52:05,083 Bałem się, że to powiesz. 528 00:52:07,043 --> 00:52:08,163 Śledźcie go. 529 00:52:20,763 --> 00:52:23,323 Zaczynasz kosztować więcej, niż jesteś wart. 530 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Wybacz, wujku Mongo. 531 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Wyjadę jutro rano. 532 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 Przyjechałem wcześnie, ale nie mogłem czekać… 533 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 Co się dzieje? 534 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Kłócą się i on ją bije. 535 00:52:55,843 --> 00:52:56,843 Pieprzony tchórz! 536 00:52:56,923 --> 00:52:59,163 Pieprz się, suko! 537 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Głupia, mała, biadoląca suka. 538 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Jesteś po prostu pieprzonym tchórzem. 539 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 Pieprzonym tchórzem. 540 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Pierdol się! 541 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Wezwałaś gliny. 542 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 Wiesz, kim jestem? 543 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Wiesz? 544 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 To mój dom. 545 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Wypierdalaj. 546 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Proszę pana… - Wypad! 547 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - Wypierdalaj! - Proszę się uspokoić. 548 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Wypierdalaj! 549 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Proszę się uspokoić! 550 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Nie wezwałam go. To mąż gosposi, kretynie! 551 00:53:51,443 --> 00:53:54,323 Nie będę więcej prosił! Uspokój się pan! 552 00:53:54,403 --> 00:53:55,603 - Jest cała? - Tak. 553 00:53:55,683 --> 00:53:56,523 Hej. 554 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Nikt cię nie wzywał. 555 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Nikt po ciebie nie dzwonił. Jasne?! 556 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Dlatego wypierdalaj z mojego domu 557 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 albo pójdę po broń i cię rozwalę, chłopcze! 558 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Zostaw go! 559 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - Kto teraz jest twoim chłopcem? - Zostaw go! 560 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Zostaw! 561 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Zostaw go, ty pieprzony draniu! 562 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Pierdolone zwierzę! 563 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Wynocha! 564 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 Wynoś się, zanim wniosę oskarżenie! 565 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 Musimy stąd iść. 566 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Coś ty sobie myślał? 567 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Przez całą drogę milczysz, a teraz bierzesz ich stronę? 568 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 Cholera, Vusi! Tu nie chodzi o strony. 569 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 Przez to możesz stracić pracę. 570 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Ja swoją już straciłam. I co z naszym dzieckiem? 571 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Wszystko, co robię, robię dla niej! 572 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Tacy faceci są zagrożeniem dla wszystkich i zasługują na to, co najgorsze. 573 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Tak? 574 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 Już jadę. 575 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 I John? 576 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Mam ją. 577 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Tak. Na razie ją tu zatrzymam. 578 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 Co jest grane? 579 00:57:18,603 --> 00:57:20,163 Musisz zacząć się pakować. 580 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Pod koniec tygodnia wyjeżdżamy do Jo‘burgu. 581 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 W tym tygodniu? Nie stać nas na to, Vusi. 582 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 Skąd ją masz? 583 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Zarobiłem. 584 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 Przynajmniej połowę. 585 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Jak? 586 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Dostaliśmy kilka dodatkowych zleceń. 587 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Były nielegalne? 588 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Nielegalne? Czy ty w ogóle wiesz, co… 589 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Nie waż się kłamać! Jesteś złodziejem? Ukradłeś to? 590 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 Nie jestem złodziejem! 591 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 Posłuchaj. 592 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 Nieważne, skąd pochodzą pieniądze. Liczy się to, co z nimi zrobimy. 593 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Nie wierzę w to, co słyszę. 594 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, spójrz na nasz kraj. 595 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 O Boże. 596 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 Spójrz na niego. 597 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Na naszych prezydentów i polityków. 598 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 Na twojego szefa. Wszyscy to robią. 599 00:58:41,883 --> 00:58:44,363 Dbają o siebie, nabijają sobie kieszenie. 600 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 I ty chcesz mnie jeszcze oceniać? 601 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Jaja sobie robisz?! 602 00:58:50,323 --> 00:58:53,923 Cieszysz się, że ryzykuję życiem, żeby chronić tych skurwieli, 603 00:58:54,003 --> 00:58:56,163 którzy mają mnie tylko za czarnucha? 604 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Wiesz, że wcale tak nie myślę. 605 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 Uwolnijmy się, Abby. 606 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Bądźmy wolni. 607 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Nie będziesz musiała zamiatać podłóg, 608 00:59:09,643 --> 00:59:11,803 a ja chronić tych ludzi, kiedy śpią. 609 00:59:12,563 --> 00:59:13,683 Abby. 610 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 W końcu możemy wieść przyzwoite życie. 611 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 612 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 już mamy przyzwoite życie. 613 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Nie widzisz tego? 614 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Te brudne pieniądze 615 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 nie zmienią tego, jak oni cię widzą. 616 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 Ani tego, jak sam siebie postrzegasz. 617 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Błagam. 618 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Proszę cię. 619 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Muszę lecieć. 620 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Przemyśl to, co powiedziałem. 621 01:00:00,723 --> 01:00:02,203 Ale zacznij się pakować. 622 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi! 623 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Tak. 624 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Właśnie wychodzi. 625 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Nie, zostawił je. 626 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 Co mam robić? 627 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Dobra. 628 01:01:17,163 --> 01:01:20,483 Witam wszystkich i wybaczcie, że wyciągnąłem was z łóżek. 629 01:01:21,123 --> 01:01:22,963 Dzięki za przybycie, Vusi. 630 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Nasze miasto jest zanieczyszczone gównem 631 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 i wybraliśmy najgorszy moment, żeby się go pozbyć. 632 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Nie będę ukrywać, że za długo omijaliśmy to miejsce. 633 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Ale jeśli nie zaczniemy działać teraz, tym gnidom ujdzie to płazem. 634 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 A do tego nie mogę dopuścić. 635 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 636 01:01:45,483 --> 01:01:47,403 Według naszego rozpoznania 637 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 mamy do czynienia z około 200 osobami. 638 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 W większości są przed trzydziestką i mają broń. 639 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 Będą więc mieć przewagę liczebną, 640 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 a ostatnia rzecz, jakiej nam trzeba, 641 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 to kolejny incydent. 642 01:02:04,443 --> 01:02:06,123 Ten błazen Mongo, 643 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 który prowadzi ten klub, 644 01:02:09,643 --> 01:02:13,043 ma silne powiązania z tutejszym wymiarem sprawiedliwości 645 01:02:13,123 --> 01:02:14,203 i z Rosjanami. 646 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 Na zapleczu klubu handluje się tam 647 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 skradzionymi autami, fantami z włamań, 648 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 bronią, narkotykami, miedzią i tak dalej. 649 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 Ten drań ma się za miejscowego Robin Hooda! 650 01:02:28,923 --> 01:02:32,683 Tak czy inaczej, nie szukamy dziś Monga ani jego kumpli. 651 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Naszym celem są Sonnyboy i Kop. 652 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Dorwijcie ich. 653 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 Wiesz, że właśnie nam zapłacił. Pomyśli, że go wrobiliśmy. 654 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 To moja praca. Nie mamy wyjścia. 655 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Być może. 656 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 - Co robisz? - Ostrzegam go. 657 01:03:01,483 --> 01:03:02,683 Widzimy się w aucie. 658 01:04:19,123 --> 01:04:20,083 Macie nakaz? 659 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Przekaż go nam albo zrobi się nieprzyjemnie. 660 01:04:42,883 --> 01:04:44,363 Wiecie, kto idzie do policji? 661 01:04:46,283 --> 01:04:48,523 Biedacy aspirujący do klasy średniej. 662 01:04:50,163 --> 01:04:52,083 W tym celu zrobią wszystko. 663 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Vus, te gnojki zawsze uważają się za Robin Hoodów. 664 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Daleko ci do tego. 665 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - Ilu ludzi zdeptałeś? - Nie tylu, ilu ty, białasie. 666 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Daj nam to, czego chcemy, a odejdziemy. 667 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Nie chodzi o nas. 668 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 Ludzie z przedmieść są ciągle zabijani. 669 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 Ginie jedna biała dziewczyna i wyważacie mi drzwi? 670 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Nic z tego. 671 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Idź już. A jeśli myślisz, że to koniec, to nic z tego. 672 01:05:41,003 --> 01:05:43,323 - I zabierz swojego brata. - Chodź. 673 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Cześć, Kop. 674 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, już czas. 675 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Super. 676 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Fajnie. 677 01:06:46,083 --> 01:06:47,883 - Kto tam? - Otwieraj, policja! 678 01:06:48,403 --> 01:06:49,323 Uciekaj! 679 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Rzuć tę pieprzoną broń! Na kolana! 680 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Idę po wóz! 681 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Uciekaj, Sonnyboy! 682 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Uciekaj! 683 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John. 684 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 Uciekł mi. 685 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John. 686 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi, mamy go. 687 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Kurwa! 688 01:07:49,683 --> 01:07:51,483 Myślałeś, że ujdzie ci to płazem? 689 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Na co się gapisz? 690 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 On zabił dziewczynę. 691 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - Ten białas łże! - Wsadź go do furgonetki. 692 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Załaduj go do furgonetki. 693 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mamo, ten gnojek kłamie. 694 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Zabierz go. 695 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 On kłamie! 696 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - Kłamiesz! - Ty kupo gówna! 697 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 Wsadź go do furgonetki! To on łże! 698 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 On łże! 699 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 Wielkie dzięki. Dziękuję. 700 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Vus, chcesz kawy? 701 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 ZAPŁACONE 702 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, wszystko w porządku? Siedzisz tu od dłuższego czasu. 703 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 Straciłem poczucie czasu. 704 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Jestem gotów. 705 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 Dobrze. Wejdź. 706 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Ładna. 707 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 Musisz jeszcze podpisać rachunek 708 01:09:58,723 --> 01:09:59,963 i możemy zaczynać. 709 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 Dobrze się spisałeś. 710 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Dziękuję. 711 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Dam ci chwilę. 712 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Tęsknię za tobą. 713 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 Tak bardzo tęsknię. 714 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 Nie mogę uwierzyć, że odeszłaś tak wcześnie. 715 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 Tak bardzo chciałbym móc cofnąć czas 716 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 albo choć zrozumieć, jak coś takiego mogło ci się przydarzyć. 717 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Ale obiecuję ci, skarbie, 718 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 że go dorwę. 719 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Dorwę go. 720 01:11:47,763 --> 01:11:50,203 Abby, tak sobie myślałem. 721 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 Może dziś się zwolnię? 722 01:11:58,563 --> 01:12:00,123 Dzień dobry, panie władzo. 723 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Czego chcesz? 724 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Widzisz? Ty też u siebie nie lubisz intruzów. 725 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 Proszę. 726 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Puść ją, jest niewinna. 727 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 Nie wiedziałeś, że gdy mnie wkurzysz, 728 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 to zabiorę ci wszystko? 729 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Ostrzegłem cię przed nalotem. 730 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Ale narobiłeś mi wstydu, a muszę dbać o moją reputację. 731 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 Bo reputacja to jedyne, co mamy. 732 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - Vusi! - Cicho bądź! 733 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 Mam pieniądze. 734 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Weź je sobie. 735 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Nie naprawisz tego, oddając mi forsę. 736 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 Życie będzie cię kosztować dużo więcej. 737 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 To ta? 738 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Nie obijałeś się. 739 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 - Ile wziąłeś łapówek? - Pierdol się. 740 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Mam się pierdolić? 741 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Dobra rada od jednego przestępcy dla drugiego. 742 01:13:54,603 --> 01:13:56,323 Jeśli musisz tkwić w piekle, 743 01:13:57,043 --> 01:13:58,883 to lepiej nie marz o niebie. 744 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 Spójrz, co ci to dało. 745 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 Zabrali wszystko. 746 01:14:18,363 --> 01:14:20,083 Tak. Twoją działkę też. 747 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Kurwa! 748 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Jak mogłeś na to pozwolić? 749 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 Nie pozwoliłem. Trzymali na muszce moją rodzinę! 750 01:14:29,363 --> 01:14:30,843 Co miałem zrobić? 751 01:14:34,083 --> 01:14:36,443 - Możemy ją odzyskać? - Nie bez walki. 752 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Bez wsparcia nawet się tam nie zbliżymy. 753 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 Co za wtopa! 754 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 I po wszystkim. 755 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 To koniec. 756 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Nie, jeśli uda się oskarżyć tego mordercę. 757 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Wtedy dostaniemy nagrodę. To zawsze jakiś plan. 758 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 Upewnijmy się, że jest winny. 759 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Upewnimy się. Zaufaj mi. 760 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 - Babcia mówi, że on nie umie czytać. - Tak. 761 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Pani doktor, jak tam aresztant? 762 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Ma dwa złamane żebra i wstrząśnienie mózgu, 763 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 ale jeśli wypocznie, dojdzie do siebie. 764 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Jestem trochę zaskoczona. - Czym? 765 01:15:19,203 --> 01:15:23,323 Ciosy ofierze zadał ktoś praworęczny, a ten tu jest mańkutem. 766 01:15:24,563 --> 01:15:28,243 - Mamy niewłaściwego człowieka? - Nie, ona tak nie twierdzi. 767 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Nie, nie twierdzę tak. 768 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 Tak czy owak, musimy z nim pogadać 769 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 i wysłuchać jego wersji. 770 01:15:38,643 --> 01:15:39,683 Oczywiście. 771 01:15:40,203 --> 01:15:42,483 Pobiorę krew. Może coś będzie pasować. 772 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Cóż… 773 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Nie zabiłem jej. 774 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Ale tamtej nocy coś się stało. 775 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 Gdy wyszliśmy z baru, 776 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 niemal zepchnęła nas z drogi jakaś biała terenówka. 777 01:16:06,603 --> 01:16:09,683 To pozer. Mogłaś mi pozwolić, żebym skopał mu tyłek. 778 01:16:09,763 --> 01:16:13,203 Jezu, nie dam się poniżać takiej mendzie. 779 01:16:14,363 --> 01:16:15,523 Wszystko dobrze? 780 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 - Tak. - Na pewno? 781 01:16:17,963 --> 01:16:19,123 - Tak. - Tak? 782 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Przysięgam, że jeśli jeszcze raz zobaczę tego gnojka, to go zabiję. 783 01:16:24,403 --> 01:16:25,683 Pójdziesz siedzieć. 784 01:16:26,723 --> 01:16:28,883 Zostaw Henniego. Nie jest tego wart. 785 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Twój ojciec wie, co on ci robił? 786 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 Mój ojciec nie wie wielu rzeczy. 787 01:16:38,843 --> 01:16:40,003 O co mu chodzi? 788 01:16:40,083 --> 01:16:41,523 Co takiego? 789 01:16:41,603 --> 01:16:43,563 Czemu ten gość do mnie podjeżdża? 790 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Ma jakiś problem? 791 01:16:48,723 --> 01:16:50,123 Rozpoznałbyś ten wóz? 792 01:16:53,003 --> 01:16:54,723 Tak, gdybym znów go zobaczył. 793 01:16:55,403 --> 01:16:58,123 To duże auto, którym często jeżdżą myśliwi. 794 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Potem wysadziła mnie za miastem i zawróciła do domu. 795 01:17:05,803 --> 01:17:07,083 Puściłeś ją? 796 01:17:08,203 --> 01:17:10,403 Błagałem ją, żeby nie wracała sama. 797 01:17:11,763 --> 01:17:15,523 Chciałem pojechać z nią do Elsy i wrócić pieszo na przedmieścia. 798 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Ale odmówiła. 799 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Dlaczego? 800 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 Bo bała się, że jej ludzie dowiedzą się o nas. 801 01:17:34,643 --> 01:17:36,963 Znałem Melissę, odkąd była dzieckiem. 802 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Nigdy nie zaryzykowałaby wszystkiego dla takiego gnojka jak ty. 803 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Gówno prawda. 804 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Wiesz gówno o Melissie i o mnie. 805 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 Naprawdę? 806 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Jestem tylko głupim białasem? 807 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Od dziesiątego roku życia więzienie jest twoim drugim domem. 808 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Napaść, rabunek. Masz bardzo bogatą kartotekę. 809 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Jesteś kłamcą i złodziejem. 810 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 A teraz jeszcze ungumbulali. Mordercą. 811 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 - John. - Nie, Vus. 812 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Nie pozwolę, by bezczelnie nas okłamywał. 813 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Melissa podwiozła go z dobroci serca. 814 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 W ramach podziękowania on ją zgwałcił i pobił na śmierć! 815 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Pierdol się. 816 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Powiedziałem: pierdol się! 817 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Tak?! 818 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - John! - Kurwa. 819 01:18:40,963 --> 01:18:43,323 Rób, co chcesz, ale i tak się pierdol! 820 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Kurwa! 821 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Ty też się pierdol! Wszyscy jesteście tacy sami! 822 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Kurwa! 823 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Pierdolcie się! 824 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Kurwa! 825 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - Co to było? - Przepraszam. 826 01:19:01,243 --> 01:19:04,363 - Nie możemy tego spierdolić. - Przecież przeprosiłem. 827 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 - Co sądzisz o jego historii? - O białym wozie? 828 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Tu jest pełno takich aut. 829 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Myślisz, że on kłamie? - Jasne! 830 01:19:16,643 --> 01:19:18,803 To jedyne, co te gnojki potrafią. 831 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Posłuchaj. 832 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Musimy go zmusić, żeby się przyznał. 833 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 To wszystko. Im szybciej to zrobimy, tym lepiej. 834 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 Dokończmy robotę. 835 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 ZAGINIONA OD 2016 R. SPRAWA NIEROZWIĄZANA 836 01:19:50,203 --> 01:19:52,523 Vus? Wszystko dobrze? 837 01:19:52,603 --> 01:19:54,403 Tak. Co tam masz? 838 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Rzeczy, które Sonnyboy miał przy sobie. 839 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Dzięki. 840 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Pożałujesz! 841 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 842 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboy! 843 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 Co tu widzisz? 844 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 Tak. 845 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 To ta terenówka. 846 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 To ona. 847 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 Ta terenówka. 848 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Jesteś pewien? 849 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Na 100 procent, detektywie. 850 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Teraz mi pan wierzy? 851 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Detektywie, wierzy mi pan? 852 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Pani doktor? 853 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Tak. 854 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Czyli był ktoś jeszcze? 855 01:23:25,883 --> 01:23:28,843 Powiedziałam Vusiemu, że zgadza się tylko nasienie. 856 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John. Słyszałeś? 857 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Tak, słyszałem. 858 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Dzięki. 859 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 OSTATECZNE ZAWIADOMIENIE PRZED EGZEKUCJĄ BANKOWĄ 860 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Nie zrobię ci krzywdy. 861 01:24:40,523 --> 01:24:41,523 Masz tu jedzenie. 862 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Mało smaczne, ale pomyślałem, że jesteś głodny. 863 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Musisz to podpisać. 864 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Co to jest? 865 01:25:22,283 --> 01:25:25,363 Jeśli chcesz stąd wyjść i udowodnić swoją niewinność… 866 01:25:26,443 --> 01:25:28,883 to najlepiej, gdy zrobisz to przed sądem. 867 01:25:33,243 --> 01:25:36,043 To wniosek o przyspieszenie procesu. 868 01:25:41,443 --> 01:25:45,203 Możemy trzymać cię w areszcie nawet przez rok. To nic trudnego. 869 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Twój wybór. 870 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Masz długopis? 871 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Proszę. 872 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 PRZYZNANIE SIĘ DO WINY ZABÓJSTWO, GWAŁT 873 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Podpisz tutaj. 874 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 Podpisz się, a ja zajmę się resztą. 875 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Tak jest. 876 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Dziękuję. 877 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Wyjeżdżasz? 878 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 Do mojej matki. 879 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Dlaczego? 880 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Wiesz dlaczego. 881 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 - Abby… - Nie. 882 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Błagam cię, nie rób tego. 883 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Zaczekaj. 884 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Nasz własny dom… 885 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 nie jest już bezpieczny. 886 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Rozumiesz to? 887 01:27:43,683 --> 01:27:49,203 - Jesteś bezpieczna. - Myślałam, że dziś oboje zginiemy. 888 01:27:50,523 --> 01:27:51,723 Jesteś bezpieczna. 889 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 Praca czeka. 890 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 Jaka praca? 891 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Przejmę obowiązki mojej matki. 892 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 Jest już za stara, by nadal być gosposią. 893 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Nie cierpisz tej pracy. 894 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Muszę już iść. 895 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Naprawdę muszę. 896 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Dobrze. 897 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Proszę to wziąć. 898 01:29:00,043 --> 01:29:01,963 Zadzwonię, gdy dotrę na miejsce. 899 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Przepraszam za wszystko. 900 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Wiem. 901 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Wszystko naprawię. 902 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 Odzyskam wszystko w Jo‘burgu. 903 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi. 904 01:29:38,043 --> 01:29:41,323 Spędziłeś mnóstwo czasu… 905 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 próbując odebrać to, co ci zabrano, 906 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 a tymczasem tracisz coraz więcej. 907 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Ale kiedy… 908 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 będziesz gotowy… 909 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 będę na ciebie czekać. 910 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Jedziemy. 911 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Zostawiła cię? 912 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Tak. 913 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Przykro mi to słyszeć. 914 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Nie, tak teraz będzie najlepiej. 915 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - No tak. - Przynajmniej tak sobie wmawiam. 916 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Co z bankiem? 917 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 Z bankiem? 918 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Już dobrze. Wszystko załatwione. 919 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Jak? 920 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Nie słyszałeś? 921 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 Dostaliśmy nagrodę. 922 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Co? 923 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Rozwiązaliśmy sprawę. 924 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Dzwoniłem do ciebie, ale byłeś zajęty. 925 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Chwila, Sonnyboy się przyznał? 926 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Przyznał się i podpisał krzyżykiem. 927 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Nie rozumiem. Dzwoniła do ciebie lekarka? 928 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Dzwoniła. 929 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Jeśli znajdzie się ten drugi, 930 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 może wycofają zarzuty, ale na razie to on jest winny. 931 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Kurwa! 932 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, co jest? - Kurwa. 933 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 - Myślałem, że siedzimy w tym razem. - Już nie! 934 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 Co? 935 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 Chodzi o twoją działkę? 936 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 Spokojnie, burmistrz dziś rano wypłacił forsę. 937 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 Jutro rano będziesz miał na koncie sto tysięcy. 938 01:33:53,643 --> 01:33:55,843 Wydział dostał 50 tysięcy, a ja sto. 939 01:33:55,923 --> 01:33:58,443 I to bez podatku! O co ci chodzi? 940 01:33:59,843 --> 01:34:01,923 Czemu się tak zachowujesz? 941 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Słuchaj, cały ten plan był twoim pomysłem! 942 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 A teraz, gdy się udało, zachowujesz się jak dupek! 943 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 944 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Pierdol się! 945 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 Czy on w ogóle wiedział, co podpisuje?! 946 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Zastrzelę cię na miejscu, ty skurwielu! 947 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Wypierdalaj z mojej farmy! 948 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Proszę, proszę. 949 01:34:36,083 --> 01:34:37,403 Twoja prawdziwa twarz. 950 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 Co? Jesteś zawieszony, gnoju! 951 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Spierdalaj! 952 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 953 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 najbardziej lubiła tę porę dnia. 954 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Tak. 955 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 On stoi między mrokiem. 956 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 Oczarowany… 957 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 ulotnością wyobraźni. 958 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 Anioł-widmo 959 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 rozrywa swoją maskę… 960 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 i porzuca swoje wątpliwości. 961 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Czczony za męstwo… 962 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 idzie razem z nią 963 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 wąską komnatą, 964 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 trzymając ją za dłoń. 965 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Hej. 966 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Skarbie? 967 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Słyszysz mnie? 968 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Leżą tak przytuleni pod bawełnianym niebem… 969 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 w swoim kokonie. 970 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 I opowiadają o zaćmieniu swoich dusz. 971 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Siedząc… 972 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 na krawędzi czasu. 973 01:39:12,003 --> 01:39:13,403 Ostatni przystanek. 974 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 Chciałbym zostać dłużej, ale… 975 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 to trochę ryzykowne. 976 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Było blisko. 977 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Ale posłuchaj. 978 01:39:42,563 --> 01:39:43,763 Mam dobrą wiadomość. 979 01:39:45,163 --> 01:39:46,483 Wkrótce się zobaczymy. 980 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Dał nam sporo forsy? Może kupię stek? 981 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Wielkie nieba. 982 01:43:30,243 --> 01:43:31,803 Co się wpychasz? 983 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Zajmę się tym. 984 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Masz jaja. 985 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Kurwa… 986 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 Wyrzucić wszystkich! Wpierdolcie mu! 987 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Myślałeś, że tu przyjdziesz, żebym zakończył twoją niedolę? 988 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Koniec z przysługami. 989 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Wynocha z mojego klubu! 990 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Zabierzcie stąd to gówno. 991 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 - Robi się. - Chodź. 992 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 - Pierdol się, Mongo! - Pierdol się! 993 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Pieprzę ciebie i twoją reputację! 994 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 Stul pysk! 995 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Zamknij się! 996 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Załóż mu to. W sądzie będą protestujący. 997 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Kurwa. Chwila! 998 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Zaraz! 999 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 Tak? 1000 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 To ja. Otwórz! 1001 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Wydzwaniam do ciebie od dwóch dni! 1002 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 Co ci się stało? 1003 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 O co chodzi? 1004 01:46:38,203 --> 01:46:42,283 DNA z próbek włosów, które mi dałeś, pasuje do tego spod jej paznokci. 1005 01:46:42,363 --> 01:46:44,083 To niejaki Wilhelm Jooste. 1006 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Strata czasu. Zostałem zawieszony. 1007 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Za co? 1008 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Za złamanie nosa szefowi. 1009 01:47:02,363 --> 01:47:05,363 Jezu. Masz to w dupie, co? 1010 01:47:06,323 --> 01:47:10,443 Niewinny chłopak pójdzie siedzieć, bo ty myślisz tylko o sobie! 1011 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Kurwa. 1012 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 Kiedy ruszymy, pochyl się. 1013 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Zrozumiano? 1014 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Dobra. Ruszajmy. 1015 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Kurwa! 1016 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 - Co tu robisz? - Chcę pogadać. 1017 01:48:01,003 --> 01:48:04,483 Podaj mi jeden powód, czemu mam cię nie aresztować. 1018 01:48:04,563 --> 01:48:08,723 Trzy lata temu wzięliśmy łapówkę, przez co zginęła niewinna dziewczyna. 1019 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 Masz podsłuch? 1020 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 Nie chcę cię wrobić! 1021 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Gość, którego wtedy puściliśmy, to ten sam drań, który zabił Melissę. 1022 01:48:17,763 --> 01:48:19,043 Wilhelm Jooste. 1023 01:48:19,123 --> 01:48:22,603 To jego DNA znaleziono pod paznokciami Melissy. 1024 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Wszystko w porządku? 1025 01:48:35,603 --> 01:48:40,083 Aresztujcie go za utrudnianie czynności i skompromitowanie policji! 1026 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 Chodzi o twój nos? 1027 01:48:42,083 --> 01:48:43,283 Pierdol się. 1028 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 Ten chłopiec jest niewinny. Przejrzyj te cholerne akta! 1029 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Przekażę je sędziemu, ale teraz nic nie mogę z tym zrobić. 1030 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 - Jeśli chcesz… - Wsiadaj do wozu. 1031 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Jeśli chcesz, obwiń o wszystko mnie! 1032 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Nie traktowałem tej pracy poważnie, nie szanowałem jej. 1033 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Nie sądziłem, że to ważne, bym dobrze ją wykonywał. 1034 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 Powinienem był być lepszym gliną, lepszym partnerem 1035 01:49:06,083 --> 01:49:07,123 i przyjacielem! 1036 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Wiele rzeczy mogłem zrobić inaczej, ale teraz puść tego chłopaka! 1037 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Wszystko, co robiłeś, robiłeś dla swojej rodziny. 1038 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 A ja robię to dla mojej. 1039 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 - Wsadź go do wozu. - John! 1040 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John! Kurwa, John! 1041 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Cholera jasna! 1042 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 John! 1043 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Wychodź! Szybciej! 1044 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Uwolnić Sonnyboya! 1045 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Pieprzcie się. 1046 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 CHROŃCIE NASZE CÓRKI 1047 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - Uwolnić Sonnyboya! - Sprawiedliwość dla Melissy! 1048 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 UWOLNIĆ SONNYBOYA 1049 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Sprowadźcie lekarza! Szybciej, kurwa! 1050 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 Lekarza! 1051 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 Natychmiast! 1052 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 JOHN SMIT 1053 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Wilhelm! 1054 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelm! 1055 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Czekaliśmy na ciebie. 1056 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 I jestem. 1057 01:55:57,243 --> 01:55:59,283 Szkoda, że przyszedłeś tu umrzeć. 1058 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 To wszystko? 1059 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Myślałem, że uważacie się za wojowników. 1060 01:56:06,323 --> 01:56:10,243 A może po prostu za nimi ukrywa się ohydny seryjny morderca? 1061 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Dobra. 1062 01:56:42,643 --> 01:56:44,203 Kiedy to się skończy… 1063 01:56:45,883 --> 01:56:47,683 pożałujesz, że cię nie zastrzeliłem. 1064 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Dlaczego?! 1065 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Nieźle. 1066 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Umiesz się bić. 1067 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Nieźle, koleś. 1068 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Chodź. 1069 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Chcesz wiedzieć… 1070 01:57:45,323 --> 01:57:46,563 dlaczego… 1071 01:57:47,483 --> 01:57:48,843 zabiłem Melissę? 1072 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 I dlaczego… 1073 01:57:52,043 --> 01:57:53,483 zabiłem te pozostałe? 1074 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Zrobiłem to, bo mogłem. 1075 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Dokąd to się wybierasz? 1076 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Zrobiłem to, 1077 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 żeby wszystkie były moimi niewolnicami 1078 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 w zaświatach! 1079 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Wstawaj. 1080 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Spójrz. 1081 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 No spójrz. 1082 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Masz tu serduszko. 1083 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Serduszko. 1084 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Brzmisz… 1085 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 jak motyl uwięziony… 1086 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 pod parasolem. 1087 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Aresztuję cię za morderstwo! 1088 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 DLA MOJEGO OJCA 1089 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 Z PODZIĘKOWANIAMI DLA JEROME‘A LEVY‘EGO 1090 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz