1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLÍCIA 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Escuta. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Quero te agradecer por deixar essa passar. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 Nunca mais vou ultrapassar o limite de velocidade. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Isso dá? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Então beleza, policial. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …chega ao fim o imbróglio jurídico 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 que atormenta a África do Sul há anos. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 A juíza Thokozile Masipa parecia pronta para surpreender de novo. 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 O quê? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 É, vai sair um churrasco. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,963 TRÊS ANOS DEPOIS… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Saiam do meio do caminho! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 Fica 24 rands. 16 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 Os jogadores do Impala são ligeiros. 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 Só precisam melhorar essa defesa. 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 - Vai ver o jogo? - Pode apostar. 19 00:05:51,523 --> 00:05:53,643 Pronto. Quanto fica? 20 00:05:53,723 --> 00:05:55,283 É por conta da casa. 21 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 Tem certeza? 22 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Sim, não foi nada. 23 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Claro. Obrigado, Martin. 24 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - Mande um abraço para a Lizette. - Pode deixar. 25 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Tudo bem? 26 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Tudo, só preciso tossir para passar logo. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Tchau, tio. 28 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Oi, pai! 29 00:06:21,803 --> 00:06:23,563 Minha querida, como vai? 30 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Bem. E você, pai? - Bem também. 31 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Posso dormir na casa da Elsa e da Maureen hoje? 32 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 De jeito nenhum. 33 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 - Mas, pai… - Sem choro. 34 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - Por favor! - Não me venha com essa. 35 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Sabe que não gosto dela. 36 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Mas você não gosta de ninguém. 37 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 Nada disso. 38 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 - E amanhã de manhã? - Não vou me atrasar. 39 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Está bem. 40 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Obrigada. Te amo. 41 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Eu também te amo. 42 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Precisa de dinheiro? 43 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Não, obrigada. 44 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 - Divirta-se. - Pode deixar. 45 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 E tome cuidado. 46 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Desculpa. 47 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Tudo bem. 48 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Prossiga. 49 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 ARBUSTO ARDENTE BAR E RESTAURANTE 50 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Eles tão jogando mal pra caralho. 51 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - Passa essa bola! - Pelo amor de Deus! 52 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Cara, olha só a Melissa. 53 00:08:24,563 --> 00:08:26,003 Parece estar bem louca. 54 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Então, me conta, o que rolou entre vocês? 55 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Ela é muito complicada. 56 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - Estou ganhando! - É! 57 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 De complicada, já basta a vida. 58 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Credo! 59 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Já vai? 60 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 - Pois é. - Tudo bem? 61 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Ela está bem. Vamos ficar bem. 62 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Vem cá. 63 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Cuidado. 64 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 65 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 66 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Vai tomar cuidado? 67 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Sempre. 68 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Logo vamos poder comprar uma TV nova. 69 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Essa não é tão ruim assim. 70 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 Fora que não temos condições. 71 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Tem razão. 72 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Tenho que ir. 73 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Para com isso. 74 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 - John. - Oi, Vus. 75 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Como estamos aqui? 76 00:12:35,843 --> 00:12:39,403 Tem três ou quatro pessoas na casa. Vamos nessa. 77 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 Estamos juntos? 78 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Claro. 79 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Credo… 80 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 Demos sorte grande, irmão. 81 00:14:39,403 --> 00:14:40,243 O que foi? 82 00:14:40,323 --> 00:14:41,403 Você ouviu isso? 83 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Merda! 84 00:15:05,803 --> 00:15:07,003 Não vou te machucar. 85 00:15:07,883 --> 00:15:10,563 Ei. Vou só te cobrir. 86 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Não vou te machucar. 87 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 Pronto. Tudo bem. 88 00:15:17,523 --> 00:15:18,483 Está segura agora. 89 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 Eu te ligo assim que fechar com o Mongo. 90 00:15:47,723 --> 00:15:48,603 É arriscado. 91 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 Se ele achar que é armação, vai te matar. 92 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Eu sei. 93 00:15:57,763 --> 00:16:01,443 - Mas não aceita ajuda. - Para quê? Sabe que ele odeia brancos. 94 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 E odeia policiais mais ainda. 95 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Bom, ele gosta de dinheiro. 96 00:16:08,483 --> 00:16:09,443 Quem não gosta? 97 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 E ela? 98 00:16:15,363 --> 00:16:17,483 Vou levá-la para Queenstown. 99 00:16:18,403 --> 00:16:22,283 Conheço um pessoal bacana que pode cuidar dela. 100 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Boa sorte, meu amigo. 101 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 - Sempre avante. - Estamos juntos. 102 00:16:34,403 --> 00:16:35,723 Merda de antros de droga. 103 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 Sua vez. 104 00:17:04,563 --> 00:17:08,283 - Slick, há quanto tempo não te vejo. - Podia ficar até mais. 105 00:17:09,883 --> 00:17:10,803 O que tem aí? 106 00:17:10,883 --> 00:17:13,683 É para o chefe. Diga ao russo que estou aqui. 107 00:17:13,763 --> 00:17:15,123 Diga você, cara. 108 00:17:22,603 --> 00:17:23,803 Deixa o cara entrar. 109 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Senta aí. 110 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Toma. 111 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 Não era para você estar aqui, não é? 112 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Por que diz isso? 113 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 O que você quer… 114 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 policial? 115 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Caralho. Fiquei doido só de olhar. 116 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Quer dizer que você está vendendo agora? 117 00:18:58,403 --> 00:18:59,923 Não é mais gambé. 118 00:19:00,803 --> 00:19:02,843 Podemos ir logo com isso ou está difícil? 119 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Adoro esse cara. 120 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Senta aí. 121 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 O que ele trouxe, Slick? 122 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Tem 48% de pureza. 123 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Se importa? 124 00:19:23,083 --> 00:19:24,003 Fica à vontade. 125 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Essa é da boa. 126 00:19:40,483 --> 00:19:42,283 Desculpa. Cadê minha educação? 127 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Quer um teco? 128 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Ou ainda está de serviço? 129 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Então, quanto fica? 130 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 São cinco quilos. Quero 600 rands por grama. 131 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 Dá três milhões. 132 00:20:12,763 --> 00:20:13,883 Sem choro nem vela. 133 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Gostei. Quer logo mostrar quem é que manda, não é? 134 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Pois é. 135 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Então, negócio fechado? 136 00:20:28,483 --> 00:20:33,843 Engraçado, uns caras de Mthatha vieram com a mesma proposta para o Slick. 137 00:20:33,923 --> 00:20:34,803 Não é? 138 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 O que você faz? Rouba e depois mata? 139 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 Sem tempo, irmão. 140 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Se não querem fechar negócio, vou achar quem queira 141 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 em outro canto. 142 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Quem dá um passo maior do que a perna não vai para o Céu. 143 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Deus sabe das coisas, e eu também. 144 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 Como assim? 145 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 Precisamos de 48 horas. 146 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Se puder esperar, fechamos negócio. 147 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Ótimo. Agora, desça e beba por nossa conta. 148 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Oscar Pistorius chega correndo o risco de pegar 15 anos por homicídio. 149 00:21:49,283 --> 00:21:50,803 Ficou sabendo? 150 00:21:50,883 --> 00:21:52,483 Sim, vai ser condenado. 151 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 Conheci uma moça no Zimbábue que quase atirou no marido. 152 00:21:56,043 --> 00:22:00,443 Ela ouviu um barulho, pegou a arma e não conseguiu carregá-la. 153 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 O que foi? 154 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Estou com um mau pressentimento sobre esse cara. 155 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 - O que molhou nossa mão? - É, ele… 156 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 Duvido que ele fique preso. 157 00:22:15,603 --> 00:22:19,243 Nem nós ficaríamos se matássemos a esposa. Ricos sempre se safam. 158 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 O que quer comer? Estou a fim de uma carne. 159 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Alô? 160 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Já vou. 161 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Nossa, Vusi, quase morri do coração. 162 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 - Desculpa, esqueci de bater. - Dá um abraço. 163 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - Começou cedo, não? - Bom, você sabe como é… 164 00:23:35,483 --> 00:23:37,603 Só seguimos ordens. 165 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 E nunca fazem perguntas? 166 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Como vai a Abby e a bebê? 167 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Você a conhece, ela nunca reclama de nada. 168 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Quero dar uma vida melhor para a pequena quando ela chegar. 169 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Em Joanesburgo? 170 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Perdão. É que o John me conta tudo. 171 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Bom, nem tudo. 172 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Só estou dizendo que o Vusi tem razão em querer mais. 173 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Esse lugar não é mais o mesmo. 174 00:24:13,323 --> 00:24:15,043 Não é mais como antigamente. 175 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 Enfim, 176 00:24:26,963 --> 00:24:28,323 talvez a gente se mude. 177 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Ele te contou? 178 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 Claro, ele te conta tudo. 179 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 Não vamos perder a fazenda. 180 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 Está bem? 181 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Eu fiz uma promessa e vou cumpri-la. 182 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Te amo. 183 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Obrigado. 184 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, ele aceitou o que pedimos? 185 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Ela disse que terão a grana daqui a alguns dias. 186 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 "Ela"? 187 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 É. 188 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Caralho, isso é melhor coisa que me aconteceu em meses. 189 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 Fodeu! 190 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Merda! 191 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - John. - Karel. 192 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 - Vusi. - Karel. 193 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Que situação… 194 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 Quem encontrou o carro? 195 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 Eu estava indo para casa quando vi. 196 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 Conheço o carro. 197 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 - É mesmo? - É. 198 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Está no nome de Melissa van der Walt. 199 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Van der Walt? O açougueiro? 200 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 É. 201 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Encontrou o corpo? 202 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Ainda não. 203 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Mas temos homens fazendo buscas há duas horas. 204 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 O mato e o vento não colaboram nessa porra. Perdão. 205 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Beleza. 206 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Ela sai da pista e bate. 207 00:26:32,163 --> 00:26:35,163 Quando menos espera, alguém monta nela. 208 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Ela consegue enfrentá-lo. 209 00:26:38,443 --> 00:26:39,643 Ou até machucá-lo. 210 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Talvez. 211 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Ela foge, e ele vai atrás. 212 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 Vamos precisar de mais homens. 213 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 É. 214 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, temos algo aqui. 215 00:27:27,523 --> 00:27:28,683 Câmbio. John Smit. 216 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Encontramos algo. 217 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 Diga que a encontramos. 218 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 - Bom dia, Martin. - John. 219 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Oi, Lizette. 220 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Oi. 221 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 Podemos nos sentar? 222 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 O que está havendo? 223 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 Vamos sentar primeiro. 224 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Recebemos um chamado hoje de manhã 225 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 para investigar um veículo abandonado. 226 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Não entendi. Como assim? 227 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 De quem era o carro? 228 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 Da Melissa. 229 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 O que tem ela? O que ele quer dizer? 230 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Mandamos equipes de buscas com cães farejadores e… 231 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Não entendi. Aonde quer chegar? 232 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 Eu lamento. Encontramos o corpo dela hoje de manhã. 233 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Filhinha… 234 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 Minha filha, não! 235 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Me solta, porra! 236 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Vá se foder! 237 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Lamento, Martin. 238 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Espera, Martin. Escuta, vamos descobrir quem fez isso, 239 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 e ele vai pagar. Te dou a minha palavra. 240 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Certo? 241 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 Se cuida, Martin. 242 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 Não prometa o que não pode cumprir. 243 00:31:08,683 --> 00:31:11,203 - O quê? - Olha, você a conhecia. 244 00:31:11,283 --> 00:31:15,043 Sei que é difícil, mas não vou mudar de ideia. 245 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 Vou pegar a grana e ir embora. 246 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Não vou me envolver em um homicídio. 247 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Vai virar as costas para ela assim? 248 00:31:23,963 --> 00:31:25,603 Essa briga não é sua mesmo. 249 00:31:26,163 --> 00:31:27,723 E por que seria? 250 00:31:27,803 --> 00:31:29,963 Porque sou policial ou porque ela é branca? 251 00:31:30,483 --> 00:31:31,803 É por justiça, Vus. 252 00:31:31,883 --> 00:31:32,883 Justiça… 253 00:31:33,603 --> 00:31:35,803 Quantas crianças negras foram mortas só esse ano? 254 00:31:36,643 --> 00:31:41,643 Quantos desses casos foram solucionados ou tiveram a delegacia de plantão até 3h? 255 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 Eu entendo, beleza? 256 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Olha, seremos ricos até o fim dessa semana. 257 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Vai resgatar a fazenda, e vou dar uma vida decente para minha família. 258 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Por que não deixa isso com outro? 259 00:32:07,963 --> 00:32:10,363 Custe o que custar. 260 00:32:10,443 --> 00:32:12,683 - Encontre o culpado. - Sim, senhor. 261 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 E, se precisar de mais homens, mando vir de Queenstown. 262 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 - Agradeço, senhor. - Ótimo! 263 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Ótimo. Meus funcionários vão entrar em contato. 264 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Perderam algo aqui? Ao trabalho! 265 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Todos na sala de equipe técnica em dez minutos! 266 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Certo, acomodem-se. 267 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Obrigado, Lewis. 268 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 A essa altura, já sabem que a vítima, Melissa van der Walt, 269 00:32:52,403 --> 00:32:54,203 era sobrinha do prefeito. 270 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 Ou seja, o caso virou oficialmente uma pedra no nosso sapato. 271 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 É ano de eleição. 272 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 E o prefeito não quer sair… como um frouxo. 273 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Ele ofereceu uma recompensa à polícia 274 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 de R250.000… 275 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Muito bem. Acalmem-se. 276 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …pela prisão e condenação do assassino da sobrinha dele. 277 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Vocês dois foram os primeiros no local. 278 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Sim. - Sim, capitão. 279 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 Conhecia a vítima? 280 00:33:25,243 --> 00:33:26,843 Estudei com o pai dela. 281 00:33:27,443 --> 00:33:31,243 Se você e o Vusi quiserem desistir, a hora é agora. 282 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Tudo bem, capitão, vamos ficar no caso e pegar esse infeliz. 283 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 John? 284 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Sim. 285 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Sim, senhor. 286 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 Muito bem. 287 00:33:43,243 --> 00:33:48,523 O John e o Vusi ficam no comando, e o resto ajuda como puder. 288 00:33:48,603 --> 00:33:49,523 Entendidos? 289 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 - Sim, senhor. - Ótimo. 290 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Dispensados. 291 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 Nossa pequena comunidade 292 00:33:58,003 --> 00:34:01,923 está chocada com uma tragédia terrível que ocorreu ontem de manhã. 293 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 E antes de começarmos, eu gostaria 294 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 de prestar condolências à família da falecida. 295 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Obrigado. 296 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 - Capitão. - Pois não? 297 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Sabe dizer a idade da vítima? 298 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Ia fazer 18 anos em setembro. 299 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Lamento ter que perguntar, mas há indícios de estupro? 300 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Ainda não podemos confirmar. 301 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Capitão, algo sumiu ou foi roubado? 302 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Não. Pelo que vimos, nada foi levado. 303 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 - Capitão? - Pois não? 304 00:34:49,123 --> 00:34:54,403 - Quem está no comando? - Meus dois melhores veteranos. 305 00:34:55,123 --> 00:34:56,763 O superintendente John Smit 306 00:34:56,843 --> 00:34:59,803 e o parceiro dele, o sargento Vusi Matsoso. 307 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 Como dizemos em afrikaans: "Eles não brincam em serviço." 308 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Capitão, por favor, só mais algumas perguntas. 309 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 É claro. 310 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Capitão, houve um tiroteio em uma fazenda 311 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 em que pelo menos três perderem a vida. 312 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Por que não houve menção a isso? 313 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 É porque não são parentes do prefeito? 314 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Não houve menção porque o inquérito está em andamento. 315 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Estamos investigando a causa do tiroteio. 316 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 E a Taverna Gólgota? 317 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 O que tem ela? 318 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Quase todos os crimes de drogas envolvem a taverna. 319 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 No entanto, 320 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 ela continua funcionando normalmente. 321 00:35:47,923 --> 00:35:50,763 Não há provas de que Taverna Gólgota 322 00:35:50,843 --> 00:35:53,203 tenha alguma relação com essa tragédia. 323 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Mas o corpo não foi encontrado para aqueles lados? 324 00:35:59,443 --> 00:36:03,443 O corpo foi encontrado em um mato perto da periferia, de fato. 325 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 Isso não quer dizer que alguém de lá 326 00:36:06,003 --> 00:36:08,203 esteja envolvido nessa tragédia. 327 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 Ela tem razão. Esses marginais 328 00:36:11,083 --> 00:36:14,483 vivem se safando de homicídio porque alguém da polícia… 329 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Gerrit, por favor. Sente-se. 330 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Eles matam nossos filhos, e vocês não fazem nada! 331 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Ei! Quem matou seus filhos? 332 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 Seus malditos! 333 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 É melhor vocês agirem e rápido. 334 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Meu amor. 335 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Estou aqui. 336 00:37:10,563 --> 00:37:11,643 Dia complicado? 337 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 Estou tão orgulhosa. 338 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Do quê? 339 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Bom, porque você e John 340 00:37:36,363 --> 00:37:38,083 deram esperança às pessoas. 341 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Você… 342 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 me dá… 343 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 esperança. 344 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 "Esperança"? 345 00:37:51,763 --> 00:37:53,723 Estava na mesma coletiva que eu? 346 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Sei que as coisas são assim mesmo. 347 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Mas talvez… 348 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 dessa vez, seja diferente. 349 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Precisamos traçar uma linha do tempo das últimas 18 horas da Melissa. 350 00:38:53,763 --> 00:38:55,723 Quando foi vista pela última vez? 351 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Ela foi ao açougue por volta das 16h30, 352 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 com as amigas Elsa e Maureen. 353 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Ela pediu para dormir na casa delas. 354 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Notou se ela estava agindo estranho? 355 00:39:14,403 --> 00:39:15,843 - Ou se falou algo? - Não. 356 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Não, estava normal. 357 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Estava doida para passar a noite com as amigas. 358 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Ela tinha namorado? 359 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Não. 360 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Namorou meu funcionário, Hennie, por um tempo, 361 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 mas terminaram há mais de um ano. 362 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Ela tinha inimigos? Alguém que quisesse machucá-la? 363 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Ela mal tinha 18 anos. 364 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Como teria inimigos, porra? 365 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Só estamos tentando considerar todas as possibilidades. 366 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 É mesmo? 367 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Estão é perdendo tempo, porra! 368 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 Achem esse desgraçado! 369 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Sai da frente! 370 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 - O que acha? - Que você deveria ter vindo sozinho. 371 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 O quê? Por quê? 372 00:40:17,603 --> 00:40:18,883 Está brincando? 373 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Não. 374 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 No momento, veem qualquer um não branco como inimigo. 375 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 Para eles, sou da mesma cor do assassino da filha deles. 376 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 Acabaram de descobrir que perderam a filha. 377 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 Caralho, nem tudo é racismo! 378 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 PRIMEIRA FOTO DE PASSAPORTE 379 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Ei. Saca só. 380 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 O que achou? 381 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Ela está com esse colar em todas as fotos, menos nessa. 382 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - Foi coletado? - Ainda não. 383 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 Talvez ela tenha perdido no mato. 384 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Talvez. 385 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 Merda… 386 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Preciso atender. 387 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 A Melissa ia dormir na minha casa, mas não voltou do bar. 388 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 Que bar? 389 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 Arbusto Ardente. 390 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 E aconteceu alguma coisa lá? 391 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 Rolou uma briga entre a Melissa e o ex-namorado dela, mas… 392 00:41:47,963 --> 00:41:49,123 Hennie de Villiers? 393 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 E que briga foi essa? 394 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 O Hennie e a Melissa namoraram por um tempo, 395 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 mas ela terminou por causa do gênio dele. 396 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 Em que sentido? 397 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Ele era ciumento. 398 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 E batia nela. 399 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 Ele bateu nela ontem? 400 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 ARBUSTO ARDENTE BAR E RESTAURANTE 401 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Sim. 402 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Ela veio com as amigas. 403 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 E uns caras negros. 404 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 O que houve? 405 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Olha… 406 00:43:02,723 --> 00:43:05,203 não ligo para quem frequenta o bar, 407 00:43:06,043 --> 00:43:08,243 desde que se comportem e paguem. 408 00:43:09,043 --> 00:43:09,963 Dinheiro é dinheiro. 409 00:43:10,043 --> 00:43:11,483 O que eles fizeram? 410 00:43:11,563 --> 00:43:15,923 Arranjaram confusão com meus clientes, então expulsei todos eles. 411 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Se quiser, tenho tudo filmado. 412 00:43:33,163 --> 00:43:36,403 Aqui estão as imagens com os horários. 413 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Obrigado. Nós assumimos. 414 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Pausa aí. 415 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Volta. 416 00:43:58,083 --> 00:43:59,483 Oi, Sonnyboy. 417 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 - Tchau. - Tchau. 418 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 - Se cuida. - Se cuida. 419 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Pausa. - Quem é? 420 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop, o sequestrador que trabalha para o russo. 421 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Merda! 422 00:44:11,563 --> 00:44:12,923 Não é à toa que ela morreu. 423 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Ei, Vus, o que foi? 424 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - Mas que caralho! - Vusi! 425 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Ei! O que pensa que está fazendo? 426 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 - Você é um… - Fala. 427 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Fala. 428 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 429 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - Fala! -Vusi, qual é! 430 00:44:41,283 --> 00:44:43,083 Dá sua desculpinha de merda! Anda! 431 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 432 00:44:44,843 --> 00:44:45,763 Vusi. 433 00:44:46,643 --> 00:44:47,523 Vus. 434 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Qual é. 435 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 Quero ver se esse cabeça oca tem coragem mesmo. 436 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Foi o que pensei. 437 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Vá se foder. 438 00:45:44,763 --> 00:45:47,243 Você acha que essa terra tem jeito? 439 00:45:49,523 --> 00:45:51,483 Que, um dia, vamos superar o ódio? 440 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Superar? Porra… 441 00:45:59,403 --> 00:46:00,443 É pedir demais. 442 00:46:02,683 --> 00:46:05,083 Muito sangue foi derramado aqui. 443 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Mas eu te considero um irmão. 444 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Sabe? 445 00:46:13,323 --> 00:46:16,123 Você é a única pessoa em quem confio no mundo… 446 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 e isso me basta. 447 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Saúde. 448 00:46:40,603 --> 00:46:42,683 Temos que parar de beber essa merda barata. 449 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Merda! Quem é esse com o gancho? 450 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 Ainda não sabemos. 451 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Se anda com o Kop, coisa boa não é. 452 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Muito bem. É o seguinte: 453 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 achem o cara com o gancho e o tragam aqui. 454 00:47:20,123 --> 00:47:21,563 Vamos falar com ex-namorado. 455 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Certo. 456 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Por favor. 457 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Eu não a matei. 458 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 Eu nunca a machucaria. Por favor. 459 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 Eu nunca a machucaria. 460 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 É mesmo? 461 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 E como você chama isso, porra? 462 00:48:02,323 --> 00:48:04,603 Aposto que não foi a primeira vez. 463 00:48:06,683 --> 00:48:09,323 Pode falar o que quiser. Eu não a matei. 464 00:48:09,403 --> 00:48:10,603 Mas admite que já bateu? 465 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 Já perdi a cabeça algumas vezes. 466 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - Só isso… - Mentira! 467 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 As amigas dela relataram que ela tinha medo de você, 468 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 que você é violento e está fora de controle. 469 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 - Foi por isso que ela te largou. - Não. 470 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Eu a amava. 471 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 - Você a amava? - Amava. 472 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Por favor. 473 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Sei… 474 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Isso não é amor. 475 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Merda… 476 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - E isso? - Merda… 477 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 Isso não é amor. 478 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 - E mais isso? É amor? - Merda… 479 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 E isso? Precisa se tratar se acha que isso é amor. 480 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Você ficou com ciúmes. - Não. 481 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 - Bateu no carro dela e a espancou. - Não. 482 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 Até a morte, a sangue frio. Admita. 483 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 É melhor confessar logo, porque… Porra, Vus! 484 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Calado! Engole o choro! 485 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Sabe de uma coisa? Eu odeio quem bate em mulher. 486 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 É bom abrir o bico, ou vou quebrar sua cara. 487 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Tudo bem! 488 00:49:29,243 --> 00:49:33,483 Depois de ser expulso do bar, fui visitar um amigo, Kobus van Jaarsveld. 489 00:49:33,563 --> 00:49:35,563 Fumamos baseado e bebemos cerveja. 490 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Tem testemunhas. Fiquei até o dia… 491 00:49:37,803 --> 00:49:41,083 - E a sua mão? - Dei um soco na parede de raiva! 492 00:49:45,683 --> 00:49:49,843 Se tem alguém suspeito aqui é o gângster pelo qual ela me trocou. 493 00:49:50,363 --> 00:49:51,483 Qual é o nome dele? 494 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 495 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Ela o chamou de Sonnyboy. 496 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Onde estava com cabeça? Eu… 497 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 - Estava tudo sob controle. - Mas funcionou. 498 00:50:06,123 --> 00:50:10,163 Os fins justificam os meios, lembra? Você que me ensinou isso. 499 00:50:10,243 --> 00:50:12,163 Nosso ganha-pão é sagrado, 500 00:50:12,243 --> 00:50:14,763 e não vou ser exonerado por causa de um merdinha. 501 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 Sacou, amigão? 502 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Saquei. 503 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Ótimo. 504 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Essa grana vai ajudar muito. 505 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 - Não vai nem contar? - Eu confio em você. 506 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 É a melhor coisa que ouvi hoje. 507 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 Sei o quanto liga para sua reputação. 508 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 A reputação é tudo na vida de um homem. 509 00:50:48,243 --> 00:50:50,723 O que ele faz ou deixa de fazer… 510 00:50:51,843 --> 00:50:53,203 é tudo que ele tem. 511 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Nunca vão poder dizer que sou um bandido desonesto. 512 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 O que planeja fazer agora? 513 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Estou pensando em me mudar para Joanesburgo. Recomeçar. 514 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 É o lugar certo para isso. É bom poder contar com pessoas como você. 515 00:51:31,683 --> 00:51:34,803 Liga para esse número e fala que eu te mandei lá. 516 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 - Só isso? - Para que complicar? 517 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 O que acha? 518 00:51:47,083 --> 00:51:50,203 Só trabalhamos com gambés sem dignidade nenhuma. 519 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Que fumam, apostam, bebem. 520 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Mas esse não sabe o que quer da vida. 521 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Não ainda. 522 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Sabia que você ia dizer isso. Quero que fiquem na cola dele. 523 00:52:20,763 --> 00:52:23,283 Você está me saindo bem caro, meu filho. 524 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Foi mal, tio Mongo. 525 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Vou embora amanhã de manhã. 526 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 Cheguei cedo, porque mal podia esperar… 527 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 O que é isso? 528 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Uma briga. Ele está batendo nela. 529 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 Seu covarde! 530 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 Vai à merda, sua vaca! 531 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Sua vaca burra e chorona. 532 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 Seu covarde de merda, é isso que você é. 533 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 Um covarde de merda! 534 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Vá se ferrar! 535 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Chamou a polícia. 536 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 Sabe quem eu sou? 537 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Sabe quem eu sou? 538 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Essa é a minha casa. 539 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Vaza daqui. 540 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Senhor… - Vaza. 541 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - Vaza daqui, caralho! - Precisa se acalmar. 542 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Vaza daqui, caralho! 543 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Preciso que se acalme. 544 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Não chamei ninguém. Ele é o marido da criada, seu burro! 545 00:53:51,443 --> 00:53:53,243 Olha, não vou falar de novo! 546 00:53:53,323 --> 00:53:55,123 Calma! Ela está bem? 547 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 - Está. - Cara. 548 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 Ei, ninguém te chamou aqui. 549 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Ninguém te chamou aqui! 550 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Então vaza da minha casa, 551 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 ou vou pegar minha arma e acabar com sua raça, seu merdinha! 552 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Solte-o! 553 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - Quem é o merdinha agora? - Solte-o! 554 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Solte-o! 555 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Solta logo, seu desgraçado! 556 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Seu animal! 557 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Sai daqui! 558 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 É melhor ir embora antes que eu te denuncie. 559 00:54:38,843 --> 00:54:40,843 Vamos logo! 560 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Vusi, onde estava com a cabeça? 561 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Ficou quieta o caminho todo e agora vai ficar do lado deles? 562 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 Porra, não tem nada a ver com isso! 563 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 Você corre o risco de ser exonerado. 564 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Eu já fui demitida. E a nossa filha? 565 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Eu faço tudo por ela! 566 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Homens assim são um perigo para a sociedade. Ele merece se foder. 567 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Alô? 568 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 Sim, já vou. 569 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 E o John? 570 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Pode deixar. 571 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Sim. Vou manter aqui por enquanto. 572 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 O que foi? 573 00:57:18,523 --> 00:57:20,163 Comece a arrumar as coisas. 574 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Vamos para Joanesburgo até o fim da semana. 575 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Dessa semana? Não temos condições para isso. 576 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 Como arranjou isso? 577 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Trabalhando. 578 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 A metade, pelo menos. 579 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Como? 580 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Em uns esquemas que deram certo. 581 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Ilícitos? 582 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 E você lá sabe o que é isso? 583 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Não minta! Você é ladrão? Roubou esse dinheiro? 584 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 Não sou ladrão porra nenhuma! 585 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 Olha… 586 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 como arranjei o dinheiro não importa, o que importa é o que vamos fazer com ele. 587 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Não acredito nisso. 588 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Olha a situação do nosso país. 589 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 Meu Deus… 590 00:58:34,563 --> 00:58:36,003 Olha a situação do país. 591 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Nossos presidentes, políticos. 592 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 Sua patroa! Todo mundo faz isso. 593 00:58:41,883 --> 00:58:44,363 Só pensam em encher o próprio bolso. 594 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 Só porque fiz a mesma coisa, você quer me julgar? 595 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Está de sacanagem? 596 00:58:50,323 --> 00:58:53,723 Acha certo eu arriscar a vida para proteger esses putos, 597 00:58:53,803 --> 00:58:56,163 quando não passo de um preto para eles? 598 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Você sabe que eu não acho isso. 599 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 Vamos nos libertar, Abby. 600 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Vamos nos libertar. 601 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Nos libertar de ter que limpar o chão deles 602 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 e protegê-los enquanto dormem. Abby… 603 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 poderemos finalmente ter uma vida decente. 604 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 605 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 já temos uma vida decente. 606 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Você não vê? 607 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Esse dinheiro sujo… 608 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 não vai mudar a forma como eles te enxergam. 609 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 Nem vai mudar a forma como você se enxerga. 610 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Eu te imploro. 611 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Por favor. 612 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Tenho que ir. 613 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Pense no que eu disse. 614 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 Mas arrume as coisas. 615 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 616 01:01:00,123 --> 01:01:03,923 POLÍCIA 617 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Sim. 618 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Ele está saindo. 619 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Não, deixou em casa. 620 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 O que eu faço? 621 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Beleza. 622 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 Bem-vindos. Lamento chamá-los tão tarde. 623 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 Obrigado por vir, Vusi. 624 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 A coisa está feia, pessoal, 625 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 e escolhemos a pior hora para lidar com isso. 626 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Tenho que admitir, evitamos a periferia por muito tempo. 627 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Mas, se não agirmos agora, os desgraçados vão se safar, 628 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 e isso não é uma opção. 629 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 630 01:01:45,483 --> 01:01:47,283 Com base na nossa varredura, 631 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 tem cerca de 200 pessoas. 632 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 A maioria com menos de 30 anos e armada. 633 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 Então lembre-se que estamos em desvantagem, 634 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 e última coisa que precisamos 635 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 é de outra tragédia. 636 01:02:04,443 --> 01:02:06,123 Este palhaço aqui, Mongo, 637 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 o cara no comando, 638 01:02:10,163 --> 01:02:13,043 é coligado com os chefões da periferia 639 01:02:13,123 --> 01:02:14,203 e com os russos. 640 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 Eles fazem transações por debaixo dos panos 641 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 de carros receptados, itens roubados, 642 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 armas, drogas, fios de cobre e tudo mais. 643 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 Esse desgraçado acha que é o Robin Hood! 644 01:02:28,923 --> 01:02:32,683 Mas não estamos atrás dele nem dos amigos dele hoje. 645 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Os alvos da noite são o Sonnyboy e o Kop. 646 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Atrás deles, pessoal. 647 01:02:48,003 --> 01:02:52,203 O cara acabou de pagar a gente. Vai achar que foi traído. 648 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 Faz parte. Não temos escolha. 649 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Talvez não. 650 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 - O que está fazendo? - Avisando. 651 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Te encontro no carro. 652 01:04:19,123 --> 01:04:20,083 Mandado? 653 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Facilita as coisas e entrega logo o cara. 654 01:04:42,923 --> 01:04:44,403 Sabe quem vira policial? 655 01:04:46,203 --> 01:04:48,683 O povo da periferia que quer subir na vida. 656 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 E passa por cima de qualquer um. 657 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Vus, esses idiotas acham que são o Robin Hood. 658 01:04:58,363 --> 01:05:00,043 Você está bem longe disso. 659 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - Já passou por cima de quantos? - Muito menos do que você, branco. 660 01:05:05,043 --> 01:05:08,763 Olha, é só cooperar que a gente vai embora. 661 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Não é isso. 662 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 O povo da periferia morre o tempo todo. 663 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 Uma branca morre, e vocês invadem meu território? 664 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Nem pensar. 665 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Vai embora. Não pense que isso acabou aqui. 666 01:05:40,763 --> 01:05:43,323 - E leve seu irmão. - Opa. 667 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Oi, Kop. 668 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, chegou a hora, irmão. 669 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Beleza. 670 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Beleza. 671 01:06:46,083 --> 01:06:47,843 - Quem é? - Abra! É a polícia! 672 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Corre! 673 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Larga a merda da arma! De joelhos! 674 01:06:54,723 --> 01:06:55,803 Vou pegar o carro! 675 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Corre, Sonnyboy! 676 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Corre! 677 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON PARA PREFEITO LUTE PELO SEU DIREITO 678 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 679 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 John, ele sumiu. 680 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John? 681 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi? Nós o pegamos. 682 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Seu merdinha! 683 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 Achou que ia se safar? 684 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 O que estão olhando? 685 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Ele matou a garota, cara. 686 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - Não. Esse branco está mentindo! - Coloquem-no na van. 687 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Coloquem-no na porra da van. 688 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mãe, esse nojento está mentindo. 689 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Tirem-no daqui. 690 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Ele está mentindo! 691 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - Está mentindo! - Seu merda! 692 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 Coloque-o na picape. Não, ele está mentindo. 693 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 Ele está mentindo! 694 01:08:40,683 --> 01:08:43,603 POLÍCIA 695 01:08:52,443 --> 01:08:53,363 Ei. 696 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 É para mim. Obrigado. 697 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Vus, quer um café? 698 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 PAGO 699 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, tudo bem aí? Já faz um bom tempo que está aqui. 700 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 Perdi a noção do tempo. 701 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Estou pronto. 702 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 Certo. Entre. 703 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Muito bonito. 704 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 SÓ LIXO HOSPITALAR 705 01:09:54,603 --> 01:09:59,963 Só preciso que assine o recibo, e podemos começar. 706 01:10:02,443 --> 01:10:03,763 Fez um bom trabalho. 707 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Obrigado. 708 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Vou deixá-los a sós. 709 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Saudade. 710 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 Muita saudade. 711 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 Estou arrasado com o que aconteceu. 712 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 Queria, do fundo do meu coração, poder voltar no tempo 713 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 para conseguir entender como algo assim foi acontecer com você. 714 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Mas eu prometo, meu amor… 715 01:11:36,043 --> 01:11:37,243 que vou encontrá-lo. 716 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Vamos encontrá-lo. 717 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 Abby, andei pensando… 718 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 e se eu pedir exoneração hoje? 719 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 Bom dia, policial. 720 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 O que você quer? 721 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Viu só? Você também não gosta que invadam seu território. 722 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 Por favor. 723 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Solte-a. Ela é inocente. 724 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 Já não sabe que se me trair, 725 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 eu tiro tudo de você? 726 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Mas eu te avisei que estávamos indo. 727 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Sim, mas fui humilhado. Tenho uma reputação a zelar. 728 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 A reputação é tudo na vida de um homem, não? 729 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - Vusi! - Quieta! 730 01:12:55,483 --> 01:12:56,563 Eu tenho dinheiro. 731 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Pode ficar. 732 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 Não adianta devolver meu dinheiro. 733 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 Vai pagar muito mais caro do que isso. 734 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Aqui. 735 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Andou ocupado, não é? 736 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 - Quantos subornos tem aqui? - Vá à merda! 737 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Ir à merda? 738 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Aqui vai conselho de um bandido para outro: 739 01:13:54,603 --> 01:13:59,283 quando é obrigado a viver no Inferno, é melhor não ficar sonhando com o Céu. 740 01:13:59,963 --> 01:14:01,643 Porque olha no que se meteu. 741 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 Eles levaram tudo? 742 01:14:18,363 --> 01:14:20,163 Tudo que eu tinha. Sua parte também. 743 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Merda! 744 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Como deixou isso acontecer? 745 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 Não deixei, eles ameaçaram matar minha família! 746 01:14:29,363 --> 01:14:31,043 O que eu ia fazer? 747 01:14:34,083 --> 01:14:36,443 - Dá para recuperar? - Não sem uma briga feia. 748 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Sem reforço policial, não vamos conseguir nem chegar perto. 749 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 Que caralho! 750 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 Então é isso. 751 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 Acabou. 752 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Não. É só conseguirmos a condenação do assassino 753 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 e recebermos a recompensa. Ainda é o plano, não? 754 01:14:54,163 --> 01:14:56,203 Vamos ver se é culpado primeiro. 755 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 É claro. Confia em mim, amigo. 756 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 - A avó disse que ele não sabe ler? - Isso. 757 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Oi, doutora. E nosso prisioneiro? 758 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Está com duas costelas fraturadas e uma pequena concussão, 759 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 mas deve ficar bem com repouso. 760 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Devo dizer que fiquei surpresa. - Com o quê? 761 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 Pelas facadas, achei que o assassino era destro. 762 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 Ele é canhoto. 763 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 - Então pegamos o cara errado? - Não. 764 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 Ela não disse isso. 765 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 "Não. Ela não disse isso." 766 01:15:31,483 --> 01:15:34,443 De qualquer forma, vamos ter que interrogá-lo, 767 01:15:34,523 --> 01:15:36,083 ouvir a versão dele. 768 01:15:38,643 --> 01:15:42,283 Claro. Vou colher o sangue dele e ver se bate com as provas. 769 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Bom… 770 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Eu não a matei. 771 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Mas algo aconteceu naquela noite. 772 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 Depois que saímos do bar, 773 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 um cara branco bateu no nosso carro, e quase saímos da pista. 774 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Sabe que ele é pressão pura. Devia ter deixado eu dar uma surra nele. 775 01:16:11,443 --> 01:16:14,923 Não aceito ser desrespeitado por um merdinha. Tudo bem? 776 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 - Tudo. -Tem certeza, amor? 777 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 - Tenho. - É? 778 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Juro que se eu vir aquele merdinha de novo, eu mato! 779 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 E vai preso. 780 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Esquece o Hennie. Não vale a pena. 781 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Amor, seu pai sabe o que ele fez com você? 782 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 O quê… 783 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 Meu pai não sabe de muita coisa. 784 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 - Qual é a desse cara? - O quê? 785 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 - O quê? - Por que ele está colado em mim? 786 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Qual é a dele? 787 01:16:48,563 --> 01:16:50,123 Conseguiria identificá-lo? 788 01:16:52,963 --> 01:16:54,443 Se o visse de novo, sim. 789 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 Ele parecia um caçador. 790 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Depois disso, ela me deixou e foi para casa. 791 01:17:05,803 --> 01:17:07,363 Você a deixou sozinha? 792 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 Insisti para a Melissa não ir. 793 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 Falei para irmos para a fazenda da Elsa, que eu voltava a pé. 794 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Mas ela recusou. 795 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Por que ela recusaria? 796 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 Porque tinha medo que descobrissem sobre a gente. 797 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 Conheço a Melissa desde a infância. 798 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Ela nunca arriscaria tudo para ficar com um marginal como você. 799 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Quanta besteira… 800 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Não sabe nada da Melissa e muito menos de mim. 801 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 É mesmo? 802 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Sou só um branco burro? 803 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Vive entrando e saindo da prisão desde os dez anos. 804 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Lesão corporal, roubo. Tem uma ficha criminal e tanto. 805 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 Você é mentiroso, ladrão 806 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 e agora, ungumbulali. Assassino. 807 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 - John… - Não, Vus. 808 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Não vou deixar esse cara mentir. 809 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 A Melissa foi generosa e deu carona para ele. 810 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 E, em troca, ele a estuprou e a espancou até a morte! 811 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Vá à merda, cara. 812 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Eu disse "vá à merda". 813 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Ir à merda? 814 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - John! - Porra! 815 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 Pode me bater. Vá a merda! 816 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Porra! 817 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 E vá à merda você também! Vocês são todos iguais. 818 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Porra! 819 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Vão à merda! 820 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Porra! 821 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - Que porra foi essa? - Desculpa. 822 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 - Não podemos pisar na bola! - Já me desculpei, beleza? 823 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 - O que acha da versão dele? - Do cara branco? 824 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Aqui só tem brancos. 825 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Acha que é mentira? - É claro! 826 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 Esses merdinhas só sabem mentir. 827 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Escuta… 828 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 só precisamos de uma confissão assinada. 829 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 E mais nada. Quanto antes, melhor. 830 01:19:31,363 --> 01:19:32,723 Vamos resolver logo. 831 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 DESAPARECIDOS - 2016 CASO NÃO SOLUCIONADO 832 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Vus? 833 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 - Tudo bem? - Tudo. O que é isso? 834 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 São os pertences do Sonnyboy. 835 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Obrigado. 836 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 PRIMEIRA FOTO DE PASSAPORTE MEU CABELO ESTÁ LINDO 837 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Você vai ver! 838 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Isso vai quebrar, cara. 839 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 840 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboy! 841 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 O que vê aqui? 842 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 É ele. 843 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 Esse é o cara. 844 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 É ele. 845 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 Esse é o cara. 846 01:21:45,323 --> 01:21:46,163 Tem certeza? 847 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Absoluta, detetive. 848 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Acredita em mim agora? 849 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Detetive, acredita em mim agora? 850 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Doutora? 851 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Sim. 852 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Então tem mais alguém? 853 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 Já falei para o Vusi que só o sêmen bateu. 854 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John? Ouviu o que eu disse? 855 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Ouvi. 856 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Obrigado. 857 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 BANCO STRAND REAVISO DE DÉBITO 858 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Relaxa, não vou te machucar. 859 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 Trouxe comida. 860 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Não é dos melhores, mas achei que estivesse com fome. 861 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Trouxe algo para assinar. 862 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Como assim? 863 01:25:22,283 --> 01:25:25,563 Se quer ser solto e provar sua inocência… 864 01:25:26,443 --> 01:25:28,923 a melhor saída é falar com o juiz. 865 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 É um requerimento para antecipar sua audiência. 866 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 Ou pode passar o ano todo preso. 867 01:25:43,923 --> 01:25:45,563 Tanto faz para mim. 868 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 Você decide. 869 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Tem uma caneta aí? 870 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Toma. 871 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 CONFISSÃO DE HOMICÍDIO, ESTUPRO, RESISTÊNCIA À PRISÃO 872 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Assina aí. 873 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 Assina, que eu cuido do resto. 874 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Pronto. 875 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Obrigado. 876 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Vai embora? 877 01:27:00,403 --> 01:27:01,723 Vou ficar com minha mãe. 878 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Por quê? 879 01:27:09,603 --> 01:27:10,803 Você sabe muito bem. 880 01:27:15,923 --> 01:27:17,243 - Abby… - Nem começa. 881 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Eu te imploro, por favor, não faz isso. 882 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Espera um pouco. 883 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Nossa casa… 884 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 não é mais segura. 885 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Você entende isso? 886 01:27:43,683 --> 01:27:46,603 - Mas está segura… - Eu tive certeza… 887 01:27:47,203 --> 01:27:49,203 de que íamos morrer hoje. 888 01:27:50,403 --> 01:27:51,723 Mas está segura agora. 889 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 Tem um emprego me esperando. 890 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 Que emprego? 891 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Vou assumir o serviço da minha mãe, 892 01:28:04,843 --> 01:28:07,963 porque ela está ficando velha para o trabalho doméstico. 893 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Mas você odeia ser criada. 894 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Tenho que ir. 895 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Preciso ir. 896 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Tudo bem. 897 01:28:49,603 --> 01:28:50,963 Leve para mim, por favor. 898 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Eu ligo quando chegar. 899 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Sinto muito por tudo. 900 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Eu sei. 901 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Eu vou dar um jeito nisso. 902 01:29:25,003 --> 01:29:28,003 Vou recuperar tudo quando estivermos em Joanesburgo. 903 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 904 01:29:38,043 --> 01:29:39,363 Quanto mais 905 01:29:40,243 --> 01:29:41,323 tempo passa… 906 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 tentando recuperar o que foi tirado de você, 907 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 mais você perde. 908 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Mas quando… 909 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 estiver pronto… 910 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 vou estar te esperando. 911 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 Então ela te largou? 912 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 É. 913 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Sinto muito, cara. 914 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Não, é melhor assim agora. 915 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - Pois é. - É o que serve de consolo. 916 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 E o banco? 917 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 O banco? 918 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Tudo tranquilo, cara. Já resolvi. 919 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Como? 920 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Não ficou sabendo? 921 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 Recebemos a recompensa. 922 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 O quê? 923 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Solucionamos o caso, cara. 924 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Eu tentei te ligar, mas você anda tão ocupado… 925 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Espera. O Sonnyboy confessou? 926 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Não só confessou, como assinou. 927 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Não entendi. A doutora te ligou? 928 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Ligou. 929 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Bom, se alguma prova bater com outra pessoa, 930 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 talvez arquivem as acusações, mas, no momento, ele é culpado. 931 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Merda! 932 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, que porra é essa? - Merda! 933 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 - Achei que estávamos juntos nessa. - Não estamos mais! 934 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 O quê? 935 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 É por causa da sua parte? 936 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 Qual é, cara, o prefeito fez o depósito hoje de manhã. 937 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 Amanhã vai ter 100 mil na sua conta. 938 01:33:53,643 --> 01:33:55,843 A polícia ganha 50 mil, eu ganho 100. 939 01:33:55,923 --> 01:33:58,443 Isentos de imposto! O que você… 940 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 Por que está agindo assim? 941 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Escuta aqui. A ideia dessa porra foi sua, certo? 942 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 Depois que dá certo, você surta? Que porra é essa? 943 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 944 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Vá se ferrar! 945 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 Ele sequer sabe o que assinou? 946 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Eu atiro em você, seu merda! 947 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Agora dá o fora da minha fazenda! 948 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Aí está ele. 949 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 A máscara caiu. 950 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 O quê? Você está suspenso, seu merda! 951 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Vá se foder! 952 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 953 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 adorava esta hora do dia. 954 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 É. 955 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 "Ele fica na escuridão, 956 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 fascinado… 957 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 por um lampejo de imaginação. 958 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 O espírito do homem-anjo 959 01:36:23,443 --> 01:36:24,803 lhe despe da máscara… 960 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 e põe fim à sua indecisão. 961 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Munido de coragem… 962 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 ele a acompanha 963 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 pelo recinto estreito 964 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 de mãos dadas." 965 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Ei. 966 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Amor? 967 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Está me ouvindo? 968 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 "E dentro do casulo de algodão infinito… 969 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 eles se entrelaçam. 970 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 E recontam o eclipse de suas almas. 971 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Ficando… 972 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 à mercê do tempo." 973 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 É o fim da linha, gata. 974 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 Eu adoraria ficar e curtir… 975 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 mas é um pouco arriscado. 976 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Quase. 977 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Escuta. 978 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 A boa notícia… 979 01:39:45,163 --> 01:39:46,403 é que te vejo em breve. 980 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Rendeu uma graninha boa. Talvez uma carne. 981 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Limões doces. 982 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 O que está fazendo? Espera sua vez! 983 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Tudo bem. Deixa comigo. 984 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Isso que é coragem. 985 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Filho da… 986 01:43:45,403 --> 01:43:46,243 Todos para fora! 987 01:43:47,043 --> 01:43:48,243 Acabem com ele! 988 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Acha que vou te dar o golpe de misericórdia? 989 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Cansei de fazer favor. 990 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Dá o fora da minha boate! 991 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Tirem esse merda daqui. 992 01:44:57,603 --> 01:44:58,683 - Pode deixar. - Vai. 993 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 Vá se foder, Mongo! 994 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Enfia sua reputação no rabo! 995 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 Calado! 996 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Calado! 997 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Coloque isso nele. Vai ter manifestantes no fórum. 998 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Merda… Já vai! 999 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Já vai! 1000 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 Alô? 1001 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 Que "alô" o quê? Sou eu, abra. 1002 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Caramba, passei dois dias te ligando! 1003 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 O que houve com você? 1004 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 O que você quer? 1005 01:46:38,203 --> 01:46:42,163 O DNA dos pelos e da pele sob as unhas dela 1006 01:46:42,243 --> 01:46:44,003 batem com Wilhelm Jooste. 1007 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Está perdendo seu tempo. Fui suspenso. 1008 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Por quê? 1009 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Quebrei o nariz do meu chefe. 1010 01:47:02,363 --> 01:47:05,363 Jesus. Você não dá mínima, não é? 1011 01:47:06,123 --> 01:47:10,483 Ele será preso por algo que não fez porque você só pensa no próprio umbigo. 1012 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Inferno! 1013 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 DESCANSE EM PAZ, MELISSA AMAMOS VOCÊ! 1014 01:47:36,163 --> 01:47:42,843 - Soltem o Sonnyboy! - Justiça por Melissa! 1015 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 Fique de cabeça baixa. 1016 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Entendeu? 1017 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Ótimo. Vamos. 1018 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Porra! 1019 01:47:54,923 --> 01:47:57,003 - O que faz aqui? - Quero conversar. 1020 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Dá um motivo para não mandar te prender por fraude processual. 1021 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 Há três anos, aceitamos um suborno que custou a vida de uma inocente. 1022 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 Está usando uma escuta? 1023 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 Não quero te prejudicar, cara. 1024 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 O cara que liberamos é o desgraçado que matou a Melissa, 1025 01:48:17,763 --> 01:48:19,043 Wilhelm Jooste. 1026 01:48:19,123 --> 01:48:22,603 O DNA dele bate com a pele sob as unhas dela. 1027 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Tudo bem aqui? 1028 01:48:35,603 --> 01:48:36,563 Prendam-no… 1029 01:48:37,123 --> 01:48:40,083 por fraude processual e por ser uma vergonha para a polícia! 1030 01:48:40,163 --> 01:48:42,003 O quê? Por causa do seu nariz? 1031 01:48:42,083 --> 01:48:43,283 Vá se foder. 1032 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 John, o garoto é inocente. Olha a porra da pasta! 1033 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Obrigado. Vou mostrar para o juiz, mas estou de mãos atadas. 1034 01:48:51,163 --> 01:48:53,043 - John… - Entra na viatura. 1035 01:48:53,123 --> 01:48:55,763 Se quer botar a culpa em alguém, bote em mim. 1036 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Nunca levei esse emprego a sério nem tive respeito. 1037 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Nunca me dei conta da importância de agir corretamente. 1038 01:49:02,723 --> 01:49:07,123 Eu deveria ter sido um policial, um parceiro e um amigo melhor! 1039 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Deveria ter feito muita coisa diferente, mas solte o garoto! 1040 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Tudo que fez foi pela sua família. 1041 01:49:16,683 --> 01:49:18,803 Só estou fazendo o mesmo pela minha. 1042 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 - Na viatura. - John! 1043 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John! Porra! 1044 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Inferno! 1045 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 John! 1046 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Anda logo! Vamos! 1047 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Soltem o Sonnyboy! 1048 01:49:41,923 --> 01:49:42,803 Vão se foder. 1049 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 PROTEJAM NOSSAS FILHAS JUSTIÇA POR MELISSA 1050 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - Soltem o Sonnyboy! - Justiça por Melissa! 1051 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 - Soltem Sonnyboy! - Justiça por Melissa! 1052 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 SONNYBOY LIVRE 1053 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Chamem os paramédicos! 1054 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 Chamem os paramédicos! 1055 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 Agora! 1056 01:53:14,843 --> 01:53:17,403 POLÍCIA 1057 01:55:30,043 --> 01:55:31,083 Wilhelm! 1058 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelm! 1059 01:55:48,803 --> 01:55:50,483 Estávamos à sua espera. 1060 01:55:52,963 --> 01:55:54,443 Bem, aqui estou. 1061 01:55:57,243 --> 01:55:59,163 Pena que veio morrer. 1062 01:56:00,203 --> 01:56:01,563 Então é isso? 1063 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Achei que vocês se enxergavam como guerreiros ou algo do tipo. 1064 01:56:06,323 --> 01:56:10,203 Ou você é só um assassino em série que se esconde atrás deles? 1065 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Muito bem. 1066 01:56:42,643 --> 01:56:43,723 No fim… 1067 01:56:45,883 --> 01:56:47,643 vai preferir ter levado um tiro. 1068 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Por quê? 1069 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Boa. 1070 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Pelo visto, foi treinado. 1071 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Boa, cara. 1072 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Vem. 1073 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Você quer saber… 1074 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 por que… 1075 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 matei a Melissa. 1076 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 "Por quê?" 1077 01:57:52,043 --> 01:57:53,483 Matei as outras também. 1078 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Só porque eu posso. 1079 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Aonde pensa que vai? 1080 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Eu matei… 1081 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 para que virem minhas escravas 1082 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 no além! 1083 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Anda, levanta. 1084 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Olha… 1085 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Olha… 1086 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Você tem um coraçãozinho. 1087 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Um coraçãozinho… 1088 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Você parece… 1089 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 uma borboleta presa 1090 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 em um guarda-chuva. 1091 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Você está preso por homicídio! 1092 02:01:27,483 --> 02:01:31,003 PARE 1093 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 EM HOMENAGEM AO MEU PAI 1094 02:03:55,003 --> 02:04:00,483 COM AGRADECIMENTO AO JEROME LEVY 1095 02:07:28,603 --> 02:07:33,603 Legendas: Paola Pastorelli