1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLÍCIA
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Escuta.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Quero te agradecer por deixar essa passar.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
Nunca mais vou ultrapassar
o limite de velocidade.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Isso dá?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Então beleza, policial.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…chega ao fim o imbróglio jurídico
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
que atormenta a África do Sul há anos.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
A juíza Thokozile Masipa parecia pronta
para surpreender de novo.
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,443
O quê?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
É, vai sair um churrasco.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,963
TRÊS ANOS DEPOIS…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Saiam do meio do caminho!
15
00:05:41,763 --> 00:05:42,723
Fica 24 rands.
16
00:05:42,803 --> 00:05:46,003
Os jogadores do Impala são ligeiros.
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
Só precisam melhorar essa defesa.
18
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Vai ver o jogo?
- Pode apostar.
19
00:05:51,523 --> 00:05:53,643
Pronto. Quanto fica?
20
00:05:53,723 --> 00:05:55,283
É por conta da casa.
21
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
Tem certeza?
22
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Sim, não foi nada.
23
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Claro. Obrigado, Martin.
24
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- Mande um abraço para a Lizette.
- Pode deixar.
25
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Tudo bem?
26
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Tudo, só preciso tossir para passar logo.
27
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Tchau, tio.
28
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Oi, pai!
29
00:06:21,803 --> 00:06:23,563
Minha querida, como vai?
30
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Bem. E você, pai?
- Bem também.
31
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Posso dormir na casa
da Elsa e da Maureen hoje?
32
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
De jeito nenhum.
33
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
- Mas, pai…
- Sem choro.
34
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- Por favor!
- Não me venha com essa.
35
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Sabe que não gosto dela.
36
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Mas você não gosta de ninguém.
37
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
Nada disso.
38
00:06:53,363 --> 00:06:56,603
- E amanhã de manhã?
- Não vou me atrasar.
39
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Está bem.
40
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Obrigada. Te amo.
41
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Eu também te amo.
42
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Precisa de dinheiro?
43
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Não, obrigada.
44
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Divirta-se.
- Pode deixar.
45
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
E tome cuidado.
46
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Desculpa.
47
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Tudo bem.
48
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Prossiga.
49
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
ARBUSTO ARDENTE
BAR E RESTAURANTE
50
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Eles tão jogando mal pra caralho.
51
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Passa essa bola!
- Pelo amor de Deus!
52
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Cara, olha só a Melissa.
53
00:08:24,563 --> 00:08:26,003
Parece estar bem louca.
54
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Então, me conta, o que rolou entre vocês?
55
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Ela é muito complicada.
56
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Estou ganhando!
- É!
57
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
De complicada, já basta a vida.
58
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Credo!
59
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Já vai?
60
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Pois é.
- Tudo bem?
61
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Ela está bem. Vamos ficar bem.
62
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Vem cá.
63
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Cuidado.
64
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
65
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
66
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Vai tomar cuidado?
67
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Sempre.
68
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Logo vamos poder comprar uma TV nova.
69
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Essa não é tão ruim assim.
70
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
Fora que não temos condições.
71
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Tem razão.
72
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Tenho que ir.
73
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Para com isso.
74
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
- John.
- Oi, Vus.
75
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Como estamos aqui?
76
00:12:35,843 --> 00:12:39,403
Tem três ou quatro pessoas
na casa. Vamos nessa.
77
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Estamos juntos?
78
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Claro.
79
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Credo…
80
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Demos sorte grande, irmão.
81
00:14:39,403 --> 00:14:40,243
O que foi?
82
00:14:40,323 --> 00:14:41,403
Você ouviu isso?
83
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Merda!
84
00:15:05,803 --> 00:15:07,003
Não vou te machucar.
85
00:15:07,883 --> 00:15:10,563
Ei. Vou só te cobrir.
86
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Não vou te machucar.
87
00:15:14,843 --> 00:15:16,683
Pronto. Tudo bem.
88
00:15:17,523 --> 00:15:18,483
Está segura agora.
89
00:15:43,803 --> 00:15:46,683
Eu te ligo assim que fechar com o Mongo.
90
00:15:47,723 --> 00:15:48,603
É arriscado.
91
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
Se ele achar que é armação, vai te matar.
92
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Eu sei.
93
00:15:57,763 --> 00:16:01,443
- Mas não aceita ajuda.
- Para quê? Sabe que ele odeia brancos.
94
00:16:02,443 --> 00:16:05,203
E odeia policiais mais ainda.
95
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Bom, ele gosta de dinheiro.
96
00:16:08,483 --> 00:16:09,443
Quem não gosta?
97
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
E ela?
98
00:16:15,363 --> 00:16:17,483
Vou levá-la para Queenstown.
99
00:16:18,403 --> 00:16:22,283
Conheço um pessoal bacana
que pode cuidar dela.
100
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Boa sorte, meu amigo.
101
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Sempre avante.
- Estamos juntos.
102
00:16:34,403 --> 00:16:35,723
Merda de antros de droga.
103
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
Sua vez.
104
00:17:04,563 --> 00:17:08,283
- Slick, há quanto tempo não te vejo.
- Podia ficar até mais.
105
00:17:09,883 --> 00:17:10,803
O que tem aí?
106
00:17:10,883 --> 00:17:13,683
É para o chefe.
Diga ao russo que estou aqui.
107
00:17:13,763 --> 00:17:15,123
Diga você, cara.
108
00:17:22,603 --> 00:17:23,803
Deixa o cara entrar.
109
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Senta aí.
110
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Toma.
111
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
Não era para você estar aqui, não é?
112
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Por que diz isso?
113
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
O que você quer…
114
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
policial?
115
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Caralho. Fiquei doido só de olhar.
116
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Quer dizer que você está vendendo agora?
117
00:18:58,403 --> 00:18:59,923
Não é mais gambé.
118
00:19:00,803 --> 00:19:02,843
Podemos ir logo com isso ou está difícil?
119
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Adoro esse cara.
120
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Senta aí.
121
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
O que ele trouxe, Slick?
122
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Tem 48% de pureza.
123
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Se importa?
124
00:19:23,083 --> 00:19:24,003
Fica à vontade.
125
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Essa é da boa.
126
00:19:40,483 --> 00:19:42,283
Desculpa. Cadê minha educação?
127
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Quer um teco?
128
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Ou ainda está de serviço?
129
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Então, quanto fica?
130
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
São cinco quilos.
Quero 600 rands por grama.
131
00:20:10,723 --> 00:20:12,243
Dá três milhões.
132
00:20:12,763 --> 00:20:13,883
Sem choro nem vela.
133
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Gostei. Quer logo mostrar
quem é que manda, não é?
134
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Pois é.
135
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Então, negócio fechado?
136
00:20:28,483 --> 00:20:33,843
Engraçado, uns caras de Mthatha vieram
com a mesma proposta para o Slick.
137
00:20:33,923 --> 00:20:34,803
Não é?
138
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
O que você faz? Rouba e depois mata?
139
00:20:41,243 --> 00:20:42,923
Sem tempo, irmão.
140
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Se não querem fechar negócio,
vou achar quem queira
141
00:20:47,323 --> 00:20:48,643
em outro canto.
142
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Quem dá um passo maior do que a perna
não vai para o Céu.
143
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Deus sabe das coisas, e eu também.
144
00:20:58,603 --> 00:20:59,803
Como assim?
145
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Precisamos de 48 horas.
146
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Se puder esperar, fechamos negócio.
147
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Ótimo. Agora, desça
e beba por nossa conta.
148
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscar Pistorius chega correndo o risco
de pegar 15 anos por homicídio.
149
00:21:49,283 --> 00:21:50,803
Ficou sabendo?
150
00:21:50,883 --> 00:21:52,483
Sim, vai ser condenado.
151
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
Conheci uma moça no Zimbábue
que quase atirou no marido.
152
00:21:56,043 --> 00:22:00,443
Ela ouviu um barulho, pegou a arma
e não conseguiu carregá-la.
153
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
O que foi?
154
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Estou com um mau pressentimento
sobre esse cara.
155
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- O que molhou nossa mão?
- É, ele…
156
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Duvido que ele fique preso.
157
00:22:15,603 --> 00:22:19,243
Nem nós ficaríamos se matássemos a esposa.
Ricos sempre se safam.
158
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
O que quer comer?
Estou a fim de uma carne.
159
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Alô?
160
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Já vou.
161
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Nossa, Vusi, quase morri do coração.
162
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
- Desculpa, esqueci de bater.
- Dá um abraço.
163
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- Começou cedo, não?
- Bom, você sabe como é…
164
00:23:35,483 --> 00:23:37,603
Só seguimos ordens.
165
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
E nunca fazem perguntas?
166
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Como vai a Abby e a bebê?
167
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Você a conhece, ela nunca reclama de nada.
168
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Quero dar uma vida melhor
para a pequena quando ela chegar.
169
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Em Joanesburgo?
170
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Perdão. É que o John me conta tudo.
171
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Bom, nem tudo.
172
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Só estou dizendo
que o Vusi tem razão em querer mais.
173
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Esse lugar não é mais o mesmo.
174
00:24:13,323 --> 00:24:15,043
Não é mais como antigamente.
175
00:24:24,763 --> 00:24:25,603
Enfim,
176
00:24:26,963 --> 00:24:28,323
talvez a gente se mude.
177
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Ele te contou?
178
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
Claro, ele te conta tudo.
179
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Não vamos perder a fazenda.
180
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Está bem?
181
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Eu fiz uma promessa e vou cumpri-la.
182
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Te amo.
183
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Obrigado.
184
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, ele aceitou o que pedimos?
185
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Ela disse que terão a grana
daqui a alguns dias.
186
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
"Ela"?
187
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
É.
188
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Caralho, isso é melhor coisa
que me aconteceu em meses.
189
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
Fodeu!
190
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Merda!
191
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- John.
- Karel.
192
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
- Vusi.
- Karel.
193
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Que situação…
194
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
Quem encontrou o carro?
195
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Eu estava indo para casa quando vi.
196
00:25:59,843 --> 00:26:00,803
Conheço o carro.
197
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- É mesmo?
- É.
198
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Está no nome de Melissa van der Walt.
199
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Walt? O açougueiro?
200
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
É.
201
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Encontrou o corpo?
202
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Ainda não.
203
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Mas temos homens fazendo buscas
há duas horas.
204
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
O mato e o vento não colaboram
nessa porra. Perdão.
205
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Beleza.
206
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Ela sai da pista e bate.
207
00:26:32,163 --> 00:26:35,163
Quando menos espera, alguém monta nela.
208
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Ela consegue enfrentá-lo.
209
00:26:38,443 --> 00:26:39,643
Ou até machucá-lo.
210
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Talvez.
211
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Ela foge, e ele vai atrás.
212
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
Vamos precisar de mais homens.
213
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
É.
214
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, temos algo aqui.
215
00:27:27,523 --> 00:27:28,683
Câmbio. John Smit.
216
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Encontramos algo.
217
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Diga que a encontramos.
218
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
- Bom dia, Martin.
- John.
219
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Oi, Lizette.
220
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Oi.
221
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
Podemos nos sentar?
222
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
O que está havendo?
223
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
Vamos sentar primeiro.
224
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Recebemos um chamado hoje de manhã
225
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
para investigar um veículo abandonado.
226
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Não entendi. Como assim?
227
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
De quem era o carro?
228
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Da Melissa.
229
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
O que tem ela? O que ele quer dizer?
230
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Mandamos equipes de buscas
com cães farejadores e…
231
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Não entendi. Aonde quer chegar?
232
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Eu lamento.
Encontramos o corpo dela hoje de manhã.
233
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Filhinha…
234
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Minha filha, não!
235
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Me solta, porra!
236
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Vá se foder!
237
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Lamento, Martin.
238
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Espera, Martin. Escuta,
vamos descobrir quem fez isso,
239
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
e ele vai pagar. Te dou a minha palavra.
240
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Certo?
241
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Se cuida, Martin.
242
00:31:06,003 --> 00:31:08,603
Não prometa o que não pode cumprir.
243
00:31:08,683 --> 00:31:11,203
- O quê?
- Olha, você a conhecia.
244
00:31:11,283 --> 00:31:15,043
Sei que é difícil,
mas não vou mudar de ideia.
245
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Vou pegar a grana e ir embora.
246
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Não vou me envolver em um homicídio.
247
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Vai virar as costas para ela assim?
248
00:31:23,963 --> 00:31:25,603
Essa briga não é sua mesmo.
249
00:31:26,163 --> 00:31:27,723
E por que seria?
250
00:31:27,803 --> 00:31:29,963
Porque sou policial
ou porque ela é branca?
251
00:31:30,483 --> 00:31:31,803
É por justiça, Vus.
252
00:31:31,883 --> 00:31:32,883
Justiça…
253
00:31:33,603 --> 00:31:35,803
Quantas crianças negras foram mortas
só esse ano?
254
00:31:36,643 --> 00:31:41,643
Quantos desses casos foram solucionados
ou tiveram a delegacia de plantão até 3h?
255
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Eu entendo, beleza?
256
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Olha, seremos ricos
até o fim dessa semana.
257
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Vai resgatar a fazenda, e vou dar
uma vida decente para minha família.
258
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Por que não deixa isso com outro?
259
00:32:07,963 --> 00:32:10,363
Custe o que custar.
260
00:32:10,443 --> 00:32:12,683
- Encontre o culpado.
- Sim, senhor.
261
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
E, se precisar de mais homens,
mando vir de Queenstown.
262
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Agradeço, senhor.
- Ótimo!
263
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Ótimo. Meus funcionários vão
entrar em contato.
264
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Perderam algo aqui? Ao trabalho!
265
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Todos na sala de equipe técnica
em dez minutos!
266
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Certo, acomodem-se.
267
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Obrigado, Lewis.
268
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
A essa altura, já sabem que a vítima,
Melissa van der Walt,
269
00:32:52,403 --> 00:32:54,203
era sobrinha do prefeito.
270
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Ou seja, o caso virou oficialmente
uma pedra no nosso sapato.
271
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
É ano de eleição.
272
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
E o prefeito não quer sair…
como um frouxo.
273
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Ele ofereceu uma recompensa à polícia
274
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
de R250.000…
275
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Muito bem. Acalmem-se.
276
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…pela prisão e condenação
do assassino da sobrinha dele.
277
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Vocês dois foram os primeiros no local.
278
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Sim.
- Sim, capitão.
279
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
Conhecia a vítima?
280
00:33:25,243 --> 00:33:26,843
Estudei com o pai dela.
281
00:33:27,443 --> 00:33:31,243
Se você e o Vusi quiserem desistir,
a hora é agora.
282
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Tudo bem, capitão,
vamos ficar no caso e pegar esse infeliz.
283
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
John?
284
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Sim.
285
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Sim, senhor.
286
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Muito bem.
287
00:33:43,243 --> 00:33:48,523
O John e o Vusi ficam no comando,
e o resto ajuda como puder.
288
00:33:48,603 --> 00:33:49,523
Entendidos?
289
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- Sim, senhor.
- Ótimo.
290
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Dispensados.
291
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
Nossa pequena comunidade
292
00:33:58,003 --> 00:34:01,923
está chocada com uma tragédia terrível
que ocorreu ontem de manhã.
293
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
E antes de começarmos, eu gostaria
294
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
de prestar condolências
à família da falecida.
295
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Obrigado.
296
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
- Capitão.
- Pois não?
297
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Sabe dizer a idade da vítima?
298
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Ia fazer 18 anos em setembro.
299
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Lamento ter que perguntar,
mas há indícios de estupro?
300
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Ainda não podemos confirmar.
301
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Capitão, algo sumiu ou foi roubado?
302
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Não. Pelo que vimos, nada foi levado.
303
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- Capitão?
- Pois não?
304
00:34:49,123 --> 00:34:54,403
- Quem está no comando?
- Meus dois melhores veteranos.
305
00:34:55,123 --> 00:34:56,763
O superintendente John Smit
306
00:34:56,843 --> 00:34:59,803
e o parceiro dele,
o sargento Vusi Matsoso.
307
00:35:07,883 --> 00:35:10,763
Como dizemos em afrikaans:
"Eles não brincam em serviço."
308
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Capitão, por favor,
só mais algumas perguntas.
309
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
É claro.
310
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Capitão, houve um tiroteio em uma fazenda
311
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
em que pelo menos três perderem a vida.
312
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Por que não houve menção a isso?
313
00:35:26,683 --> 00:35:29,763
É porque não são parentes do prefeito?
314
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Não houve menção
porque o inquérito está em andamento.
315
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Estamos investigando a causa do tiroteio.
316
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
E a Taverna Gólgota?
317
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
O que tem ela?
318
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Quase todos os crimes de drogas
envolvem a taverna.
319
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
No entanto,
320
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
ela continua funcionando normalmente.
321
00:35:47,923 --> 00:35:50,763
Não há provas de que Taverna Gólgota
322
00:35:50,843 --> 00:35:53,203
tenha alguma relação com essa tragédia.
323
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Mas o corpo não foi encontrado
para aqueles lados?
324
00:35:59,443 --> 00:36:03,443
O corpo foi encontrado
em um mato perto da periferia, de fato.
325
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
Isso não quer dizer que alguém de lá
326
00:36:06,003 --> 00:36:08,203
esteja envolvido nessa tragédia.
327
00:36:09,003 --> 00:36:11,003
Ela tem razão. Esses marginais
328
00:36:11,083 --> 00:36:14,483
vivem se safando de homicídio
porque alguém da polícia…
329
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Gerrit, por favor. Sente-se.
330
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Eles matam nossos filhos,
e vocês não fazem nada!
331
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Ei! Quem matou seus filhos?
332
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Seus malditos!
333
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
É melhor vocês agirem e rápido.
334
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Meu amor.
335
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Estou aqui.
336
00:37:10,563 --> 00:37:11,643
Dia complicado?
337
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Estou tão orgulhosa.
338
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Do quê?
339
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Bom, porque você e John
340
00:37:36,363 --> 00:37:38,083
deram esperança às pessoas.
341
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Você…
342
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
me dá…
343
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
esperança.
344
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
"Esperança"?
345
00:37:51,763 --> 00:37:53,723
Estava na mesma coletiva que eu?
346
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Sei que as coisas são assim mesmo.
347
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Mas talvez…
348
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
dessa vez, seja diferente.
349
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Precisamos traçar uma linha do tempo
das últimas 18 horas da Melissa.
350
00:38:53,763 --> 00:38:55,723
Quando foi vista pela última vez?
351
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Ela foi ao açougue por volta das 16h30,
352
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
com as amigas Elsa e Maureen.
353
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Ela pediu para dormir na casa delas.
354
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Notou se ela estava agindo estranho?
355
00:39:14,403 --> 00:39:15,843
- Ou se falou algo?
- Não.
356
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Não, estava normal.
357
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Estava doida
para passar a noite com as amigas.
358
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Ela tinha namorado?
359
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Não.
360
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Namorou meu funcionário,
Hennie, por um tempo,
361
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
mas terminaram há mais de um ano.
362
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Ela tinha inimigos?
Alguém que quisesse machucá-la?
363
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Ela mal tinha 18 anos.
364
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Como teria inimigos, porra?
365
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Só estamos tentando considerar
todas as possibilidades.
366
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
É mesmo?
367
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Estão é perdendo tempo, porra!
368
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
Achem esse desgraçado!
369
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Sai da frente!
370
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
- O que acha?
- Que você deveria ter vindo sozinho.
371
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
O quê? Por quê?
372
00:40:17,603 --> 00:40:18,883
Está brincando?
373
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Não.
374
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
No momento,
veem qualquer um não branco como inimigo.
375
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
Para eles, sou da mesma cor
do assassino da filha deles.
376
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Acabaram de descobrir
que perderam a filha.
377
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
Caralho, nem tudo é racismo!
378
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
PRIMEIRA FOTO DE PASSAPORTE
379
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Ei. Saca só.
380
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
O que achou?
381
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Ela está com esse colar
em todas as fotos, menos nessa.
382
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- Foi coletado?
- Ainda não.
383
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
Talvez ela tenha perdido no mato.
384
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Talvez.
385
00:41:17,843 --> 00:41:19,443
Merda…
386
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Preciso atender.
387
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
A Melissa ia dormir na minha casa,
mas não voltou do bar.
388
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
Que bar?
389
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
Arbusto Ardente.
390
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
E aconteceu alguma coisa lá?
391
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Rolou uma briga entre a Melissa
e o ex-namorado dela, mas…
392
00:41:47,963 --> 00:41:49,123
Hennie de Villiers?
393
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
E que briga foi essa?
394
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
O Hennie e a Melissa namoraram
por um tempo,
395
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
mas ela terminou por causa do gênio dele.
396
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Em que sentido?
397
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Ele era ciumento.
398
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
E batia nela.
399
00:42:06,403 --> 00:42:07,963
Ele bateu nela ontem?
400
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
ARBUSTO ARDENTE
BAR E RESTAURANTE
401
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Sim.
402
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Ela veio com as amigas.
403
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
E uns caras negros.
404
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
O que houve?
405
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Olha…
406
00:43:02,723 --> 00:43:05,203
não ligo para quem frequenta o bar,
407
00:43:06,043 --> 00:43:08,243
desde que se comportem e paguem.
408
00:43:09,043 --> 00:43:09,963
Dinheiro é dinheiro.
409
00:43:10,043 --> 00:43:11,483
O que eles fizeram?
410
00:43:11,563 --> 00:43:15,923
Arranjaram confusão com meus clientes,
então expulsei todos eles.
411
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Se quiser, tenho tudo filmado.
412
00:43:33,163 --> 00:43:36,403
Aqui estão as imagens com os horários.
413
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Obrigado. Nós assumimos.
414
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Pausa aí.
415
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Volta.
416
00:43:58,083 --> 00:43:59,483
Oi, Sonnyboy.
417
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
- Tchau.
- Tchau.
418
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
- Se cuida.
- Se cuida.
419
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Pausa.
- Quem é?
420
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop, o sequestrador
que trabalha para o russo.
421
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Merda!
422
00:44:11,563 --> 00:44:12,923
Não é à toa que ela morreu.
423
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Ei, Vus, o que foi?
424
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- Mas que caralho!
- Vusi!
425
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Ei! O que pensa que está fazendo?
426
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
- Você é um…
- Fala.
427
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Fala.
428
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
429
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Fala!
-Vusi, qual é!
430
00:44:41,283 --> 00:44:43,083
Dá sua desculpinha de merda! Anda!
431
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
432
00:44:44,843 --> 00:44:45,763
Vusi.
433
00:44:46,643 --> 00:44:47,523
Vus.
434
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Qual é.
435
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Quero ver
se esse cabeça oca tem coragem mesmo.
436
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Foi o que pensei.
437
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Vá se foder.
438
00:45:44,763 --> 00:45:47,243
Você acha que essa terra tem jeito?
439
00:45:49,523 --> 00:45:51,483
Que, um dia, vamos superar o ódio?
440
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Superar? Porra…
441
00:45:59,403 --> 00:46:00,443
É pedir demais.
442
00:46:02,683 --> 00:46:05,083
Muito sangue foi derramado aqui.
443
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Mas eu te considero um irmão.
444
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Sabe?
445
00:46:13,323 --> 00:46:16,123
Você é a única pessoa
em quem confio no mundo…
446
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
e isso me basta.
447
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Saúde.
448
00:46:40,603 --> 00:46:42,683
Temos que parar
de beber essa merda barata.
449
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Merda! Quem é esse com o gancho?
450
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
Ainda não sabemos.
451
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Se anda com o Kop, coisa boa não é.
452
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Muito bem. É o seguinte:
453
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
achem o cara com o gancho e o tragam aqui.
454
00:47:20,123 --> 00:47:21,563
Vamos falar com ex-namorado.
455
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Certo.
456
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Por favor.
457
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Eu não a matei.
458
00:47:42,683 --> 00:47:45,123
Eu nunca a machucaria. Por favor.
459
00:47:45,203 --> 00:47:46,603
Eu nunca a machucaria.
460
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
É mesmo?
461
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
E como você chama isso, porra?
462
00:48:02,323 --> 00:48:04,603
Aposto que não foi a primeira vez.
463
00:48:06,683 --> 00:48:09,323
Pode falar o que quiser. Eu não a matei.
464
00:48:09,403 --> 00:48:10,603
Mas admite que já bateu?
465
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Já perdi a cabeça algumas vezes.
466
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Só isso…
- Mentira!
467
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
As amigas dela relataram
que ela tinha medo de você,
468
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
que você é violento
e está fora de controle.
469
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- Foi por isso que ela te largou.
- Não.
470
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Eu a amava.
471
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
- Você a amava?
- Amava.
472
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Por favor.
473
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Sei…
474
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Isso não é amor.
475
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Merda…
476
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- E isso?
- Merda…
477
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
Isso não é amor.
478
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- E mais isso? É amor?
- Merda…
479
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
E isso? Precisa se tratar
se acha que isso é amor.
480
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Você ficou com ciúmes.
- Não.
481
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- Bateu no carro dela e a espancou.
- Não.
482
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Até a morte, a sangue frio. Admita.
483
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
É melhor confessar logo, porque…
Porra, Vus!
484
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Calado! Engole o choro!
485
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Sabe de uma coisa?
Eu odeio quem bate em mulher.
486
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
É bom abrir o bico,
ou vou quebrar sua cara.
487
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Tudo bem!
488
00:49:29,243 --> 00:49:33,483
Depois de ser expulso do bar,
fui visitar um amigo, Kobus van Jaarsveld.
489
00:49:33,563 --> 00:49:35,563
Fumamos baseado e bebemos cerveja.
490
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Tem testemunhas. Fiquei até o dia…
491
00:49:37,803 --> 00:49:41,083
- E a sua mão?
- Dei um soco na parede de raiva!
492
00:49:45,683 --> 00:49:49,843
Se tem alguém suspeito aqui
é o gângster pelo qual ela me trocou.
493
00:49:50,363 --> 00:49:51,483
Qual é o nome dele?
494
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
495
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Ela o chamou de Sonnyboy.
496
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Onde estava com cabeça? Eu…
497
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
- Estava tudo sob controle.
- Mas funcionou.
498
00:50:06,123 --> 00:50:10,163
Os fins justificam os meios, lembra?
Você que me ensinou isso.
499
00:50:10,243 --> 00:50:12,163
Nosso ganha-pão é sagrado,
500
00:50:12,243 --> 00:50:14,763
e não vou ser exonerado
por causa de um merdinha.
501
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Sacou, amigão?
502
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Saquei.
503
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Ótimo.
504
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Essa grana vai ajudar muito.
505
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- Não vai nem contar?
- Eu confio em você.
506
00:50:38,483 --> 00:50:40,443
É a melhor coisa que ouvi hoje.
507
00:50:40,523 --> 00:50:42,723
Sei o quanto liga para sua reputação.
508
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
A reputação é tudo na vida de um homem.
509
00:50:48,243 --> 00:50:50,723
O que ele faz ou deixa de fazer…
510
00:50:51,843 --> 00:50:53,203
é tudo que ele tem.
511
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Nunca vão poder dizer
que sou um bandido desonesto.
512
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
O que planeja fazer agora?
513
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Estou pensando em me mudar
para Joanesburgo. Recomeçar.
514
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
É o lugar certo para isso.
É bom poder contar com pessoas como você.
515
00:51:31,683 --> 00:51:34,803
Liga para esse número
e fala que eu te mandei lá.
516
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
- Só isso?
- Para que complicar?
517
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
O que acha?
518
00:51:47,083 --> 00:51:50,203
Só trabalhamos com gambés
sem dignidade nenhuma.
519
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Que fumam, apostam, bebem.
520
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Mas esse não sabe o que quer da vida.
521
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Não ainda.
522
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Sabia que você ia dizer isso.
Quero que fiquem na cola dele.
523
00:52:20,763 --> 00:52:23,283
Você está me saindo bem caro, meu filho.
524
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Foi mal, tio Mongo.
525
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Vou embora amanhã de manhã.
526
00:52:48,003 --> 00:52:50,723
Cheguei cedo, porque mal podia esperar…
527
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
O que é isso?
528
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Uma briga. Ele está batendo nela.
529
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
Seu covarde!
530
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
Vai à merda, sua vaca!
531
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Sua vaca burra e chorona.
532
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Seu covarde de merda, é isso que você é.
533
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
Um covarde de merda!
534
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Vá se ferrar!
535
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Chamou a polícia.
536
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Sabe quem eu sou?
537
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Sabe quem eu sou?
538
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Essa é a minha casa.
539
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Vaza daqui.
540
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Senhor…
- Vaza.
541
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Vaza daqui, caralho!
- Precisa se acalmar.
542
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Vaza daqui, caralho!
543
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Preciso que se acalme.
544
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Não chamei ninguém.
Ele é o marido da criada, seu burro!
545
00:53:51,443 --> 00:53:53,243
Olha, não vou falar de novo!
546
00:53:53,323 --> 00:53:55,123
Calma! Ela está bem?
547
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
- Está.
- Cara.
548
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Ei, ninguém te chamou aqui.
549
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Ninguém te chamou aqui!
550
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Então vaza da minha casa,
551
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
ou vou pegar minha arma
e acabar com sua raça, seu merdinha!
552
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Solte-o!
553
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Quem é o merdinha agora?
- Solte-o!
554
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Solte-o!
555
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Solta logo, seu desgraçado!
556
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Seu animal!
557
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Sai daqui!
558
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
É melhor ir embora
antes que eu te denuncie.
559
00:54:38,843 --> 00:54:40,843
Vamos logo!
560
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Vusi, onde estava com a cabeça?
561
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Ficou quieta o caminho todo
e agora vai ficar do lado deles?
562
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
Porra, não tem nada a ver com isso!
563
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Você corre o risco de ser exonerado.
564
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Eu já fui demitida. E a nossa filha?
565
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Eu faço tudo por ela!
566
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Homens assim são um perigo
para a sociedade. Ele merece se foder.
567
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Alô?
568
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Sim, já vou.
569
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
E o John?
570
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Pode deixar.
571
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Sim. Vou manter aqui por enquanto.
572
00:57:14,323 --> 00:57:15,443
O que foi?
573
00:57:18,523 --> 00:57:20,163
Comece a arrumar as coisas.
574
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Vamos para Joanesburgo
até o fim da semana.
575
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Dessa semana?
Não temos condições para isso.
576
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
Como arranjou isso?
577
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Trabalhando.
578
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
A metade, pelo menos.
579
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Como?
580
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Em uns esquemas que deram certo.
581
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Ilícitos?
582
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
E você lá sabe o que é isso?
583
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Não minta! Você é ladrão?
Roubou esse dinheiro?
584
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Não sou ladrão porra nenhuma!
585
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Olha…
586
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
como arranjei o dinheiro não importa,
o que importa é o que vamos fazer com ele.
587
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Não acredito nisso.
588
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Olha a situação do nosso país.
589
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Meu Deus…
590
00:58:34,563 --> 00:58:36,003
Olha a situação do país.
591
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Nossos presidentes, políticos.
592
00:58:39,283 --> 00:58:41,803
Sua patroa! Todo mundo faz isso.
593
00:58:41,883 --> 00:58:44,363
Só pensam em encher o próprio bolso.
594
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
Só porque fiz a mesma coisa,
você quer me julgar?
595
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Está de sacanagem?
596
00:58:50,323 --> 00:58:53,723
Acha certo eu arriscar a vida
para proteger esses putos,
597
00:58:53,803 --> 00:58:56,163
quando não passo de um preto para eles?
598
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Você sabe que eu não acho isso.
599
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
Vamos nos libertar, Abby.
600
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Vamos nos libertar.
601
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Nos libertar
de ter que limpar o chão deles
602
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
e protegê-los enquanto dormem. Abby…
603
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
poderemos finalmente ter uma vida decente.
604
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
605
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
já temos uma vida decente.
606
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Você não vê?
607
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Esse dinheiro sujo…
608
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
não vai mudar a forma
como eles te enxergam.
609
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Nem vai mudar a forma
como você se enxerga.
610
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Eu te imploro.
611
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
Por favor.
612
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Tenho que ir.
613
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Pense no que eu disse.
614
01:00:00,723 --> 01:00:02,003
Mas arrume as coisas.
615
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
616
01:01:00,123 --> 01:01:03,923
POLÍCIA
617
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Sim.
618
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Ele está saindo.
619
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Não, deixou em casa.
620
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
O que eu faço?
621
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Beleza.
622
01:01:17,163 --> 01:01:20,883
Bem-vindos. Lamento chamá-los tão tarde.
623
01:01:20,963 --> 01:01:22,363
Obrigado por vir, Vusi.
624
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
A coisa está feia, pessoal,
625
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
e escolhemos a pior hora
para lidar com isso.
626
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Tenho que admitir,
evitamos a periferia por muito tempo.
627
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Mas, se não agirmos agora,
os desgraçados vão se safar,
628
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
e isso não é uma opção.
629
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
630
01:01:45,483 --> 01:01:47,283
Com base na nossa varredura,
631
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
tem cerca de 200 pessoas.
632
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
A maioria com menos de 30 anos e armada.
633
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
Então lembre-se
que estamos em desvantagem,
634
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
e última coisa que precisamos
635
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
é de outra tragédia.
636
01:02:04,443 --> 01:02:06,123
Este palhaço aqui, Mongo,
637
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
o cara no comando,
638
01:02:10,163 --> 01:02:13,043
é coligado com os chefões da periferia
639
01:02:13,123 --> 01:02:14,203
e com os russos.
640
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
Eles fazem transações
por debaixo dos panos
641
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
de carros receptados, itens roubados,
642
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
armas, drogas, fios de cobre e tudo mais.
643
01:02:26,243 --> 01:02:28,843
Esse desgraçado acha que é o Robin Hood!
644
01:02:28,923 --> 01:02:32,683
Mas não estamos atrás dele
nem dos amigos dele hoje.
645
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Os alvos da noite são o Sonnyboy e o Kop.
646
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Atrás deles, pessoal.
647
01:02:48,003 --> 01:02:52,203
O cara acabou de pagar a gente.
Vai achar que foi traído.
648
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Faz parte. Não temos escolha.
649
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Talvez não.
650
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
- O que está fazendo?
- Avisando.
651
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Te encontro no carro.
652
01:04:19,123 --> 01:04:20,083
Mandado?
653
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Facilita as coisas e entrega logo o cara.
654
01:04:42,923 --> 01:04:44,403
Sabe quem vira policial?
655
01:04:46,203 --> 01:04:48,683
O povo da periferia
que quer subir na vida.
656
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
E passa por cima de qualquer um.
657
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Vus, esses idiotas acham
que são o Robin Hood.
658
01:04:58,363 --> 01:05:00,043
Você está bem longe disso.
659
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- Já passou por cima de quantos?
- Muito menos do que você, branco.
660
01:05:05,043 --> 01:05:08,763
Olha, é só cooperar
que a gente vai embora.
661
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Não é isso.
662
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
O povo da periferia morre o tempo todo.
663
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
Uma branca morre,
e vocês invadem meu território?
664
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Nem pensar.
665
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Vai embora.
Não pense que isso acabou aqui.
666
01:05:40,763 --> 01:05:43,323
- E leve seu irmão.
- Opa.
667
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Oi, Kop.
668
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, chegou a hora, irmão.
669
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Beleza.
670
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Beleza.
671
01:06:46,083 --> 01:06:47,843
- Quem é?
- Abra! É a polícia!
672
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Corre!
673
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Larga a merda da arma! De joelhos!
674
01:06:54,723 --> 01:06:55,803
Vou pegar o carro!
675
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Corre, Sonnyboy!
676
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Corre!
677
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON PARA PREFEITO
LUTE PELO SEU DIREITO
678
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
679
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
John, ele sumiu.
680
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John?
681
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? Nós o pegamos.
682
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Seu merdinha!
683
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Achou que ia se safar?
684
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
O que estão olhando?
685
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Ele matou a garota, cara.
686
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Não. Esse branco está mentindo!
- Coloquem-no na van.
687
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Coloquem-no na porra da van.
688
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mãe, esse nojento está mentindo.
689
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Tirem-no daqui.
690
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Ele está mentindo!
691
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Está mentindo!
- Seu merda!
692
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Coloque-o na picape.
Não, ele está mentindo.
693
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
Ele está mentindo!
694
01:08:40,683 --> 01:08:43,603
POLÍCIA
695
01:08:52,443 --> 01:08:53,363
Ei.
696
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
É para mim. Obrigado.
697
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vus, quer um café?
698
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
PAGO
699
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, tudo bem aí?
Já faz um bom tempo que está aqui.
700
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Perdi a noção do tempo.
701
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Estou pronto.
702
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Certo. Entre.
703
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Muito bonito.
704
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
SÓ LIXO HOSPITALAR
705
01:09:54,603 --> 01:09:59,963
Só preciso que assine o recibo,
e podemos começar.
706
01:10:02,443 --> 01:10:03,763
Fez um bom trabalho.
707
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Obrigado.
708
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Vou deixá-los a sós.
709
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Saudade.
710
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Muita saudade.
711
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Estou arrasado com o que aconteceu.
712
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Queria, do fundo do meu coração,
poder voltar no tempo
713
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
para conseguir entender
como algo assim foi acontecer com você.
714
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Mas eu prometo, meu amor…
715
01:11:36,043 --> 01:11:37,243
que vou encontrá-lo.
716
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Vamos encontrá-lo.
717
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Abby, andei pensando…
718
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
e se eu pedir exoneração hoje?
719
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
Bom dia, policial.
720
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
O que você quer?
721
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Viu só? Você também não gosta
que invadam seu território.
722
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Por favor.
723
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Solte-a. Ela é inocente.
724
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Já não sabe que se me trair,
725
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
eu tiro tudo de você?
726
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Mas eu te avisei que estávamos indo.
727
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Sim, mas fui humilhado.
Tenho uma reputação a zelar.
728
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
A reputação é tudo
na vida de um homem, não?
729
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi!
- Quieta!
730
01:12:55,483 --> 01:12:56,563
Eu tenho dinheiro.
731
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Pode ficar.
732
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Não adianta devolver meu dinheiro.
733
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
Vai pagar muito mais caro do que isso.
734
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Aqui.
735
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Andou ocupado, não é?
736
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
- Quantos subornos tem aqui?
- Vá à merda!
737
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Ir à merda?
738
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Aqui vai conselho
de um bandido para outro:
739
01:13:54,603 --> 01:13:59,283
quando é obrigado a viver no Inferno,
é melhor não ficar sonhando com o Céu.
740
01:13:59,963 --> 01:14:01,643
Porque olha no que se meteu.
741
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
Eles levaram tudo?
742
01:14:18,363 --> 01:14:20,163
Tudo que eu tinha. Sua parte também.
743
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Merda!
744
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Como deixou isso acontecer?
745
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
Não deixei,
eles ameaçaram matar minha família!
746
01:14:29,363 --> 01:14:31,043
O que eu ia fazer?
747
01:14:34,083 --> 01:14:36,443
- Dá para recuperar?
- Não sem uma briga feia.
748
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Sem reforço policial,
não vamos conseguir nem chegar perto.
749
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
Que caralho!
750
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Então é isso.
751
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
Acabou.
752
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Não. É só conseguirmos
a condenação do assassino
753
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
e recebermos a recompensa.
Ainda é o plano, não?
754
01:14:54,163 --> 01:14:56,203
Vamos ver se é culpado primeiro.
755
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
É claro. Confia em mim, amigo.
756
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
- A avó disse que ele não sabe ler?
- Isso.
757
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Oi, doutora. E nosso prisioneiro?
758
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Está com duas costelas fraturadas
e uma pequena concussão,
759
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
mas deve ficar bem com repouso.
760
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Devo dizer que fiquei surpresa.
- Com o quê?
761
01:15:19,203 --> 01:15:22,283
Pelas facadas,
achei que o assassino era destro.
762
01:15:22,363 --> 01:15:23,323
Ele é canhoto.
763
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
- Então pegamos o cara errado?
- Não.
764
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
Ela não disse isso.
765
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
"Não. Ela não disse isso."
766
01:15:31,483 --> 01:15:34,443
De qualquer forma,
vamos ter que interrogá-lo,
767
01:15:34,523 --> 01:15:36,083
ouvir a versão dele.
768
01:15:38,643 --> 01:15:42,283
Claro. Vou colher o sangue dele
e ver se bate com as provas.
769
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Bom…
770
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Eu não a matei.
771
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Mas algo aconteceu naquela noite.
772
01:15:59,483 --> 01:16:01,003
Depois que saímos do bar,
773
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
um cara branco bateu no nosso carro,
e quase saímos da pista.
774
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Sabe que ele é pressão pura.
Devia ter deixado eu dar uma surra nele.
775
01:16:11,443 --> 01:16:14,923
Não aceito ser desrespeitado
por um merdinha. Tudo bem?
776
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
- Tudo.
-Tem certeza, amor?
777
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
- Tenho.
- É?
778
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Juro que se eu vir
aquele merdinha de novo, eu mato!
779
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
E vai preso.
780
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Esquece o Hennie. Não vale a pena.
781
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Amor, seu pai sabe o que ele fez com você?
782
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
O quê…
783
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Meu pai não sabe de muita coisa.
784
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- Qual é a desse cara?
- O quê?
785
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- O quê?
- Por que ele está colado em mim?
786
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Qual é a dele?
787
01:16:48,563 --> 01:16:50,123
Conseguiria identificá-lo?
788
01:16:52,963 --> 01:16:54,443
Se o visse de novo, sim.
789
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Ele parecia um caçador.
790
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Depois disso,
ela me deixou e foi para casa.
791
01:17:05,803 --> 01:17:07,363
Você a deixou sozinha?
792
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Insisti para a Melissa não ir.
793
01:17:11,763 --> 01:17:15,763
Falei para irmos para a fazenda da Elsa,
que eu voltava a pé.
794
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Mas ela recusou.
795
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Por que ela recusaria?
796
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Porque tinha medo
que descobrissem sobre a gente.
797
01:17:34,643 --> 01:17:37,363
Conheço a Melissa desde a infância.
798
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Ela nunca arriscaria tudo
para ficar com um marginal como você.
799
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Quanta besteira…
800
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Não sabe nada da Melissa
e muito menos de mim.
801
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
É mesmo?
802
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Sou só um branco burro?
803
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Vive entrando e saindo da prisão
desde os dez anos.
804
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Lesão corporal, roubo.
Tem uma ficha criminal e tanto.
805
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
Você é mentiroso, ladrão
806
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
e agora, ungumbulali. Assassino.
807
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John…
- Não, Vus.
808
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Não vou deixar esse cara mentir.
809
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
A Melissa foi generosa
e deu carona para ele.
810
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
E, em troca, ele a estuprou
e a espancou até a morte!
811
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Vá à merda, cara.
812
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Eu disse "vá à merda".
813
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Ir à merda?
814
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- John!
- Porra!
815
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Pode me bater. Vá a merda!
816
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Porra!
817
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
E vá à merda você também!
Vocês são todos iguais.
818
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Porra!
819
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Vão à merda!
820
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Porra!
821
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- Que porra foi essa?
- Desculpa.
822
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
- Não podemos pisar na bola!
- Já me desculpei, beleza?
823
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- O que acha da versão dele?
- Do cara branco?
824
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Aqui só tem brancos.
825
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Acha que é mentira?
- É claro!
826
01:19:16,643 --> 01:19:19,483
Esses merdinhas só sabem mentir.
827
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Escuta…
828
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
só precisamos de uma confissão assinada.
829
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
E mais nada. Quanto antes, melhor.
830
01:19:31,363 --> 01:19:32,723
Vamos resolver logo.
831
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
DESAPARECIDOS - 2016
CASO NÃO SOLUCIONADO
832
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vus?
833
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
- Tudo bem?
- Tudo. O que é isso?
834
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
São os pertences do Sonnyboy.
835
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Obrigado.
836
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
PRIMEIRA FOTO DE PASSAPORTE
MEU CABELO ESTÁ LINDO
837
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Você vai ver!
838
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Isso vai quebrar, cara.
839
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
840
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
841
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
O que vê aqui?
842
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
É ele.
843
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
Esse é o cara.
844
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
É ele.
845
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
Esse é o cara.
846
01:21:45,323 --> 01:21:46,163
Tem certeza?
847
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Absoluta, detetive.
848
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Acredita em mim agora?
849
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Detetive, acredita em mim agora?
850
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Doutora?
851
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Sim.
852
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Então tem mais alguém?
853
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
Já falei para o Vusi que só o sêmen bateu.
854
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John? Ouviu o que eu disse?
855
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Ouvi.
856
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Obrigado.
857
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
BANCO STRAND
REAVISO DE DÉBITO
858
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Relaxa, não vou te machucar.
859
01:24:40,003 --> 01:24:41,083
Trouxe comida.
860
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Não é dos melhores,
mas achei que estivesse com fome.
861
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Trouxe algo para assinar.
862
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Como assim?
863
01:25:22,283 --> 01:25:25,563
Se quer ser solto e provar sua inocência…
864
01:25:26,443 --> 01:25:28,923
a melhor saída é falar com o juiz.
865
01:25:33,243 --> 01:25:36,403
É um requerimento
para antecipar sua audiência.
866
01:25:41,443 --> 01:25:43,843
Ou pode passar o ano todo preso.
867
01:25:43,923 --> 01:25:45,563
Tanto faz para mim.
868
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Você decide.
869
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Tem uma caneta aí?
870
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Toma.
871
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
CONFISSÃO DE HOMICÍDIO, ESTUPRO,
RESISTÊNCIA À PRISÃO
872
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Assina aí.
873
01:26:11,563 --> 01:26:13,763
Assina, que eu cuido do resto.
874
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Pronto.
875
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Obrigado.
876
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Vai embora?
877
01:27:00,403 --> 01:27:01,723
Vou ficar com minha mãe.
878
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Por quê?
879
01:27:09,603 --> 01:27:10,803
Você sabe muito bem.
880
01:27:15,923 --> 01:27:17,243
- Abby…
- Nem começa.
881
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Eu te imploro, por favor, não faz isso.
882
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Espera um pouco.
883
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Nossa casa…
884
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
não é mais segura.
885
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Você entende isso?
886
01:27:43,683 --> 01:27:46,603
- Mas está segura…
- Eu tive certeza…
887
01:27:47,203 --> 01:27:49,203
de que íamos morrer hoje.
888
01:27:50,403 --> 01:27:51,723
Mas está segura agora.
889
01:27:56,963 --> 01:27:58,923
Tem um emprego me esperando.
890
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Que emprego?
891
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Vou assumir o serviço da minha mãe,
892
01:28:04,843 --> 01:28:07,963
porque ela está ficando velha
para o trabalho doméstico.
893
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Mas você odeia ser criada.
894
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Tenho que ir.
895
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Preciso ir.
896
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Tudo bem.
897
01:28:49,603 --> 01:28:50,963
Leve para mim, por favor.
898
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Eu ligo quando chegar.
899
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Sinto muito por tudo.
900
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Eu sei.
901
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Eu vou dar um jeito nisso.
902
01:29:25,003 --> 01:29:28,003
Vou recuperar tudo
quando estivermos em Joanesburgo.
903
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
904
01:29:38,043 --> 01:29:39,363
Quanto mais
905
01:29:40,243 --> 01:29:41,323
tempo passa…
906
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
tentando recuperar
o que foi tirado de você,
907
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
mais você perde.
908
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Mas quando…
909
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
estiver pronto…
910
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
vou estar te esperando.
911
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Então ela te largou?
912
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
É.
913
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Sinto muito, cara.
914
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Não, é melhor assim agora.
915
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- Pois é.
- É o que serve de consolo.
916
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
E o banco?
917
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
O banco?
918
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Tudo tranquilo, cara. Já resolvi.
919
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Como?
920
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Não ficou sabendo?
921
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Recebemos a recompensa.
922
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
O quê?
923
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Solucionamos o caso, cara.
924
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Eu tentei te ligar,
mas você anda tão ocupado…
925
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Espera. O Sonnyboy confessou?
926
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Não só confessou, como assinou.
927
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Não entendi. A doutora te ligou?
928
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Ligou.
929
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Bom, se alguma prova bater
com outra pessoa,
930
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
talvez arquivem as acusações,
mas, no momento, ele é culpado.
931
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Merda!
932
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, que porra é essa?
- Merda!
933
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
- Achei que estávamos juntos nessa.
- Não estamos mais!
934
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
O quê?
935
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
É por causa da sua parte?
936
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Qual é, cara,
o prefeito fez o depósito hoje de manhã.
937
01:33:50,483 --> 01:33:53,563
Amanhã vai ter 100 mil na sua conta.
938
01:33:53,643 --> 01:33:55,843
A polícia ganha 50 mil, eu ganho 100.
939
01:33:55,923 --> 01:33:58,443
Isentos de imposto! O que você…
940
01:33:59,843 --> 01:34:02,123
Por que está agindo assim?
941
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Escuta aqui.
A ideia dessa porra foi sua, certo?
942
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Depois que dá certo, você surta?
Que porra é essa?
943
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
944
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Vá se ferrar!
945
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Ele sequer sabe o que assinou?
946
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Eu atiro em você, seu merda!
947
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Agora dá o fora da minha fazenda!
948
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Aí está ele.
949
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
A máscara caiu.
950
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
O quê? Você está suspenso, seu merda!
951
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Vá se foder!
952
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
953
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
adorava esta hora do dia.
954
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
É.
955
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
"Ele fica na escuridão,
956
01:36:14,643 --> 01:36:15,683
fascinado…
957
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
por um lampejo de imaginação.
958
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
O espírito do homem-anjo
959
01:36:23,443 --> 01:36:24,803
lhe despe da máscara…
960
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
e põe fim à sua indecisão.
961
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Munido de coragem…
962
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
ele a acompanha
963
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
pelo recinto estreito
964
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
de mãos dadas."
965
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Ei.
966
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Amor?
967
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Está me ouvindo?
968
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
"E dentro do casulo de algodão infinito…
969
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
eles se entrelaçam.
970
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
E recontam o eclipse de suas almas.
971
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Ficando…
972
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
à mercê do tempo."
973
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
É o fim da linha, gata.
974
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
Eu adoraria ficar e curtir…
975
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
mas é um pouco arriscado.
976
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Quase.
977
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Escuta.
978
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
A boa notícia…
979
01:39:45,163 --> 01:39:46,403
é que te vejo em breve.
980
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Rendeu uma graninha boa. Talvez uma carne.
981
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Limões doces.
982
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
O que está fazendo? Espera sua vez!
983
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Tudo bem. Deixa comigo.
984
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Isso que é coragem.
985
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Filho da…
986
01:43:45,403 --> 01:43:46,243
Todos para fora!
987
01:43:47,043 --> 01:43:48,243
Acabem com ele!
988
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Acha que vou te dar
o golpe de misericórdia?
989
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Cansei de fazer favor.
990
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Dá o fora da minha boate!
991
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Tirem esse merda daqui.
992
01:44:57,603 --> 01:44:58,683
- Pode deixar.
- Vai.
993
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
Vá se foder, Mongo!
994
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Enfia sua reputação no rabo!
995
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Calado!
996
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Calado!
997
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Coloque isso nele.
Vai ter manifestantes no fórum.
998
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Merda… Já vai!
999
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Já vai!
1000
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Alô?
1001
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Que "alô" o quê? Sou eu, abra.
1002
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Caramba, passei dois dias te ligando!
1003
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
O que houve com você?
1004
01:46:36,603 --> 01:46:38,123
O que você quer?
1005
01:46:38,203 --> 01:46:42,163
O DNA dos pelos
e da pele sob as unhas dela
1006
01:46:42,243 --> 01:46:44,003
batem com Wilhelm Jooste.
1007
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Está perdendo seu tempo. Fui suspenso.
1008
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Por quê?
1009
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Quebrei o nariz do meu chefe.
1010
01:47:02,363 --> 01:47:05,363
Jesus. Você não dá mínima, não é?
1011
01:47:06,123 --> 01:47:10,483
Ele será preso por algo que não fez
porque você só pensa no próprio umbigo.
1012
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Inferno!
1013
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
DESCANSE EM PAZ, MELISSA
AMAMOS VOCÊ!
1014
01:47:36,163 --> 01:47:42,843
- Soltem o Sonnyboy!
- Justiça por Melissa!
1015
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Fique de cabeça baixa.
1016
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Entendeu?
1017
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Ótimo. Vamos.
1018
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Porra!
1019
01:47:54,923 --> 01:47:57,003
- O que faz aqui?
- Quero conversar.
1020
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Dá um motivo para não mandar
te prender por fraude processual.
1021
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
Há três anos, aceitamos um suborno
que custou a vida de uma inocente.
1022
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Está usando uma escuta?
1023
01:48:10,923 --> 01:48:12,843
Não quero te prejudicar, cara.
1024
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
O cara que liberamos é o desgraçado
que matou a Melissa,
1025
01:48:17,763 --> 01:48:19,043
Wilhelm Jooste.
1026
01:48:19,123 --> 01:48:22,603
O DNA dele bate
com a pele sob as unhas dela.
1027
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Tudo bem aqui?
1028
01:48:35,603 --> 01:48:36,563
Prendam-no…
1029
01:48:37,123 --> 01:48:40,083
por fraude processual
e por ser uma vergonha para a polícia!
1030
01:48:40,163 --> 01:48:42,003
O quê? Por causa do seu nariz?
1031
01:48:42,083 --> 01:48:43,283
Vá se foder.
1032
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
John, o garoto é inocente.
Olha a porra da pasta!
1033
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Obrigado. Vou mostrar para o juiz,
mas estou de mãos atadas.
1034
01:48:51,163 --> 01:48:53,043
- John…
- Entra na viatura.
1035
01:48:53,123 --> 01:48:55,763
Se quer botar a culpa em alguém,
bote em mim.
1036
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Nunca levei esse emprego a sério
nem tive respeito.
1037
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Nunca me dei conta da importância
de agir corretamente.
1038
01:49:02,723 --> 01:49:07,123
Eu deveria ter sido um policial,
um parceiro e um amigo melhor!
1039
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Deveria ter feito muita coisa diferente,
mas solte o garoto!
1040
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Tudo que fez foi pela sua família.
1041
01:49:16,683 --> 01:49:18,803
Só estou fazendo o mesmo pela minha.
1042
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Na viatura.
- John!
1043
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! Porra!
1044
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Inferno!
1045
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
John!
1046
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Anda logo! Vamos!
1047
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Soltem o Sonnyboy!
1048
01:49:41,923 --> 01:49:42,803
Vão se foder.
1049
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
PROTEJAM NOSSAS FILHAS
JUSTIÇA POR MELISSA
1050
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Soltem o Sonnyboy!
- Justiça por Melissa!
1051
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- Soltem Sonnyboy!
- Justiça por Melissa!
1052
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
SONNYBOY LIVRE
1053
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Chamem os paramédicos!
1054
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
Chamem os paramédicos!
1055
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Agora!
1056
01:53:14,843 --> 01:53:17,403
POLÍCIA
1057
01:55:30,043 --> 01:55:31,083
Wilhelm!
1058
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm!
1059
01:55:48,803 --> 01:55:50,483
Estávamos à sua espera.
1060
01:55:52,963 --> 01:55:54,443
Bem, aqui estou.
1061
01:55:57,243 --> 01:55:59,163
Pena que veio morrer.
1062
01:56:00,203 --> 01:56:01,563
Então é isso?
1063
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Achei que vocês se enxergavam
como guerreiros ou algo do tipo.
1064
01:56:06,323 --> 01:56:10,203
Ou você é só um assassino em série
que se esconde atrás deles?
1065
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Muito bem.
1066
01:56:42,643 --> 01:56:43,723
No fim…
1067
01:56:45,883 --> 01:56:47,643
vai preferir ter levado um tiro.
1068
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Por quê?
1069
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Boa.
1070
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Pelo visto, foi treinado.
1071
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Boa, cara.
1072
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Vem.
1073
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Você quer saber…
1074
01:57:45,323 --> 01:57:46,523
por que…
1075
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
matei a Melissa.
1076
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
"Por quê?"
1077
01:57:52,043 --> 01:57:53,483
Matei as outras também.
1078
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Só porque eu posso.
1079
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Aonde pensa que vai?
1080
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Eu matei…
1081
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
para que virem minhas escravas
1082
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
no além!
1083
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Anda, levanta.
1084
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Olha…
1085
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Olha…
1086
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Você tem um coraçãozinho.
1087
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Um coraçãozinho…
1088
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Você parece…
1089
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
uma borboleta presa
1090
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
em um guarda-chuva.
1091
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Você está preso por homicídio!
1092
02:01:27,483 --> 02:01:31,003
PARE
1093
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
EM HOMENAGEM AO MEU PAI
1094
02:03:55,003 --> 02:04:00,483
COM AGRADECIMENTO AO JEROME LEVY
1095
02:07:28,603 --> 02:07:33,603
Legendas: Paola Pastorelli