1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLÍCIA
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Ouça.
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Quero agradecer-lhe pela compreensão.
5
00:01:28,003 --> 00:01:31,403
A partir de agora,
respeitarei sempre o limite de velocidade.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
É suficiente?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Muito bem, senhor agente.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
… o final da saga legal e dramática
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
que fascinou a África do Sul
durante vários anos.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
A juíza Thokozile Masipa parecia prestes
a causar mais uma surpresa…
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,643
O quê?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
Tudo bem, vamos ao churrasco.
13
00:03:34,563 --> 00:03:38,843
TRÊS ANOS DEPOIS…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Não ocupem a estrada toda!
15
00:05:41,763 --> 00:05:42,723
São 24 rands.
16
00:05:42,803 --> 00:05:46,003
Os Impalas correm pelo campo todo.
17
00:05:46,083 --> 00:05:47,923
Deviam defender mais.
18
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Vais ver o jogo?
- Sem dúvida.
19
00:05:51,523 --> 00:05:55,283
- Vamos lá. Quanto te devo?
- Não te preocupes, é por conta da casa.
20
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
De certeza?
21
00:05:56,923 --> 00:05:58,243
Sim, não é nada.
22
00:06:00,483 --> 00:06:02,083
Está bem. Obrigado, Martin.
23
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- E manda cumprimentos à Lizette.
- Claro.
24
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Sente-se bem?
25
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Sim, só tenho de aclarar a garganta.
Senão não para.
26
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Adeus, tio.
27
00:06:20,363 --> 00:06:21,203
Olá, pai!
28
00:06:21,283 --> 00:06:23,563
Minha querida filha, como estás?
29
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Bem. E tu, pai?
- Bem.
30
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Posso dormir
em casa da Elsa e da Maureen hoje?
31
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Claro que não.
32
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
- Mas, pai…
- Sem discussão.
33
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
- Por favor!
- Não venhas com isso.
34
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Sabes que não gosto dela.
35
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Bem, pai, não gostas de ninguém.
36
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
Isso é mentira.
37
00:06:53,363 --> 00:06:56,603
- E amanhã de manhã?
- Não me vou atrasar.
38
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Sim, está bem.
39
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Obrigada. Adoro-te.
40
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Também te adoro.
41
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Precisas de dinheiro?
42
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Não, obrigada.
43
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Muito bem, diverte-te.
- Obrigada.
44
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
E tem cuidado.
45
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Desculpe.
46
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Não faz mal.
47
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Faça favor.
48
00:07:59,603 --> 00:08:02,323
SARÇA ARDENTE
49
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Estes tipos estão a jogar uma merda.
50
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Passa a bola, porra!
- Porra, meu!
51
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Mano, olha a Melissa.
52
00:08:24,563 --> 00:08:25,563
Parece bêbeda.
53
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Diz-me. O que aconteceu entre vocês?
54
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Aquela miúda dá muito trabalho.
55
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Estou a ganhar!
- Sim!
56
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
A vida já é demasiado difícil.
57
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Credo!
58
00:09:44,163 --> 00:09:45,283
Já te vais embora?
59
00:09:48,123 --> 00:09:49,043
Pode ser?
60
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Sim, ela está bem. Estamos as duas bem.
61
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Chega aqui.
62
00:10:02,083 --> 00:10:03,163
Tem cuidado, sim?
63
00:10:04,603 --> 00:10:05,443
Vusi…
64
00:10:05,523 --> 00:10:06,763
Abby.
65
00:10:06,843 --> 00:10:08,283
É seguro?
66
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Sempre.
67
00:10:12,923 --> 00:10:15,123
Em breve, teremos uma nova televisão.
68
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Não te preocupes, não é assim tão mau.
69
00:10:20,843 --> 00:10:23,283
Além disso, não temos dinheiro para isso.
70
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Tens razão.
71
00:10:31,483 --> 00:10:32,363
Tenho de ir.
72
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Para.
73
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
- John.
- Olá, Vus.
74
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Como estão as coisas?
75
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
Há três ou quatro na casa principal.
Vamos.
76
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Estamos juntos nisto?
77
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Estamos.
78
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Caramba!
79
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
É a sorte grande, irmão. É a sorte grande.
80
00:14:39,683 --> 00:14:41,403
- O que foi?
- Ouviste aquilo?
81
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Merda!
82
00:15:05,883 --> 00:15:07,003
Não te vou magoar.
83
00:15:07,883 --> 00:15:10,483
Vamos pôr-te um cobertor.
84
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Não te vou magoar.
85
00:15:14,843 --> 00:15:16,683
Aqui tens. Muito bem.
86
00:15:17,523 --> 00:15:18,483
Agora estás a salvo.
87
00:15:43,803 --> 00:15:46,683
Ligo-te quando fizer
o negócio com o Mongo.
88
00:15:47,723 --> 00:15:48,603
É arriscado.
89
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
Se ele achar que o estás a tramar,
mata-te.
90
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Eu sei.
91
00:15:57,763 --> 00:16:01,563
- Mas não queres reforços.
- Porquê? Sabes que ele odeia brancos.
92
00:16:02,443 --> 00:16:05,203
Ouvi dizer
que ele odeia ainda mais polícias.
93
00:16:05,283 --> 00:16:07,443
Sim, bem, mas gosta de dinheiro.
94
00:16:08,563 --> 00:16:09,683
Não gostamos todos?
95
00:16:11,483 --> 00:16:12,403
E ela?
96
00:16:15,363 --> 00:16:19,603
Vou levá-la para Queenstown.
Conheço gente boa lá.
97
00:16:19,683 --> 00:16:21,923
Talvez a consigam tratar.
98
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Boa sorte, meu amigo.
99
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Sempre em frente.
- Só juntos.
100
00:16:34,483 --> 00:16:35,963
Merda de antros de droga.
101
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
És tu.
102
00:17:04,563 --> 00:17:07,203
Slick. Há quanto tempo.
103
00:17:07,283 --> 00:17:08,283
Não o suficiente.
104
00:17:09,883 --> 00:17:10,803
O que tens aí?
105
00:17:10,883 --> 00:17:13,683
É para o chefe.
Diz ao russo que estou aqui.
106
00:17:13,763 --> 00:17:15,123
Diz-lhe tu.
107
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Deixa-o entrar.
108
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Senta-te.
109
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Toma.
110
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
Não devias estar aqui, pois não?
111
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Porque dizes isso?
112
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Então, o que queres,
113
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
polícia?
114
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Fogo! Fica-se com tesão
só de olhar para isto.
115
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Então, agora vendes? É isso?
116
00:18:58,403 --> 00:18:59,923
Já não és um chui.
117
00:19:00,803 --> 00:19:02,683
Vamos fazer isto ou quê?
118
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Gosto deste tipo.
119
00:19:07,643 --> 00:19:08,563
Senta-te.
120
00:19:10,683 --> 00:19:12,683
O que é que ele nos trouxe, Slick?
121
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
O grau de pureza é de 48 %.
122
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Importas-te?
123
00:19:23,163 --> 00:19:24,003
Força.
124
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
O produto é bom.
125
00:19:40,483 --> 00:19:42,403
Desculpa, que falta de educação.
126
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Queres uma linha?
127
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Já não estás de serviço, pois não?
128
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Quanto queres por isto?
129
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Cinco quilos, a 600 rands por grama.
130
00:20:10,723 --> 00:20:12,243
São três milhões.
131
00:20:12,763 --> 00:20:13,763
Não é negociável.
132
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Gosto disso. Fazes ver logo de início
que não se devem meter contigo, certo?
133
00:20:23,883 --> 00:20:24,723
Certo.
134
00:20:25,723 --> 00:20:27,883
Então, temos negócio?
135
00:20:28,483 --> 00:20:32,123
Tem piada, um pessoal de Mthatha
136
00:20:32,203 --> 00:20:34,803
fez a mesma oferta ao Slick.
Não é verdade?
137
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
O que fizeste? Roubaste-os? Mataste-os?
138
00:20:41,243 --> 00:20:42,923
Não tenho tempo para isto.
139
00:20:43,003 --> 00:20:45,683
Se não querem o meu produto, levo-o…
140
00:20:47,323 --> 00:20:48,643
… a outro lado.
141
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Deve ser-se ambicioso,
senão para que serve o Céu?
142
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Deus sabe estas coisas e eu também.
143
00:20:58,603 --> 00:21:02,163
- O que significa isso?
- Está a pedir-te 48 horas.
144
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Se puderes esperar, temos negócio.
145
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Ótimo. Agora, desce.
Bebe um copo por nossa conta.
146
00:21:45,003 --> 00:21:46,723
Oscar Pistorius entra no tribunal.
147
00:21:46,803 --> 00:21:49,203
Enfrenta uma pena
de 15 anos por homicídio.
148
00:21:49,283 --> 00:21:52,483
- Ouviste falar disto?
- Sim, vai receber o veredito.
149
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
Conheci uma miúda no Zimbábue
que quase alvejou o marido.
150
00:21:56,043 --> 00:21:58,523
Ela ouviu um barulho e pegou na arma,
151
00:21:58,603 --> 00:22:00,443
mas não conseguiu carregá-la.
152
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
O que se passa, pá?
153
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Tenho um pressentimento estranho
em relação àquele tipo.
154
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- O oke que nos pagou o almoço?
- Sim, ele era…
155
00:22:12,723 --> 00:22:15,523
Pessoalmente,
acho que ele não vai cumprir pena.
156
00:22:15,603 --> 00:22:17,803
Não é como nós,
se matássemos as nossas mulheres.
157
00:22:17,883 --> 00:22:19,323
Os ricos nunca são presos.
158
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Então, o que queres comer?
Eu quero um bife.
159
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Sim?
160
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Estou a caminho.
161
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Caramba, Vusi, que susto!
162
00:23:24,643 --> 00:23:26,963
- Desculpa, não bati.
- Dá-me um abraço.
163
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
- É cedo, não é?
- Sim, bem, sabes como é.
164
00:23:35,483 --> 00:23:39,323
- Chamam-nos e vamos para onde nos mandam.
- E nunca fazem as perguntas erradas?
165
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Como estão a Abby e a bebé?
166
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Sabes como é a Abby, nunca se queixa.
167
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Quanto à bebé, gostava de lhe dar
uma vida melhor antes de ela chegar.
168
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Achas que é em Joanesburgo?
169
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Desculpa. O John conta-me tudo.
170
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Bem, tudo não.
171
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Só estou a dizer que o Vusi tem razão
em querer algo mais.
172
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Este sítio já não é o que era.
173
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Não é como antes.
174
00:24:24,763 --> 00:24:25,603
Seja como for,
175
00:24:27,003 --> 00:24:28,603
talvez nos mudemos também.
176
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Ele disse-te?
177
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
Claro, ele conta-te tudo.
178
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Nós… não vamos perder a quinta.
179
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Está bem?
180
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Fiz-te uma promessa.
E cumpro as minhas promessas.
181
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Amo-te.
182
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Obrigado.
183
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, ele concordou com o nosso preço?
184
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Sim, ela diz que o terá pronto
daqui a dois dias.
185
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
"Ela"?
186
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Sim.
187
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Fogo, há meses que não tinha
uma notícia tão boa.
188
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
Foda-se!
189
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Merda!
190
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- John.
- Karel.
191
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
- Vusi.
- Karel.
192
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
É uma situação tramada.
193
00:25:55,083 --> 00:25:58,803
- Quem encontrou o carro?
- Eu ia a caminho de casa e vi-o aqui.
194
00:25:59,843 --> 00:26:00,883
Conheço este carro.
195
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- Ai sim?
- Sim.
196
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Sim, pertence a Melissa van der Walt.
197
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Walt? O talhante?
198
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Sim.
199
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Encontraram um corpo?
200
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Não. Ainda não.
201
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Temos alguns homens
à procura há duas horas.
202
00:26:18,523 --> 00:26:21,563
Mas o veld e a merda do vento…
Peço desculpa.
203
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Muito bem.
204
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Ela despistou-se e bateu.
205
00:26:32,163 --> 00:26:35,283
Antes que se recompusesse,
alguém já estava em cima dela.
206
00:26:35,763 --> 00:26:37,483
Ela conseguiu afastá-lo.
207
00:26:38,443 --> 00:26:40,043
Talvez até o tenha magoado.
208
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Talvez.
209
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Ela fugiu e ele perseguiu-a.
210
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
Vamos precisar de mais homens.
211
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Sim.
212
00:27:24,403 --> 00:27:26,083
John, encontrámos uma coisa.
213
00:27:27,603 --> 00:27:28,843
John Smit. Entendido.
214
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Encontrámos uma coisa.
215
00:28:13,323 --> 00:28:14,923
Diz-lhes que a encontrámos.
216
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
- Bom dia, Martin.
- John.
217
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Olá, Lizette.
218
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Olá.
219
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
Podemos sentar-nos?
220
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
O que se passa?
221
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
É melhor sentarmo-nos.
222
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Esta manhã, fomos chamados
223
00:29:13,963 --> 00:29:16,443
para investigar um veículo abandonado.
224
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Não compreendo. Como assim?
225
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
Que carro encontraram?
226
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Era o carro da Melissa.
227
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
O que tem a Melissa?
O que está ele a dizer?
228
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Enviámos uma equipa de busca com cães e…
229
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Não entendo. O que estás a dizer?
230
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Lamento.
Encontrámos o corpo dela esta manhã.
231
00:29:46,243 --> 00:29:47,083
Querida…
232
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
A minha filha não!
233
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Não me toques!
234
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Vai-te foder!
235
00:30:11,523 --> 00:30:12,723
Lamento, Martin.
236
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Lamento.
237
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Espera, Martin. Ouve.
Vamos descobrir quem fez isto
238
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
e vamos fazê-los pagar.
Dou-te a minha palavra.
239
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Está bem?
240
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Fica bem, Martin.
241
00:31:06,003 --> 00:31:08,603
Não faças promessas que não podes cumprir.
242
00:31:08,683 --> 00:31:09,883
O quê?
243
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Ouve, conhecia-la. Lamento, é triste.
244
00:31:13,243 --> 00:31:15,483
Mas não vou mudar os meus planos.
245
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Vou buscar o dinheiro e vou-me embora.
246
00:31:18,243 --> 00:31:21,003
Não me vou envolver num caso de homicídio.
247
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Viras-lhe as costas assim?
248
00:31:23,963 --> 00:31:27,723
- Bem, o problema não é teu.
- Porque haveria de ser?
249
00:31:27,803 --> 00:31:31,803
- Porque sou polícia ou porque era branca?
- É justiça, Vus.
250
00:31:31,883 --> 00:31:35,803
Justiça? Quantas crianças negras
foram mortas este ano?
251
00:31:36,643 --> 00:31:39,883
Quantos casos foram resolvidos?
Quantos tiveram a polícia toda
252
00:31:39,963 --> 00:31:41,643
na rua às 3 da manhã?
253
00:31:41,723 --> 00:31:43,283
Sim, eu percebo. Está bem.
254
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
Olha, no final desta semana,
seremos ambos ricos.
255
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Podes salvar a tua quinta e eu posso
dar uma vida decente à minha família.
256
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Por isso, porque não deixar
outra pessoa tratar disto?
257
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Custe o que custar.
258
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
- Descubra o culpado.
- Sim, senhor.
259
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Se precisar de mais homens,
transfiro-os de Queenstown.
260
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Obrigado, senhor. Agradeço.
- Ótimo!
261
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Ótimo. Vai ter notícias do meu gabinete.
262
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Para onde estão a olhar? Mãos à obra!
263
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Todos à sala do pelotão
daqui a dez minutos.
264
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Muito bem, silêncio.
265
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Obrigado, Lewis.
266
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
A maioria já ouviu dizer que a vítima,
Melissa van der Walt,
267
00:32:52,403 --> 00:32:54,363
era sobrinha do presidente da câmara.
268
00:32:55,003 --> 00:32:59,363
O que significa que este caso se tornou
num berbicacho para o departamento.
269
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
É ano de eleições.
270
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
E o presidente não quer parecer… brando.
271
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Por isso, ele ofereceu
pessoalmente uma recompensa
272
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
de 250 mil rands ao departamento…
273
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Muito bem, silêncio.
274
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
… pela detenção e condenação
do assassino da sobrinha.
275
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Vocês foram os primeiros
oficiais superiores no local.
276
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Sim.
- Sim, capitão.
277
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
E conhecias a vítima?
278
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Andei na escola com o pai dela.
279
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Se tu e o Vusi não quiserem este caso,
é a vossa oportunidade.
280
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Tudo bem, capitão. Vamos continuar.
Vamos apanhar o sacana.
281
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
John?
282
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Sim.
283
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Sim, chefe.
284
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Muito bem.
285
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
O John e o Vusi vão liderar
e os restantes vão apoiá-los
286
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
como puderem. Entendido?
287
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- Sim, chefe.
- Ótimo.
288
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Ao trabalho.
289
00:33:55,323 --> 00:33:57,083
A nossa pequena comunidade
290
00:33:58,003 --> 00:34:02,003
está chocada com um terrível incidente
que teve lugar ontem de manhã.
291
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
E antes de começarmos,
gostaria de transmitir
292
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
as nossas condolências
à família da falecida.
293
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Obrigado.
294
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
- Capitão.
- Sim?
295
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Pode dizer-nos que idade tinha a vítima?
296
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Ia fazer 18 anos em setembro.
297
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Desculpe perguntar isto,
mas há sinais de violação?
298
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Neste momento, não é conclusivo.
299
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Capitão, roubaram alguma coisa?
300
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Não. Tanto quanto sabemos,
não roubaram nada.
301
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- Capitão?
- Sim.
302
00:34:49,123 --> 00:34:54,403
- Quem vai liderar a investigação?
- Dois dos melhores. Oficiais superiores.
303
00:34:55,123 --> 00:34:59,803
O superintendente John Smit
e o seu parceiro, o sargento Vusi Matsoso.
304
00:35:07,883 --> 00:35:10,963
Como dizemos em africânder,
estes são homens de topo.
305
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Capitão?
Só mais umas perguntas, por favor.
306
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Sim, claro.
307
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Capitão, houve um tiroteio numa quinta
308
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
no qual morreram pelo menos três pessoas.
309
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
Porque é que não houve
nenhuma menção a isso?
310
00:35:26,683 --> 00:35:29,763
É por não serem parentes
do presidente da câmara?
311
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Não foi mencionado
porque é uma investigação em curso.
312
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Estamos a investigar a causa do tiroteio.
313
00:35:35,923 --> 00:35:37,683
E a Taberna Gólgota?
314
00:35:37,763 --> 00:35:38,763
O que tem?
315
00:35:38,843 --> 00:35:42,723
Quase todos os crimes relacionados
com droga estão ligados a ela.
316
00:35:42,803 --> 00:35:44,243
No entanto, a taberna
317
00:35:44,323 --> 00:35:47,843
continua as suas operações
ininterruptamente.
318
00:35:47,923 --> 00:35:50,843
Não há provas conclusivas
de que a Taberna Gólgota
319
00:35:50,923 --> 00:35:53,203
esteja envolvida nesta tragédia.
320
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Mas o corpo da vítima
não foi descoberto perto da taberna?
321
00:35:59,483 --> 00:36:03,443
O sítio onde o corpo foi encontrado
está no limite da township, sim.
322
00:36:03,523 --> 00:36:08,203
Isso não significa que alguém de lá
tenha tido algo que ver com esta tragédia.
323
00:36:09,003 --> 00:36:10,923
Ela tem razão. Os tsotsis da township
324
00:36:11,003 --> 00:36:14,963
safam-se de crimes como homicídio
porque alguém no seu departamento…
325
00:36:15,083 --> 00:36:16,443
Gerrit, por favor. Sente-se.
326
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Vêm das townships para matar
os nossos filhos e vocês não fazem nada.
327
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Ouve lá!
Quem está a matar os vossos filhos?
328
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Vocês!
329
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
É bom que comecem a trabalhar e depressa.
330
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Meu amor.
331
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Estou aqui.
332
00:37:10,563 --> 00:37:11,683
Foi um dia difícil?
333
00:37:23,563 --> 00:37:25,123
Estou tão orgulhosa de ti.
334
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Porquê?
335
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Bem, porque tu e o John…
336
00:37:36,363 --> 00:37:37,963
… dão esperança às pessoas.
337
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Tu…
338
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
… dás-me…
339
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
… esperança.
340
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Esperança?
341
00:37:51,763 --> 00:37:54,123
Estivemos na mesma
conferência de imprensa?
342
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Eu sei que as coisas costumam ser assim.
343
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Mas talvez…
344
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
… seja diferente, desta vez.
345
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Temos de estabelecer uma cronologia
das últimas 18 horas da Melissa.
346
00:38:53,883 --> 00:38:55,883
A que horas a viu pela última vez?
347
00:38:58,283 --> 00:39:01,363
Ela veio ao talho por volta das 16h30,
348
00:39:01,443 --> 00:39:04,123
com as amigas Elsa e Maureen.
349
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Pediu autorização
para passar a noite em casa delas.
350
00:39:11,523 --> 00:39:14,363
Reparaste em algo estranho
no comportamento dela?
351
00:39:14,443 --> 00:39:15,843
- Algo que tenha dito?
- Não.
352
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Não, estava normal.
353
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Ansiosa por passar a noite com as amigas.
354
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Ela tinha um namorado?
355
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Não.
356
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Namorou com o meu empregado Hennie
durante algum tempo,
357
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
mas isso acabou há mais de um ano.
358
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Ela tinha inimigos?
Alguém que lhe quisesse fazer mal?
359
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Ela ainda nem tinha 18 anos.
360
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Como é que teria inimigos?
361
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Estamos a tentar considerar
todas as possibilidades, só isso.
362
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
A sério?
363
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Estão a perder tempo.
364
00:39:59,443 --> 00:40:01,243
Vão procurar o cabrão!
365
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Saia da frente!
366
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
- O que achas?
- Acho que devias ter vindo sozinho.
367
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
O quê? Porquê?
368
00:40:17,603 --> 00:40:18,883
Estás a gozar?
369
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Não, não estou.
370
00:40:21,643 --> 00:40:26,243
Neste momento, tudo o que não se pareça
com eles ou fale como eles é o inimigo.
371
00:40:26,323 --> 00:40:27,843
Para eles, sou tão negro
372
00:40:27,923 --> 00:40:30,123
como o homem que acham
que matou a filha deles.
373
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Acabaram de descobrir
que perderam a filha.
374
00:40:34,323 --> 00:40:37,243
Por amor de Deus!
Nem tudo tem que ver com a raça.
375
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
PRIMEIRA FOTOGRAFIA DE PASSAPORTE
376
00:40:59,483 --> 00:41:00,403
Olha para isto.
377
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
O que tens aí?
378
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Ela tem este colar em todas as fotos,
exceto naquela.
379
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- Faz parte das provas?
- Não.
380
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
Ela pode tê-lo perdido no veld.
381
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Talvez.
382
00:41:17,843 --> 00:41:19,443
Merda.
383
00:41:19,523 --> 00:41:20,603
Tenho de atender.
384
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
A Melissa devia ter ficado cá a dormir,
mas nunca voltou do bar.
385
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
Que bar foi esse?
386
00:41:34,363 --> 00:41:35,363
O Sarça Ardente.
387
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Aconteceu alguma coisa nesse bar?
388
00:41:44,443 --> 00:41:47,883
Houve um incidente com a Melissa
e o ex-namorado dela, mas…
389
00:41:47,963 --> 00:41:49,203
O Hennie de Villiers?
390
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
Que incidente foi esse?
391
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
O Hennie e a Melissa
namoraram durante algum tempo.
392
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Mas ela terminou tudo
porque ele tinha mau feitio.
393
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Quão mau?
394
00:42:02,283 --> 00:42:03,323
Ele tinha ciúmes.
395
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
E batia-lhe.
396
00:42:06,403 --> 00:42:08,083
Ele bateu-lhe ontem à noite?
397
00:42:34,323 --> 00:42:39,003
SARÇA ARDENTE
BAR-RESTAURANTE
398
00:42:41,323 --> 00:42:42,163
Sim.
399
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
Ela esteve aqui com as amigas.
400
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
E mais uns tipos negros.
401
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
O que aconteceu?
402
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Ouçam.
403
00:43:02,723 --> 00:43:05,203
Não quero saber com quem se dão,
404
00:43:06,043 --> 00:43:08,243
desde que se portem bem e paguem.
405
00:43:09,043 --> 00:43:11,483
- Dinheiro é dinheiro.
- O que é que eles fizeram?
406
00:43:11,563 --> 00:43:14,123
Causaram problemas com alguns clientes,
407
00:43:14,203 --> 00:43:15,923
por isso, expulsei-os todos.
408
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Se quiserem ver, tenho tudo filmado.
409
00:43:33,163 --> 00:43:37,003
Aqui estão os ficheiros de vídeo,
com informação de câmara e hora.
410
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Obrigado, nós tratamos disto.
411
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Para aí.
412
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Põe outra vez.
413
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
Adeus.
414
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
Vai com cuidado.
415
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Para.
- Quem é aquele?
416
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
O Kop. Um gângster
que trabalha para o russo.
417
00:44:09,843 --> 00:44:11,003
Merda!
418
00:44:11,603 --> 00:44:13,283
Não admira que esteja morta.
419
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Vus, o que se passa?
420
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- Que se foda esta merda!
- Vusi!
421
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Então? O que pensas que estás a fazer?
422
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
- És a merda de um pre…
- Diz.
423
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Diz.
424
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
425
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Diz!
- Vusi! Vus, vá lá.
426
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Dá-me uma desculpa e diz!
427
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
428
00:44:44,843 --> 00:44:48,563
Vusi. Vus. Vá lá.
429
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Vá lá.
430
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Tem lá juízo nessa cabeça, palerma.
431
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Bem me parecia.
432
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Vai-te foder!
433
00:45:44,763 --> 00:45:47,363
Achas que há esperança
para esta terra, John?
434
00:45:49,563 --> 00:45:51,643
Achas que vamos ultrapassar o ódio?
435
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Ultrapassar? Foda-se!
436
00:45:59,403 --> 00:46:00,523
Isso é pedir muito.
437
00:46:02,683 --> 00:46:05,083
Foi derramado muito sangue aqui.
438
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Mas considero-te meu irmão.
439
00:46:11,163 --> 00:46:12,003
Percebes?
440
00:46:13,323 --> 00:46:16,163
És o único oke no mundo
em quem confio, por isso…
441
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
Para mim, isso chega.
442
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Saúde.
443
00:46:40,603 --> 00:46:42,563
Temos de parar de comprar este kak barato.
444
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Fogo! Quem é o do gancho?
445
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
Ainda não sabemos.
446
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Se ele anda com o Kop, é perigoso.
447
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Muito bem. Quero o seguinte:
448
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
encontrem o tipo do gancho e tragam-no.
449
00:47:20,123 --> 00:47:21,963
Vamos começar pelo ex-namorado.
450
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Muito bem.
451
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Por favor.
452
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Eu não a matei.
453
00:47:42,683 --> 00:47:45,123
Nunca lhe faria mal. Por favor.
454
00:47:45,203 --> 00:47:46,603
Nunca lhe faria mal.
455
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
A sério?
456
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Que merda chamas a isto?
457
00:48:02,363 --> 00:48:04,803
Aposto que não foi a primeira vez,
pois não, valentão?
458
00:48:06,683 --> 00:48:09,323
Podem dizer o que quiserem. Não a matei.
459
00:48:09,403 --> 00:48:11,243
Então, admites que lhe bateste?
460
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Quero dizer,
perdi a cabeça uma ou duas vezes.
461
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Mas só isso…
- Tretas!
462
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
Tenho testemunhos das melhores amigas dela
a dizer que ela tinha medo de ti,
463
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
que és violento e descontrolado.
464
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- E que foi por isso que ela te deixou.
- Não.
465
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Eu amava-a.
466
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
- Amava-la?
- Amava-a.
467
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Por favor.
468
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Ora bem.
469
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Isto não é amor.
470
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Meu Deus! Foda-se!
471
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- E isto?
- Foda-se!
472
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
Isto não é amor.
473
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- E isto? É amor?
- Caramba! Foda-se!
474
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
Isto? Precisas de um terapeuta,
se achas que isto é amor.
475
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Tinhas ciúmes.
- Não.
476
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- Fizeste-a despistar e espancaste-a.
- Não.
477
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Até à morte, a sangue-frio. Admite.
478
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Ouve, confessa.
Porque tu… Vus! Foda-se, Vus!
479
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Cala-te e para de chorar!
480
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Sabes, o que mais detesto
são tipos que batem em mulheres.
481
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Agora fala ou magoo-te.
482
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Está bem!
483
00:49:29,243 --> 00:49:32,163
Depois de ser expulso do bar,
fui a casa de um amigo,
484
00:49:32,243 --> 00:49:35,563
o Kobus van Jaarsveld.
Fumámos charros e bebemos muita cerveja.
485
00:49:35,643 --> 00:49:37,723
Tenho testemunhas.
Fiquei lá até ao almoço…
486
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
- E a tua mão?
- Dei um murro na parede. Estava zangado!
487
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Se há alguém de quem devem suspeitar,
é o gângster por quem ela me deixou.
488
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Como se chama?
489
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
490
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Ela chamava-o Sonnyboy.
491
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Em que raio estavas a pensar? Eu…
492
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
- Eu tinha tudo controlado.
- Funcionou.
493
00:50:06,123 --> 00:50:08,963
O método não é tão importante
como os resultados, lembras-te?
494
00:50:09,043 --> 00:50:10,163
Ensinaste-me isso.
495
00:50:10,243 --> 00:50:12,243
Não gosto de dar nas vistas
496
00:50:12,323 --> 00:50:15,963
e não vou perder o emprego
por causa deste kak! Percebes, pá?
497
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Sim.
498
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Ainda bem.
499
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Este dinheiro vai fazer muito bem.
500
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- Não o vais contar?
- Confio em si.
501
00:50:38,483 --> 00:50:40,443
Foi a melhor coisa que ouvi o dia todo.
502
00:50:40,523 --> 00:50:42,723
Sei como a sua reputação
é importante para si.
503
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
A reputação é tudo o que um homem tem.
504
00:50:48,243 --> 00:50:49,203
O que ele fez,
505
00:50:49,723 --> 00:50:50,723
o que pode fazer.
506
00:50:51,843 --> 00:50:53,083
É tudo o que ele tem.
507
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Nunca digam que fui
um criminoso desonesto.
508
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Então, o que vais fazer agora?
509
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Estou a pensar em Joanesburgo,
em recomeçar.
510
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
É o sítio certo para isso.
Pessoas como tu dão-me jeito.
511
00:51:31,683 --> 00:51:34,883
Liga para aqui quando lá chegares.
Diz-lhe que te enviei.
512
00:51:35,363 --> 00:51:37,923
- Só assim?
- Porque haveria de ser complicado?
513
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
O que achas?
514
00:51:47,083 --> 00:51:50,683
A maioria dos polícias que trabalham
para nós não tem dignidade.
515
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Fumam, jogam, são alcoólicos.
516
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Mas este não sabe o que quer ser.
517
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Ainda não.
518
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Receava que dissesses isso.
Leva os homens e segue-o.
519
00:52:20,763 --> 00:52:23,283
Começas a custar mais do que vales, filho.
520
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Desculpe, tio Mongo.
521
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Vou-me embora de manhã.
522
00:52:48,003 --> 00:52:50,843
Olá. Sei que cheguei cedo,
mas mal podia esperar…
523
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
O que se passa?
524
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
Estão a discutir e ele bateu-lhe.
525
00:52:55,843 --> 00:52:59,163
- Cobarde de merda!
- Vai-te foder, cabra de merda!
526
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Cabra estúpida e chorona.
527
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
És um cobarde de merda. É só o que és.
528
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
És um cobarde de merda!
529
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Vai-te foder!
530
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Chamaste a polícia.
531
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Sabes quem eu sou?
532
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Sabes quem eu sou?
533
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Esta é a minha casa.
534
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Sai daqui.
535
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Senhor…
- Sai.
536
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Sai daqui!
- Tem de se acalmar.
537
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Sai daqui!
538
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Preciso que se acalme.
539
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Não o chamei,
é o marido da criada, idiota!
540
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Ouça, não volto a pedir! Acalme-se!
Ela está bem?
541
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
- Sim.
- Ouve lá.
542
00:53:58,043 --> 00:53:59,123
Ninguém te chamou.
543
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Ninguém te chamou!
544
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Por isso, sai da minha casa,
545
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
senão vou buscar a minha arma
e acabo contigo, rapazinho!
546
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Deixa-o em paz!
547
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Quem é o rapazinho agora?
- Deixa-o em paz!
548
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Deixa-o em paz!
549
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Deixa-o em paz, cabrão de merda!
550
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Seu animal de merda!
551
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Sai!
552
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Sai daqui antes que eu apresente queixa!
553
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Temos de ir!
554
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Vusi, onde tinhas a cabeça?
555
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Não dizes nada durante o caminho
e agora ficas do lado deles?
556
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
Raios, Vusi! Não se trata de lados.
557
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Podes perder o emprego por causa disto.
558
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Eu já perdi o meu. E a nossa bebé?
559
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Tudo o que faço é por ela!
560
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Homens assim são um perigo para todos.
Merecem tudo o que lhes acontecer.
561
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Sim?
562
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Sim, vou a caminho.
563
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
Ouve, John.
564
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Já o tenho.
565
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Sim. Vou guardá-lo aqui por agora.
566
00:57:14,323 --> 00:57:15,443
O que se passa?
567
00:57:18,603 --> 00:57:20,163
Começa a fazer as malas.
568
00:57:20,243 --> 00:57:22,803
Vamos para Joanesburgo no final da semana.
569
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Céus, esta semana?
Não temos dinheiro para isso, Vusi.
570
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
Vusi, onde arranjaste isso?
571
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
Ganhei-o.
572
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
Bem, pelo menos metade.
573
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Como?
574
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Tínhamos uns negócios paralelos
e alguns deles resultaram.
575
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Eram ilegais?
576
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Ilegais? Sabes o que é que isso…
577
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Não te atrevas a mentir!
És um ladrão? Roubaste isto?
578
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Não, não sou um ladrão!
579
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Olha.
580
00:58:17,043 --> 00:58:21,483
Não importa de onde vem o dinheiro,
o que importa é o que fazemos com ele.
581
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Não acredito nisto.
582
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, olha para o nosso país.
583
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Meu Deus!
584
00:58:34,643 --> 00:58:36,003
Olha para o nosso país.
585
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Olha para os nossos presidentes,
os nossos políticos.
586
00:58:39,283 --> 00:58:44,363
O teu patrão! Todos o fazem. Cuidam
dos seus interesses, enchem os bolsos.
587
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
E agora que sou eu, criticas-me?
588
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Estás a gozar comigo?
589
00:58:50,323 --> 00:58:53,763
Ficas contente por eu arriscar
a vida para proteger cabrões
590
00:58:53,843 --> 00:58:56,163
que pensam em mim como um reles kaffir?
591
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Sabes que não penso isso.
592
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
Vamos ser livres, Abby.
593
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Vamos ser livres.
594
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Livres de teres de varrer o chão deles,
595
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
de eu ter de os proteger
enquanto dormem. Abby…
596
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Podemos finalmente ter uma vida decente.
597
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
598
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
… já temos uma vida decente.
599
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Não percebes?
600
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Este dinheiro sujo
601
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
não vai mudar a forma como te veem.
602
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Não vai mudar a forma como te vês.
603
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Imploro-te.
604
00:59:55,283 --> 00:59:56,363
Por favor.
605
00:59:56,443 --> 00:59:57,563
Tenho de ir.
606
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Pensa no que eu disse.
607
01:00:00,723 --> 01:00:02,403
Mas começa a fazer as malas.
608
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
609
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Sim.
610
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Ele vai sair agora.
611
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Não, deixou-o em casa.
612
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
O que quer que faça?
613
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Está bem.
614
01:01:17,163 --> 01:01:20,883
Bem-vindos,
desculpem não vos deixar dormir.
615
01:01:20,963 --> 01:01:22,363
Obrigado por vires, Vusi.
616
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Há merda na nossa comunidade, pessoal,
617
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
e escolhemos a pior altura possível
para a limpar.
618
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Sou o primeiro a admitir que temos evitado
aquele lugar há demasiado tempo.
619
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Mas se não agirmos agora,
aqueles sacanas vão safar-se,
620
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
e eu não permito isso.
621
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
622
01:01:45,483 --> 01:01:47,443
Com base no nosso reconhecimento,
623
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
haverá cerca de 200 pessoas.
624
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
A maioria tem menos de 30 anos
e está armada.
625
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
Lembrem-se,
estamos em desvantagem numérica
626
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
e a última coisa que queremos
627
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
é outro incidente.
628
01:02:04,443 --> 01:02:06,123
Este palhaço, o Mongo,
629
01:02:07,123 --> 01:02:08,723
o dono deste sítio,
630
01:02:09,643 --> 01:02:14,203
tem ligações importantes
aos líderes da township e aos russos.
631
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
Nos bastidores,
as pessoas compram e vendem
632
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
carros roubados,
frutos de assaltos a casas,
633
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
armas, drogas, fio de cobre, tudo.
634
01:02:26,243 --> 01:02:28,843
Este sacana acha que é
o Robin dos Bosques da township!
635
01:02:28,923 --> 01:02:32,683
Seja como for, esta noite
não vamos atrás dele e dos amigos.
636
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Os alvos de hoje são o Sonnyboy e o Kop.
637
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Apanhem-nos, pessoal.
638
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
O tipo acabou de nos pagar.
Vai pensar que o traímos.
639
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
É o trabalho. Não temos escolha.
640
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Talvez.
641
01:02:58,483 --> 01:03:00,483
- O que vais fazer?
- Vou avisá-lo.
642
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Vemo-nos no carro.
643
01:04:19,123 --> 01:04:20,123
Mandado de busca?
644
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Entregue-o ou as coisas vão piorar.
645
01:04:42,923 --> 01:04:44,723
Sabes quem vai para a polícia?
646
01:04:46,323 --> 01:04:49,163
As pessoas da township
que querem ser da classe média.
647
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
Fazem-no,
nem que tenham de lixar os outros.
648
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Vus, estes idiotas pensam sempre
que são o Robin dos Bosques.
649
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Você não é nada disso.
650
01:05:00,603 --> 01:05:04,163
- Quantas pessoas lixou?
- Não tantos como tu, branco.
651
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Ouça, dê-nos o que queremos
e vamo-nos embora.
652
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Isto não nos diz respeito.
653
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
As pessoas da township
estão sempre a ser mortas e esfaqueadas.
654
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
Uma rapariga branca é morta
e arrombam-me a porta?
655
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Não me parece.
656
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Saiam daqui. E se acham que isto acabou,
não é verdade.
657
01:05:40,763 --> 01:05:42,283
Leva o teu irmão contigo.
658
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Olá, Kop.
659
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, está na hora, meu irmão.
660
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Certo.
661
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Certo.
662
01:06:46,083 --> 01:06:47,843
- Quem é?
- Abram! Polícia!
663
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Foge!
664
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Larga a arma! De joelhos!
665
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Vou buscar o carro!
666
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Foge, Sonnyboy!
667
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Foge!
668
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON PARA PRESIDENTE DA CÂMARA
LUTA PELOS TEUS DIREITOS
669
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
670
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
John, ele fugiu.
671
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John?
672
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? Vus, já o apanhámos.
673
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Seu merdas!
674
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Achavas que te safavas?
675
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Para onde estão a olhar?
676
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Ele matou a rapariga.
677
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Não. O branco está a mentir!
- Ponham-no na carrinha.
678
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Ponham-no na carrinha.
679
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mãe, este parvalhão está a mentir.
680
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Levem-no.
681
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Ele está a mentir!
682
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Está a mentir!
- Seu merdoso!
683
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Ponham-no na merda da carrinha.
Ele é que está a mentir.
684
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
Ele está a mentir!
685
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Isso é para mim, obrigado.
686
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vus, queres um café?
687
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
PAGO
688
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, estás bem?
Estás aqui sentado há algum tempo.
689
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Desculpa, perdi a noção do tempo.
690
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Estou pronto.
691
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Está bem. Entra.
692
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
É bonito.
693
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
APENAS DETRITOS CLÍNICOS
694
01:09:54,603 --> 01:09:58,643
Só preciso da tua assinatura na fatura,
695
01:09:58,723 --> 01:10:00,203
e depois podemos começar.
696
01:10:02,443 --> 01:10:03,883
Fizeste um bom trabalho.
697
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Obrigado.
698
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Vou dar-te uns minutos.
699
01:10:23,803 --> 01:10:25,003
Tenho saudades tuas.
700
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Tenho tantas saudades.
701
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Estou destroçado
por isto te ter acontecido.
702
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Desejava de todo o coração
poder mudar as coisas,
703
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
poder compreender por um momento
como tal coisa te pode ter acontecido.
704
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Mas prometo-te, querida…
705
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
… vou encontrá-lo.
706
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Vou encontrá-lo.
707
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Abby, estive a pensar.
708
01:11:50,803 --> 01:11:52,363
E se me demitisse hoje?
709
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
Bom dia, agente.
710
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
O que quer?
711
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Vês? Dá para ver. Também não gostas
de intrusos na tua casa.
712
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Por favor.
713
01:12:15,283 --> 01:12:17,123
Liberte-a, ela é inocente.
714
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Não sabes que, quando me lixas,
715
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
te tiro tudo?
716
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Mas eu avisei-o.
Disse-lhe que eles vinham.
717
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Sim, mas envergonhaste-me.
Tenho de considerar a minha reputação.
718
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
É tudo o que um homem tem, a reputação.
719
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi!
- Calada!
720
01:12:55,643 --> 01:12:56,563
Tenho dinheiro.
721
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Pode ficar com ele.
722
01:13:02,403 --> 01:13:04,963
Devolver-me o meu dinheiro
não resolve isto.
723
01:13:06,083 --> 01:13:08,603
A vida vai custar-te muito mais.
724
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Aqui está.
725
01:13:39,763 --> 01:13:41,243
Tens andado ocupado.
726
01:13:41,923 --> 01:13:44,843
- Quantos subornos foram precisos?
- Vai-te foder.
727
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Vou-me foder?
728
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Um conselho de um criminoso para outro.
729
01:13:54,603 --> 01:13:56,963
Se fores obrigado a ficar no Inferno,
730
01:13:57,043 --> 01:13:59,283
não passes o tempo a sonhar com o Céu.
731
01:14:00,003 --> 01:14:01,563
Olha aonde isso te levou.
732
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
Levaram tudo?
733
01:14:18,363 --> 01:14:21,763
- Tudo o que eu tinha. A tua parte também.
- Merda!
734
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Como deixaste isto acontecer?
735
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
Não deixei acontecer nada.
Apontaram uma arma à minha família,
736
01:14:29,363 --> 01:14:31,043
o que havia de fazer?
737
01:14:34,003 --> 01:14:36,443
- Podemos recuperá-lo?
- Não sem lutar.
738
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Sem a polícia,
não conseguiremos fazer nada.
739
01:14:40,643 --> 01:14:41,683
Que trapalhada!
740
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Então, pronto.
741
01:14:44,203 --> 01:14:45,083
Acabou.
742
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Não. Não se conseguirmos
que o assassino seja acusado.
743
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Recebemos a recompensa.
Continua a ser o plano, certo?
744
01:14:54,163 --> 01:14:56,643
Mas vamos certificar-nos de que é culpado.
745
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Vamos mesmo. Confia em mim, amigo.
746
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
- Então a avó diz que ele não sabe ler?
- Sim.
747
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Olá, doutora. Como está o nosso recluso?
748
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Bem, tem duas costelas fraturadas
e uma pequena concussão,
749
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
mas deve ficar bem, se descansar.
750
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Devo dizer que fiquei surpreendida.
- Com o quê?
751
01:15:19,203 --> 01:15:22,283
Com base no padrão de ataque,
pensei que fosse destro,
752
01:15:22,363 --> 01:15:23,323
mas ele é canhoto.
753
01:15:24,563 --> 01:15:28,243
- Está a dizer que temos o homem errado?
- Não. Ela não está a dizer isso.
754
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Não, ela não está a dizer isso.
755
01:15:31,483 --> 01:15:36,083
Seja como for, vamos ter de o interrogar,
ver qual é a versão dele.
756
01:15:38,643 --> 01:15:42,283
Claro. Vou tirar sangue
e ver se há correspondências.
757
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Bem…
758
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Não a matei.
759
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Mas aconteceu algo naquela noite.
760
01:15:59,483 --> 01:16:01,003
Depois de sairmos do bar,
761
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
quase nos despistámos
por causa de uma carrinha branca.
762
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Sabes que ele é um anormal.
Devias ter-me deixado dar cabo dele. Fogo.
763
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Não posso ser desrespeitado
por rapazinhos. Estás bem?
764
01:16:15,603 --> 01:16:17,923
- Sim, estou.
- Tens a certeza, querida?
765
01:16:18,003 --> 01:16:19,563
- Sim.
- Sim?
766
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Se voltar a ver aquele merdas,
juro que o mato!
767
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Então, vais para a prisão.
768
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Esquece o Hennie. Ele não vale a pena.
769
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Querida, o teu pai sabe o que ele te fez?
770
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
O que…
771
01:16:35,563 --> 01:16:37,803
Há muita coisa que o meu pai não sabe.
772
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- Qual é o problema dele?
- O que foi?
773
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- O que foi?
- Porque está em cima de mim?
774
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Qual é o problema dele?
775
01:16:48,603 --> 01:16:50,123
Consegues identificar a carrinha?
776
01:16:53,003 --> 01:16:54,563
Se a visse outra vez, sim.
777
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Era uma daquelas grandes, para caçar.
778
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Depois, ela deixou-me na township
e foi para casa.
779
01:17:05,803 --> 01:17:07,363
Deixaste-a ir sozinha?
780
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Implorei-lhe para não ir sozinha.
781
01:17:11,763 --> 01:17:15,763
Nem que eu fosse com ela
até à quinta da Elsa e voltasse a pé.
782
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Mas ela recusou.
783
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
Porque recusou?
784
01:17:25,563 --> 01:17:29,483
Porque tinha medo que a gente dela
descobrisse que andávamos.
785
01:17:34,643 --> 01:17:37,363
Conheço a Melissa desde pequena.
786
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Nunca na vida ela arriscaria tudo
por um merdas como tu.
787
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Não sabe do que fala.
788
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Não sabe nada da Melissa
e não sabe nada sobre mim.
789
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
A sério?
790
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Sou um branco idiota?
791
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Andas a ser preso desde os dez anos.
792
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Agressão, assalto. Tens um cadastro
que nunca mais acaba.
793
01:18:12,923 --> 01:18:14,963
És um mentiroso e um ladrão,
794
01:18:15,043 --> 01:18:18,523
e, agora, um ungumbulali. Um assassino.
795
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John…
- Não, Vus.
796
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Não vou deixar este miúdo
mentir na nossa cara.
797
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
A Melissa deu-lhe boleia
porque era boa pessoa.
798
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
E, como agradecimento,
ele violou-a e espancou-a até à morte!
799
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Vai-te foder.
800
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Eu disse: "Vai-te foder."
801
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Vou-me foder?
802
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- John!
- Foda-se!
803
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Merda, mesmo que faças isso, vai-te foder!
804
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Foda-se!
805
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Vai-te foder tu também!
Foda-se, são todos iguais!
806
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Foda-se!
807
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Vão-se foder!
808
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Foda-se!
809
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- Que raio foi aquilo?
- Desculpa.
810
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
- Não podemos lixar isto!
- Já pedi desculpa, está bem?
811
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- O que achas da história dele?
- Da carrinha branca?
812
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Carrinhas brancas é o que não falta.
813
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Achas que está a mentir.
- Claro.
814
01:19:16,643 --> 01:19:19,483
É tudo o que estes merdas fazem
até não poderem mais.
815
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Ouve-me.
816
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Tudo o que temos de fazer
é obter uma confissão assinada.
817
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
Só isso, está bem?
Quanto mais cedo o fizermos, melhor.
818
01:19:31,363 --> 01:19:32,803
Vamos acabar isto.
819
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
DESAPARECIDA
QUEIMADA - CASO POR RESOLVER
820
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vus?
821
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
- Está tudo bem?
- Sim. O que é isso?
822
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
São os pertences do Sonnyboy.
823
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Obrigado.
824
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
O MEU CABELO ESTÁ FANTÁSTICO
825
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Vais ver!
826
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Isso vai partir-se, mano.
827
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
828
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
829
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
O que vês?
830
01:21:38,323 --> 01:21:39,203
É essa.
831
01:21:40,363 --> 01:21:41,563
É a carrinha.
832
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
É essa.
833
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
É a carrinha.
834
01:21:45,243 --> 01:21:46,163
Tens a certeza?
835
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Absoluta, detetive. Absoluta.
836
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Agora acredita em mim?
837
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Detetive, agora acredita em mim?
838
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Doutora?
839
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Sim.
840
01:22:51,123 --> 01:22:52,603
Então, há mais alguém?
841
01:23:25,883 --> 01:23:28,923
Já disse ao Vusi
que só o sémen corresponde.
842
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John? Ouviu o que eu disse?
843
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Sim, ouvi.
844
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Obrigado.
845
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
BANCO STRAND
ÚLTIMO AVISO!
846
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Não te preocupes, não te vim magoar.
847
01:24:40,003 --> 01:24:41,123
Um pouco de comida.
848
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Não é muito boa,
mas pensei que tivesses fome.
849
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Um papel para assinares.
850
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Que papel?
851
01:25:22,283 --> 01:25:25,563
Se quiseres sair daqui
e provar que és inocente, então,
852
01:25:26,443 --> 01:25:29,283
a tua única e melhor hipótese
é falar com o juiz.
853
01:25:33,243 --> 01:25:36,403
É um formulário a pedir
para acelerar a tua ida a tribunal.
854
01:25:41,443 --> 01:25:43,843
Podes ficar aqui em prisão preventiva
durante um ano,
855
01:25:43,923 --> 01:25:45,563
é fácil, não quero saber.
856
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
É contigo.
857
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Tem uma caneta?
858
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Toma uma caneta.
859
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
ADMISSÃO DE CULPA
HOMICÍDIO - VIOLAÇÃO - AGRESSÃO
860
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Assina aí.
861
01:26:11,563 --> 01:26:13,763
Não, assina. Eu trato do resto.
862
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Pronto.
863
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Obrigado.
864
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Vais-te embora?
865
01:27:00,523 --> 01:27:01,883
Vou para casa da minha mãe.
866
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Porquê?
867
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Sabes porquê.
868
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- Não.
869
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Ouve, imploro-te.
Por favor, não faças isto.
870
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Espera.
871
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
A nossa casa…
872
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
… já não é segura.
873
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Compreendes isso?
874
01:27:43,683 --> 01:27:49,203
- Mas agora estás…
- Pensei que íamos morrer esta manhã.
875
01:27:50,523 --> 01:27:51,883
Mas agora estás segura.
876
01:27:56,963 --> 01:27:58,923
Tenho um trabalho à minha espera.
877
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Que trabalho?
878
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Vou assumir as funções da minha mãe,
879
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
porque está velha demais
para o trabalho doméstico.
880
01:28:09,123 --> 01:28:10,683
Mas detestas ser criada.
881
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Tenho de ir.
882
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Preciso de ir.
883
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Está bem.
884
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Por favor, leve isto.
885
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Ligo-te quando chegar.
886
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Lamento tanto por tudo.
887
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Eu sei.
888
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
Vou corrigir isto.
889
01:29:25,003 --> 01:29:27,923
Vou recuperar tudo
quando formos para Joanesburgo.
890
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
891
01:29:38,043 --> 01:29:41,323
Este tempo todo que passaste…
892
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
… a tentar recuperar o que te tiraram…
893
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
… só te limitaste a perder ainda mais.
894
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Mas quando…
895
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
… estiveres pronto…
896
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
… eu estarei à espera.
897
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Vamos.
898
01:32:05,683 --> 01:32:06,923
Então, ela deixou-te?
899
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Sim.
900
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Lamento, meu.
901
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Não, neste momento, é melhor assim.
902
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
- Sim.
- Pelo menos, é o que digo a mim mesmo.
903
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
E a situação com o banco?
904
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
O banco?
905
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Está tudo bem, pá. Está tratado.
906
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Como?
907
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Não sabes?
908
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Recebemos a recompensa.
909
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
O quê?
910
01:32:55,403 --> 01:32:57,123
Resolvemos o caso.
911
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Tentei ligar-te,
mas tens estado tão ocupado.
912
01:33:06,803 --> 01:33:08,323
O Sonnyboy confessou?
913
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Confessou e assinou.
914
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Não, não entendo. A médica ligou-te?
915
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Sim, ligou.
916
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Se encontrarem
outra correspondência, então,
917
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
talvez retiremos a acusação.
Mas, por agora, ele é culpado.
918
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Foda-se!
919
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, que caralho?
- Foda-se!
920
01:33:35,483 --> 01:33:39,483
- Pensei que estávamos juntos nisto.
- Estávamos, mas já não estamos!
921
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
O quê?
922
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
É por causa da tua parte?
923
01:33:45,523 --> 01:33:49,643
Vá lá, meu. O presidente da câmara
só transferiu o dinheiro esta manhã.
924
01:33:50,483 --> 01:33:53,483
Amanhã de manhã
terás 100 mil na tua conta.
925
01:33:53,563 --> 01:33:55,963
Cinquenta mil para o departamento.
Eu recebo 100 mil.
926
01:33:56,043 --> 01:33:58,643
É livre de impostos!
O que é que… O que foi?
927
01:33:59,843 --> 01:34:02,123
Porque estás assim?
928
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Ouve-me.
Esta farsa toda foi ideia tua, está bem?
929
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
E agora que resultou,
estás a ser um cabrão. Mas que raio?
930
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
931
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Vai-te foder!
932
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Aquele rapaz sabia o que estava a assinar?
933
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Olha que te mato, seu cabrão!
934
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Sai da minha quinta!
935
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Aí está.
936
01:34:36,123 --> 01:34:37,643
A tua verdadeira personalidade.
937
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
O quê? Estás suspenso, cabrão!
938
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Desaparece!
939
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
A Melissa…
940
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
… adorava esta hora do dia.
941
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Sim.
942
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
Ele fica entre a escuridão,
943
01:36:14,643 --> 01:36:15,683
encantado
944
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
com uma fantasia.
945
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
O homem-anjo fantasma
946
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
parte a máscara…
947
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
… e elimina a hesitação.
948
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Reverenciado pela sua coragem…
949
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
… ele caminha com ela
950
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
através do quarto estreito,
951
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
de punhos cerrados.
952
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Querido?
953
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Consegues ouvir-me?
954
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
E sob o céu de algodão, no seu casulo…
955
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
… eles aconchegam-se.
956
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
E recontam o eclipse das suas almas.
957
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Sentados…
958
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
… na orla do tempo.
959
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
É o fim da linha, querida.
960
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
Adorava ficar a brincar, mas…
961
01:39:18,163 --> 01:39:19,683
… é demasiado arriscado.
962
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Quase.
963
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Mas ouve.
964
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
A boa notícia…
965
01:39:45,163 --> 01:39:46,883
… é que nos veremos em breve.
966
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Deu-nos muito dinheiro. Talvez um bife.
967
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Limões doces.
968
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
O que estás a fazer?
Vai para o fim da fila!
969
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Tudo bem, eu trato disto.
970
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
É preciso ter tomates.
971
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Cabrã…
972
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
Saiam todos daqui! Deem-lhe!
973
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Achas que podes vir aqui
para eu acabar contigo?
974
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Já não te faço mais favores.
975
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Sai da minha discoteca!
976
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Tirem este merdoso daqui.
977
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- É para já.
- Força.
978
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
- Vai-te foder, Mongo!
- Vai-te foder!
979
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Vai-te foder mais a tua reputação!
980
01:45:04,483 --> 01:45:05,523
Cala-te!
981
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Cala-te!
982
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Põe-lhe isto.
Vai haver manifestantes no tribunal.
983
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Merda! Um momento!
984
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Um momento!
985
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Sim?
986
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Sim, o quê? Sou eu, abra.
987
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Caraças, ando a ligar-lhe há dois dias!
988
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
O que lhe aconteceu?
989
01:46:36,603 --> 01:46:38,043
Precisa de alguma coisa?
990
01:46:38,123 --> 01:46:41,203
Encontrei uma correspondência
entre as amostras de cabelo que me deu
991
01:46:41,283 --> 01:46:44,603
e a pele debaixo das unhas dela.
Chama-se Wilhelm Jooste.
992
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Está a perder tempo. Fui suspenso.
993
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Porquê?
994
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Parti o nariz do meu chefe.
995
01:47:02,363 --> 01:47:07,283
Credo! Não quer saber, pois não?
Aquele rapaz vai ser preso
996
01:47:07,363 --> 01:47:10,723
por algo que não fez,
só porque você não atina.
997
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Foda-se!
998
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
DESCANSA EM PAZ, MELISSA
ADORAMOS-TE
999
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Quando sairmos, mantém a cabeça baixa.
1000
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Compreendes?
1001
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Ótimo. Vamos.
1002
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Foda-se!
1003
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- O que fazes aqui?
- Quero falar.
1004
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Dá-me uma razão
para não te prender por obstrução.
1005
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
Há três anos, aceitámos um suborno
que custou a vida a uma rapariga inocente.
1006
01:48:09,403 --> 01:48:10,843
Estás a usar uma escuta?
1007
01:48:10,923 --> 01:48:12,843
Não te quero tramar, meu.
1008
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
O tipo que deixámos ir na altura
é o sacana que matou a Melissa,
1009
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
o Wilhelm Jooste. O ADN dele coincide
com as amostras de pele sob as unhas dela.
1010
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Está tudo bem?
1011
01:48:35,643 --> 01:48:36,643
Prende este homem
1012
01:48:37,123 --> 01:48:40,083
por obstrução à justiça
e por ser uma desgraça para a polícia!
1013
01:48:40,163 --> 01:48:43,363
- O quê? É por causa do teu nariz?
- Vai-te foder, meu!
1014
01:48:43,843 --> 01:48:47,003
John, o rapaz é inocente.
Olha para o maldito dossier!
1015
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Obrigado, vou dá-lo ao juiz,
mas já não posso fazer nada.
1016
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
- Se quiseres…
- Entra no carro.
1017
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Se quiseres culpar alguém, culpa-me a mim.
1018
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
Nunca levei o trabalho a sério.
Nunca o respeitei.
1019
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
Nunca percebi o quanto dependia
de eu fazer o que era certo.
1020
01:49:02,723 --> 01:49:06,003
Eu devia ter sido um polícia melhor,
um parceiro melhor,
1021
01:49:06,083 --> 01:49:07,123
um amigo melhor!
1022
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Devia ter feito muitas coisas
de forma diferente, mas liberta o rapaz!
1023
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Tudo o que fizeste foi pela tua família.
1024
01:49:16,683 --> 01:49:18,803
O que eu estou a fazer é pela minha.
1025
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Põe-no lá dentro.
- John!
1026
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! Foda-se, John!
1027
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Raios partam!
1028
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
John!
1029
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Vai! Despacha-te!
1030
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Libertem o Sonnyboy!
1031
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
PROTEJAM AS NOSSAS FILHAS
JUSTIÇA PARA A MELISSA
1032
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Libertem o Sonnyboy!
- Justiça para a Melissa!
1033
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- Libertem o Sonnyboy!
- Justiça para a Melissa!
1034
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
LIBERDADE PARA O SONNYBOY
1035
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Chamem uma ambulância!
1036
01:51:19,523 --> 01:51:21,763
Chamem uma ambulância! Já!
1037
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelm!
1038
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm!
1039
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Estávamos à tua espera.
1040
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Aqui estou eu.
1041
01:55:57,203 --> 01:55:59,563
É uma pena que tenhas vindo para morrer.
1042
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
Então, é só isso?
1043
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Pensei que vocês
se consideravam guerreiros.
1044
01:56:06,323 --> 01:56:10,683
Ou és só a merda de um assassino em série
que se esconde entre eles?
1045
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Muito bem.
1046
01:56:42,643 --> 01:56:43,763
Quando isto acabar…
1047
01:56:45,883 --> 01:56:48,123
… vais desejar que te tivesse matado.
1048
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Porquê?
1049
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Boa!
1050
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Vejo que tiveste algum treino.
1051
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Boa, meu!
1052
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Vá lá.
1053
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Queres saber
1054
01:57:45,323 --> 01:57:46,523
porque
1055
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
matei a Melissa.
1056
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
Porque
1057
01:57:52,043 --> 01:57:53,483
matei as outras todas.
1058
01:57:58,323 --> 01:57:59,843
Fi-lo porque podia.
1059
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Aonde pensas que vais?
1060
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Fi-lo
1061
01:58:08,483 --> 01:58:12,803
para que sejam todas minhas escravas
1062
01:58:12,883 --> 01:58:14,323
no Além!
1063
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Vá, levanta-te.
1064
01:59:02,163 --> 01:59:04,443
Olha…
1065
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Olha…
1066
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Tens um coraçãozinho.
1067
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Um coraçãozinho…
1068
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Pareces
1069
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
uma borboleta presa
1070
02:00:07,243 --> 02:00:08,843
debaixo de um guarda-chuva.
1071
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Estás preso por homicídio!
1072
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
PARA O MEU PAI
1073
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
AGRADECIMENTOS AO JEROME LEVY
1074
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Legendas: Teresa Silva