1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLÍCIA 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Ouça. 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Quero agradecer-lhe pela compreensão. 5 00:01:28,003 --> 00:01:31,403 A partir de agora, respeitarei sempre o limite de velocidade. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 É suficiente? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Muito bem, senhor agente. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 … o final da saga legal e dramática 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 que fascinou a África do Sul durante vários anos. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 A juíza Thokozile Masipa parecia prestes a causar mais uma surpresa… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,643 O quê? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 Tudo bem, vamos ao churrasco. 13 00:03:34,563 --> 00:03:38,843 TRÊS ANOS DEPOIS… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Não ocupem a estrada toda! 15 00:05:41,763 --> 00:05:42,723 São 24 rands. 16 00:05:42,803 --> 00:05:46,003 Os Impalas correm pelo campo todo. 17 00:05:46,083 --> 00:05:47,923 Deviam defender mais. 18 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 - Vais ver o jogo? - Sem dúvida. 19 00:05:51,523 --> 00:05:55,283 - Vamos lá. Quanto te devo? - Não te preocupes, é por conta da casa. 20 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 De certeza? 21 00:05:56,923 --> 00:05:58,243 Sim, não é nada. 22 00:06:00,483 --> 00:06:02,083 Está bem. Obrigado, Martin. 23 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 - E manda cumprimentos à Lizette. - Claro. 24 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Sente-se bem? 25 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Sim, só tenho de aclarar a garganta. Senão não para. 26 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Adeus, tio. 27 00:06:20,363 --> 00:06:21,203 Olá, pai! 28 00:06:21,283 --> 00:06:23,563 Minha querida filha, como estás? 29 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 - Bem. E tu, pai? - Bem. 30 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Posso dormir em casa da Elsa e da Maureen hoje? 31 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 Claro que não. 32 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 - Mas, pai… - Sem discussão. 33 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 - Por favor! - Não venhas com isso. 34 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 Sabes que não gosto dela. 35 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 Bem, pai, não gostas de ninguém. 36 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 Isso é mentira. 37 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 - E amanhã de manhã? - Não me vou atrasar. 38 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Sim, está bem. 39 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 Obrigada. Adoro-te. 40 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Também te adoro. 41 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Precisas de dinheiro? 42 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Não, obrigada. 43 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 - Muito bem, diverte-te. - Obrigada. 44 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 E tem cuidado. 45 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Desculpe. 46 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 Não faz mal. 47 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 Faça favor. 48 00:07:59,603 --> 00:08:02,323 SARÇA ARDENTE 49 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Estes tipos estão a jogar uma merda. 50 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 - Passa a bola, porra! - Porra, meu! 51 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 Mano, olha a Melissa. 52 00:08:24,563 --> 00:08:25,563 Parece bêbeda. 53 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Diz-me. O que aconteceu entre vocês? 54 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Aquela miúda dá muito trabalho. 55 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 - Estou a ganhar! - Sim! 56 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 A vida já é demasiado difícil. 57 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Credo! 58 00:09:44,163 --> 00:09:45,283 Já te vais embora? 59 00:09:48,123 --> 00:09:49,043 Pode ser? 60 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Sim, ela está bem. Estamos as duas bem. 61 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Chega aqui. 62 00:10:02,083 --> 00:10:03,163 Tem cuidado, sim? 63 00:10:04,603 --> 00:10:05,443 Vusi… 64 00:10:05,523 --> 00:10:06,763 Abby. 65 00:10:06,843 --> 00:10:08,283 É seguro? 66 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Sempre. 67 00:10:12,923 --> 00:10:15,123 Em breve, teremos uma nova televisão. 68 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Não te preocupes, não é assim tão mau. 69 00:10:20,843 --> 00:10:23,283 Além disso, não temos dinheiro para isso. 70 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 Tens razão. 71 00:10:31,483 --> 00:10:32,363 Tenho de ir. 72 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Para. 73 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 - John. - Olá, Vus. 74 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Como estão as coisas? 75 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 Há três ou quatro na casa principal. Vamos. 76 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 Estamos juntos nisto? 77 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 Estamos. 78 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Caramba! 79 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 É a sorte grande, irmão. É a sorte grande. 80 00:14:39,683 --> 00:14:41,403 - O que foi? - Ouviste aquilo? 81 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Merda! 82 00:15:05,883 --> 00:15:07,003 Não te vou magoar. 83 00:15:07,883 --> 00:15:10,483 Vamos pôr-te um cobertor. 84 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 Não te vou magoar. 85 00:15:14,843 --> 00:15:16,683 Aqui tens. Muito bem. 86 00:15:17,523 --> 00:15:18,483 Agora estás a salvo. 87 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 Ligo-te quando fizer o negócio com o Mongo. 88 00:15:47,723 --> 00:15:48,603 É arriscado. 89 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 Se ele achar que o estás a tramar, mata-te. 90 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Eu sei. 91 00:15:57,763 --> 00:16:01,563 - Mas não queres reforços. - Porquê? Sabes que ele odeia brancos. 92 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 Ouvi dizer que ele odeia ainda mais polícias. 93 00:16:05,283 --> 00:16:07,443 Sim, bem, mas gosta de dinheiro. 94 00:16:08,563 --> 00:16:09,683 Não gostamos todos? 95 00:16:11,483 --> 00:16:12,403 E ela? 96 00:16:15,363 --> 00:16:19,603 Vou levá-la para Queenstown. Conheço gente boa lá. 97 00:16:19,683 --> 00:16:21,923 Talvez a consigam tratar. 98 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Boa sorte, meu amigo. 99 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 - Sempre em frente. - Só juntos. 100 00:16:34,483 --> 00:16:35,963 Merda de antros de droga. 101 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 És tu. 102 00:17:04,563 --> 00:17:07,203 Slick. Há quanto tempo. 103 00:17:07,283 --> 00:17:08,283 Não o suficiente. 104 00:17:09,883 --> 00:17:10,803 O que tens aí? 105 00:17:10,883 --> 00:17:13,683 É para o chefe. Diz ao russo que estou aqui. 106 00:17:13,763 --> 00:17:15,123 Diz-lhe tu. 107 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Deixa-o entrar. 108 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Senta-te. 109 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Toma. 110 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 Não devias estar aqui, pois não? 111 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Porque dizes isso? 112 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 Então, o que queres, 113 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 polícia? 114 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Fogo! Fica-se com tesão só de olhar para isto. 115 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Então, agora vendes? É isso? 116 00:18:58,403 --> 00:18:59,923 Já não és um chui. 117 00:19:00,803 --> 00:19:02,683 Vamos fazer isto ou quê? 118 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Gosto deste tipo. 119 00:19:07,643 --> 00:19:08,563 Senta-te. 120 00:19:10,683 --> 00:19:12,683 O que é que ele nos trouxe, Slick? 121 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 O grau de pureza é de 48 %. 122 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 Importas-te? 123 00:19:23,163 --> 00:19:24,003 Força. 124 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 O produto é bom. 125 00:19:40,483 --> 00:19:42,403 Desculpa, que falta de educação. 126 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Queres uma linha? 127 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Já não estás de serviço, pois não? 128 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Quanto queres por isto? 129 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Cinco quilos, a 600 rands por grama. 130 00:20:10,723 --> 00:20:12,243 São três milhões. 131 00:20:12,763 --> 00:20:13,763 Não é negociável. 132 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Gosto disso. Fazes ver logo de início que não se devem meter contigo, certo? 133 00:20:23,883 --> 00:20:24,723 Certo. 134 00:20:25,723 --> 00:20:27,883 Então, temos negócio? 135 00:20:28,483 --> 00:20:32,123 Tem piada, um pessoal de Mthatha 136 00:20:32,203 --> 00:20:34,803 fez a mesma oferta ao Slick. Não é verdade? 137 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 O que fizeste? Roubaste-os? Mataste-os? 138 00:20:41,243 --> 00:20:42,923 Não tenho tempo para isto. 139 00:20:43,003 --> 00:20:45,683 Se não querem o meu produto, levo-o… 140 00:20:47,323 --> 00:20:48,643 … a outro lado. 141 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Deve ser-se ambicioso, senão para que serve o Céu? 142 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Deus sabe estas coisas e eu também. 143 00:20:58,603 --> 00:21:02,163 - O que significa isso? - Está a pedir-te 48 horas. 144 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Se puderes esperar, temos negócio. 145 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Ótimo. Agora, desce. Bebe um copo por nossa conta. 146 00:21:45,003 --> 00:21:46,723 Oscar Pistorius entra no tribunal. 147 00:21:46,803 --> 00:21:49,203 Enfrenta uma pena de 15 anos por homicídio. 148 00:21:49,283 --> 00:21:52,483 - Ouviste falar disto? - Sim, vai receber o veredito. 149 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 Conheci uma miúda no Zimbábue que quase alvejou o marido. 150 00:21:56,043 --> 00:21:58,523 Ela ouviu um barulho e pegou na arma, 151 00:21:58,603 --> 00:22:00,443 mas não conseguiu carregá-la. 152 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 O que se passa, pá? 153 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 Tenho um pressentimento estranho em relação àquele tipo. 154 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 - O oke que nos pagou o almoço? - Sim, ele era… 155 00:22:12,723 --> 00:22:15,523 Pessoalmente, acho que ele não vai cumprir pena. 156 00:22:15,603 --> 00:22:17,803 Não é como nós, se matássemos as nossas mulheres. 157 00:22:17,883 --> 00:22:19,323 Os ricos nunca são presos. 158 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Então, o que queres comer? Eu quero um bife. 159 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Sim? 160 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Estou a caminho. 161 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Caramba, Vusi, que susto! 162 00:23:24,643 --> 00:23:26,963 - Desculpa, não bati. - Dá-me um abraço. 163 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 - É cedo, não é? - Sim, bem, sabes como é. 164 00:23:35,483 --> 00:23:39,323 - Chamam-nos e vamos para onde nos mandam. - E nunca fazem as perguntas erradas? 165 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Como estão a Abby e a bebé? 166 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Sabes como é a Abby, nunca se queixa. 167 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Quanto à bebé, gostava de lhe dar uma vida melhor antes de ela chegar. 168 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Achas que é em Joanesburgo? 169 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Desculpa. O John conta-me tudo. 170 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Bem, tudo não. 171 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Só estou a dizer que o Vusi tem razão em querer algo mais. 172 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Este sítio já não é o que era. 173 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Não é como antes. 174 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 Seja como for, 175 00:24:27,003 --> 00:24:28,603 talvez nos mudemos também. 176 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Ele disse-te? 177 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 Claro, ele conta-te tudo. 178 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 Nós… não vamos perder a quinta. 179 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 Está bem? 180 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Fiz-te uma promessa. E cumpro as minhas promessas. 181 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 Amo-te. 182 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Obrigado. 183 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, ele concordou com o nosso preço? 184 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Sim, ela diz que o terá pronto daqui a dois dias. 185 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 "Ela"? 186 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 Sim. 187 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Fogo, há meses que não tinha uma notícia tão boa. 188 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 Foda-se! 189 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 Merda! 190 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 - John. - Karel. 191 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 - Vusi. - Karel. 192 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 É uma situação tramada. 193 00:25:55,083 --> 00:25:58,803 - Quem encontrou o carro? - Eu ia a caminho de casa e vi-o aqui. 194 00:25:59,843 --> 00:26:00,883 Conheço este carro. 195 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 - Ai sim? - Sim. 196 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Sim, pertence a Melissa van der Walt. 197 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 Van der Walt? O talhante? 198 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 Sim. 199 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Encontraram um corpo? 200 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Não. Ainda não. 201 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Temos alguns homens à procura há duas horas. 202 00:26:18,523 --> 00:26:21,563 Mas o veld e a merda do vento… Peço desculpa. 203 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Muito bem. 204 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Ela despistou-se e bateu. 205 00:26:32,163 --> 00:26:35,283 Antes que se recompusesse, alguém já estava em cima dela. 206 00:26:35,763 --> 00:26:37,483 Ela conseguiu afastá-lo. 207 00:26:38,443 --> 00:26:40,043 Talvez até o tenha magoado. 208 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Talvez. 209 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Ela fugiu e ele perseguiu-a. 210 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 Vamos precisar de mais homens. 211 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Sim. 212 00:27:24,403 --> 00:27:26,083 John, encontrámos uma coisa. 213 00:27:27,603 --> 00:27:28,843 John Smit. Entendido. 214 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 Encontrámos uma coisa. 215 00:28:13,323 --> 00:28:14,923 Diz-lhes que a encontrámos. 216 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 - Bom dia, Martin. - John. 217 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 Olá, Lizette. 218 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 Olá. 219 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 Podemos sentar-nos? 220 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 O que se passa? 221 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 É melhor sentarmo-nos. 222 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Esta manhã, fomos chamados 223 00:29:13,963 --> 00:29:16,443 para investigar um veículo abandonado. 224 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 Não compreendo. Como assim? 225 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 Que carro encontraram? 226 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 Era o carro da Melissa. 227 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 O que tem a Melissa? O que está ele a dizer? 228 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Enviámos uma equipa de busca com cães e… 229 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Não entendo. O que estás a dizer? 230 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 Lamento. Encontrámos o corpo dela esta manhã. 231 00:29:46,243 --> 00:29:47,083 Querida… 232 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 A minha filha não! 233 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Não me toques! 234 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Vai-te foder! 235 00:30:11,523 --> 00:30:12,723 Lamento, Martin. 236 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 Lamento. 237 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Espera, Martin. Ouve. Vamos descobrir quem fez isto 238 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 e vamos fazê-los pagar. Dou-te a minha palavra. 239 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 Está bem? 240 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 Fica bem, Martin. 241 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 Não faças promessas que não podes cumprir. 242 00:31:08,683 --> 00:31:09,883 O quê? 243 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Ouve, conhecia-la. Lamento, é triste. 244 00:31:13,243 --> 00:31:15,483 Mas não vou mudar os meus planos. 245 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 Vou buscar o dinheiro e vou-me embora. 246 00:31:18,243 --> 00:31:21,003 Não me vou envolver num caso de homicídio. 247 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Viras-lhe as costas assim? 248 00:31:23,963 --> 00:31:27,723 - Bem, o problema não é teu. - Porque haveria de ser? 249 00:31:27,803 --> 00:31:31,803 - Porque sou polícia ou porque era branca? - É justiça, Vus. 250 00:31:31,883 --> 00:31:35,803 Justiça? Quantas crianças negras foram mortas este ano? 251 00:31:36,643 --> 00:31:39,883 Quantos casos foram resolvidos? Quantos tiveram a polícia toda 252 00:31:39,963 --> 00:31:41,643 na rua às 3 da manhã? 253 00:31:41,723 --> 00:31:43,283 Sim, eu percebo. Está bem. 254 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 Olha, no final desta semana, seremos ambos ricos. 255 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Podes salvar a tua quinta e eu posso dar uma vida decente à minha família. 256 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Por isso, porque não deixar outra pessoa tratar disto? 257 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 Custe o que custar. 258 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 - Descubra o culpado. - Sim, senhor. 259 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Se precisar de mais homens, transfiro-os de Queenstown. 260 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 - Obrigado, senhor. Agradeço. - Ótimo! 261 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Ótimo. Vai ter notícias do meu gabinete. 262 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Para onde estão a olhar? Mãos à obra! 263 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Todos à sala do pelotão daqui a dez minutos. 264 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Muito bem, silêncio. 265 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Obrigado, Lewis. 266 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 A maioria já ouviu dizer que a vítima, Melissa van der Walt, 267 00:32:52,403 --> 00:32:54,363 era sobrinha do presidente da câmara. 268 00:32:55,003 --> 00:32:59,363 O que significa que este caso se tornou num berbicacho para o departamento. 269 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 É ano de eleições. 270 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 E o presidente não quer parecer… brando. 271 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 Por isso, ele ofereceu pessoalmente uma recompensa 272 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 de 250 mil rands ao departamento… 273 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Muito bem, silêncio. 274 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 … pela detenção e condenação do assassino da sobrinha. 275 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Vocês foram os primeiros oficiais superiores no local. 276 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 - Sim. - Sim, capitão. 277 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 E conhecias a vítima? 278 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 Andei na escola com o pai dela. 279 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Se tu e o Vusi não quiserem este caso, é a vossa oportunidade. 280 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Tudo bem, capitão. Vamos continuar. Vamos apanhar o sacana. 281 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 John? 282 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 Sim. 283 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 Sim, chefe. 284 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 Muito bem. 285 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 O John e o Vusi vão liderar e os restantes vão apoiá-los 286 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 como puderem. Entendido? 287 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 - Sim, chefe. - Ótimo. 288 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 Ao trabalho. 289 00:33:55,323 --> 00:33:57,083 A nossa pequena comunidade 290 00:33:58,003 --> 00:34:02,003 está chocada com um terrível incidente que teve lugar ontem de manhã. 291 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 E antes de começarmos, gostaria de transmitir 292 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 as nossas condolências à família da falecida. 293 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Obrigado. 294 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 - Capitão. - Sim? 295 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Pode dizer-nos que idade tinha a vítima? 296 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Ia fazer 18 anos em setembro. 297 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Desculpe perguntar isto, mas há sinais de violação? 298 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Neste momento, não é conclusivo. 299 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Capitão, roubaram alguma coisa? 300 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Não. Tanto quanto sabemos, não roubaram nada. 301 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 - Capitão? - Sim. 302 00:34:49,123 --> 00:34:54,403 - Quem vai liderar a investigação? - Dois dos melhores. Oficiais superiores. 303 00:34:55,123 --> 00:34:59,803 O superintendente John Smit e o seu parceiro, o sargento Vusi Matsoso. 304 00:35:07,883 --> 00:35:10,963 Como dizemos em africânder, estes são homens de topo. 305 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Capitão? Só mais umas perguntas, por favor. 306 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Sim, claro. 307 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 Capitão, houve um tiroteio numa quinta 308 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 no qual morreram pelo menos três pessoas. 309 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 Porque é que não houve nenhuma menção a isso? 310 00:35:26,683 --> 00:35:29,763 É por não serem parentes do presidente da câmara? 311 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Não foi mencionado porque é uma investigação em curso. 312 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Estamos a investigar a causa do tiroteio. 313 00:35:35,923 --> 00:35:37,683 E a Taberna Gólgota? 314 00:35:37,763 --> 00:35:38,763 O que tem? 315 00:35:38,843 --> 00:35:42,723 Quase todos os crimes relacionados com droga estão ligados a ela. 316 00:35:42,803 --> 00:35:44,243 No entanto, a taberna 317 00:35:44,323 --> 00:35:47,843 continua as suas operações ininterruptamente. 318 00:35:47,923 --> 00:35:50,843 Não há provas conclusivas de que a Taberna Gólgota 319 00:35:50,923 --> 00:35:53,203 esteja envolvida nesta tragédia. 320 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Mas o corpo da vítima não foi descoberto perto da taberna? 321 00:35:59,483 --> 00:36:03,443 O sítio onde o corpo foi encontrado está no limite da township, sim. 322 00:36:03,523 --> 00:36:08,203 Isso não significa que alguém de lá tenha tido algo que ver com esta tragédia. 323 00:36:09,003 --> 00:36:10,923 Ela tem razão. Os tsotsis da township 324 00:36:11,003 --> 00:36:14,963 safam-se de crimes como homicídio porque alguém no seu departamento… 325 00:36:15,083 --> 00:36:16,443 Gerrit, por favor. Sente-se. 326 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Vêm das townships para matar os nossos filhos e vocês não fazem nada. 327 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 Ouve lá! Quem está a matar os vossos filhos? 328 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 Vocês! 329 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 É bom que comecem a trabalhar e depressa. 330 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Meu amor. 331 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Estou aqui. 332 00:37:10,563 --> 00:37:11,683 Foi um dia difícil? 333 00:37:23,563 --> 00:37:25,123 Estou tão orgulhosa de ti. 334 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Porquê? 335 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 Bem, porque tu e o John… 336 00:37:36,363 --> 00:37:37,963 … dão esperança às pessoas. 337 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Tu… 338 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 … dás-me… 339 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 … esperança. 340 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Esperança? 341 00:37:51,763 --> 00:37:54,123 Estivemos na mesma conferência de imprensa? 342 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Eu sei que as coisas costumam ser assim. 343 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Mas talvez… 344 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 … seja diferente, desta vez. 345 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Temos de estabelecer uma cronologia das últimas 18 horas da Melissa. 346 00:38:53,883 --> 00:38:55,883 A que horas a viu pela última vez? 347 00:38:58,283 --> 00:39:01,363 Ela veio ao talho por volta das 16h30, 348 00:39:01,443 --> 00:39:04,123 com as amigas Elsa e Maureen. 349 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Pediu autorização para passar a noite em casa delas. 350 00:39:11,523 --> 00:39:14,363 Reparaste em algo estranho no comportamento dela? 351 00:39:14,443 --> 00:39:15,843 - Algo que tenha dito? - Não. 352 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 Não, estava normal. 353 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Ansiosa por passar a noite com as amigas. 354 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Ela tinha um namorado? 355 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Não. 356 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Namorou com o meu empregado Hennie durante algum tempo, 357 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 mas isso acabou há mais de um ano. 358 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Ela tinha inimigos? Alguém que lhe quisesse fazer mal? 359 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Ela ainda nem tinha 18 anos. 360 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Como é que teria inimigos? 361 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Estamos a tentar considerar todas as possibilidades, só isso. 362 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 A sério? 363 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Estão a perder tempo. 364 00:39:59,443 --> 00:40:01,243 Vão procurar o cabrão! 365 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Saia da frente! 366 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 - O que achas? - Acho que devias ter vindo sozinho. 367 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 O quê? Porquê? 368 00:40:17,603 --> 00:40:18,883 Estás a gozar? 369 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 Não, não estou. 370 00:40:21,643 --> 00:40:26,243 Neste momento, tudo o que não se pareça com eles ou fale como eles é o inimigo. 371 00:40:26,323 --> 00:40:27,843 Para eles, sou tão negro 372 00:40:27,923 --> 00:40:30,123 como o homem que acham que matou a filha deles. 373 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 Acabaram de descobrir que perderam a filha. 374 00:40:34,323 --> 00:40:37,243 Por amor de Deus! Nem tudo tem que ver com a raça. 375 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 PRIMEIRA FOTOGRAFIA DE PASSAPORTE 376 00:40:59,483 --> 00:41:00,403 Olha para isto. 377 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 O que tens aí? 378 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Ela tem este colar em todas as fotos, exceto naquela. 379 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 - Faz parte das provas? - Não. 380 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 Ela pode tê-lo perdido no veld. 381 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Talvez. 382 00:41:17,843 --> 00:41:19,443 Merda. 383 00:41:19,523 --> 00:41:20,603 Tenho de atender. 384 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 A Melissa devia ter ficado cá a dormir, mas nunca voltou do bar. 385 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 Que bar foi esse? 386 00:41:34,363 --> 00:41:35,363 O Sarça Ardente. 387 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Aconteceu alguma coisa nesse bar? 388 00:41:44,443 --> 00:41:47,883 Houve um incidente com a Melissa e o ex-namorado dela, mas… 389 00:41:47,963 --> 00:41:49,203 O Hennie de Villiers? 390 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 Que incidente foi esse? 391 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 O Hennie e a Melissa namoraram durante algum tempo. 392 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Mas ela terminou tudo porque ele tinha mau feitio. 393 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 Quão mau? 394 00:42:02,283 --> 00:42:03,323 Ele tinha ciúmes. 395 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 E batia-lhe. 396 00:42:06,403 --> 00:42:08,083 Ele bateu-lhe ontem à noite? 397 00:42:34,323 --> 00:42:39,003 SARÇA ARDENTE BAR-RESTAURANTE 398 00:42:41,323 --> 00:42:42,163 Sim. 399 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 Ela esteve aqui com as amigas. 400 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 E mais uns tipos negros. 401 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 O que aconteceu? 402 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Ouçam. 403 00:43:02,723 --> 00:43:05,203 Não quero saber com quem se dão, 404 00:43:06,043 --> 00:43:08,243 desde que se portem bem e paguem. 405 00:43:09,043 --> 00:43:11,483 - Dinheiro é dinheiro. - O que é que eles fizeram? 406 00:43:11,563 --> 00:43:14,123 Causaram problemas com alguns clientes, 407 00:43:14,203 --> 00:43:15,923 por isso, expulsei-os todos. 408 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 Se quiserem ver, tenho tudo filmado. 409 00:43:33,163 --> 00:43:37,003 Aqui estão os ficheiros de vídeo, com informação de câmara e hora. 410 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Obrigado, nós tratamos disto. 411 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Para aí. 412 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Põe outra vez. 413 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 Adeus. 414 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 Vai com cuidado. 415 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 - Para. - Quem é aquele? 416 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 O Kop. Um gângster que trabalha para o russo. 417 00:44:09,843 --> 00:44:11,003 Merda! 418 00:44:11,603 --> 00:44:13,283 Não admira que esteja morta. 419 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Vus, o que se passa? 420 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 - Que se foda esta merda! - Vusi! 421 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Então? O que pensas que estás a fazer? 422 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 - És a merda de um pre… - Diz. 423 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 Diz. 424 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 Vusi… 425 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 - Diz! - Vusi! Vus, vá lá. 426 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 Dá-me uma desculpa e diz! 427 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 Vusi… 428 00:44:44,843 --> 00:44:48,563 Vusi. Vus. Vá lá. 429 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Vá lá. 430 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 Tem lá juízo nessa cabeça, palerma. 431 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Bem me parecia. 432 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Vai-te foder! 433 00:45:44,763 --> 00:45:47,363 Achas que há esperança para esta terra, John? 434 00:45:49,563 --> 00:45:51,643 Achas que vamos ultrapassar o ódio? 435 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Ultrapassar? Foda-se! 436 00:45:59,403 --> 00:46:00,523 Isso é pedir muito. 437 00:46:02,683 --> 00:46:05,083 Foi derramado muito sangue aqui. 438 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Mas considero-te meu irmão. 439 00:46:11,163 --> 00:46:12,003 Percebes? 440 00:46:13,323 --> 00:46:16,163 És o único oke no mundo em quem confio, por isso… 441 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 Para mim, isso chega. 442 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Saúde. 443 00:46:40,603 --> 00:46:42,563 Temos de parar de comprar este kak barato. 444 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Fogo! Quem é o do gancho? 445 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 Ainda não sabemos. 446 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 Se ele anda com o Kop, é perigoso. 447 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Muito bem. Quero o seguinte: 448 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 encontrem o tipo do gancho e tragam-no. 449 00:47:20,123 --> 00:47:21,963 Vamos começar pelo ex-namorado. 450 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Muito bem. 451 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Por favor. 452 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 Eu não a matei. 453 00:47:42,683 --> 00:47:45,123 Nunca lhe faria mal. Por favor. 454 00:47:45,203 --> 00:47:46,603 Nunca lhe faria mal. 455 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 A sério? 456 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Que merda chamas a isto? 457 00:48:02,363 --> 00:48:04,803 Aposto que não foi a primeira vez, pois não, valentão? 458 00:48:06,683 --> 00:48:09,323 Podem dizer o que quiserem. Não a matei. 459 00:48:09,403 --> 00:48:11,243 Então, admites que lhe bateste? 460 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 Quero dizer, perdi a cabeça uma ou duas vezes. 461 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 - Mas só isso… - Tretas! 462 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 Tenho testemunhos das melhores amigas dela a dizer que ela tinha medo de ti, 463 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 que és violento e descontrolado. 464 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 - E que foi por isso que ela te deixou. - Não. 465 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Eu amava-a. 466 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 - Amava-la? - Amava-a. 467 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Por favor. 468 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Ora bem. 469 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 Isto não é amor. 470 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 Meu Deus! Foda-se! 471 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 - E isto? - Foda-se! 472 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 Isto não é amor. 473 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 - E isto? É amor? - Caramba! Foda-se! 474 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 Isto? Precisas de um terapeuta, se achas que isto é amor. 475 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 - Tinhas ciúmes. - Não. 476 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 - Fizeste-a despistar e espancaste-a. - Não. 477 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 Até à morte, a sangue-frio. Admite. 478 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Ouve, confessa. Porque tu… Vus! Foda-se, Vus! 479 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 Cala-te e para de chorar! 480 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 Sabes, o que mais detesto são tipos que batem em mulheres. 481 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Agora fala ou magoo-te. 482 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Está bem! 483 00:49:29,243 --> 00:49:32,163 Depois de ser expulso do bar, fui a casa de um amigo, 484 00:49:32,243 --> 00:49:35,563 o Kobus van Jaarsveld. Fumámos charros e bebemos muita cerveja. 485 00:49:35,643 --> 00:49:37,723 Tenho testemunhas. Fiquei lá até ao almoço… 486 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 - E a tua mão? - Dei um murro na parede. Estava zangado! 487 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Se há alguém de quem devem suspeitar, é o gângster por quem ela me deixou. 488 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Como se chama? 489 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 490 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 Ela chamava-o Sonnyboy. 491 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Em que raio estavas a pensar? Eu… 492 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 - Eu tinha tudo controlado. - Funcionou. 493 00:50:06,123 --> 00:50:08,963 O método não é tão importante como os resultados, lembras-te? 494 00:50:09,043 --> 00:50:10,163 Ensinaste-me isso. 495 00:50:10,243 --> 00:50:12,243 Não gosto de dar nas vistas 496 00:50:12,323 --> 00:50:15,963 e não vou perder o emprego por causa deste kak! Percebes, pá? 497 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Sim. 498 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Ainda bem. 499 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 Este dinheiro vai fazer muito bem. 500 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 - Não o vais contar? - Confio em si. 501 00:50:38,483 --> 00:50:40,443 Foi a melhor coisa que ouvi o dia todo. 502 00:50:40,523 --> 00:50:42,723 Sei como a sua reputação é importante para si. 503 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 A reputação é tudo o que um homem tem. 504 00:50:48,243 --> 00:50:49,203 O que ele fez, 505 00:50:49,723 --> 00:50:50,723 o que pode fazer. 506 00:50:51,843 --> 00:50:53,083 É tudo o que ele tem. 507 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Nunca digam que fui um criminoso desonesto. 508 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Então, o que vais fazer agora? 509 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Estou a pensar em Joanesburgo, em recomeçar. 510 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 É o sítio certo para isso. Pessoas como tu dão-me jeito. 511 00:51:31,683 --> 00:51:34,883 Liga para aqui quando lá chegares. Diz-lhe que te enviei. 512 00:51:35,363 --> 00:51:37,923 - Só assim? - Porque haveria de ser complicado? 513 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 O que achas? 514 00:51:47,083 --> 00:51:50,683 A maioria dos polícias que trabalham para nós não tem dignidade. 515 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 Fumam, jogam, são alcoólicos. 516 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Mas este não sabe o que quer ser. 517 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Ainda não. 518 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Receava que dissesses isso. Leva os homens e segue-o. 519 00:52:20,763 --> 00:52:23,283 Começas a custar mais do que vales, filho. 520 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Desculpe, tio Mongo. 521 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Vou-me embora de manhã. 522 00:52:48,003 --> 00:52:50,843 Olá. Sei que cheguei cedo, mas mal podia esperar… 523 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 O que se passa? 524 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 Estão a discutir e ele bateu-lhe. 525 00:52:55,843 --> 00:52:59,163 - Cobarde de merda! - Vai-te foder, cabra de merda! 526 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Cabra estúpida e chorona. 527 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 És um cobarde de merda. É só o que és. 528 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 És um cobarde de merda! 529 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Vai-te foder! 530 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Chamaste a polícia. 531 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 Sabes quem eu sou? 532 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Sabes quem eu sou? 533 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Esta é a minha casa. 534 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Sai daqui. 535 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 - Senhor… - Sai. 536 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 - Sai daqui! - Tem de se acalmar. 537 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 Sai daqui! 538 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 Preciso que se acalme. 539 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Não o chamei, é o marido da criada, idiota! 540 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Ouça, não volto a pedir! Acalme-se! Ela está bem? 541 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 - Sim. - Ouve lá. 542 00:53:58,043 --> 00:53:59,123 Ninguém te chamou. 543 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 Ninguém te chamou! 544 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 Por isso, sai da minha casa, 545 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 senão vou buscar a minha arma e acabo contigo, rapazinho! 546 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Deixa-o em paz! 547 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 - Quem é o rapazinho agora? - Deixa-o em paz! 548 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 Deixa-o em paz! 549 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 Deixa-o em paz, cabrão de merda! 550 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 Seu animal de merda! 551 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Sai! 552 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 Sai daqui antes que eu apresente queixa! 553 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 Temos de ir! 554 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Vusi, onde tinhas a cabeça? 555 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Não dizes nada durante o caminho e agora ficas do lado deles? 556 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 Raios, Vusi! Não se trata de lados. 557 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 Podes perder o emprego por causa disto. 558 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Eu já perdi o meu. E a nossa bebé? 559 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Tudo o que faço é por ela! 560 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Homens assim são um perigo para todos. Merecem tudo o que lhes acontecer. 561 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Sim? 562 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 Sim, vou a caminho. 563 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 Ouve, John. 564 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Já o tenho. 565 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Sim. Vou guardá-lo aqui por agora. 566 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 O que se passa? 567 00:57:18,603 --> 00:57:20,163 Começa a fazer as malas. 568 00:57:20,243 --> 00:57:22,803 Vamos para Joanesburgo no final da semana. 569 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 Céus, esta semana? Não temos dinheiro para isso, Vusi. 570 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 Vusi, onde arranjaste isso? 571 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 Ganhei-o. 572 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 Bem, pelo menos metade. 573 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Como? 574 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Tínhamos uns negócios paralelos e alguns deles resultaram. 575 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Eram ilegais? 576 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Ilegais? Sabes o que é que isso… 577 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Não te atrevas a mentir! És um ladrão? Roubaste isto? 578 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 Não, não sou um ladrão! 579 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 Olha. 580 00:58:17,043 --> 00:58:21,483 Não importa de onde vem o dinheiro, o que importa é o que fazemos com ele. 581 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Não acredito nisto. 582 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, olha para o nosso país. 583 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 Meu Deus! 584 00:58:34,643 --> 00:58:36,003 Olha para o nosso país. 585 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 Olha para os nossos presidentes, os nossos políticos. 586 00:58:39,283 --> 00:58:44,363 O teu patrão! Todos o fazem. Cuidam dos seus interesses, enchem os bolsos. 587 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 E agora que sou eu, criticas-me? 588 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 Estás a gozar comigo? 589 00:58:50,323 --> 00:58:53,763 Ficas contente por eu arriscar a vida para proteger cabrões 590 00:58:53,843 --> 00:58:56,163 que pensam em mim como um reles kaffir? 591 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Sabes que não penso isso. 592 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 Vamos ser livres, Abby. 593 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 Vamos ser livres. 594 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Livres de teres de varrer o chão deles, 595 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 de eu ter de os proteger enquanto dormem. Abby… 596 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Podemos finalmente ter uma vida decente. 597 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 598 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 … já temos uma vida decente. 599 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Não percebes? 600 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 Este dinheiro sujo 601 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 não vai mudar a forma como te veem. 602 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 Não vai mudar a forma como te vês. 603 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Imploro-te. 604 00:59:55,283 --> 00:59:56,363 Por favor. 605 00:59:56,443 --> 00:59:57,563 Tenho de ir. 606 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Pensa no que eu disse. 607 01:00:00,723 --> 01:00:02,403 Mas começa a fazer as malas. 608 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 609 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 Sim. 610 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 Ele vai sair agora. 611 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 Não, deixou-o em casa. 612 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 O que quer que faça? 613 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Está bem. 614 01:01:17,163 --> 01:01:20,883 Bem-vindos, desculpem não vos deixar dormir. 615 01:01:20,963 --> 01:01:22,363 Obrigado por vires, Vusi. 616 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Há merda na nossa comunidade, pessoal, 617 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 e escolhemos a pior altura possível para a limpar. 618 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 Sou o primeiro a admitir que temos evitado aquele lugar há demasiado tempo. 619 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Mas se não agirmos agora, aqueles sacanas vão safar-se, 620 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 e eu não permito isso. 621 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 622 01:01:45,483 --> 01:01:47,443 Com base no nosso reconhecimento, 623 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 haverá cerca de 200 pessoas. 624 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 A maioria tem menos de 30 anos e está armada. 625 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 Lembrem-se, estamos em desvantagem numérica 626 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 e a última coisa que queremos 627 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 é outro incidente. 628 01:02:04,443 --> 01:02:06,123 Este palhaço, o Mongo, 629 01:02:07,123 --> 01:02:08,723 o dono deste sítio, 630 01:02:09,643 --> 01:02:14,203 tem ligações importantes aos líderes da township e aos russos. 631 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 Nos bastidores, as pessoas compram e vendem 632 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 carros roubados, frutos de assaltos a casas, 633 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 armas, drogas, fio de cobre, tudo. 634 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 Este sacana acha que é o Robin dos Bosques da township! 635 01:02:28,923 --> 01:02:32,683 Seja como for, esta noite não vamos atrás dele e dos amigos. 636 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Os alvos de hoje são o Sonnyboy e o Kop. 637 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Apanhem-nos, pessoal. 638 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 O tipo acabou de nos pagar. Vai pensar que o traímos. 639 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 É o trabalho. Não temos escolha. 640 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Talvez. 641 01:02:58,483 --> 01:03:00,483 - O que vais fazer? - Vou avisá-lo. 642 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Vemo-nos no carro. 643 01:04:19,123 --> 01:04:20,123 Mandado de busca? 644 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 Entregue-o ou as coisas vão piorar. 645 01:04:42,923 --> 01:04:44,723 Sabes quem vai para a polícia? 646 01:04:46,323 --> 01:04:49,163 As pessoas da township que querem ser da classe média. 647 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 Fazem-no, nem que tenham de lixar os outros. 648 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Vus, estes idiotas pensam sempre que são o Robin dos Bosques. 649 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 Você não é nada disso. 650 01:05:00,603 --> 01:05:04,163 - Quantas pessoas lixou? - Não tantos como tu, branco. 651 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Ouça, dê-nos o que queremos e vamo-nos embora. 652 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 Isto não nos diz respeito. 653 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 As pessoas da township estão sempre a ser mortas e esfaqueadas. 654 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 Uma rapariga branca é morta e arrombam-me a porta? 655 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Não me parece. 656 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Saiam daqui. E se acham que isto acabou, não é verdade. 657 01:05:40,763 --> 01:05:42,283 Leva o teu irmão contigo. 658 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Olá, Kop. 659 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, está na hora, meu irmão. 660 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Certo. 661 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Certo. 662 01:06:46,083 --> 01:06:47,843 - Quem é? - Abram! Polícia! 663 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Foge! 664 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Larga a arma! De joelhos! 665 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Vou buscar o carro! 666 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 Foge, Sonnyboy! 667 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 Foge! 668 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON PARA PRESIDENTE DA CÂMARA LUTA PELOS TEUS DIREITOS 669 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 670 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 John, ele fugiu. 671 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John? 672 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi? Vus, já o apanhámos. 673 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Seu merdas! 674 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 Achavas que te safavas? 675 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Para onde estão a olhar? 676 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Ele matou a rapariga. 677 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 - Não. O branco está a mentir! - Ponham-no na carrinha. 678 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 Ponham-no na carrinha. 679 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mãe, este parvalhão está a mentir. 680 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Levem-no. 681 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Ele está a mentir! 682 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 - Está a mentir! - Seu merdoso! 683 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 Ponham-no na merda da carrinha. Ele é que está a mentir. 684 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 Ele está a mentir! 685 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 Isso é para mim, obrigado. 686 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Vus, queres um café? 687 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 PAGO 688 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, estás bem? Estás aqui sentado há algum tempo. 689 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 Desculpa, perdi a noção do tempo. 690 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 Estou pronto. 691 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 Está bem. Entra. 692 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 É bonito. 693 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 APENAS DETRITOS CLÍNICOS 694 01:09:54,603 --> 01:09:58,643 Só preciso da tua assinatura na fatura, 695 01:09:58,723 --> 01:10:00,203 e depois podemos começar. 696 01:10:02,443 --> 01:10:03,883 Fizeste um bom trabalho. 697 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 Obrigado. 698 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 Vou dar-te uns minutos. 699 01:10:23,803 --> 01:10:25,003 Tenho saudades tuas. 700 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 Tenho tantas saudades. 701 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 Estou destroçado por isto te ter acontecido. 702 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 Desejava de todo o coração poder mudar as coisas, 703 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 poder compreender por um momento como tal coisa te pode ter acontecido. 704 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 Mas prometo-te, querida… 705 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 … vou encontrá-lo. 706 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 Vou encontrá-lo. 707 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 Abby, estive a pensar. 708 01:11:50,803 --> 01:11:52,363 E se me demitisse hoje? 709 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 Bom dia, agente. 710 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 O que quer? 711 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Vês? Dá para ver. Também não gostas de intrusos na tua casa. 712 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 Por favor. 713 01:12:15,283 --> 01:12:17,123 Liberte-a, ela é inocente. 714 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 Não sabes que, quando me lixas, 715 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 te tiro tudo? 716 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Mas eu avisei-o. Disse-lhe que eles vinham. 717 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Sim, mas envergonhaste-me. Tenho de considerar a minha reputação. 718 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 É tudo o que um homem tem, a reputação. 719 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 - Vusi! - Calada! 720 01:12:55,643 --> 01:12:56,563 Tenho dinheiro. 721 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Pode ficar com ele. 722 01:13:02,403 --> 01:13:04,963 Devolver-me o meu dinheiro não resolve isto. 723 01:13:06,083 --> 01:13:08,603 A vida vai custar-te muito mais. 724 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Aqui está. 725 01:13:39,763 --> 01:13:41,243 Tens andado ocupado. 726 01:13:41,923 --> 01:13:44,843 - Quantos subornos foram precisos? - Vai-te foder. 727 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 Vou-me foder? 728 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Um conselho de um criminoso para outro. 729 01:13:54,603 --> 01:13:56,963 Se fores obrigado a ficar no Inferno, 730 01:13:57,043 --> 01:13:59,283 não passes o tempo a sonhar com o Céu. 731 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 Olha aonde isso te levou. 732 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 Levaram tudo? 733 01:14:18,363 --> 01:14:21,763 - Tudo o que eu tinha. A tua parte também. - Merda! 734 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Como deixaste isto acontecer? 735 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 Não deixei acontecer nada. Apontaram uma arma à minha família, 736 01:14:29,363 --> 01:14:31,043 o que havia de fazer? 737 01:14:34,003 --> 01:14:36,443 - Podemos recuperá-lo? - Não sem lutar. 738 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 Sem a polícia, não conseguiremos fazer nada. 739 01:14:40,643 --> 01:14:41,683 Que trapalhada! 740 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 Então, pronto. 741 01:14:44,203 --> 01:14:45,083 Acabou. 742 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Não. Não se conseguirmos que o assassino seja acusado. 743 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Recebemos a recompensa. Continua a ser o plano, certo? 744 01:14:54,163 --> 01:14:56,643 Mas vamos certificar-nos de que é culpado. 745 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Vamos mesmo. Confia em mim, amigo. 746 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 - Então a avó diz que ele não sabe ler? - Sim. 747 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Olá, doutora. Como está o nosso recluso? 748 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Bem, tem duas costelas fraturadas e uma pequena concussão, 749 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 mas deve ficar bem, se descansar. 750 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 - Devo dizer que fiquei surpreendida. - Com o quê? 751 01:15:19,203 --> 01:15:22,283 Com base no padrão de ataque, pensei que fosse destro, 752 01:15:22,363 --> 01:15:23,323 mas ele é canhoto. 753 01:15:24,563 --> 01:15:28,243 - Está a dizer que temos o homem errado? - Não. Ela não está a dizer isso. 754 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Não, ela não está a dizer isso. 755 01:15:31,483 --> 01:15:36,083 Seja como for, vamos ter de o interrogar, ver qual é a versão dele. 756 01:15:38,643 --> 01:15:42,283 Claro. Vou tirar sangue e ver se há correspondências. 757 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Bem… 758 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Não a matei. 759 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Mas aconteceu algo naquela noite. 760 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 Depois de sairmos do bar, 761 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 quase nos despistámos por causa de uma carrinha branca. 762 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 Sabes que ele é um anormal. Devias ter-me deixado dar cabo dele. Fogo. 763 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 Não posso ser desrespeitado por rapazinhos. Estás bem? 764 01:16:15,603 --> 01:16:17,923 - Sim, estou. - Tens a certeza, querida? 765 01:16:18,003 --> 01:16:19,563 - Sim. - Sim? 766 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Se voltar a ver aquele merdas, juro que o mato! 767 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 Então, vais para a prisão. 768 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 Esquece o Hennie. Ele não vale a pena. 769 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Querida, o teu pai sabe o que ele te fez? 770 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 O que… 771 01:16:35,563 --> 01:16:37,803 Há muita coisa que o meu pai não sabe. 772 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 - Qual é o problema dele? - O que foi? 773 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 - O que foi? - Porque está em cima de mim? 774 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Qual é o problema dele? 775 01:16:48,603 --> 01:16:50,123 Consegues identificar a carrinha? 776 01:16:53,003 --> 01:16:54,563 Se a visse outra vez, sim. 777 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 Era uma daquelas grandes, para caçar. 778 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Depois, ela deixou-me na township e foi para casa. 779 01:17:05,803 --> 01:17:07,363 Deixaste-a ir sozinha? 780 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 Implorei-lhe para não ir sozinha. 781 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 Nem que eu fosse com ela até à quinta da Elsa e voltasse a pé. 782 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Mas ela recusou. 783 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 Porque recusou? 784 01:17:25,563 --> 01:17:29,483 Porque tinha medo que a gente dela descobrisse que andávamos. 785 01:17:34,643 --> 01:17:37,363 Conheço a Melissa desde pequena. 786 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Nunca na vida ela arriscaria tudo por um merdas como tu. 787 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Não sabe do que fala. 788 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Não sabe nada da Melissa e não sabe nada sobre mim. 789 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 A sério? 790 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Sou um branco idiota? 791 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Andas a ser preso desde os dez anos. 792 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Agressão, assalto. Tens um cadastro que nunca mais acaba. 793 01:18:12,923 --> 01:18:14,963 És um mentiroso e um ladrão, 794 01:18:15,043 --> 01:18:18,523 e, agora, um ungumbulali. Um assassino. 795 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 - John… - Não, Vus. 796 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Não vou deixar este miúdo mentir na nossa cara. 797 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 A Melissa deu-lhe boleia porque era boa pessoa. 798 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 E, como agradecimento, ele violou-a e espancou-a até à morte! 799 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Vai-te foder. 800 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 Eu disse: "Vai-te foder." 801 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 Vou-me foder? 802 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 - John! - Foda-se! 803 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 Merda, mesmo que faças isso, vai-te foder! 804 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Foda-se! 805 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Vai-te foder tu também! Foda-se, são todos iguais! 806 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Foda-se! 807 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Vão-se foder! 808 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Foda-se! 809 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 - Que raio foi aquilo? - Desculpa. 810 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 - Não podemos lixar isto! - Já pedi desculpa, está bem? 811 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 - O que achas da história dele? - Da carrinha branca? 812 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Carrinhas brancas é o que não falta. 813 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 - Achas que está a mentir. - Claro. 814 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 É tudo o que estes merdas fazem até não poderem mais. 815 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Ouve-me. 816 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Tudo o que temos de fazer é obter uma confissão assinada. 817 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 Só isso, está bem? Quanto mais cedo o fizermos, melhor. 818 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 Vamos acabar isto. 819 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 DESAPARECIDA QUEIMADA - CASO POR RESOLVER 820 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 Vus? 821 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 - Está tudo bem? - Sim. O que é isso? 822 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 São os pertences do Sonnyboy. 823 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Obrigado. 824 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 O MEU CABELO ESTÁ FANTÁSTICO 825 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Vais ver! 826 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Isso vai partir-se, mano. 827 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 828 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboy! 829 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 O que vês? 830 01:21:38,323 --> 01:21:39,203 É essa. 831 01:21:40,363 --> 01:21:41,563 É a carrinha. 832 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 É essa. 833 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 É a carrinha. 834 01:21:45,243 --> 01:21:46,163 Tens a certeza? 835 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Absoluta, detetive. Absoluta. 836 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Agora acredita em mim? 837 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Detetive, agora acredita em mim? 838 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Doutora? 839 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Sim. 840 01:22:51,123 --> 01:22:52,603 Então, há mais alguém? 841 01:23:25,883 --> 01:23:28,923 Já disse ao Vusi que só o sémen corresponde. 842 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John? Ouviu o que eu disse? 843 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 Sim, ouvi. 844 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 Obrigado. 845 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 BANCO STRAND ÚLTIMO AVISO! 846 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Não te preocupes, não te vim magoar. 847 01:24:40,003 --> 01:24:41,123 Um pouco de comida. 848 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Não é muito boa, mas pensei que tivesses fome. 849 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Um papel para assinares. 850 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Que papel? 851 01:25:22,283 --> 01:25:25,563 Se quiseres sair daqui e provar que és inocente, então, 852 01:25:26,443 --> 01:25:29,283 a tua única e melhor hipótese é falar com o juiz. 853 01:25:33,243 --> 01:25:36,403 É um formulário a pedir para acelerar a tua ida a tribunal. 854 01:25:41,443 --> 01:25:43,843 Podes ficar aqui em prisão preventiva durante um ano, 855 01:25:43,923 --> 01:25:45,563 é fácil, não quero saber. 856 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 É contigo. 857 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 Tem uma caneta? 858 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Toma uma caneta. 859 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ADMISSÃO DE CULPA HOMICÍDIO - VIOLAÇÃO - AGRESSÃO 860 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Assina aí. 861 01:26:11,563 --> 01:26:13,763 Não, assina. Eu trato do resto. 862 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Pronto. 863 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Obrigado. 864 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Vais-te embora? 865 01:27:00,523 --> 01:27:01,883 Vou para casa da minha mãe. 866 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Porquê? 867 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Sabes porquê. 868 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 - Abby… - Não. 869 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Ouve, imploro-te. Por favor, não faças isto. 870 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Espera. 871 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 A nossa casa… 872 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 … já não é segura. 873 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Compreendes isso? 874 01:27:43,683 --> 01:27:49,203 - Mas agora estás… - Pensei que íamos morrer esta manhã. 875 01:27:50,523 --> 01:27:51,883 Mas agora estás segura. 876 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 Tenho um trabalho à minha espera. 877 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 Que trabalho? 878 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Vou assumir as funções da minha mãe, 879 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 porque está velha demais para o trabalho doméstico. 880 01:28:09,123 --> 01:28:10,683 Mas detestas ser criada. 881 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Tenho de ir. 882 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Preciso de ir. 883 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Está bem. 884 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 Por favor, leve isto. 885 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Ligo-te quando chegar. 886 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Lamento tanto por tudo. 887 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Eu sei. 888 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 Vou corrigir isto. 889 01:29:25,003 --> 01:29:27,923 Vou recuperar tudo quando formos para Joanesburgo. 890 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 891 01:29:38,043 --> 01:29:41,323 Este tempo todo que passaste… 892 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 … a tentar recuperar o que te tiraram… 893 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 … só te limitaste a perder ainda mais. 894 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Mas quando… 895 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 … estiveres pronto… 896 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 … eu estarei à espera. 897 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Vamos. 898 01:32:05,683 --> 01:32:06,923 Então, ela deixou-te? 899 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Sim. 900 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Lamento, meu. 901 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Não, neste momento, é melhor assim. 902 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 - Sim. - Pelo menos, é o que digo a mim mesmo. 903 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 E a situação com o banco? 904 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 O banco? 905 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Está tudo bem, pá. Está tratado. 906 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 Como? 907 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Não sabes? 908 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 Recebemos a recompensa. 909 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 O quê? 910 01:32:55,403 --> 01:32:57,123 Resolvemos o caso. 911 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Tentei ligar-te, mas tens estado tão ocupado. 912 01:33:06,803 --> 01:33:08,323 O Sonnyboy confessou? 913 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Confessou e assinou. 914 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Não, não entendo. A médica ligou-te? 915 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 Sim, ligou. 916 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 Se encontrarem outra correspondência, então, 917 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 talvez retiremos a acusação. Mas, por agora, ele é culpado. 918 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Foda-se! 919 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 - Vusi, que caralho? - Foda-se! 920 01:33:35,483 --> 01:33:39,483 - Pensei que estávamos juntos nisto. - Estávamos, mas já não estamos! 921 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 O quê? 922 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 É por causa da tua parte? 923 01:33:45,523 --> 01:33:49,643 Vá lá, meu. O presidente da câmara só transferiu o dinheiro esta manhã. 924 01:33:50,483 --> 01:33:53,483 Amanhã de manhã terás 100 mil na tua conta. 925 01:33:53,563 --> 01:33:55,963 Cinquenta mil para o departamento. Eu recebo 100 mil. 926 01:33:56,043 --> 01:33:58,643 É livre de impostos! O que é que… O que foi? 927 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 Porque estás assim? 928 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 Ouve-me. Esta farsa toda foi ideia tua, está bem? 929 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 E agora que resultou, estás a ser um cabrão. Mas que raio? 930 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 931 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 Vai-te foder! 932 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 Aquele rapaz sabia o que estava a assinar? 933 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Olha que te mato, seu cabrão! 934 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Sai da minha quinta! 935 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Aí está. 936 01:34:36,123 --> 01:34:37,643 A tua verdadeira personalidade. 937 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 O quê? Estás suspenso, cabrão! 938 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 Desaparece! 939 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 A Melissa… 940 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 … adorava esta hora do dia. 941 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Sim. 942 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 Ele fica entre a escuridão, 943 01:36:14,643 --> 01:36:15,683 encantado 944 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 com uma fantasia. 945 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 O homem-anjo fantasma 946 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 parte a máscara… 947 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 … e elimina a hesitação. 948 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Reverenciado pela sua coragem… 949 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 … ele caminha com ela 950 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 através do quarto estreito, 951 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 de punhos cerrados. 952 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Querido? 953 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Consegues ouvir-me? 954 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 E sob o céu de algodão, no seu casulo… 955 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 … eles aconchegam-se. 956 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 E recontam o eclipse das suas almas. 957 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Sentados… 958 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 … na orla do tempo. 959 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 É o fim da linha, querida. 960 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 Adorava ficar a brincar, mas… 961 01:39:18,163 --> 01:39:19,683 … é demasiado arriscado. 962 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Quase. 963 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 Mas ouve. 964 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 A boa notícia… 965 01:39:45,163 --> 01:39:46,883 … é que nos veremos em breve. 966 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 Deu-nos muito dinheiro. Talvez um bife. 967 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Limões doces. 968 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 O que estás a fazer? Vai para o fim da fila! 969 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Tudo bem, eu trato disto. 970 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 É preciso ter tomates. 971 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Cabrã… 972 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 Saiam todos daqui! Deem-lhe! 973 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Achas que podes vir aqui para eu acabar contigo? 974 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Já não te faço mais favores. 975 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Sai da minha discoteca! 976 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Tirem este merdoso daqui. 977 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 - É para já. - Força. 978 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 - Vai-te foder, Mongo! - Vai-te foder! 979 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 Vai-te foder mais a tua reputação! 980 01:45:04,483 --> 01:45:05,523 Cala-te! 981 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Cala-te! 982 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 Põe-lhe isto. Vai haver manifestantes no tribunal. 983 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Merda! Um momento! 984 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Um momento! 985 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 Sim? 986 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 Sim, o quê? Sou eu, abra. 987 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Caraças, ando a ligar-lhe há dois dias! 988 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 O que lhe aconteceu? 989 01:46:36,603 --> 01:46:38,043 Precisa de alguma coisa? 990 01:46:38,123 --> 01:46:41,203 Encontrei uma correspondência entre as amostras de cabelo que me deu 991 01:46:41,283 --> 01:46:44,603 e a pele debaixo das unhas dela. Chama-se Wilhelm Jooste. 992 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Está a perder tempo. Fui suspenso. 993 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Porquê? 994 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Parti o nariz do meu chefe. 995 01:47:02,363 --> 01:47:07,283 Credo! Não quer saber, pois não? Aquele rapaz vai ser preso 996 01:47:07,363 --> 01:47:10,723 por algo que não fez, só porque você não atina. 997 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Foda-se! 998 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 DESCANSA EM PAZ, MELISSA ADORAMOS-TE 999 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 Quando sairmos, mantém a cabeça baixa. 1000 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Compreendes? 1001 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Ótimo. Vamos. 1002 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 Foda-se! 1003 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 - O que fazes aqui? - Quero falar. 1004 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Dá-me uma razão para não te prender por obstrução. 1005 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 Há três anos, aceitámos um suborno que custou a vida a uma rapariga inocente. 1006 01:48:09,403 --> 01:48:10,843 Estás a usar uma escuta? 1007 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 Não te quero tramar, meu. 1008 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 O tipo que deixámos ir na altura é o sacana que matou a Melissa, 1009 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 o Wilhelm Jooste. O ADN dele coincide com as amostras de pele sob as unhas dela. 1010 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Está tudo bem? 1011 01:48:35,643 --> 01:48:36,643 Prende este homem 1012 01:48:37,123 --> 01:48:40,083 por obstrução à justiça e por ser uma desgraça para a polícia! 1013 01:48:40,163 --> 01:48:43,363 - O quê? É por causa do teu nariz? - Vai-te foder, meu! 1014 01:48:43,843 --> 01:48:47,003 John, o rapaz é inocente. Olha para o maldito dossier! 1015 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Obrigado, vou dá-lo ao juiz, mas já não posso fazer nada. 1016 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 - Se quiseres… - Entra no carro. 1017 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Se quiseres culpar alguém, culpa-me a mim. 1018 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 Nunca levei o trabalho a sério. Nunca o respeitei. 1019 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 Nunca percebi o quanto dependia de eu fazer o que era certo. 1020 01:49:02,723 --> 01:49:06,003 Eu devia ter sido um polícia melhor, um parceiro melhor, 1021 01:49:06,083 --> 01:49:07,123 um amigo melhor! 1022 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Devia ter feito muitas coisas de forma diferente, mas liberta o rapaz! 1023 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Tudo o que fizeste foi pela tua família. 1024 01:49:16,683 --> 01:49:18,803 O que eu estou a fazer é pela minha. 1025 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 - Põe-no lá dentro. - John! 1026 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John! Foda-se, John! 1027 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 Raios partam! 1028 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 John! 1029 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Vai! Despacha-te! 1030 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Libertem o Sonnyboy! 1031 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 PROTEJAM AS NOSSAS FILHAS JUSTIÇA PARA A MELISSA 1032 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 - Libertem o Sonnyboy! - Justiça para a Melissa! 1033 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 - Libertem o Sonnyboy! - Justiça para a Melissa! 1034 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 LIBERDADE PARA O SONNYBOY 1035 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Chamem uma ambulância! 1036 01:51:19,523 --> 01:51:21,763 Chamem uma ambulância! Já! 1037 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 Wilhelm! 1038 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 Wilhelm! 1039 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 Estávamos à tua espera. 1040 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 Aqui estou eu. 1041 01:55:57,203 --> 01:55:59,563 É uma pena que tenhas vindo para morrer. 1042 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 Então, é só isso? 1043 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 Pensei que vocês se consideravam guerreiros. 1044 01:56:06,323 --> 01:56:10,683 Ou és só a merda de um assassino em série que se esconde entre eles? 1045 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Muito bem. 1046 01:56:42,643 --> 01:56:43,763 Quando isto acabar… 1047 01:56:45,883 --> 01:56:48,123 … vais desejar que te tivesse matado. 1048 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Porquê? 1049 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Boa! 1050 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 Vejo que tiveste algum treino. 1051 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Boa, meu! 1052 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Vá lá. 1053 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 Queres saber 1054 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 porque 1055 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 matei a Melissa. 1056 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 Porque 1057 01:57:52,043 --> 01:57:53,483 matei as outras todas. 1058 01:57:58,323 --> 01:57:59,843 Fi-lo porque podia. 1059 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Aonde pensas que vais? 1060 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Fi-lo 1061 01:58:08,483 --> 01:58:12,803 para que sejam todas minhas escravas 1062 01:58:12,883 --> 01:58:14,323 no Além! 1063 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Vá, levanta-te. 1064 01:59:02,163 --> 01:59:04,443 Olha… 1065 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Olha… 1066 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Tens um coraçãozinho. 1067 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Um coraçãozinho… 1068 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Pareces 1069 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 uma borboleta presa 1070 02:00:07,243 --> 02:00:08,843 debaixo de um guarda-chuva. 1071 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Estás preso por homicídio! 1072 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 PARA O MEU PAI 1073 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 AGRADECIMENTOS AO JEROME LEVY 1074 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Legendas: Teresa Silva