1 00:00:33,963 --> 00:00:37,883 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 ‎POLIȚIA 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 ‎Uite‎… 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 ‎Vreau să-ți mulțumesc ‎că mi-ai dat o a două șansă. 5 00:01:28,003 --> 00:01:30,923 ‎De acum, voi respecta mereu ‎limita de viteză. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,603 ‎E suficient? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 ‎Bine, domnule polițist. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 ‎…e ultimul act ‎din această sagă juridică și telenovelă 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 ‎care a pus pe jar Africa de Sud ‎de ani de zile. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,523 ‎Judecătorul Thokozile Masipa ‎părea pregătit să mai surprindă o dată… 11 00:02:51,403 --> 00:02:53,723 ‎Poftim? 12 00:03:20,443 --> 00:03:23,123 ‎E în regulă, mergem la un grătar. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,963 ‎TREI ANI MAI TÂRZIU… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 ‎Nu ocupați tot drumul! 15 00:05:41,843 --> 00:05:43,003 ‎Costă 24 de ranzi. 16 00:05:43,083 --> 00:05:47,923 ‎Impala aleargă pe tot terenul. ‎Ar fi trebuit să se apere mai mult. 17 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 ‎- Te vei uita la meci? ‎- Sigur. Vin să-l văd. 18 00:05:51,603 --> 00:05:55,283 ‎- Așa. Cât îți datorez? ‎- Lasă! E din partea casei. 19 00:05:55,883 --> 00:05:56,843 ‎Ești sigur? 20 00:05:56,923 --> 00:05:58,563 ‎Da. Stai liniștit! 21 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 ‎Bine. Mulțumesc, Martin. 22 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 ‎- Salut-o pe Lizette din partea mea! ‎- Bine. 23 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 ‎Te simți bine? 24 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 ‎Da, dar trebuie să tușesc până scuip. ‎Altfel, nu mă lasă. 25 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 ‎Pa, unchiule! 26 00:06:20,363 --> 00:06:23,563 ‎- Bună, tată! ‎- Scumpa mea, ce faci? 27 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 ‎- Bine. Tu ce faci, tată? ‎- Bine. 28 00:06:27,523 --> 00:06:31,243 ‎E în regulă dacă dorm la Elsa și Maureen? 29 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 ‎Nici vorbă! 30 00:06:33,643 --> 00:06:34,963 ‎- Dar… ‎- Niciun dar! 31 00:06:35,043 --> 00:06:37,283 ‎- Te rog, tati! ‎- Nu mă lua cu „tati”! 32 00:06:39,003 --> 00:06:41,083 ‎Știi că nu-mi place fata aia. 33 00:06:41,163 --> 00:06:43,163 ‎Ție nu-ți place nimeni. 34 00:06:45,403 --> 00:06:46,403 ‎Nu e adevărat. 35 00:06:53,483 --> 00:06:57,003 ‎- Și mâine-dimineață? ‎- Nu întârzii. 36 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 ‎Bine. 37 00:07:04,363 --> 00:07:05,643 ‎Mulțumesc. Te iubesc. 38 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 ‎Și eu. 39 00:07:07,843 --> 00:07:10,123 ‎- Ai nevoie de bani? ‎- Am, mulțumesc. 40 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 ‎- Distracție plăcută! ‎- Mersi! 41 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 ‎Ai grijă! 42 00:07:16,643 --> 00:07:17,683 ‎Scuze! 43 00:07:30,723 --> 00:07:31,723 ‎Nu-i nimic. 44 00:07:34,363 --> 00:07:35,443 ‎Te rog. 45 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 ‎Doamne, ce prost joacă! 46 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 ‎- Pasează, frate! ‎- Ce naiba! 47 00:08:17,203 --> 00:08:19,243 ‎Uită-te la Melissa! 48 00:08:24,563 --> 00:08:26,003 ‎Pare mangă. 49 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 ‎Ia zi-mi! Ce s-a întâmplat între voi doi? 50 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 ‎E prea complicat cu fata asta. 51 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 ‎- Câștig! ‎- Da! 52 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 ‎Viața e și așa destul de grea. 53 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 ‎Doamne! 54 00:09:43,803 --> 00:09:45,283 ‎Pleci deja? 55 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 ‎- Da. ‎- E bine? 56 00:09:50,403 --> 00:09:53,643 ‎Da, e bine. O să fim bine. 57 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 ‎Vino încoace! 58 00:10:02,083 --> 00:10:03,323 ‎Ai grijă, da? 59 00:10:04,603 --> 00:10:06,763 ‎- Vusi… ‎- Abby… 60 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 ‎Ai grijă de tine? 61 00:10:08,883 --> 00:10:09,963 ‎Întotdeauna. 62 00:10:12,923 --> 00:10:15,203 ‎Vom avea un televizor nou în curând. 63 00:10:17,163 --> 00:10:19,723 ‎Nu-ți face griji! Nu e așa de rău. 64 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 ‎În plus, nu avem bani pentru televizor. 65 00:10:28,603 --> 00:10:29,563 ‎Ai dreptate. 66 00:10:31,483 --> 00:10:32,603 ‎Trebuie să plec. 67 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 ‎Termină! 68 00:12:32,363 --> 00:12:34,003 ‎- John! ‎- Salut, Vus! 69 00:12:34,723 --> 00:12:35,763 ‎Care e situația? 70 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 ‎Sunt trei sau patru în casa mare. Haide! 71 00:12:55,963 --> 00:12:57,283 ‎Ne ținem spatele? 72 00:12:58,243 --> 00:12:59,083 ‎Da. 73 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 ‎Doamne… 74 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 ‎Am dat lovitura, frate. 75 00:14:39,403 --> 00:14:41,403 ‎- Ce e? ‎- Ai auzit? 76 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 ‎La naiba! 77 00:15:05,883 --> 00:15:07,163 ‎Nu îți fac rău. 78 00:15:08,083 --> 00:15:10,763 ‎Hai să te acopăr cu pătura! 79 00:15:12,563 --> 00:15:13,763 ‎Nu îți fac rău. 80 00:15:15,043 --> 00:15:18,483 ‎Așa. Bine. Ești în siguranță. 81 00:15:43,883 --> 00:15:46,683 ‎Te sun după ce bat palma cu Mongo. 82 00:15:47,763 --> 00:15:48,803 ‎E riscant. 83 00:15:50,883 --> 00:15:53,523 ‎Dacă crede că-i înscenezi ceva, ‎te va ucide. 84 00:15:53,603 --> 00:15:54,523 ‎Știu. 85 00:15:57,963 --> 00:16:01,643 ‎- Totuși, vrei să mergi singur. ‎- Știi că urăște albii. 86 00:16:02,443 --> 00:16:05,203 ‎Am auzit că urăște și mai mult poliția. 87 00:16:05,283 --> 00:16:07,683 ‎Dar îi plac banii. 88 00:16:08,563 --> 00:16:09,603 ‎Tuturor ne plac. 89 00:16:11,523 --> 00:16:12,843 ‎Ce facem cu ea? 90 00:16:15,483 --> 00:16:20,123 ‎O duc în Queenstown. ‎Știu niște oameni buni acolo. 91 00:16:20,203 --> 00:16:22,283 ‎Poate o ajută să-și revină. 92 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 ‎Baftă, prietene! 93 00:16:27,603 --> 00:16:29,443 ‎- Tot înainte! ‎- Doar împreună. 94 00:16:34,563 --> 00:16:36,123 ‎Nenorociții de drogați! 95 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 ‎E rândul tău. 96 00:17:04,563 --> 00:17:08,283 ‎- Nu ne-am văzut de mult, Slick. ‎- Nu ți-am dus dorul. 97 00:17:10,043 --> 00:17:13,683 ‎- Ce ai în geantă? ‎- E pentru șef. Zi-i Rusului că sunt aici! 98 00:17:13,763 --> 00:17:14,963 ‎Zi-i singur! 99 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 ‎Lasă-l să intre! 100 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 ‎Stai jos! 101 00:18:10,963 --> 00:18:11,883 ‎Poftim! 102 00:18:17,123 --> 00:18:19,603 ‎N-ar trebui să fii aici, nu-i așa? 103 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 ‎Ce te face să spui asta? 104 00:18:35,603 --> 00:18:36,843 ‎Ce vrei… 105 00:18:37,563 --> 00:18:38,403 ‎polițistule? 106 00:18:47,443 --> 00:18:51,123 ‎Mamă! Ți se scoală când te uiți la ea, nu? 107 00:18:54,043 --> 00:18:56,643 ‎Te-ai apucat de vândut droguri? Asta e? 108 00:18:58,403 --> 00:18:59,763 ‎Nu mai ești copoi. 109 00:19:00,803 --> 00:19:02,603 ‎Facem afaceri sau nu? 110 00:19:04,563 --> 00:19:05,883 ‎Îmi place tipul. 111 00:19:07,643 --> 00:19:08,643 ‎Stai jos! 112 00:19:10,723 --> 00:19:12,203 ‎Slick, ce ne-a adus? 113 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 ‎Puritatea e de 48%. 114 00:19:21,043 --> 00:19:21,963 ‎Pot? 115 00:19:23,163 --> 00:19:24,243 ‎Te rog. 116 00:19:36,603 --> 00:19:38,203 ‎E marfă de calitate. 117 00:19:40,483 --> 00:19:42,603 ‎Scuze! Am fost nepoliticos. 118 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 ‎Vrei? 119 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 ‎Doar nu ești în timpul programului. 120 00:20:04,363 --> 00:20:05,963 ‎Deci cât vrei pe ea? 121 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 ‎Cinci kilograme, la 600 de ranzi pe gram. 122 00:20:10,723 --> 00:20:12,683 ‎Sunt trei milioane. 123 00:20:12,763 --> 00:20:14,123 ‎Nu e negociabil. 124 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 ‎Îmi place. Ne spui de la început ‎să nu ne punem cu tine, nu? 125 00:20:23,883 --> 00:20:24,883 ‎Da. 126 00:20:25,763 --> 00:20:27,883 ‎Deci, batem palma? 127 00:20:28,723 --> 00:20:34,803 ‎Ce e ciudat e că niște băieți din Mthatha ‎i-au făcut lui Slick aceeași ofertă. Nu? 128 00:20:36,003 --> 00:20:38,483 ‎Ce ai făcut? I-ai jefuit? I-ai omorât? 129 00:20:41,243 --> 00:20:45,843 ‎N-am timp de prostii. Dacă nu vrei ‎să faci afaceri cu mine, mă duc… 130 00:20:47,483 --> 00:20:48,923 ‎în altă parte. 131 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 ‎Omul trebuie să vrea mai mult decât are, ‎ori Raiul n-ar mai avea trebuință. 132 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 ‎Dumnezeu știe că așa e. Și eu, la fel. 133 00:20:58,603 --> 00:20:59,803 ‎Ce vrei să spui? 134 00:20:59,883 --> 00:21:02,163 ‎Dă-ne 48 de ore! 135 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 ‎Dacă poți aștepta, batem palma. 136 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 ‎Bine. Acum, du-te jos ‎și bea ceva din partea casei! 137 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 ‎Oscar Pistorius ar putea fi condamnat ‎la 15 ani pentru crimă. 138 00:21:49,283 --> 00:21:52,483 ‎- Ai urmărit procesul? ‎- Da. Îi vom afla pedeapsa. 139 00:21:53,163 --> 00:21:55,963 ‎O tipă Zimbabwe era să-și împuște soțul. 140 00:21:56,043 --> 00:22:00,443 ‎Dar a auzit un zgomot, și-a luat arma ‎și n-a mai putut s-o încarce. 141 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 ‎Ce s-a întâmplat? 142 00:22:05,803 --> 00:22:08,603 ‎Am o presimțire rea legată de tipul ăsta. 143 00:22:08,683 --> 00:22:11,443 ‎- Tipul din banii căruia mâncăm de prânz? ‎- Da… 144 00:22:12,763 --> 00:22:15,523 ‎Eu nu cred că va fi închis. 145 00:22:15,603 --> 00:22:19,243 ‎Cum am fi noi, dacă ne-am ucide soțiile. ‎Bogații scapă mereu. 146 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 ‎Ce vrei să mâncăm? Eu aș vrea o friptură. 147 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 ‎Alo! 148 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 ‎Vin imediat. 149 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 ‎Doamne! Era să fac pe mine. 150 00:23:24,683 --> 00:23:26,963 ‎- Scuze! N-am bătut. ‎- Vino aici! 151 00:23:31,243 --> 00:23:32,363 ‎E cam devreme, nu? 152 00:23:33,043 --> 00:23:37,603 ‎Știi cum e. Vii când te cheamă, ‎te duci unde te trimit. 153 00:23:37,683 --> 00:23:39,323 ‎Și nu pui întrebări greșite? 154 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 ‎Ce fac Abby și copilul? 155 00:23:45,403 --> 00:23:48,083 ‎Știi cum e Abby. Nu se plânge niciodată. 156 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 ‎Aș vrea să-i ofer copilului ‎o viață mai bună înainte să se nască. 157 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 ‎În Johannesburg? 158 00:23:57,643 --> 00:24:00,843 ‎Scuze! John îmi spune tot. 159 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 ‎Nu chiar totul. 160 00:24:04,003 --> 00:24:08,043 ‎Vusi are dreptate să-și dorească mai mult. 161 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 ‎Locul ăsta nu mai e la fel. 162 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 ‎Cum era cândva. 163 00:24:24,763 --> 00:24:25,883 ‎Oricum… 164 00:24:27,003 --> 00:24:28,323 ‎poate ne mutăm și noi. 165 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 ‎Ți-a spus? 166 00:24:33,203 --> 00:24:35,003 ‎Bineînțeles, îți spune tot. 167 00:24:39,243 --> 00:24:41,683 ‎Nu vom pierde ferma. 168 00:24:42,683 --> 00:24:43,523 ‎Bine? 169 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 ‎Ți-am promis ceva ‎și îmi țin promisiunile. 170 00:24:56,803 --> 00:24:57,643 ‎Te iubesc. 171 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 ‎Mulțumesc. 172 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 ‎A fost de acord cu prețul nostru? 173 00:25:07,563 --> 00:25:11,123 ‎Ea a zis că ne va da banii în două zile. 174 00:25:11,723 --> 00:25:12,843 ‎Ea? 175 00:25:12,923 --> 00:25:13,803 ‎Da. 176 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 ‎Rahat! E cea mai bună veste ‎din ultimele luni. 177 00:25:31,283 --> 00:25:32,883 ‎La dracu'! 178 00:25:32,963 --> 00:25:34,083 ‎Rahat! 179 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 ‎- John. ‎- Karel. 180 00:25:50,603 --> 00:25:51,643 ‎- Vusi. ‎- Karel. 181 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 ‎E o situație încurcată. 182 00:25:55,083 --> 00:25:56,283 ‎Cine a găsit mașina? 183 00:25:56,363 --> 00:25:58,723 ‎Mergeam spre casă și am văzut-o aici. 184 00:25:59,843 --> 00:26:00,803 ‎Știu mașina. 185 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 ‎- Da? ‎- Da. 186 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 ‎E pe numele Melissa van der Walt. 187 00:26:07,043 --> 00:26:09,163 ‎Van der Walt? Măcelarul? 188 00:26:09,243 --> 00:26:10,083 ‎Da. 189 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 ‎E vreun cadavru? 190 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 ‎Deocamdată, nu. 191 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 ‎Avem câțiva oameni ‎care caută de vreo două ore. 192 00:26:18,523 --> 00:26:22,003 ‎Dar cu veldul și cu vântul ăsta nenorocit… ‎Mă scuzați. 193 00:26:25,163 --> 00:26:26,363 ‎Bine. 194 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 ‎A ieșit de pe șosea și a lovit mașina. 195 00:26:32,163 --> 00:26:35,283 ‎Până să priceapă ce se întâmplă, ‎cineva a sărit pe ea. 196 00:26:35,763 --> 00:26:37,683 ‎S-a luptat și a reușit să scape. 197 00:26:38,443 --> 00:26:39,963 ‎Poate chiar l-a rănit. 198 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 ‎Poate. 199 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 ‎A scăpat, iar el s-a luat după ea. 200 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 ‎Avem nevoie de mai mulți oameni. 201 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 ‎Da. 202 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 ‎John, am găsit ceva. 203 00:27:27,603 --> 00:27:28,803 ‎Căpitan John Smit. 204 00:27:29,363 --> 00:27:30,683 ‎Am găsit ceva. 205 00:28:13,323 --> 00:28:14,803 ‎Spune-le că am găsit-o! 206 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 ‎- 'Neața, Martin! ‎- John. 207 00:28:44,723 --> 00:28:45,803 ‎Bună, Lizette! 208 00:28:46,403 --> 00:28:47,243 ‎Bună! 209 00:28:52,043 --> 00:28:53,203 ‎Putem să ne așezăm? 210 00:28:53,283 --> 00:28:54,443 ‎Ce se întâmplă? 211 00:28:55,963 --> 00:28:57,203 ‎Hai să ne așezăm! 212 00:29:10,603 --> 00:29:12,923 ‎Am fost chemați azi-dimineață 213 00:29:14,003 --> 00:29:16,443 ‎să cercetăm un vehicul abandonat. 214 00:29:16,523 --> 00:29:18,323 ‎Nu înțeleg. Ce vrei să spui? 215 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 ‎A cui era mașina? 216 00:29:24,163 --> 00:29:25,403 ‎Era mașina Melissei. 217 00:29:25,483 --> 00:29:28,043 ‎Și Melissa? Ce spune? 218 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 ‎Am trimis o echipă ‎cu câini polițiști să caute… 219 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 ‎Nu înțeleg. Ce vrei să spui? 220 00:29:38,683 --> 00:29:41,603 ‎Îmi pare rău. ‎I-am găsit cadavrul de dimineață. 221 00:29:47,603 --> 00:29:49,923 ‎Nu copilul meu! 222 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 ‎Nu mă atinge! 223 00:29:55,683 --> 00:29:57,003 ‎Du-te dracului! 224 00:30:11,523 --> 00:30:12,803 ‎Îmi pare rău, Martin. 225 00:30:14,563 --> 00:30:15,603 ‎Îmi pare rău. 226 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 ‎Martin! Vom afla cine e făptașul. 227 00:30:46,803 --> 00:30:49,803 ‎Nu va scăpa nepedepsit. ‎Îți dau cuvântul meu. 228 00:30:49,883 --> 00:30:50,723 ‎Bine? 229 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 ‎Mergi cu bine! 230 00:31:06,003 --> 00:31:08,603 ‎Nu face promisiuni ‎pe care nu le poți ține! 231 00:31:08,683 --> 00:31:09,883 ‎Poftim? 232 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 ‎O cunoșteai. Îmi pare rău, e dificil. 233 00:31:13,243 --> 00:31:15,043 ‎Dar nu-mi schimb planurile. 234 00:31:15,563 --> 00:31:18,163 ‎Voi lua banii și voi pleca. 235 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 ‎Nu mă implic într-un caz de crimă. 236 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 ‎Te faci că nu s-a întâmplat? 237 00:31:23,963 --> 00:31:25,603 ‎Ca și cum nu e lupta ta. 238 00:31:26,163 --> 00:31:29,883 ‎De ce ar fi lupta mea? ‎Fiindcă sunt polițist sau fiindcă e albă? 239 00:31:30,363 --> 00:31:31,803 ‎E vorba despre dreptate. 240 00:31:31,883 --> 00:31:35,563 ‎Dreptate? Câți copii negri ‎au fost uciși anul ăsta? 241 00:31:36,643 --> 00:31:41,643 ‎Câte cazuri au fost rezolvate? De câte ori ‎a fost chemată toată secția la ora 03:00? 242 00:31:41,723 --> 00:31:43,123 ‎Da, înțeleg. Bine. 243 00:31:46,603 --> 00:31:51,803 ‎La sfârșitul săptămânii, vom fi bogați. ‎Tu îți poți salva ferma. 244 00:31:51,883 --> 00:31:54,123 ‎Eu pot oferi familiei o viață decentă. 245 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 ‎De ce nu lăsăm pe altcineva să se ocupe? 246 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 ‎Nu-mi pasă de ce e nevoie. 247 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 ‎- Aflați cine e făptașul! ‎- Da, dle. 248 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 ‎Dacă ai nevoie de mai mulți oameni, ‎îi transfer din Queenstown. 249 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 ‎- Mulțumesc, dle. Apreciez. ‎- Bine. 250 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 ‎Bine. Vă va contacta primăria. 251 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 ‎La ce vă uitați? La treabă! 252 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 ‎Toată lumea, în sala de ședințe ‎în zece minute! 253 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 ‎Liniște! 254 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 ‎Mulțumesc, Lewis. 255 00:32:47,683 --> 00:32:51,923 ‎Cei mai mulți dintre voi ați aflat ‎că victima, Melissa van der Walt, 256 00:32:52,403 --> 00:32:54,123 ‎era nepoata primarului. 257 00:32:55,043 --> 00:32:59,363 ‎Ceea ce transformă acest caz ‎într-un coșmar pentru noi. 258 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 ‎Anul acesta sunt alegeri. 259 00:33:01,043 --> 00:33:05,123 ‎Primarul nu vrea să dea impresia ‎că închide ochii la infracțiuni. 260 00:33:05,203 --> 00:33:08,723 ‎Așa că a oferit personal secției noastre 261 00:33:08,803 --> 00:33:12,163 ‎o recompensă de 250.000 de ranzi… 262 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 ‎Liniște! 263 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 ‎…pentru arestarea și condamnarea ‎ucigașului nepoatei sale. 264 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 ‎Voi ați fost primii la fața locului. 265 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 ‎- Da. ‎- Da, domnule căpitan. 266 00:33:23,403 --> 00:33:24,643 ‎Cunoșteați victima? 267 00:33:24,723 --> 00:33:26,843 ‎Am fost coleg de școală cu tatăl ei. 268 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 ‎Dacă tu și Vusi vreți să renunțați la caz, ‎acum e momentul. 269 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 ‎E în regulă. Ne ocupăm noi de caz. ‎Îl prindem pe nemernic. 270 00:33:35,123 --> 00:33:36,163 ‎John? 271 00:33:36,243 --> 00:33:37,083 ‎Da. 272 00:33:38,443 --> 00:33:39,483 ‎Da, domnule. 273 00:33:40,203 --> 00:33:41,203 ‎Bine. 274 00:33:43,243 --> 00:33:49,523 ‎John și Vusi vor conduce ancheta. ‎Ceilalți îi veți ajuta cum puteți. E clar? 275 00:33:49,603 --> 00:33:51,043 ‎- Da, domnule. ‎- Bine. 276 00:33:51,123 --> 00:33:52,323 ‎Puteți pleca. 277 00:33:55,323 --> 00:34:01,923 ‎Mica noastră comunitate a fost șocată ‎de incidentul teribil de ieri-dimineață. 278 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 ‎Înainte să începem, vreau să transmit 279 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 ‎rugăciunile și gândurile noastre bune ‎familiei victimei. 280 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 ‎Mulțumesc. 281 00:34:24,683 --> 00:34:25,923 ‎- Dle căpitan! ‎- Da. 282 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 ‎Ne puteți spune câți ani avea victima? 283 00:34:30,043 --> 00:34:32,283 ‎Ar fi împlinit 18 ani în septembrie. 284 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 ‎Mă scuzați că întreb, ‎dar există semne de viol? 285 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 ‎Nu se știe încă. 286 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 ‎S-a furat sau lipsește ceva? 287 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 ‎Nu. Din câte am văzut, nu s-a luat nimic. 288 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 ‎- Dle căpitan! ‎- Da. 289 00:34:49,123 --> 00:34:54,403 ‎- Cine va conduce ancheta? ‎- Doi dintre cei mai buni oameni ai mei. 290 00:34:55,123 --> 00:34:59,803 ‎Inspectorul John Smit și partenerul său, ‎detectivul Vusi Matsoso. 291 00:35:07,883 --> 00:35:11,323 ‎După cum se spune, ‎acești oameni nu glumesc. 292 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 ‎Dle căpitan! Mai am întrebări, vă rog. 293 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 ‎Da, desigur. 294 00:35:17,643 --> 00:35:20,763 ‎Au fost împușcături la o fermă. 295 00:35:20,843 --> 00:35:24,203 ‎Și-au pierdut viața cel puțin trei oameni. 296 00:35:24,283 --> 00:35:26,603 ‎De ce nu s-a pomenit nimic despre asta? 297 00:35:26,683 --> 00:35:29,723 ‎Pentru că nu sunt rude cu primarul? 298 00:35:29,803 --> 00:35:33,043 ‎Nu s-a pomenit nimic ‎fiindcă e o anchetă în desfășurare. 299 00:35:33,123 --> 00:35:35,843 ‎Vrem să aflăm ‎ce a provocat schimbul de focuri. 300 00:35:35,923 --> 00:35:38,763 ‎- Cum rămâne cu Taverna Golgota? ‎- Ce e cu ea? 301 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 ‎Toate infracțiunile legate de droguri ‎au legături cu ea, 302 00:35:42,803 --> 00:35:47,843 ‎însă taverna e lăsată să funcționeze. 303 00:35:47,923 --> 00:35:53,203 ‎Nu avem dovezi clare că Taverna Golgota ‎e implicată cumva în această tragedie. 304 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 ‎Dar victima nu a fost găsită în apropiere? 305 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 ‎Așa e, victima a fost găsită ‎în veldul de lângă oraș. 306 00:36:03,523 --> 00:36:08,203 ‎Asta nu înseamnă că cineva din oraș ‎e implicat în această tragedie. 307 00:36:09,083 --> 00:36:14,483 ‎Așa e. Golanii din oraș scapă de crime, ‎fiindcă cineva din departamentul tău… 308 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 ‎Te rog, omule, stai jos! 309 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 ‎Vin din oraș și ne omoară copiii, ‎iar voi nu faceți nimic. 310 00:36:20,403 --> 00:36:22,563 ‎Cine vă omoară copiii? 311 00:36:22,643 --> 00:36:24,043 ‎Voi, ticăloșilor! 312 00:36:37,763 --> 00:36:41,163 ‎Trebuie să vă apucați de treabă. Rapid! 313 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 ‎Iubitule! 314 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 ‎Sunt aici. 315 00:37:10,563 --> 00:37:11,883 ‎Ai avut o zi grea, nu? 316 00:37:23,563 --> 00:37:24,883 ‎Sunt mândră de tine. 317 00:37:26,683 --> 00:37:27,723 ‎De ce? 318 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 ‎Fiindcă tu și John… 319 00:37:36,363 --> 00:37:37,963 ‎dați speranțe oamenilor. 320 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 ‎Tu… 321 00:37:42,923 --> 00:37:43,843 ‎îmi dai… 322 00:37:44,963 --> 00:37:45,963 ‎speranță. 323 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 ‎Speranță? 324 00:37:51,763 --> 00:37:54,043 ‎Am participat la aceeași întâlnire? 325 00:37:59,043 --> 00:38:02,163 ‎Știu că lucrurile sunt așa de obicei. 326 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 ‎Dar poate… 327 00:38:08,403 --> 00:38:10,363 ‎că de data asta va fi altfel. 328 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 ‎Trebuie să stabilim ce a făcut Melissa ‎în ultimele 18 ore de viață. 329 00:38:53,843 --> 00:38:55,803 ‎La ce oră ai văzut-o ultima oară? 330 00:38:58,283 --> 00:39:04,123 ‎A venit la măcelărie la 16:30 ‎cu Elsa și Maureen, prietenele ei. 331 00:39:08,363 --> 00:39:11,443 ‎A cerut voie să petreacă noaptea la ele. 332 00:39:11,523 --> 00:39:15,523 ‎- Ai observat ceva neobișnuit la ea? ‎- Nu. 333 00:39:16,483 --> 00:39:18,683 ‎Nu, era ca de obicei. 334 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 ‎Voia să petreacă noaptea la prietenele ei. 335 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 ‎Avea iubit? 336 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 ‎Nu. 337 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 ‎A ieșit cu Hennie, angajatul meu, 338 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 ‎dar s-au despărțit de peste un an. 339 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 ‎Avea dușmani? ‎Cineva care să vrea să-i facă rău? 340 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 ‎Avea doar 18 ani. 341 00:39:45,283 --> 00:39:48,243 ‎Cum dracu' să aibă dușmani? 342 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 ‎Încercăm să luăm ‎în considerare toate posibilitățile. 343 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 ‎Serios? 344 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 ‎Pierdeți vremea. 345 00:39:59,443 --> 00:40:01,443 ‎Mergeți și căutați-l pe ticălos! 346 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 ‎La o parte! 347 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 ‎- Ce părere ai? ‎- Cred că trebuia să vii singur. 348 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 ‎Poftim? De ce? 349 00:40:17,763 --> 00:40:18,883 ‎Glumești, nu? 350 00:40:19,563 --> 00:40:20,563 ‎Nu. 351 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 ‎În acest moment, oricine nu arată ‎și nu vorbește ca ei reprezintă inamicul. 352 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 ‎Le par la fel de negru ‎ca bărbatul care cred că le-a ucis fata. 353 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 ‎Tocmai au aflat că le-a murit fiica. 354 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 ‎La naiba! Nu e mereu vorba despre rasă. 355 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 ‎PRIMA FOTOGRAFIE DE PAȘAPORT 356 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 ‎Ia uite! 357 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 ‎Ce ai găsit? 358 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 ‎Poartă colierul ăsta în toate pozele, ‎cu excepția acesteia. 359 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 ‎- S-a găsit? ‎- Nu încă. 360 00:41:10,363 --> 00:41:12,363 ‎L-ar fi putut pierde în veld. 361 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 ‎Poate. 362 00:41:17,843 --> 00:41:20,603 ‎Rahat! Trebuie să răspund. 363 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 ‎Melissa trebuia să stea la mine, ‎dar nu a mai venit de la bar. 364 00:41:32,163 --> 00:41:33,763 ‎De la ce bar? 365 00:41:34,363 --> 00:41:35,563 ‎Burning Bush. 366 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 ‎S-a întâmplat ceva la acest bar? 367 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 ‎Melissa s-a certat cu fostul iubit, dar… 368 00:41:47,963 --> 00:41:49,123 ‎Hennie de Villiers? 369 00:41:51,283 --> 00:41:53,403 ‎Cum adică s-au certat? 370 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 ‎Hennie și Melissa au fost împreună. 371 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 ‎Dar ea a rupt relația, ‎fiindcă el are accese de furie. 372 00:42:00,443 --> 00:42:01,763 ‎Cât de grave? 373 00:42:02,283 --> 00:42:03,683 ‎Devenise gelos. 374 00:42:04,523 --> 00:42:05,763 ‎Și a lovit-o. 375 00:42:06,403 --> 00:42:07,963 ‎A lovit-o și aseară? 376 00:42:41,323 --> 00:42:42,363 ‎Da. 377 00:42:43,323 --> 00:42:45,323 ‎A fost aici cu prietenele ei. 378 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 ‎Și cu câțiva tipi negri. 379 00:42:54,963 --> 00:42:56,283 ‎Ce s-a întâmplat? 380 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 ‎Ascultă… 381 00:43:02,883 --> 00:43:05,203 ‎Nu-mi pasă cu cine umbli, 382 00:43:06,043 --> 00:43:08,243 ‎dacă nu faci scandal și plătești. 383 00:43:09,043 --> 00:43:11,483 ‎- Banii sunt bani. ‎- Dar ce au făcut? 384 00:43:11,563 --> 00:43:15,923 ‎Au cauzat probleme altor clienți, ‎așa că i-am dat afară pe toți. 385 00:43:16,723 --> 00:43:18,963 ‎Dacă vrei să vezi, totul e pe camere. 386 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 ‎Iată fișierele video, ‎în funcție de cameră și de timp. 387 00:43:39,483 --> 00:43:41,163 ‎Mersi! Mă ocup eu de aici. 388 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 ‎Oprește-l! 389 00:43:56,283 --> 00:43:57,363 ‎Dă-i drumul iar! 390 00:43:59,563 --> 00:44:00,403 ‎- Pa! ‎- Pa! 391 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 ‎- Condu cu grijă! ‎- Da. 392 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 ‎- Oprește! ‎- Cine e? 393 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 ‎Kop. Un gangster care lucrează pentru Rus. 394 00:44:09,843 --> 00:44:12,803 ‎Rahat! Nu e de mirare că e moartă. 395 00:44:20,123 --> 00:44:21,803 ‎Ce e, Vus? 396 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 ‎- Băga-mi-aș! ‎- Vusi! 397 00:44:30,123 --> 00:44:31,963 ‎Ce mama dracului faci? 398 00:44:32,043 --> 00:44:34,323 ‎- Ești o cioa… ‎- Spune cuvântul! 399 00:44:35,163 --> 00:44:36,003 ‎Spune-l! 400 00:44:36,083 --> 00:44:37,363 ‎Vusi… 401 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 ‎- Spune-l! ‎- Vusi! Zău așa, Vus! 402 00:44:40,763 --> 00:44:43,083 ‎Oferă-mi o scuză, spune-l! 403 00:44:43,163 --> 00:44:44,763 ‎Vusi… 404 00:44:44,843 --> 00:44:47,523 ‎Vusi! Vus! 405 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 ‎Haide! 406 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 ‎Vreau să văd că gândești, fraiere. 407 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 ‎Mă gândeam eu. 408 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 ‎O sugi! 409 00:45:44,843 --> 00:45:47,283 ‎Există oare speranță pentru această țară? 410 00:45:49,643 --> 00:45:51,603 ‎Crezi că vom depăși vreodată ura? 411 00:45:52,883 --> 00:45:54,643 ‎S-o depășim? La naiba! 412 00:45:59,403 --> 00:46:00,643 ‎E o sarcină grea. 413 00:46:02,803 --> 00:46:05,083 ‎S-a vărsat mult sânge aici. 414 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 ‎Dar eu te consider fratele meu. 415 00:46:11,243 --> 00:46:12,163 ‎Știi? 416 00:46:13,443 --> 00:46:16,243 ‎Ești singurul tip din lume ‎în care am încredere. 417 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 ‎Mie îmi ajunge. 418 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 ‎Noroc! 419 00:46:40,603 --> 00:46:42,683 ‎Să nu mai bem căcat de-ăsta ieftin. 420 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 ‎La naiba! Cine e tipul cu croșeul? 421 00:47:07,323 --> 00:47:08,763 ‎Nu știm încă, căpitane. 422 00:47:08,843 --> 00:47:11,163 ‎Dacă umblă cu Kop, nu e un tip curat. 423 00:47:13,363 --> 00:47:15,883 ‎Bine. Uitați ce vreau! 424 00:47:16,683 --> 00:47:21,563 ‎Îl găsiți pe cel cu croșeul și-l aduceți ‎la secție. Și ne ocupăm de fostul iubit. 425 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 ‎Bine. 426 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 ‎Vă rog. 427 00:47:35,043 --> 00:47:36,283 ‎Nu am ucis-o. 428 00:47:42,763 --> 00:47:45,123 ‎Nu i-aș face rău niciodată. Vă rog. 429 00:47:45,203 --> 00:47:47,203 ‎Nu i-aș face rău niciodată. 430 00:47:48,043 --> 00:47:49,083 ‎Serios? 431 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 ‎Și atunci asta ce dracu' e? 432 00:48:00,403 --> 00:48:04,243 ‎Ia zi! Și nu era prima dată. Nu, durule? 433 00:48:06,683 --> 00:48:10,603 ‎- Puteți spune ce vreți. Nu am ucis-o. ‎- Recunoști că ai bătut-o? 434 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 ‎Mi-am ieșit din fire ‎o dată sau de două ori. 435 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 ‎- Asta e tot… ‎- Prostii! 436 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 ‎Prietenele ei au declarat ‎că îi era frică de tine, 437 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 ‎că ești violent și nu te controlezi. 438 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 ‎- Și că de asta te-a părăsit. ‎- Nu. 439 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 ‎Am iubit-o. 440 00:48:37,483 --> 00:48:39,243 ‎- Ai iubit-o? ‎- Am iubit-o. 441 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 ‎Vă rog. 442 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 ‎Ei bine… 443 00:48:45,843 --> 00:48:48,443 ‎Uite! Asta nu e iubire. 444 00:48:48,523 --> 00:48:50,723 ‎Doamne! Futu-i! 445 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 ‎- Și asta? ‎- Futu-i! 446 00:48:54,403 --> 00:48:55,483 ‎Asta nu e iubire. 447 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 ‎- Și asta? Asta e iubire? ‎- Doamne! Futu-i! 448 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 ‎Asta? Ai nevoie de un terapeut ‎dacă crezi că asta e iubire. 449 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 ‎- Erai gelos. ‎- Nu. 450 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 ‎- Ai oprit-o din drum și ai bătut-o. ‎- Nu. 451 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 ‎Ai ucis-o cu sânge rece. Recunoaște! 452 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 ‎Recunoaște, fiindcă… Ce dracu', Vus? 453 00:49:16,723 --> 00:49:18,243 ‎Taci și nu mai plânge! 454 00:49:18,323 --> 00:49:21,803 ‎Cel mai tare îi urăsc ‎pe cei care bat femei. 455 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 ‎Vorbește sau te pocnesc. 456 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 ‎Bine! 457 00:49:29,243 --> 00:49:33,483 ‎Am fost dat afară din bar și am mers ‎la un amic, Kobus van Jaarsveld. 458 00:49:33,563 --> 00:49:37,723 ‎Am fumat iarbă, am băut bere. ‎Am martori. Am stat la el până la prânz… 459 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 ‎- Și mâna? ‎- Am dat cu pumnul în zid, eram furios. 460 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 ‎Eu cred că ar trebui să-l suspectezi ‎pe gangsterul pentru care m-a lăsat. 461 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 ‎Cum îl cheamă? 462 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 ‎Sonnyboy. 463 00:49:56,883 --> 00:49:58,403 ‎Îi spunea Sonnyboy. 464 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 ‎Ce dracu' e în capul tău? 465 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 ‎- Totul era sub control. ‎- A mers. 466 00:50:06,123 --> 00:50:10,163 ‎Nu e important cum obții rezultate, ‎ci să le obții. Tu m-ai învățat. 467 00:50:10,243 --> 00:50:14,763 ‎Nu vreau să mă iau în gură cu șefii ‎și nu-mi pierd slujba pentru acest căcat! 468 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 ‎Pricepi, fraiere? 469 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 ‎Da. 470 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 ‎Bine. 471 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 ‎Acești bani vor face mult bine. 472 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 ‎- Nu-i numeri? ‎- Am încredere în tine. 473 00:50:38,563 --> 00:50:42,723 ‎- E cea mai tare chestie auzită azi. ‎- Știu că-ți prețuiești reputația. 474 00:50:44,643 --> 00:50:47,643 ‎Reputația e tot ce are omul. 475 00:50:48,283 --> 00:50:51,243 ‎Ce a făcut, ce poate face. 476 00:50:51,843 --> 00:50:53,163 ‎Asta-i tot ce are. 477 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 ‎Să nu se spună ‎că sunt un infractor necinstit. 478 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 ‎Ce o să faci acum? 479 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 ‎Poate o iau de la capăt în Johannesburg. 480 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 ‎E locul potrivit pentru asta. ‎Am mereu nevoie de oameni ca tine. 481 00:51:31,683 --> 00:51:34,803 ‎Sună aici când ajungi! ‎Spune-i că te-am trimis eu! 482 00:51:35,443 --> 00:51:37,923 ‎- Asta e tot? ‎- De ce ar fi mai greu? 483 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 ‎Ce părere ai? 484 00:51:47,083 --> 00:51:50,683 ‎Polițiștii care lucrează pentru noi ‎nu au demnitate. 485 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 ‎Fumează, pariază, sunt alcoolici. 486 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 ‎Dar ăsta nu știe ce vrea să fie. 487 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 ‎Deocamdată. 488 00:52:03,363 --> 00:52:08,403 ‎Mă temeam că vei spune asta. ‎Ia oamenii și urmărește-l! 489 00:52:20,763 --> 00:52:23,283 ‎Începi să mă coști ‎mai mult decât valorezi. 490 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 ‎Scuze, unchiule Mongo! 491 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 ‎Voi pleca dimineață. 492 00:52:48,003 --> 00:52:50,723 ‎Am ajuns prea devreme, dar abia așteptam… 493 00:52:52,083 --> 00:52:53,043 ‎Ce se întâmplă? 494 00:52:53,123 --> 00:52:55,763 ‎S-au certat, iar el a dat în ea. 495 00:52:55,843 --> 00:52:56,763 ‎Laș nenorocit! 496 00:52:56,843 --> 00:52:59,163 ‎Du-te dracului de jigodie! 497 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 ‎Târfă proastă și plângăcioasă! 498 00:53:05,843 --> 00:53:09,003 ‎Ești un laș, asta ești. 499 00:53:09,083 --> 00:53:10,843 ‎Ești un laș nenorocit! 500 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 ‎Du-te dracu'! 501 00:53:17,403 --> 00:53:18,523 ‎Ai chemat poliția. 502 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 ‎Știi cine sunt eu? 503 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 ‎Știi cine sunt? 504 00:53:34,883 --> 00:53:36,403 ‎Asta e casa mea. 505 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 ‎Cară-te! 506 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 ‎- Dle… ‎- Cară-te! 507 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 ‎- Cară-te dracu' de aici! ‎- Trebuie să vă calmați. 508 00:53:43,323 --> 00:53:45,323 ‎Cară-te naibii! 509 00:53:45,403 --> 00:53:47,083 ‎Trebuie să vă calmați. 510 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 ‎Nu l-am chemat. ‎E soțul servitoarei, idiotule! 511 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 ‎Nu o să mai repet! Calmați-vă! E bine? 512 00:53:55,203 --> 00:53:56,523 ‎- Da. ‎- Omule! 513 00:53:57,043 --> 00:53:59,123 ‎Nu te-a chemat nimeni. 514 00:53:59,203 --> 00:54:01,403 ‎Nu te-a chemat nimeni! 515 00:54:01,483 --> 00:54:05,283 ‎Așa că ieși afară din casa mea, 516 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 ‎sau mă duc și-mi iau arma ‎și te nenorocesc, băiete! 517 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 ‎Lasă-l în pace! 518 00:54:22,363 --> 00:54:25,923 ‎- Cui spui tu „băiete”? ‎- Lasă-l în pace! 519 00:54:26,003 --> 00:54:27,403 ‎Lasă-l în pace! 520 00:54:27,483 --> 00:54:30,083 ‎Lasă-l în pace, nenorocitule! 521 00:54:30,163 --> 00:54:31,523 ‎Animal nenorocit! 522 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 ‎Ieși afară! 523 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 ‎Pleacă, până nu depun plângere! 524 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 ‎Trebuie să plecăm! 525 00:56:28,523 --> 00:56:33,123 ‎Ce-a fost în mintea ta, Vusi? 526 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 ‎Nu spui nimic tot drumul spre casă, ‎iar acum ții cu ei? 527 00:56:38,083 --> 00:56:40,563 ‎Ce naiba! N-are legătură cu cine țin. 528 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 ‎Ți-ai putea pierde slujba din cauza asta. 529 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 ‎Eu mi-am pierdut-o deja pe a mea. ‎Ce facem cu copilul? 530 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 ‎Tot ce fac e pentru ea! 531 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 ‎Bărbații ca el sunt un pericol ‎pentru toată lumea. Merită tot ce pățesc. 532 00:56:56,163 --> 00:56:57,363 ‎Da. 533 00:57:00,243 --> 00:57:01,483 ‎Vin. 534 00:57:02,123 --> 00:57:02,963 ‎John! 535 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 ‎I-am luat. 536 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 ‎Da. Îi țin aici deocamdată. 537 00:57:14,323 --> 00:57:15,443 ‎Ce se întâmplă? 538 00:57:18,603 --> 00:57:22,803 ‎Fă-ți bagajele! Plecăm la Johannesburg ‎la sfârșitul săptămânii. 539 00:57:22,883 --> 00:57:26,203 ‎Săptămâna asta? Nu ne permitem ‎un loc ca Johannesburg. 540 00:57:39,763 --> 00:57:41,483 ‎De unde îi ai? 541 00:57:44,283 --> 00:57:45,283 ‎I-am câștigat. 542 00:57:45,363 --> 00:57:46,763 ‎Pe jumătate dintre ei. 543 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 ‎Cum? 544 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 ‎Aveam niște aranjamente ‎și unele dintre ele au ieșit. 545 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 ‎Erau ilegale? 546 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 ‎Ilegale? Știi măcar ce e… 547 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 ‎Nu îndrăzni să mă minți! ‎Ești hoț? I-ai furat? 548 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 ‎Nu sunt hoț! 549 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 ‎Ascultă… 550 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 ‎Nu contează de unde sunt banii. ‎Contează ce facem cu ei. 551 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 ‎Nu-mi vine să cred ce aud. 552 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 ‎Uită-te la țara noastră! 553 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 ‎Doamne! 554 00:58:34,643 --> 00:58:35,883 ‎Uită-te la țară! 555 00:58:36,563 --> 00:58:39,203 ‎Uită-te la președinți, la politicieni! 556 00:58:39,283 --> 00:58:41,803 ‎Șeful tău! Toți o fac. 557 00:58:41,883 --> 00:58:44,363 ‎Au grijă numai de ei și de buzunarele lor. 558 00:58:44,443 --> 00:58:47,963 ‎Iar când o fac și eu, mă judeci? Pe mine? 559 00:58:48,043 --> 00:58:49,723 ‎Glumești? 560 00:58:50,323 --> 00:58:56,163 ‎Te bucuri că-mi risc viața ca să-i apăr ‎pe nemernicii care mă consideră o cioară? 561 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 ‎Doar știi că nu. 562 00:59:03,003 --> 00:59:04,683 ‎Hai să fim liberi, Abby! 563 00:59:04,763 --> 00:59:06,243 ‎Să fim liberi! 564 00:59:07,083 --> 00:59:12,083 ‎Tu nu le mai mături podelele, ‎eu nu-i mai apăr când dorm. 565 00:59:12,163 --> 00:59:13,683 ‎Abby… 566 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 ‎Putem avea în sfârșit o viață decentă. 567 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 ‎Vusi… 568 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 ‎Avem deja o viață decentă. 569 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 ‎Nu înțelegi? 570 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 ‎Acești bani murdari… 571 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 ‎nu îi vor face să te vadă altfel. 572 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 ‎Nici tu nu te vei vedea pe tine altfel. 573 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 ‎Te implor. 574 00:59:55,443 --> 00:59:57,563 ‎- Te rog. ‎- Trebuie să plec. 575 00:59:58,803 --> 01:00:02,003 ‎Gândește-te la ce ți-am spus! ‎Și începe să împachetezi! 576 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 ‎Vusi! 577 01:01:04,003 --> 01:01:04,843 ‎Da. 578 01:01:05,883 --> 01:01:07,003 ‎Acum pleacă. 579 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 ‎Nu, i-a lăsat acasă. 580 01:01:11,603 --> 01:01:12,963 ‎Ce vrei să fac? 581 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 ‎Bine. 582 01:01:17,163 --> 01:01:22,363 ‎Bun-venit! Scuze că v-am scos din pat! ‎Mulțumesc că ni te alături, Vusi. 583 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 ‎Avem căcat în apa potabilă, oameni buni, 584 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 ‎și e cel mai prost moment posibil ‎pentru a-l scoate. 585 01:01:31,803 --> 01:01:35,723 ‎Sunt primul care recunoaște ‎că am evitat acel loc prea mult timp. 586 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 ‎Dacă nu acționăm acum, ‎acești ticăloși vor scăpa nepedepsiți, 587 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 ‎și nu voi permite așa ceva. 588 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 ‎Lewis! 589 01:01:45,483 --> 01:01:47,283 ‎Pe baza recunoașterii făcute, 590 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 ‎vor fi aproximativ 200 de oameni. 591 01:01:51,683 --> 01:01:55,043 ‎Majoritatea au sub 30 de ani ‎și sunt înarmați. 592 01:01:55,123 --> 01:01:57,883 ‎Nu uitați, vom fi depășiți numeric 593 01:01:58,363 --> 01:02:00,523 ‎și nu avem deloc nevoie 594 01:02:00,603 --> 01:02:02,083 ‎de un nou incident. 595 01:02:04,563 --> 01:02:08,723 ‎Mongo, clovnul care conduce acest loc, 596 01:02:09,643 --> 01:02:14,203 ‎e mână în mână cu oameni ‎din sistemul judiciar și cu Rușii. 597 01:02:14,963 --> 01:02:17,763 ‎În culise, oamenii cumpără și vând 598 01:02:17,843 --> 01:02:20,923 ‎mașini furate, bunuri furate din case, 599 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 ‎arme, droguri, sârmă de cupru, de toate. 600 01:02:26,243 --> 01:02:28,843 ‎Acest ticălos se crede ‎Robin Hood de la oraș! 601 01:02:28,923 --> 01:02:32,683 ‎Oricum ar fi, astă-seară nu-i urmărim ‎pe el și pe prietenii lui. 602 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 ‎Ținta acestei seri sunt Sonnyboy și Kop. 603 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 ‎Prindeți-i, băieți! 604 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 ‎Tipul ăsta tocmai ne-a plătit. ‎O să creadă că l-am trădat. 605 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 ‎Asta e slujba, n-avem de ales. 606 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 ‎Poate. 607 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 ‎- Ce faci? ‎- Îl previn. 608 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 ‎Ne vedem în mașină. 609 01:04:19,083 --> 01:04:20,443 ‎Mandat de percheziție? 610 01:04:26,403 --> 01:04:29,483 ‎Dă-ni-l, altfel lucrurile se înrăutățesc. 611 01:04:42,923 --> 01:04:44,563 ‎Știi cine face treaba poliției? 612 01:04:46,323 --> 01:04:48,883 ‎Orășenii care se visează ‎în clasa de mijloc. 613 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 ‎O fac și dacă te calcă în picioare. 614 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 ‎Ticăloșii ăștia se cred mereu Robin Hood. 615 01:04:58,443 --> 01:05:00,043 ‎Ești departe de Robin Hood. 616 01:05:00,683 --> 01:05:04,163 ‎- Tu câți ai călcat în picioare? ‎- Mai puțini ca tine, albule. 617 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 ‎Dă-ne ce vrem și plecăm. 618 01:05:09,363 --> 01:05:10,923 ‎Nu e vorba despre noi. 619 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 ‎Oamenii din oraș ‎sunt mereu uciși și înjunghiați. 620 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 ‎Dar când e ucisă o fată albă ‎vii să-mi spargi ușa? 621 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 ‎Nu se face. 622 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 ‎Cărați-vă! Dacă credeți ‎că s-a terminat, nu e așa. 623 01:05:40,763 --> 01:05:43,323 ‎Ia-ți și fratele cu tine! 624 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 ‎Kop. 625 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 ‎Sonnyboy! Hai să mergem, frate! 626 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 ‎Bine. 627 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 ‎Bine. 628 01:06:46,083 --> 01:06:47,883 ‎- Cine e ? ‎- Deschide! Poliția! 629 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 ‎Fugi! 630 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 ‎Aruncă arma! În genunchi! 631 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 ‎Aduc mașina. 632 01:07:04,283 --> 01:07:05,363 ‎Fugi, Sonnyboy! 633 01:07:05,443 --> 01:07:06,603 ‎Fugi! 634 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 ‎THERON LA PRIMĂRIE ‎LUPTĂ PENTRU DREPTURILE TALE 635 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 ‎John! 636 01:07:37,523 --> 01:07:38,483 ‎A fugit. 637 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 ‎John! 638 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 ‎Vusi? L-am prins. 639 01:07:45,843 --> 01:07:46,923 ‎Nenorocitule! 640 01:07:49,603 --> 01:07:51,483 ‎Ai crezut că poți scăpa? 641 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 ‎La ce vă uitați? 642 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 ‎A omorât o fată. 643 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 ‎- Nu, omule. Albul ăsta minte! ‎- Bagă-l în mașină! 644 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 ‎Bagă-l dracului în mașină! 645 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 ‎Mamă! Rahatul ăsta minte. 646 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 ‎Du-l de aici! 647 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 ‎Minte! Omul ăsta minte. 648 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 ‎- Minți! ‎- Rahat nenorocit! 649 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 ‎Bagă-l în mașină! Nu, minte. 650 01:08:23,003 --> 01:08:24,243 ‎Minte! 651 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 ‎Asta e pentru mine, mulțumesc. Mulțumesc. 652 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 ‎Vrei o cafea? 653 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 ‎PLĂTIT 654 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 ‎Martin, te simți bine? ‎Stai aici de ceva vreme. 655 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 ‎Am pierdut noțiunea timpului. 656 01:09:34,563 --> 01:09:35,803 ‎Sunt gata. 657 01:09:35,883 --> 01:09:37,523 ‎Bine. Intră! 658 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 ‎E drăguță. 659 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 ‎DOAR DEȘEURI MEDICALE 660 01:09:54,603 --> 01:09:59,963 ‎Am nevoie să semnezi factura, ‎apoi putem începe. 661 01:10:02,443 --> 01:10:03,963 ‎Ai făcut o treabă bună. 662 01:10:04,643 --> 01:10:05,643 ‎Mulțumesc. 663 01:10:07,123 --> 01:10:08,483 ‎Te las un moment. 664 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 ‎Mi-e dor de tine. 665 01:10:27,403 --> 01:10:28,763 ‎Mi-e tare dor de tine. 666 01:10:36,643 --> 01:10:39,403 ‎Mi se rupe inima ‎că s-a întâmplat așa ceva. 667 01:10:43,083 --> 01:10:46,643 ‎Aș da orice să pot schimba lucrurile 668 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 ‎și să pot înțelege ‎cum ți s-a întâmplat așa ceva. 669 01:11:31,363 --> 01:11:33,163 ‎Dar îți promit, draga mea… 670 01:11:36,043 --> 01:11:37,123 ‎că îl voi găsi. 671 01:11:39,843 --> 01:11:40,963 ‎Îl voi găsi. 672 01:11:47,763 --> 01:11:49,763 ‎Abby, m-am tot gândit. 673 01:11:50,803 --> 01:11:52,523 ‎Ce-ar fi să demisionez azi? 674 01:11:58,563 --> 01:12:00,283 ‎Bună dimineața, dle polițist! 675 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 ‎Ce vrei? 676 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 ‎Vezi că nici ție nu-ți plac intrușii? 677 01:12:13,123 --> 01:12:14,123 ‎Te rog… 678 01:12:15,283 --> 01:12:17,403 ‎Ei dă-i drumul, e nevinovată. 679 01:12:36,723 --> 01:12:39,003 ‎Nu știi că, dacă te pui cu mine, 680 01:12:39,803 --> 01:12:41,563 ‎îți iau totul? 681 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 ‎Dar te-am avertizat. ‎Ți-am spus că vor veni. 682 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 ‎Da, dar m-ai făcut de tot râsul. ‎Și eu țin la reputația mea. 683 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 ‎E tot ce are omul. 684 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 ‎- Vusi! ‎- Taci! 685 01:12:55,683 --> 01:12:56,563 ‎Am bani. 686 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 ‎Ți-i dau. 687 01:13:02,403 --> 01:13:04,723 ‎Nu rezolvi dându-mi înapoi banii mei. 688 01:13:06,163 --> 01:13:08,883 ‎Te va costa mult mai mult ‎să te las în viață. 689 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 ‎Așa… 690 01:13:39,763 --> 01:13:41,363 ‎Ai fost foarte ocupat, nu? 691 01:13:41,923 --> 01:13:44,763 ‎- Din câte șpăgi i-ai adunat? ‎- Du-te dracu'! 692 01:13:46,483 --> 01:13:47,563 ‎Eu? 693 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 ‎Îți dau un sfat, ‎ca de la un infractor la altul. 694 01:13:54,603 --> 01:13:56,963 ‎Dacă ești obligat să stai în Iad, 695 01:13:57,043 --> 01:13:59,283 ‎nu-ți petrece timpul visând la Rai. 696 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 ‎Uite unde te-a adus! 697 01:14:16,523 --> 01:14:17,763 ‎Au luat tot? 698 01:14:18,363 --> 01:14:20,083 ‎Tot ce aveam. Și partea ta. 699 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 ‎La naiba! 700 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 ‎Cum ai putut permite așa ceva? 701 01:14:26,123 --> 01:14:29,283 ‎N-am permis nimic. ‎Îmi amenințau familia cu arma! 702 01:14:29,363 --> 01:14:31,043 ‎Ce era să fac? 703 01:14:34,083 --> 01:14:36,443 ‎- Îi putem recupera? ‎- Nu fără luptă. 704 01:14:36,523 --> 01:14:40,563 ‎Fără poliție, nu ajungem ‎la mai puțin de trei metri de acel loc. 705 01:14:40,643 --> 01:14:42,123 ‎Ce porcărie! 706 01:14:42,203 --> 01:14:43,483 ‎Deci asta e. 707 01:14:44,203 --> 01:14:45,323 ‎Totul s-a terminat. 708 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 ‎Nu și dacă-l putem pune sub acuzație ‎pe acel criminal. 709 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 ‎Primim recompensa. ‎Și planul rămâne același, nu? 710 01:14:54,163 --> 01:14:56,643 ‎Să ne asigurăm că e vinovat! 711 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 ‎O vom face, crede-mă! 712 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 ‎- Bunica zice că nu știe să citească? ‎- Da. 713 01:15:06,363 --> 01:15:08,363 ‎Bună, dnă doctor! Ce face prizonierul? 714 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 ‎Are două coaste fracturate ‎și o contuzie mică, 715 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 ‎dar va fi bine dacă se odihnește. 716 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 ‎- Trebuie să spun că am fost surprinsă. ‎- De ce anume? 717 01:15:19,203 --> 01:15:23,323 ‎După cum a lovit, credeam că e dreptaci. ‎Iar prizonierul e stângaci. 718 01:15:24,563 --> 01:15:26,843 ‎- Vrei să spui că nu e făptașul? ‎- Nu. 719 01:15:26,923 --> 01:15:28,243 ‎Nu, nu spune asta. 720 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 ‎Nu, nu spune asta. 721 01:15:31,483 --> 01:15:36,083 ‎Oricum, trebuie interogat, ‎ca să vedem ce ne spune. 722 01:15:38,643 --> 01:15:42,283 ‎Desigur. Îi iau sânge, ‎ca să văd dacă se potrivește cu ceva. 723 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 ‎Ei bine… 724 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 ‎Nu am ucis-o eu. 725 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 ‎Dar s-a petrecut ceva în seara aia. 726 01:15:59,483 --> 01:16:01,003 ‎Când am plecat de la bar, 727 01:16:01,083 --> 01:16:04,683 ‎era să ne scoată de pe șosea ‎o camionetă albă. 728 01:16:06,603 --> 01:16:10,883 ‎Știi că minte de rupe, nu? ‎Trebuia să mă lași să i-o trag. Doamne! 729 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 ‎Nu-mi poate vorbi fără respect un băiețel. ‎Te simți bine? 730 01:16:15,603 --> 01:16:17,883 ‎- Da. ‎- Sigur, iubito? 731 01:16:17,963 --> 01:16:19,563 ‎- Da. ‎- Da? 732 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 ‎Dacă mai văd așa ceva, e un om mort! Mort! 733 01:16:24,403 --> 01:16:26,123 ‎Și tu intri la închisoare. 734 01:16:26,723 --> 01:16:29,323 ‎Uită de Hennie! Nu merită. 735 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 ‎Tatăl tău știe ce ți-a făcut? 736 01:16:34,603 --> 01:16:35,483 ‎Ce e… 737 01:16:35,563 --> 01:16:37,723 ‎Tata nu știe multe. 738 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 ‎- Ce e cu tipul ăla? ‎- Ce? 739 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 ‎- Ce? ‎- De ce se tot bagă în fundul meu? 740 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 ‎Care-i problema lui? 741 01:16:48,563 --> 01:16:50,123 ‎Poți identifica camioneta? 742 01:16:53,083 --> 01:16:54,843 ‎Dacă o mai văd, da. 743 01:16:55,403 --> 01:16:58,003 ‎Era una mare, ca pentru vânătoare. 744 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 ‎După aceea, m-a lăsat în oraș ‎și a plecat acasă. 745 01:17:05,803 --> 01:17:07,523 ‎Ai lăsat-o singură spre casă? 746 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 ‎Am implorat-o să nu meargă singură. 747 01:17:11,763 --> 01:17:15,763 ‎Am vrut să merg cu ea până la ferma Elsei ‎și să mă întorc în oraș. 748 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 ‎Dar a refuzat. 749 01:17:21,643 --> 01:17:22,963 ‎De ce a refuzat? 750 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 ‎Se temea că ai ei vor afla despre noi. 751 01:17:34,763 --> 01:17:37,363 ‎O cunosc pe Melissa de când era mică. 752 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 ‎N-ar risca sub nicio formă totul ‎pentru un tembel ca tine. 753 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 ‎Vorbești rahaturi. 754 01:17:46,003 --> 01:17:50,283 ‎Nu știi nimic nici despre Melissa, ‎nici despre mine. 755 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 ‎Serios? 756 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 ‎Sunt doar un alb prost, nu? 757 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 ‎Ești prin închisori de la zece ani. 758 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 ‎Lovire, jaf. ‎Ai un cazier mare cât o zi de post. 759 01:18:12,923 --> 01:18:18,523 ‎Ești un mincinos și un hoț, ‎iar acum, și un ‎ungumbulali. ‎Un criminal. 760 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 ‎- John… ‎- Nu, Vus! 761 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 ‎Nu-l las pe puști să ne mintă. 762 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 ‎Melissa a fost drăguță ‎și l-a luat cu mașina. 763 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 ‎Drept mulțumire, a violat-o ‎și a omorât-o în bătaie! 764 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 ‎Să te fut! 765 01:18:32,203 --> 01:18:33,883 ‎Să te fut! Am zis să te fut. 766 01:18:33,963 --> 01:18:34,923 ‎Mă fuți? 767 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 ‎- John! ‎- La naiba! 768 01:18:40,963 --> 01:18:43,643 ‎Și dacă faci asta, tot te fut. 769 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 ‎Futu-i! 770 01:18:49,603 --> 01:18:53,163 ‎Să te fut și pe tine! ‎Vă fut, sunteți toți la fel. 771 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 ‎Futu-i! 772 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 ‎Să vă fut! 773 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 ‎Futu-i! 774 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 ‎- Ce naiba a fost asta? ‎- Scuze! 775 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 ‎- Nu ne permitem să stricăm totul. ‎- Mi-am cerut scuze. 776 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 ‎- Ce crezi despre povestea lui? ‎- Despre camioneta albă? 777 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 ‎E plin de ele pe-aici. 778 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 ‎- Crezi că minte. ‎- Sigur că minte! 779 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 ‎Asta fac căcații ăștia, ‎până nu mai pot minți. 780 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 ‎Ascultă! 781 01:19:23,043 --> 01:19:25,603 ‎Trebuie doar să recunoască în scris. 782 01:19:25,683 --> 01:19:29,603 ‎Asta e tot, da? ‎Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 783 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 ‎Hai să terminăm treaba! 784 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 ‎DISPĂRUȚI - 2016 - ARSĂ - CAZ NEREZOLVAT 785 01:19:50,203 --> 01:19:51,043 ‎Vus? 786 01:19:51,563 --> 01:19:54,403 ‎- Te simți bine? ‎- Da. Ce e aia? 787 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 ‎E tot ce avea Sonnyboy la el. 788 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 ‎Mulțumesc. 789 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 ‎PĂRUL MEU ARATĂ GROZAV 790 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 ‎O să vezi tu! 791 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 ‎O să se strice. 792 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 ‎CAMERA 1 793 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 ‎Sonnyboy! 794 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 ‎Sonnyboy! 795 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 ‎Ce vezi? 796 01:21:38,323 --> 01:21:39,363 ‎Asta este. 797 01:21:40,363 --> 01:21:42,483 ‎Asta e camioneta. Asta e. 798 01:21:42,563 --> 01:21:43,803 ‎Asta e camioneta. 799 01:21:45,323 --> 01:21:46,603 ‎Ești sigur? 800 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 ‎Absolut, domnule detectiv. Absolut. 801 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 ‎Acum mă crezi? 802 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 ‎Domnule detectiv, acum mă crezi? 803 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 ‎Dnă doctor? 804 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 ‎Da. 805 01:22:51,043 --> 01:22:52,603 ‎Deci mai e cineva? 806 01:23:25,883 --> 01:23:28,963 ‎I-am spus deja lui Vusi ‎că se potrivește doar sperma. 807 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 ‎John? M-ai auzit? 808 01:23:32,923 --> 01:23:34,243 ‎Da, te-am auzit. 809 01:23:35,163 --> 01:23:36,043 ‎Mulțumesc. 810 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 ‎SOMAȚIE! 811 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 ‎Ușurel! N-am venit să te bat. 812 01:24:40,003 --> 01:24:41,083 ‎Mănâncă ceva! 813 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 ‎Nu e prea bun, ‎dar mă gândeam că ți-e foame. 814 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 ‎Ai de semnat niște hârtii. 815 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 ‎Ce hârtii? 816 01:25:22,283 --> 01:25:25,563 ‎Dacă vrei să ieși ‎și să dovedești că ești nevinovat… 817 01:25:26,483 --> 01:25:29,203 ‎singura ta șansă e ‎să vorbești cu un judecător. 818 01:25:33,203 --> 01:25:36,403 ‎E o cerere care îți urgentează ‎apariția în fața curții. 819 01:25:41,443 --> 01:25:45,563 ‎Sau poți rămâne în arest un an. ‎E ușor, mie nu-mi pasă. 820 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 ‎Tu alegi. 821 01:25:54,483 --> 01:25:55,563 ‎Ai un pix? 822 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 ‎Uite pix! 823 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ‎RECUNOAȘTEREA VINOVĂȚIEI ‎OMOR, VIOL, LOVIRE 824 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 ‎Semnează aici! 825 01:26:11,683 --> 01:26:13,763 ‎Nu, fă semnul aici! Eu fac restul. 826 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 ‎Poftim! 827 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 ‎Mulțumesc. 828 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 ‎Pleci? 829 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 ‎La mama. 830 01:27:03,483 --> 01:27:04,483 ‎De ce? 831 01:27:09,683 --> 01:27:10,883 ‎Știi de ce. 832 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 ‎- Abby… ‎- Nu! 833 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 ‎Te implor, nu face asta! 834 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 ‎Așteaptă! 835 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 ‎Casa noastră… 836 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 ‎nu mai e un loc sigur. 837 01:27:39,203 --> 01:27:41,043 ‎Înțelegi acest lucru? 838 01:27:43,683 --> 01:27:49,203 ‎- Dar ești în siguranță… ‎- Chiar credeam că vom muri azi-dimineață. 839 01:27:50,523 --> 01:27:51,923 ‎Acum ești în siguranță. 840 01:27:56,963 --> 01:27:58,923 ‎Mă așteaptă o slujbă. 841 01:27:59,003 --> 01:28:00,283 ‎Ce slujbă? 842 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 ‎Voi prelua sarcinile mamei mele. 843 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 ‎Îmbătrânește și nu mai poate face treabă. 844 01:28:09,123 --> 01:28:10,723 ‎Dar urăști să fii menajeră. 845 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 ‎Trebuie să plec. 846 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 ‎Trebuie să plec. 847 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 ‎Bine. 848 01:28:49,723 --> 01:28:50,963 ‎Te rog, ia astea! 849 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 ‎Te sun când ajung. 850 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 ‎Îmi pare rău pentru tot. 851 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 ‎Știu. 852 01:29:22,923 --> 01:29:24,923 ‎O să îndrept lucrurile. 853 01:29:25,003 --> 01:29:27,883 ‎Voi recupera totul ‎când ajungem la Johannesburg. 854 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 ‎Vusi… 855 01:29:38,043 --> 01:29:39,363 ‎În tot acest timp… 856 01:29:40,283 --> 01:29:41,563 ‎pe care-l petreci… 857 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 ‎încercând să recuperezi ce ți-a fost luat… 858 01:29:49,243 --> 01:29:54,123 ‎rămâi fără tot mai multe. 859 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 ‎Dar când… 860 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 ‎vei fi gata… 861 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 ‎eu te voi aștepta. 862 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 ‎Condu! 863 01:32:05,683 --> 01:32:06,883 ‎Deci te-a părăsit? 864 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 ‎Da. 865 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 ‎Îmi pare rău. 866 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 ‎Nu… E mai bine așa, deocamdată. 867 01:32:23,403 --> 01:32:26,403 ‎- Da. ‎- Cel puțin așa încerc să mă conving. 868 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 ‎Tu ce faci cu banca? 869 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 ‎Banca? 870 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 ‎E în regulă. S-a rezolvat. 871 01:32:41,683 --> 01:32:42,523 ‎Cum? 872 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 ‎N-ai auzit? 873 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 ‎Vin banii din recompensă. 874 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 ‎Poftim? 875 01:32:55,963 --> 01:32:57,683 ‎Am rezolvat cazul. 876 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 ‎Am încercat să te sun, ‎dar ai fost foarte ocupat. 877 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 ‎Sonnyboy și-a recunoscut vinovăția? 878 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 ‎A recunoscut și a semnat cu un mic X. 879 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 ‎Nu înțeleg. Te-a sunat doamna doctor? 880 01:33:18,643 --> 01:33:19,643 ‎Da. 881 01:33:20,283 --> 01:33:23,083 ‎Dacă mai apare alt suspect, 882 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 ‎poate se va renunța la acuzații, ‎dar deocamdată e vinovat. 883 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 ‎Futu-i! 884 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 ‎- Vusi, ce dracu'! ‎- Futu-i! 885 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 ‎- Credeam că lucrăm împreună. ‎- Așa era, dar s-a terminat! 886 01:33:41,163 --> 01:33:42,003 ‎Poftim? 887 01:33:42,883 --> 01:33:44,563 ‎E vorba despre partea ta? 888 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 ‎Primarul a plătit banii ‎de-abia azi-dimineață. 889 01:33:50,563 --> 01:33:55,843 ‎Mâine-dimineață vei avea 100.000 în cont. ‎Departamentul ia 50.000 și eu iau 100.000. 890 01:33:55,923 --> 01:33:58,443 ‎Sunt și neimpozabili! Ce e? 891 01:33:59,963 --> 01:34:02,123 ‎De ce dracu' te porți așa? 892 01:34:03,803 --> 01:34:08,203 ‎Toată șarada asta a fost ideea ta, nu? 893 01:34:08,283 --> 01:34:11,483 ‎Acum, că a mers, ‎te porți ca o jigodie. Ce dracu'? 894 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 ‎Vusi! 895 01:34:13,603 --> 01:34:14,643 ‎Du-te dracului! 896 01:34:14,723 --> 01:34:17,283 ‎Băiatul ăla știa ce semnează? 897 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 ‎Te împușc pe loc, căcatule! 898 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 ‎Cară-te de la ferma mea! 899 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 ‎Deci asta e… 900 01:34:36,123 --> 01:34:37,643 ‎Așa ești tu cu adevărat. 901 01:34:38,163 --> 01:34:41,283 ‎Ce? Ești suspendat, căcatule! 902 01:34:41,803 --> 01:34:42,923 ‎Dispari! 903 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 ‎Melissei… 904 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 ‎îi plăcea cel mai mult ‎perioada asta a zilei. 905 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 ‎Da. 906 01:36:11,603 --> 01:36:13,683 ‎Stă drept în întuneric, 907 01:36:14,723 --> 01:36:15,763 ‎fermecat… 908 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 ‎de un zbor al imaginației. 909 01:36:20,603 --> 01:36:22,243 ‎Fantomaticul om-înger 910 01:36:23,483 --> 01:36:24,763 ‎își sfărâmă masca… 911 01:36:26,723 --> 01:36:28,923 ‎și-și lasă-n urmă ezitarea. 912 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 ‎Venerat pentru vitejia sa… 913 01:36:35,963 --> 01:36:37,523 ‎îi merge alături 914 01:36:38,723 --> 01:36:40,323 ‎prin încăperea îngustă, 915 01:36:41,163 --> 01:36:42,683 ‎cu mâinile strânse. 916 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 ‎Hei! 917 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 ‎Iubitule! 918 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 ‎Mă auzi? 919 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 ‎Sub cerul de bumbac… 920 01:37:14,123 --> 01:37:15,963 ‎stau strânși într-al lor cocon. 921 01:37:19,723 --> 01:37:22,483 ‎Și-și deapănă apusul sufletelor. 922 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 ‎Atârnați… 923 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 ‎pe muchia timpului. 924 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 ‎E capăt de drum, iubito. 925 01:39:14,643 --> 01:39:16,723 ‎Aș mai sta să ne mai jucăm, 926 01:39:18,163 --> 01:39:19,803 ‎dar a devenit cam riscant. 927 01:39:38,403 --> 01:39:39,403 ‎Era cât pe ce. 928 01:39:40,483 --> 01:39:41,403 ‎Ascultă… 929 01:39:42,563 --> 01:39:43,683 ‎Vestea bună… 930 01:39:45,163 --> 01:39:46,683 ‎e că ne vedem în curând. 931 01:40:05,443 --> 01:40:08,003 ‎Ne-a dat ceva bani acum. Poate o friptură. 932 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 ‎Lămâi dulci. 933 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 ‎Ce faci? Treci în spate! 934 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 ‎E în regulă, mă ocup. 935 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 ‎Ai tupeu, nu glumă. 936 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 ‎Nenoroci… 937 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 ‎Cărați-vă cu toții! Spargeți-l! 938 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 ‎Credeai că apari la club ‎și te scap de durere? 939 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 ‎Gata cu favorurile. 940 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 ‎Marș afară din clubul meu! 941 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 ‎Afară cu nenorocitul ăsta! 942 01:44:57,603 --> 01:44:59,403 ‎- Bine. ‎- Haide! 943 01:44:59,483 --> 01:45:01,683 ‎- Du-te dracu', Mongo! ‎- Dispari! 944 01:45:01,763 --> 01:45:03,883 ‎Mă piș pe reputația ta! 945 01:45:03,963 --> 01:45:05,003 ‎Taci! 946 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 ‎Taci! 947 01:45:15,923 --> 01:45:19,363 ‎Pune-i asta! ‎Vor fi protestatari la tribunal. 948 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 ‎La naiba! Stai! 949 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 ‎Imediat! 950 01:46:04,163 --> 01:46:05,283 ‎Da? 951 01:46:05,363 --> 01:46:08,043 ‎Ce „da”? Eu sunt. Deschide! 952 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 ‎Să moară Cici, te sun de două zile! 953 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 ‎Ce ai pățit? 954 01:46:36,683 --> 01:46:38,123 ‎Vrei ceva? 955 01:46:38,203 --> 01:46:42,323 ‎Părul pe care mi l-ai dat se potrivește ‎cu pielea de sub unghiile ei. 956 01:46:42,403 --> 01:46:44,403 ‎Îl cheamă Wilhelm Jooste. 957 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 ‎Îți pierzi timpul. Am fost suspendat. 958 01:46:58,683 --> 01:47:00,043 ‎De ce? 959 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 ‎I-am spart nasul șefului. 960 01:47:02,363 --> 01:47:07,283 ‎Iisuse! Te doare-n cot, nu? ‎Băiatul ăla va fi închis 961 01:47:07,363 --> 01:47:10,723 ‎pentru ceva ce nu a făcut ‎fiindcă-ți pasă doar de tine. 962 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 ‎La naiba! 963 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE, MELISSA ‎TE IUBIM 964 01:47:44,643 --> 01:47:46,963 ‎Când mergem, să-ți ții capul jos! 965 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 ‎Ai înțeles? 966 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 ‎Bun. Să mergem! 967 01:47:54,003 --> 01:47:54,843 ‎Futu-i! 968 01:47:54,923 --> 01:47:56,963 ‎- Ce cauți aici? ‎- Vreau să vorbim. 969 01:48:01,003 --> 01:48:04,523 ‎Dă-mi un motiv ‎ca să nu te arestez pentru obstrucționare! 970 01:48:04,603 --> 01:48:08,723 ‎Acum trei ani, am luat o mită ‎care a costat viața unei fete nevinovate. 971 01:48:09,443 --> 01:48:10,843 ‎Porți microfon? 972 01:48:10,923 --> 01:48:12,843 ‎Nu-ți înscenez nimic, măi omule. 973 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 ‎L-am lăsat să plece atunci ‎pe ticălosul care a ucis-o pe Melissa. 974 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 ‎Wilhelm Jooste. ADN-ul lui era ‎în mostrele de piele de sub unghiile ei. 975 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 ‎E totul în regulă? 976 01:48:35,603 --> 01:48:40,083 ‎Arestează-l! Obstrucționează justiția ‎și face poliția de rușine. 977 01:48:40,163 --> 01:48:43,283 ‎- Ești supărat pentru pumnul în nas? ‎- Du-te naibii! 978 01:48:43,803 --> 01:48:47,003 ‎Băiatul e nevinovat. Citește dosarul! 979 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 ‎O să i-l dau judecătorului, ‎dar acum nu mai am ce face. 980 01:48:51,163 --> 01:48:53,003 ‎- John, dacă vrei… ‎- În mașină! 981 01:48:53,083 --> 01:48:55,763 ‎Dacă vrei să dai vina pe cineva, ‎dă-o pe mine! 982 01:48:55,843 --> 01:48:59,083 ‎N-am luat slujba în serios. ‎N-am respectat-o. 983 01:48:59,163 --> 01:49:02,643 ‎N-am priceput câte depindeau ‎de faptul că eu fac ce e bine. 984 01:49:02,723 --> 01:49:07,163 ‎Trebuia să fiu un polițist mai bun, ‎un partener mai bun, un prieten mai bun! 985 01:49:07,243 --> 01:49:11,683 ‎Ar fi trebuit să fac multe lucruri altfel, ‎dar dă-i drumul băiatului! 986 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 ‎Tot ce ai făcut a fost pentru familia ta. 987 01:49:16,683 --> 01:49:19,043 ‎Tot ce fac eu e pentru familia mea. 988 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 ‎- Bagă-l înăuntru! ‎- John! 989 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 ‎John! La naiba! 990 01:49:25,763 --> 01:49:27,523 ‎Fir-ar să fie! 991 01:49:27,603 --> 01:49:28,843 ‎John! 992 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 ‎Să mergem! Mai repede! 993 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 ‎Eliberați-l pe Sonnyboy! 994 01:49:41,923 --> 01:49:43,003 ‎Duceți-vă naibii! 995 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 ‎PROTEJAȚI-NE FIICELE! ‎DREPTATE PENTRU MELISSA! 996 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 ‎- Eliberați-l pe Sonnyboy! ‎- Dreptate pentru Melissa! 997 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 ‎- Eliberați-l pe Sonnyboy! ‎- Dreptate pentru Melissa! 998 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 ‎LIBERTATE PENTRU SONNYBOY 999 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 ‎Să vină un medic! 1000 01:51:19,523 --> 01:51:20,643 ‎Să vină un medic! 1001 01:51:20,723 --> 01:51:21,763 ‎Acum! 1002 01:55:30,043 --> 01:55:30,923 ‎Wilhelm! 1003 01:55:33,683 --> 01:55:34,883 ‎Wilhelm! 1004 01:55:48,803 --> 01:55:50,403 ‎Te așteptam. 1005 01:55:52,963 --> 01:55:54,323 ‎Iată-mă! 1006 01:55:57,243 --> 01:55:59,083 ‎Păcat că ai venit să mori. 1007 01:56:00,203 --> 01:56:01,283 ‎Asta e tot? 1008 01:56:02,483 --> 01:56:06,243 ‎Credeam că voi vă considerați ‎un fel de războinici. 1009 01:56:06,323 --> 01:56:10,683 ‎Sau ești un nenorocit de criminal în serie ‎care se ascunde în umbra lor? 1010 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 ‎Bine. 1011 01:56:42,643 --> 01:56:43,763 ‎Când se va termina… 1012 01:56:45,883 --> 01:56:48,043 ‎îți vei dori să te fi împușcat. 1013 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 ‎De ce? 1014 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 ‎Drăguț! 1015 01:57:15,803 --> 01:57:17,643 ‎Văd că te-ai antrenat. 1016 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 ‎Bravo! 1017 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 ‎Haide! 1018 01:57:42,483 --> 01:57:43,563 ‎Vrei să știi… 1019 01:57:45,323 --> 01:57:46,523 ‎de ce 1020 01:57:47,443 --> 01:57:48,763 ‎am ucis-o pe Melissa. 1021 01:57:49,603 --> 01:57:51,203 ‎De ce… 1022 01:57:52,043 --> 01:57:53,483 ‎i-am omorât pe ceilalți. 1023 01:57:58,323 --> 01:58:00,043 ‎Am făcut-o fiindcă am putut. 1024 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 ‎Unde te duci? 1025 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 ‎Am făcut-o 1026 01:58:08,483 --> 01:58:14,323 ‎ca să-mi fie sclavi în viața de apoi! 1027 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 ‎Hai, ridică-te! 1028 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 ‎Ia uite… 1029 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 ‎Ia uite… 1030 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 ‎Ai o inimioară. 1031 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 ‎O inimioară… 1032 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 ‎Vorbești… 1033 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 ‎ca un fluture… 1034 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 ‎prins sub o umbrelă. 1035 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 ‎Te arestez pentru crimă. 1036 02:03:40,803 --> 02:03:46,323 ‎PENTRU TATĂL MEU 1037 02:03:54,003 --> 02:04:00,483 ‎CU RECUNOȘTINȚĂ, PENTRU JEROME LEVY 1038 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 ‎Subtitrarea: George Georgescu