1
00:00:33,963 --> 00:00:37,883
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLIȚIA
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Uite…
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Vreau să-ți mulțumesc
că mi-ai dat o a două șansă.
5
00:01:28,003 --> 00:01:30,923
De acum, voi respecta mereu
limita de viteză.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,603
E suficient?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Bine, domnule polițist.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…e ultimul act
din această sagă juridică și telenovelă
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
care a pus pe jar Africa de Sud
de ani de zile.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,523
Judecătorul Thokozile Masipa
părea pregătit să mai surprindă o dată…
11
00:02:51,403 --> 00:02:53,723
Poftim?
12
00:03:20,443 --> 00:03:23,123
E în regulă, mergem la un grătar.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,963
TREI ANI MAI TÂRZIU…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Nu ocupați tot drumul!
15
00:05:41,843 --> 00:05:43,003
Costă 24 de ranzi.
16
00:05:43,083 --> 00:05:47,923
Impala aleargă pe tot terenul.
Ar fi trebuit să se apere mai mult.
17
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
- Te vei uita la meci?
- Sigur. Vin să-l văd.
18
00:05:51,603 --> 00:05:55,283
- Așa. Cât îți datorez?
- Lasă! E din partea casei.
19
00:05:55,883 --> 00:05:56,843
Ești sigur?
20
00:05:56,923 --> 00:05:58,563
Da. Stai liniștit!
21
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Bine. Mulțumesc, Martin.
22
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
- Salut-o pe Lizette din partea mea!
- Bine.
23
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Te simți bine?
24
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Da, dar trebuie să tușesc până scuip.
Altfel, nu mă lasă.
25
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Pa, unchiule!
26
00:06:20,363 --> 00:06:23,563
- Bună, tată!
- Scumpa mea, ce faci?
27
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
- Bine. Tu ce faci, tată?
- Bine.
28
00:06:27,523 --> 00:06:31,243
E în regulă dacă dorm la Elsa și Maureen?
29
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Nici vorbă!
30
00:06:33,643 --> 00:06:34,963
- Dar…
- Niciun dar!
31
00:06:35,043 --> 00:06:37,283
- Te rog, tati!
- Nu mă lua cu „tati”!
32
00:06:39,003 --> 00:06:41,083
Știi că nu-mi place fata aia.
33
00:06:41,163 --> 00:06:43,163
Ție nu-ți place nimeni.
34
00:06:45,403 --> 00:06:46,403
Nu e adevărat.
35
00:06:53,483 --> 00:06:57,003
- Și mâine-dimineață?
- Nu întârzii.
36
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Bine.
37
00:07:04,363 --> 00:07:05,643
Mulțumesc. Te iubesc.
38
00:07:05,723 --> 00:07:06,763
Și eu.
39
00:07:07,843 --> 00:07:10,123
- Ai nevoie de bani?
- Am, mulțumesc.
40
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
- Distracție plăcută!
- Mersi!
41
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
Ai grijă!
42
00:07:16,643 --> 00:07:17,683
Scuze!
43
00:07:30,723 --> 00:07:31,723
Nu-i nimic.
44
00:07:34,363 --> 00:07:35,443
Te rog.
45
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Doamne, ce prost joacă!
46
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
- Pasează, frate!
- Ce naiba!
47
00:08:17,203 --> 00:08:19,243
Uită-te la Melissa!
48
00:08:24,563 --> 00:08:26,003
Pare mangă.
49
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Ia zi-mi! Ce s-a întâmplat între voi doi?
50
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
E prea complicat cu fata asta.
51
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
- Câștig!
- Da!
52
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
Viața e și așa destul de grea.
53
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Doamne!
54
00:09:43,803 --> 00:09:45,283
Pleci deja?
55
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
- Da.
- E bine?
56
00:09:50,403 --> 00:09:53,643
Da, e bine. O să fim bine.
57
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Vino încoace!
58
00:10:02,083 --> 00:10:03,323
Ai grijă, da?
59
00:10:04,603 --> 00:10:06,763
- Vusi…
- Abby…
60
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Ai grijă de tine?
61
00:10:08,883 --> 00:10:09,963
Întotdeauna.
62
00:10:12,923 --> 00:10:15,203
Vom avea un televizor nou în curând.
63
00:10:17,163 --> 00:10:19,723
Nu-ți face griji! Nu e așa de rău.
64
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
În plus, nu avem bani pentru televizor.
65
00:10:28,603 --> 00:10:29,563
Ai dreptate.
66
00:10:31,483 --> 00:10:32,603
Trebuie să plec.
67
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Termină!
68
00:12:32,363 --> 00:12:34,003
- John!
- Salut, Vus!
69
00:12:34,723 --> 00:12:35,763
Care e situația?
70
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
Sunt trei sau patru în casa mare. Haide!
71
00:12:55,963 --> 00:12:57,283
Ne ținem spatele?
72
00:12:58,243 --> 00:12:59,083
Da.
73
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Doamne…
74
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Am dat lovitura, frate.
75
00:14:39,403 --> 00:14:41,403
- Ce e?
- Ai auzit?
76
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
La naiba!
77
00:15:05,883 --> 00:15:07,163
Nu îți fac rău.
78
00:15:08,083 --> 00:15:10,763
Hai să te acopăr cu pătura!
79
00:15:12,563 --> 00:15:13,763
Nu îți fac rău.
80
00:15:15,043 --> 00:15:18,483
Așa. Bine. Ești în siguranță.
81
00:15:43,883 --> 00:15:46,683
Te sun după ce bat palma cu Mongo.
82
00:15:47,763 --> 00:15:48,803
E riscant.
83
00:15:50,883 --> 00:15:53,523
Dacă crede că-i înscenezi ceva,
te va ucide.
84
00:15:53,603 --> 00:15:54,523
Știu.
85
00:15:57,963 --> 00:16:01,643
- Totuși, vrei să mergi singur.
- Știi că urăște albii.
86
00:16:02,443 --> 00:16:05,203
Am auzit că urăște și mai mult poliția.
87
00:16:05,283 --> 00:16:07,683
Dar îi plac banii.
88
00:16:08,563 --> 00:16:09,603
Tuturor ne plac.
89
00:16:11,523 --> 00:16:12,843
Ce facem cu ea?
90
00:16:15,483 --> 00:16:20,123
O duc în Queenstown.
Știu niște oameni buni acolo.
91
00:16:20,203 --> 00:16:22,283
Poate o ajută să-și revină.
92
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Baftă, prietene!
93
00:16:27,603 --> 00:16:29,443
- Tot înainte!
- Doar împreună.
94
00:16:34,563 --> 00:16:36,123
Nenorociții de drogați!
95
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
E rândul tău.
96
00:17:04,563 --> 00:17:08,283
- Nu ne-am văzut de mult, Slick.
- Nu ți-am dus dorul.
97
00:17:10,043 --> 00:17:13,683
- Ce ai în geantă?
- E pentru șef. Zi-i Rusului că sunt aici!
98
00:17:13,763 --> 00:17:14,963
Zi-i singur!
99
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Lasă-l să intre!
100
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Stai jos!
101
00:18:10,963 --> 00:18:11,883
Poftim!
102
00:18:17,123 --> 00:18:19,603
N-ar trebui să fii aici, nu-i așa?
103
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Ce te face să spui asta?
104
00:18:35,603 --> 00:18:36,843
Ce vrei…
105
00:18:37,563 --> 00:18:38,403
polițistule?
106
00:18:47,443 --> 00:18:51,123
Mamă! Ți se scoală când te uiți la ea, nu?
107
00:18:54,043 --> 00:18:56,643
Te-ai apucat de vândut droguri? Asta e?
108
00:18:58,403 --> 00:18:59,763
Nu mai ești copoi.
109
00:19:00,803 --> 00:19:02,603
Facem afaceri sau nu?
110
00:19:04,563 --> 00:19:05,883
Îmi place tipul.
111
00:19:07,643 --> 00:19:08,643
Stai jos!
112
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
Slick, ce ne-a adus?
113
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Puritatea e de 48%.
114
00:19:21,043 --> 00:19:21,963
Pot?
115
00:19:23,163 --> 00:19:24,243
Te rog.
116
00:19:36,603 --> 00:19:38,203
E marfă de calitate.
117
00:19:40,483 --> 00:19:42,603
Scuze! Am fost nepoliticos.
118
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Vrei?
119
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Doar nu ești în timpul programului.
120
00:20:04,363 --> 00:20:05,963
Deci cât vrei pe ea?
121
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Cinci kilograme, la 600 de ranzi pe gram.
122
00:20:10,723 --> 00:20:12,683
Sunt trei milioane.
123
00:20:12,763 --> 00:20:14,123
Nu e negociabil.
124
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Îmi place. Ne spui de la început
să nu ne punem cu tine, nu?
125
00:20:23,883 --> 00:20:24,883
Da.
126
00:20:25,763 --> 00:20:27,883
Deci, batem palma?
127
00:20:28,723 --> 00:20:34,803
Ce e ciudat e că niște băieți din Mthatha
i-au făcut lui Slick aceeași ofertă. Nu?
128
00:20:36,003 --> 00:20:38,483
Ce ai făcut? I-ai jefuit? I-ai omorât?
129
00:20:41,243 --> 00:20:45,843
N-am timp de prostii. Dacă nu vrei
să faci afaceri cu mine, mă duc…
130
00:20:47,483 --> 00:20:48,923
în altă parte.
131
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Omul trebuie să vrea mai mult decât are,
ori Raiul n-ar mai avea trebuință.
132
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Dumnezeu știe că așa e. Și eu, la fel.
133
00:20:58,603 --> 00:20:59,803
Ce vrei să spui?
134
00:20:59,883 --> 00:21:02,163
Dă-ne 48 de ore!
135
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Dacă poți aștepta, batem palma.
136
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Bine. Acum, du-te jos
și bea ceva din partea casei!
137
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscar Pistorius ar putea fi condamnat
la 15 ani pentru crimă.
138
00:21:49,283 --> 00:21:52,483
- Ai urmărit procesul?
- Da. Îi vom afla pedeapsa.
139
00:21:53,163 --> 00:21:55,963
O tipă Zimbabwe era să-și împuște soțul.
140
00:21:56,043 --> 00:22:00,443
Dar a auzit un zgomot, și-a luat arma
și n-a mai putut s-o încarce.
141
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Ce s-a întâmplat?
142
00:22:05,803 --> 00:22:08,603
Am o presimțire rea legată de tipul ăsta.
143
00:22:08,683 --> 00:22:11,443
- Tipul din banii căruia mâncăm de prânz?
- Da…
144
00:22:12,763 --> 00:22:15,523
Eu nu cred că va fi închis.
145
00:22:15,603 --> 00:22:19,243
Cum am fi noi, dacă ne-am ucide soțiile.
Bogații scapă mereu.
146
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Ce vrei să mâncăm? Eu aș vrea o friptură.
147
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Alo!
148
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Vin imediat.
149
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Doamne! Era să fac pe mine.
150
00:23:24,683 --> 00:23:26,963
- Scuze! N-am bătut.
- Vino aici!
151
00:23:31,243 --> 00:23:32,363
E cam devreme, nu?
152
00:23:33,043 --> 00:23:37,603
Știi cum e. Vii când te cheamă,
te duci unde te trimit.
153
00:23:37,683 --> 00:23:39,323
Și nu pui întrebări greșite?
154
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Ce fac Abby și copilul?
155
00:23:45,403 --> 00:23:48,083
Știi cum e Abby. Nu se plânge niciodată.
156
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Aș vrea să-i ofer copilului
o viață mai bună înainte să se nască.
157
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
În Johannesburg?
158
00:23:57,643 --> 00:24:00,843
Scuze! John îmi spune tot.
159
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Nu chiar totul.
160
00:24:04,003 --> 00:24:08,043
Vusi are dreptate să-și dorească mai mult.
161
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Locul ăsta nu mai e la fel.
162
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Cum era cândva.
163
00:24:24,763 --> 00:24:25,883
Oricum…
164
00:24:27,003 --> 00:24:28,323
poate ne mutăm și noi.
165
00:24:29,483 --> 00:24:30,443
Ți-a spus?
166
00:24:33,203 --> 00:24:35,003
Bineînțeles, îți spune tot.
167
00:24:39,243 --> 00:24:41,683
Nu vom pierde ferma.
168
00:24:42,683 --> 00:24:43,523
Bine?
169
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Ți-am promis ceva
și îmi țin promisiunile.
170
00:24:56,803 --> 00:24:57,643
Te iubesc.
171
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Mulțumesc.
172
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
A fost de acord cu prețul nostru?
173
00:25:07,563 --> 00:25:11,123
Ea a zis că ne va da banii în două zile.
174
00:25:11,723 --> 00:25:12,843
Ea?
175
00:25:12,923 --> 00:25:13,803
Da.
176
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Rahat! E cea mai bună veste
din ultimele luni.
177
00:25:31,283 --> 00:25:32,883
La dracu'!
178
00:25:32,963 --> 00:25:34,083
Rahat!
179
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
- John.
- Karel.
180
00:25:50,603 --> 00:25:51,643
- Vusi.
- Karel.
181
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
E o situație încurcată.
182
00:25:55,083 --> 00:25:56,283
Cine a găsit mașina?
183
00:25:56,363 --> 00:25:58,723
Mergeam spre casă și am văzut-o aici.
184
00:25:59,843 --> 00:26:00,803
Știu mașina.
185
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
- Da?
- Da.
186
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
E pe numele Melissa van der Walt.
187
00:26:07,043 --> 00:26:09,163
Van der Walt? Măcelarul?
188
00:26:09,243 --> 00:26:10,083
Da.
189
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
E vreun cadavru?
190
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Deocamdată, nu.
191
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Avem câțiva oameni
care caută de vreo două ore.
192
00:26:18,523 --> 00:26:22,003
Dar cu veldul și cu vântul ăsta nenorocit…
Mă scuzați.
193
00:26:25,163 --> 00:26:26,363
Bine.
194
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
A ieșit de pe șosea și a lovit mașina.
195
00:26:32,163 --> 00:26:35,283
Până să priceapă ce se întâmplă,
cineva a sărit pe ea.
196
00:26:35,763 --> 00:26:37,683
S-a luptat și a reușit să scape.
197
00:26:38,443 --> 00:26:39,963
Poate chiar l-a rănit.
198
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Poate.
199
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
A scăpat, iar el s-a luat după ea.
200
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
Avem nevoie de mai mulți oameni.
201
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Da.
202
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, am găsit ceva.
203
00:27:27,603 --> 00:27:28,803
Căpitan John Smit.
204
00:27:29,363 --> 00:27:30,683
Am găsit ceva.
205
00:28:13,323 --> 00:28:14,803
Spune-le că am găsit-o!
206
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
- 'Neața, Martin!
- John.
207
00:28:44,723 --> 00:28:45,803
Bună, Lizette!
208
00:28:46,403 --> 00:28:47,243
Bună!
209
00:28:52,043 --> 00:28:53,203
Putem să ne așezăm?
210
00:28:53,283 --> 00:28:54,443
Ce se întâmplă?
211
00:28:55,963 --> 00:28:57,203
Hai să ne așezăm!
212
00:29:10,603 --> 00:29:12,923
Am fost chemați azi-dimineață
213
00:29:14,003 --> 00:29:16,443
să cercetăm un vehicul abandonat.
214
00:29:16,523 --> 00:29:18,323
Nu înțeleg. Ce vrei să spui?
215
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
A cui era mașina?
216
00:29:24,163 --> 00:29:25,403
Era mașina Melissei.
217
00:29:25,483 --> 00:29:28,043
Și Melissa? Ce spune?
218
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Am trimis o echipă
cu câini polițiști să caute…
219
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Nu înțeleg. Ce vrei să spui?
220
00:29:38,683 --> 00:29:41,603
Îmi pare rău.
I-am găsit cadavrul de dimineață.
221
00:29:47,603 --> 00:29:49,923
Nu copilul meu!
222
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Nu mă atinge!
223
00:29:55,683 --> 00:29:57,003
Du-te dracului!
224
00:30:11,523 --> 00:30:12,803
Îmi pare rău, Martin.
225
00:30:14,563 --> 00:30:15,603
Îmi pare rău.
226
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Martin! Vom afla cine e făptașul.
227
00:30:46,803 --> 00:30:49,803
Nu va scăpa nepedepsit.
Îți dau cuvântul meu.
228
00:30:49,883 --> 00:30:50,723
Bine?
229
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Mergi cu bine!
230
00:31:06,003 --> 00:31:08,603
Nu face promisiuni
pe care nu le poți ține!
231
00:31:08,683 --> 00:31:09,883
Poftim?
232
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
O cunoșteai. Îmi pare rău, e dificil.
233
00:31:13,243 --> 00:31:15,043
Dar nu-mi schimb planurile.
234
00:31:15,563 --> 00:31:18,163
Voi lua banii și voi pleca.
235
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Nu mă implic într-un caz de crimă.
236
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Te faci că nu s-a întâmplat?
237
00:31:23,963 --> 00:31:25,603
Ca și cum nu e lupta ta.
238
00:31:26,163 --> 00:31:29,883
De ce ar fi lupta mea?
Fiindcă sunt polițist sau fiindcă e albă?
239
00:31:30,363 --> 00:31:31,803
E vorba despre dreptate.
240
00:31:31,883 --> 00:31:35,563
Dreptate? Câți copii negri
au fost uciși anul ăsta?
241
00:31:36,643 --> 00:31:41,643
Câte cazuri au fost rezolvate? De câte ori
a fost chemată toată secția la ora 03:00?
242
00:31:41,723 --> 00:31:43,123
Da, înțeleg. Bine.
243
00:31:46,603 --> 00:31:51,803
La sfârșitul săptămânii, vom fi bogați.
Tu îți poți salva ferma.
244
00:31:51,883 --> 00:31:54,123
Eu pot oferi familiei o viață decentă.
245
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
De ce nu lăsăm pe altcineva să se ocupe?
246
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Nu-mi pasă de ce e nevoie.
247
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
- Aflați cine e făptașul!
- Da, dle.
248
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Dacă ai nevoie de mai mulți oameni,
îi transfer din Queenstown.
249
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
- Mulțumesc, dle. Apreciez.
- Bine.
250
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Bine. Vă va contacta primăria.
251
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
La ce vă uitați? La treabă!
252
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Toată lumea, în sala de ședințe
în zece minute!
253
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Liniște!
254
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Mulțumesc, Lewis.
255
00:32:47,683 --> 00:32:51,923
Cei mai mulți dintre voi ați aflat
că victima, Melissa van der Walt,
256
00:32:52,403 --> 00:32:54,123
era nepoata primarului.
257
00:32:55,043 --> 00:32:59,363
Ceea ce transformă acest caz
într-un coșmar pentru noi.
258
00:32:59,443 --> 00:33:00,963
Anul acesta sunt alegeri.
259
00:33:01,043 --> 00:33:05,123
Primarul nu vrea să dea impresia
că închide ochii la infracțiuni.
260
00:33:05,203 --> 00:33:08,723
Așa că a oferit personal secției noastre
261
00:33:08,803 --> 00:33:12,163
o recompensă de 250.000 de ranzi…
262
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Liniște!
263
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…pentru arestarea și condamnarea
ucigașului nepoatei sale.
264
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Voi ați fost primii la fața locului.
265
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
- Da.
- Da, domnule căpitan.
266
00:33:23,403 --> 00:33:24,643
Cunoșteați victima?
267
00:33:24,723 --> 00:33:26,843
Am fost coleg de școală cu tatăl ei.
268
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Dacă tu și Vusi vreți să renunțați la caz,
acum e momentul.
269
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
E în regulă. Ne ocupăm noi de caz.
Îl prindem pe nemernic.
270
00:33:35,123 --> 00:33:36,163
John?
271
00:33:36,243 --> 00:33:37,083
Da.
272
00:33:38,443 --> 00:33:39,483
Da, domnule.
273
00:33:40,203 --> 00:33:41,203
Bine.
274
00:33:43,243 --> 00:33:49,523
John și Vusi vor conduce ancheta.
Ceilalți îi veți ajuta cum puteți. E clar?
275
00:33:49,603 --> 00:33:51,043
- Da, domnule.
- Bine.
276
00:33:51,123 --> 00:33:52,323
Puteți pleca.
277
00:33:55,323 --> 00:34:01,923
Mica noastră comunitate a fost șocată
de incidentul teribil de ieri-dimineață.
278
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
Înainte să începem, vreau să transmit
279
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
rugăciunile și gândurile noastre bune
familiei victimei.
280
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Mulțumesc.
281
00:34:24,683 --> 00:34:25,923
- Dle căpitan!
- Da.
282
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Ne puteți spune câți ani avea victima?
283
00:34:30,043 --> 00:34:32,283
Ar fi împlinit 18 ani în septembrie.
284
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Mă scuzați că întreb,
dar există semne de viol?
285
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Nu se știe încă.
286
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
S-a furat sau lipsește ceva?
287
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Nu. Din câte am văzut, nu s-a luat nimic.
288
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
- Dle căpitan!
- Da.
289
00:34:49,123 --> 00:34:54,403
- Cine va conduce ancheta?
- Doi dintre cei mai buni oameni ai mei.
290
00:34:55,123 --> 00:34:59,803
Inspectorul John Smit și partenerul său,
detectivul Vusi Matsoso.
291
00:35:07,883 --> 00:35:11,323
După cum se spune,
acești oameni nu glumesc.
292
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Dle căpitan! Mai am întrebări, vă rog.
293
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Da, desigur.
294
00:35:17,643 --> 00:35:20,763
Au fost împușcături la o fermă.
295
00:35:20,843 --> 00:35:24,203
Și-au pierdut viața cel puțin trei oameni.
296
00:35:24,283 --> 00:35:26,603
De ce nu s-a pomenit nimic despre asta?
297
00:35:26,683 --> 00:35:29,723
Pentru că nu sunt rude cu primarul?
298
00:35:29,803 --> 00:35:33,043
Nu s-a pomenit nimic
fiindcă e o anchetă în desfășurare.
299
00:35:33,123 --> 00:35:35,843
Vrem să aflăm
ce a provocat schimbul de focuri.
300
00:35:35,923 --> 00:35:38,763
- Cum rămâne cu Taverna Golgota?
- Ce e cu ea?
301
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Toate infracțiunile legate de droguri
au legături cu ea,
302
00:35:42,803 --> 00:35:47,843
însă taverna e lăsată să funcționeze.
303
00:35:47,923 --> 00:35:53,203
Nu avem dovezi clare că Taverna Golgota
e implicată cumva în această tragedie.
304
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Dar victima nu a fost găsită în apropiere?
305
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Așa e, victima a fost găsită
în veldul de lângă oraș.
306
00:36:03,523 --> 00:36:08,203
Asta nu înseamnă că cineva din oraș
e implicat în această tragedie.
307
00:36:09,083 --> 00:36:14,483
Așa e. Golanii din oraș scapă de crime,
fiindcă cineva din departamentul tău…
308
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Te rog, omule, stai jos!
309
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Vin din oraș și ne omoară copiii,
iar voi nu faceți nimic.
310
00:36:20,403 --> 00:36:22,563
Cine vă omoară copiii?
311
00:36:22,643 --> 00:36:24,043
Voi, ticăloșilor!
312
00:36:37,763 --> 00:36:41,163
Trebuie să vă apucați de treabă. Rapid!
313
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Iubitule!
314
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Sunt aici.
315
00:37:10,563 --> 00:37:11,883
Ai avut o zi grea, nu?
316
00:37:23,563 --> 00:37:24,883
Sunt mândră de tine.
317
00:37:26,683 --> 00:37:27,723
De ce?
318
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
Fiindcă tu și John…
319
00:37:36,363 --> 00:37:37,963
dați speranțe oamenilor.
320
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Tu…
321
00:37:42,923 --> 00:37:43,843
îmi dai…
322
00:37:44,963 --> 00:37:45,963
speranță.
323
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Speranță?
324
00:37:51,763 --> 00:37:54,043
Am participat la aceeași întâlnire?
325
00:37:59,043 --> 00:38:02,163
Știu că lucrurile sunt așa de obicei.
326
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Dar poate…
327
00:38:08,403 --> 00:38:10,363
că de data asta va fi altfel.
328
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Trebuie să stabilim ce a făcut Melissa
în ultimele 18 ore de viață.
329
00:38:53,843 --> 00:38:55,803
La ce oră ai văzut-o ultima oară?
330
00:38:58,283 --> 00:39:04,123
A venit la măcelărie la 16:30
cu Elsa și Maureen, prietenele ei.
331
00:39:08,363 --> 00:39:11,443
A cerut voie să petreacă noaptea la ele.
332
00:39:11,523 --> 00:39:15,523
- Ai observat ceva neobișnuit la ea?
- Nu.
333
00:39:16,483 --> 00:39:18,683
Nu, era ca de obicei.
334
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Voia să petreacă noaptea la prietenele ei.
335
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Avea iubit?
336
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Nu.
337
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
A ieșit cu Hennie, angajatul meu,
338
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
dar s-au despărțit de peste un an.
339
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Avea dușmani?
Cineva care să vrea să-i facă rău?
340
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Avea doar 18 ani.
341
00:39:45,283 --> 00:39:48,243
Cum dracu' să aibă dușmani?
342
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Încercăm să luăm
în considerare toate posibilitățile.
343
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Serios?
344
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Pierdeți vremea.
345
00:39:59,443 --> 00:40:01,443
Mergeți și căutați-l pe ticălos!
346
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
La o parte!
347
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
- Ce părere ai?
- Cred că trebuia să vii singur.
348
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
Poftim? De ce?
349
00:40:17,763 --> 00:40:18,883
Glumești, nu?
350
00:40:19,563 --> 00:40:20,563
Nu.
351
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
În acest moment, oricine nu arată
și nu vorbește ca ei reprezintă inamicul.
352
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
Le par la fel de negru
ca bărbatul care cred că le-a ucis fata.
353
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
Tocmai au aflat că le-a murit fiica.
354
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
La naiba! Nu e mereu vorba despre rasă.
355
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
PRIMA FOTOGRAFIE DE PAȘAPORT
356
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Ia uite!
357
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Ce ai găsit?
358
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Poartă colierul ăsta în toate pozele,
cu excepția acesteia.
359
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
- S-a găsit?
- Nu încă.
360
00:41:10,363 --> 00:41:12,363
L-ar fi putut pierde în veld.
361
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Poate.
362
00:41:17,843 --> 00:41:20,603
Rahat! Trebuie să răspund.
363
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Melissa trebuia să stea la mine,
dar nu a mai venit de la bar.
364
00:41:32,163 --> 00:41:33,763
De la ce bar?
365
00:41:34,363 --> 00:41:35,563
Burning Bush.
366
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
S-a întâmplat ceva la acest bar?
367
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Melissa s-a certat cu fostul iubit, dar…
368
00:41:47,963 --> 00:41:49,123
Hennie de Villiers?
369
00:41:51,283 --> 00:41:53,403
Cum adică s-au certat?
370
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie și Melissa au fost împreună.
371
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Dar ea a rupt relația,
fiindcă el are accese de furie.
372
00:42:00,443 --> 00:42:01,763
Cât de grave?
373
00:42:02,283 --> 00:42:03,683
Devenise gelos.
374
00:42:04,523 --> 00:42:05,763
Și a lovit-o.
375
00:42:06,403 --> 00:42:07,963
A lovit-o și aseară?
376
00:42:41,323 --> 00:42:42,363
Da.
377
00:42:43,323 --> 00:42:45,323
A fost aici cu prietenele ei.
378
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
Și cu câțiva tipi negri.
379
00:42:54,963 --> 00:42:56,283
Ce s-a întâmplat?
380
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Ascultă…
381
00:43:02,883 --> 00:43:05,203
Nu-mi pasă cu cine umbli,
382
00:43:06,043 --> 00:43:08,243
dacă nu faci scandal și plătești.
383
00:43:09,043 --> 00:43:11,483
- Banii sunt bani.
- Dar ce au făcut?
384
00:43:11,563 --> 00:43:15,923
Au cauzat probleme altor clienți,
așa că i-am dat afară pe toți.
385
00:43:16,723 --> 00:43:18,963
Dacă vrei să vezi, totul e pe camere.
386
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Iată fișierele video,
în funcție de cameră și de timp.
387
00:43:39,483 --> 00:43:41,163
Mersi! Mă ocup eu de aici.
388
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Oprește-l!
389
00:43:56,283 --> 00:43:57,363
Dă-i drumul iar!
390
00:43:59,563 --> 00:44:00,403
- Pa!
- Pa!
391
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
- Condu cu grijă!
- Da.
392
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
- Oprește!
- Cine e?
393
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. Un gangster care lucrează pentru Rus.
394
00:44:09,843 --> 00:44:12,803
Rahat! Nu e de mirare că e moartă.
395
00:44:20,123 --> 00:44:21,803
Ce e, Vus?
396
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
- Băga-mi-aș!
- Vusi!
397
00:44:30,123 --> 00:44:31,963
Ce mama dracului faci?
398
00:44:32,043 --> 00:44:34,323
- Ești o cioa…
- Spune cuvântul!
399
00:44:35,163 --> 00:44:36,003
Spune-l!
400
00:44:36,083 --> 00:44:37,363
Vusi…
401
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
- Spune-l!
- Vusi! Zău așa, Vus!
402
00:44:40,763 --> 00:44:43,083
Oferă-mi o scuză, spune-l!
403
00:44:43,163 --> 00:44:44,763
Vusi…
404
00:44:44,843 --> 00:44:47,523
Vusi! Vus!
405
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Haide!
406
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Vreau să văd că gândești, fraiere.
407
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Mă gândeam eu.
408
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
O sugi!
409
00:45:44,843 --> 00:45:47,283
Există oare speranță pentru această țară?
410
00:45:49,643 --> 00:45:51,603
Crezi că vom depăși vreodată ura?
411
00:45:52,883 --> 00:45:54,643
S-o depășim? La naiba!
412
00:45:59,403 --> 00:46:00,643
E o sarcină grea.
413
00:46:02,803 --> 00:46:05,083
S-a vărsat mult sânge aici.
414
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Dar eu te consider fratele meu.
415
00:46:11,243 --> 00:46:12,163
Știi?
416
00:46:13,443 --> 00:46:16,243
Ești singurul tip din lume
în care am încredere.
417
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
Mie îmi ajunge.
418
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Noroc!
419
00:46:40,603 --> 00:46:42,683
Să nu mai bem căcat de-ăsta ieftin.
420
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
La naiba! Cine e tipul cu croșeul?
421
00:47:07,323 --> 00:47:08,763
Nu știm încă, căpitane.
422
00:47:08,843 --> 00:47:11,163
Dacă umblă cu Kop, nu e un tip curat.
423
00:47:13,363 --> 00:47:15,883
Bine. Uitați ce vreau!
424
00:47:16,683 --> 00:47:21,563
Îl găsiți pe cel cu croșeul și-l aduceți
la secție. Și ne ocupăm de fostul iubit.
425
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Bine.
426
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Vă rog.
427
00:47:35,043 --> 00:47:36,283
Nu am ucis-o.
428
00:47:42,763 --> 00:47:45,123
Nu i-aș face rău niciodată. Vă rog.
429
00:47:45,203 --> 00:47:47,203
Nu i-aș face rău niciodată.
430
00:47:48,043 --> 00:47:49,083
Serios?
431
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Și atunci asta ce dracu' e?
432
00:48:00,403 --> 00:48:04,243
Ia zi! Și nu era prima dată. Nu, durule?
433
00:48:06,683 --> 00:48:10,603
- Puteți spune ce vreți. Nu am ucis-o.
- Recunoști că ai bătut-o?
434
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Mi-am ieșit din fire
o dată sau de două ori.
435
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
- Asta e tot…
- Prostii!
436
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
Prietenele ei au declarat
că îi era frică de tine,
437
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
că ești violent și nu te controlezi.
438
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
- Și că de asta te-a părăsit.
- Nu.
439
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Am iubit-o.
440
00:48:37,483 --> 00:48:39,243
- Ai iubit-o?
- Am iubit-o.
441
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Vă rog.
442
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Ei bine…
443
00:48:45,843 --> 00:48:48,443
Uite! Asta nu e iubire.
444
00:48:48,523 --> 00:48:50,723
Doamne! Futu-i!
445
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
- Și asta?
- Futu-i!
446
00:48:54,403 --> 00:48:55,483
Asta nu e iubire.
447
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
- Și asta? Asta e iubire?
- Doamne! Futu-i!
448
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
Asta? Ai nevoie de un terapeut
dacă crezi că asta e iubire.
449
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
- Erai gelos.
- Nu.
450
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
- Ai oprit-o din drum și ai bătut-o.
- Nu.
451
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Ai ucis-o cu sânge rece. Recunoaște!
452
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Recunoaște, fiindcă… Ce dracu', Vus?
453
00:49:16,723 --> 00:49:18,243
Taci și nu mai plânge!
454
00:49:18,323 --> 00:49:21,803
Cel mai tare îi urăsc
pe cei care bat femei.
455
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Vorbește sau te pocnesc.
456
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Bine!
457
00:49:29,243 --> 00:49:33,483
Am fost dat afară din bar și am mers
la un amic, Kobus van Jaarsveld.
458
00:49:33,563 --> 00:49:37,723
Am fumat iarbă, am băut bere.
Am martori. Am stat la el până la prânz…
459
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
- Și mâna?
- Am dat cu pumnul în zid, eram furios.
460
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Eu cred că ar trebui să-l suspectezi
pe gangsterul pentru care m-a lăsat.
461
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Cum îl cheamă?
462
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
463
00:49:56,883 --> 00:49:58,403
Îi spunea Sonnyboy.
464
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Ce dracu' e în capul tău?
465
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
- Totul era sub control.
- A mers.
466
00:50:06,123 --> 00:50:10,163
Nu e important cum obții rezultate,
ci să le obții. Tu m-ai învățat.
467
00:50:10,243 --> 00:50:14,763
Nu vreau să mă iau în gură cu șefii
și nu-mi pierd slujba pentru acest căcat!
468
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Pricepi, fraiere?
469
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Da.
470
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Bine.
471
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
Acești bani vor face mult bine.
472
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
- Nu-i numeri?
- Am încredere în tine.
473
00:50:38,563 --> 00:50:42,723
- E cea mai tare chestie auzită azi.
- Știu că-ți prețuiești reputația.
474
00:50:44,643 --> 00:50:47,643
Reputația e tot ce are omul.
475
00:50:48,283 --> 00:50:51,243
Ce a făcut, ce poate face.
476
00:50:51,843 --> 00:50:53,163
Asta-i tot ce are.
477
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Să nu se spună
că sunt un infractor necinstit.
478
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Ce o să faci acum?
479
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Poate o iau de la capăt în Johannesburg.
480
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
E locul potrivit pentru asta.
Am mereu nevoie de oameni ca tine.
481
00:51:31,683 --> 00:51:34,803
Sună aici când ajungi!
Spune-i că te-am trimis eu!
482
00:51:35,443 --> 00:51:37,923
- Asta e tot?
- De ce ar fi mai greu?
483
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
Ce părere ai?
484
00:51:47,083 --> 00:51:50,683
Polițiștii care lucrează pentru noi
nu au demnitate.
485
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
Fumează, pariază, sunt alcoolici.
486
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Dar ăsta nu știe ce vrea să fie.
487
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Deocamdată.
488
00:52:03,363 --> 00:52:08,403
Mă temeam că vei spune asta.
Ia oamenii și urmărește-l!
489
00:52:20,763 --> 00:52:23,283
Începi să mă coști
mai mult decât valorezi.
490
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Scuze, unchiule Mongo!
491
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Voi pleca dimineață.
492
00:52:48,003 --> 00:52:50,723
Am ajuns prea devreme, dar abia așteptam…
493
00:52:52,083 --> 00:52:53,043
Ce se întâmplă?
494
00:52:53,123 --> 00:52:55,763
S-au certat, iar el a dat în ea.
495
00:52:55,843 --> 00:52:56,763
Laș nenorocit!
496
00:52:56,843 --> 00:52:59,163
Du-te dracului de jigodie!
497
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Târfă proastă și plângăcioasă!
498
00:53:05,843 --> 00:53:09,003
Ești un laș, asta ești.
499
00:53:09,083 --> 00:53:10,843
Ești un laș nenorocit!
500
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Du-te dracu'!
501
00:53:17,403 --> 00:53:18,523
Ai chemat poliția.
502
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Știi cine sunt eu?
503
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Știi cine sunt?
504
00:53:34,883 --> 00:53:36,403
Asta e casa mea.
505
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Cară-te!
506
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
- Dle…
- Cară-te!
507
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
- Cară-te dracu' de aici!
- Trebuie să vă calmați.
508
00:53:43,323 --> 00:53:45,323
Cară-te naibii!
509
00:53:45,403 --> 00:53:47,083
Trebuie să vă calmați.
510
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Nu l-am chemat.
E soțul servitoarei, idiotule!
511
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Nu o să mai repet! Calmați-vă! E bine?
512
00:53:55,203 --> 00:53:56,523
- Da.
- Omule!
513
00:53:57,043 --> 00:53:59,123
Nu te-a chemat nimeni.
514
00:53:59,203 --> 00:54:01,403
Nu te-a chemat nimeni!
515
00:54:01,483 --> 00:54:05,283
Așa că ieși afară din casa mea,
516
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
sau mă duc și-mi iau arma
și te nenorocesc, băiete!
517
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Lasă-l în pace!
518
00:54:22,363 --> 00:54:25,923
- Cui spui tu „băiete”?
- Lasă-l în pace!
519
00:54:26,003 --> 00:54:27,403
Lasă-l în pace!
520
00:54:27,483 --> 00:54:30,083
Lasă-l în pace, nenorocitule!
521
00:54:30,163 --> 00:54:31,523
Animal nenorocit!
522
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Ieși afară!
523
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Pleacă, până nu depun plângere!
524
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Trebuie să plecăm!
525
00:56:28,523 --> 00:56:33,123
Ce-a fost în mintea ta, Vusi?
526
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Nu spui nimic tot drumul spre casă,
iar acum ții cu ei?
527
00:56:38,083 --> 00:56:40,563
Ce naiba! N-are legătură cu cine țin.
528
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Ți-ai putea pierde slujba din cauza asta.
529
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Eu mi-am pierdut-o deja pe a mea.
Ce facem cu copilul?
530
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Tot ce fac e pentru ea!
531
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Bărbații ca el sunt un pericol
pentru toată lumea. Merită tot ce pățesc.
532
00:56:56,163 --> 00:56:57,363
Da.
533
00:57:00,243 --> 00:57:01,483
Vin.
534
00:57:02,123 --> 00:57:02,963
John!
535
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
I-am luat.
536
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Da. Îi țin aici deocamdată.
537
00:57:14,323 --> 00:57:15,443
Ce se întâmplă?
538
00:57:18,603 --> 00:57:22,803
Fă-ți bagajele! Plecăm la Johannesburg
la sfârșitul săptămânii.
539
00:57:22,883 --> 00:57:26,203
Săptămâna asta? Nu ne permitem
un loc ca Johannesburg.
540
00:57:39,763 --> 00:57:41,483
De unde îi ai?
541
00:57:44,283 --> 00:57:45,283
I-am câștigat.
542
00:57:45,363 --> 00:57:46,763
Pe jumătate dintre ei.
543
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Cum?
544
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Aveam niște aranjamente
și unele dintre ele au ieșit.
545
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Erau ilegale?
546
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Ilegale? Știi măcar ce e…
547
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Nu îndrăzni să mă minți!
Ești hoț? I-ai furat?
548
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Nu sunt hoț!
549
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Ascultă…
550
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
Nu contează de unde sunt banii.
Contează ce facem cu ei.
551
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Nu-mi vine să cred ce aud.
552
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Uită-te la țara noastră!
553
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Doamne!
554
00:58:34,643 --> 00:58:35,883
Uită-te la țară!
555
00:58:36,563 --> 00:58:39,203
Uită-te la președinți, la politicieni!
556
00:58:39,283 --> 00:58:41,803
Șeful tău! Toți o fac.
557
00:58:41,883 --> 00:58:44,363
Au grijă numai de ei și de buzunarele lor.
558
00:58:44,443 --> 00:58:47,963
Iar când o fac și eu, mă judeci? Pe mine?
559
00:58:48,043 --> 00:58:49,723
Glumești?
560
00:58:50,323 --> 00:58:56,163
Te bucuri că-mi risc viața ca să-i apăr
pe nemernicii care mă consideră o cioară?
561
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Doar știi că nu.
562
00:59:03,003 --> 00:59:04,683
Hai să fim liberi, Abby!
563
00:59:04,763 --> 00:59:06,243
Să fim liberi!
564
00:59:07,083 --> 00:59:12,083
Tu nu le mai mături podelele,
eu nu-i mai apăr când dorm.
565
00:59:12,163 --> 00:59:13,683
Abby…
566
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Putem avea în sfârșit o viață decentă.
567
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
568
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
Avem deja o viață decentă.
569
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Nu înțelegi?
570
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
Acești bani murdari…
571
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
nu îi vor face să te vadă altfel.
572
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
Nici tu nu te vei vedea pe tine altfel.
573
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Te implor.
574
00:59:55,443 --> 00:59:57,563
- Te rog.
- Trebuie să plec.
575
00:59:58,803 --> 01:00:02,003
Gândește-te la ce ți-am spus!
Și începe să împachetezi!
576
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi!
577
01:01:04,003 --> 01:01:04,843
Da.
578
01:01:05,883 --> 01:01:07,003
Acum pleacă.
579
01:01:08,803 --> 01:01:10,243
Nu, i-a lăsat acasă.
580
01:01:11,603 --> 01:01:12,963
Ce vrei să fac?
581
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Bine.
582
01:01:17,163 --> 01:01:22,363
Bun-venit! Scuze că v-am scos din pat!
Mulțumesc că ni te alături, Vusi.
583
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Avem căcat în apa potabilă, oameni buni,
584
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
și e cel mai prost moment posibil
pentru a-l scoate.
585
01:01:31,803 --> 01:01:35,723
Sunt primul care recunoaște
că am evitat acel loc prea mult timp.
586
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Dacă nu acționăm acum,
acești ticăloși vor scăpa nepedepsiți,
587
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
și nu voi permite așa ceva.
588
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis!
589
01:01:45,483 --> 01:01:47,283
Pe baza recunoașterii făcute,
590
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
vor fi aproximativ 200 de oameni.
591
01:01:51,683 --> 01:01:55,043
Majoritatea au sub 30 de ani
și sunt înarmați.
592
01:01:55,123 --> 01:01:57,883
Nu uitați, vom fi depășiți numeric
593
01:01:58,363 --> 01:02:00,523
și nu avem deloc nevoie
594
01:02:00,603 --> 01:02:02,083
de un nou incident.
595
01:02:04,563 --> 01:02:08,723
Mongo, clovnul care conduce acest loc,
596
01:02:09,643 --> 01:02:14,203
e mână în mână cu oameni
din sistemul judiciar și cu Rușii.
597
01:02:14,963 --> 01:02:17,763
În culise, oamenii cumpără și vând
598
01:02:17,843 --> 01:02:20,923
mașini furate, bunuri furate din case,
599
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
arme, droguri, sârmă de cupru, de toate.
600
01:02:26,243 --> 01:02:28,843
Acest ticălos se crede
Robin Hood de la oraș!
601
01:02:28,923 --> 01:02:32,683
Oricum ar fi, astă-seară nu-i urmărim
pe el și pe prietenii lui.
602
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Ținta acestei seri sunt Sonnyboy și Kop.
603
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Prindeți-i, băieți!
604
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
Tipul ăsta tocmai ne-a plătit.
O să creadă că l-am trădat.
605
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Asta e slujba, n-avem de ales.
606
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Poate.
607
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
- Ce faci?
- Îl previn.
608
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Ne vedem în mașină.
609
01:04:19,083 --> 01:04:20,443
Mandat de percheziție?
610
01:04:26,403 --> 01:04:29,483
Dă-ni-l, altfel lucrurile se înrăutățesc.
611
01:04:42,923 --> 01:04:44,563
Știi cine face treaba poliției?
612
01:04:46,323 --> 01:04:48,883
Orășenii care se visează
în clasa de mijloc.
613
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
O fac și dacă te calcă în picioare.
614
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Ticăloșii ăștia se cred mereu Robin Hood.
615
01:04:58,443 --> 01:05:00,043
Ești departe de Robin Hood.
616
01:05:00,683 --> 01:05:04,163
- Tu câți ai călcat în picioare?
- Mai puțini ca tine, albule.
617
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Dă-ne ce vrem și plecăm.
618
01:05:09,363 --> 01:05:10,923
Nu e vorba despre noi.
619
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
Oamenii din oraș
sunt mereu uciși și înjunghiați.
620
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
Dar când e ucisă o fată albă
vii să-mi spargi ușa?
621
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Nu se face.
622
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Cărați-vă! Dacă credeți
că s-a terminat, nu e așa.
623
01:05:40,763 --> 01:05:43,323
Ia-ți și fratele cu tine!
624
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Kop.
625
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy! Hai să mergem, frate!
626
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Bine.
627
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Bine.
628
01:06:46,083 --> 01:06:47,883
- Cine e ?
- Deschide! Poliția!
629
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Fugi!
630
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Aruncă arma! În genunchi!
631
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Aduc mașina.
632
01:07:04,283 --> 01:07:05,363
Fugi, Sonnyboy!
633
01:07:05,443 --> 01:07:06,603
Fugi!
634
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON LA PRIMĂRIE
LUPTĂ PENTRU DREPTURILE TALE
635
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John!
636
01:07:37,523 --> 01:07:38,483
A fugit.
637
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John!
638
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? L-am prins.
639
01:07:45,843 --> 01:07:46,923
Nenorocitule!
640
01:07:49,603 --> 01:07:51,483
Ai crezut că poți scăpa?
641
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
La ce vă uitați?
642
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
A omorât o fată.
643
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
- Nu, omule. Albul ăsta minte!
- Bagă-l în mașină!
644
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
Bagă-l dracului în mașină!
645
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mamă! Rahatul ăsta minte.
646
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Du-l de aici!
647
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Minte! Omul ăsta minte.
648
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
- Minți!
- Rahat nenorocit!
649
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
Bagă-l în mașină! Nu, minte.
650
01:08:23,003 --> 01:08:24,243
Minte!
651
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Asta e pentru mine, mulțumesc. Mulțumesc.
652
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vrei o cafea?
653
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
PLĂTIT
654
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, te simți bine?
Stai aici de ceva vreme.
655
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Am pierdut noțiunea timpului.
656
01:09:34,563 --> 01:09:35,803
Sunt gata.
657
01:09:35,883 --> 01:09:37,523
Bine. Intră!
658
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
E drăguță.
659
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
DOAR DEȘEURI MEDICALE
660
01:09:54,603 --> 01:09:59,963
Am nevoie să semnezi factura,
apoi putem începe.
661
01:10:02,443 --> 01:10:03,963
Ai făcut o treabă bună.
662
01:10:04,643 --> 01:10:05,643
Mulțumesc.
663
01:10:07,123 --> 01:10:08,483
Te las un moment.
664
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Mi-e dor de tine.
665
01:10:27,403 --> 01:10:28,763
Mi-e tare dor de tine.
666
01:10:36,643 --> 01:10:39,403
Mi se rupe inima
că s-a întâmplat așa ceva.
667
01:10:43,083 --> 01:10:46,643
Aș da orice să pot schimba lucrurile
668
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
și să pot înțelege
cum ți s-a întâmplat așa ceva.
669
01:11:31,363 --> 01:11:33,163
Dar îți promit, draga mea…
670
01:11:36,043 --> 01:11:37,123
că îl voi găsi.
671
01:11:39,843 --> 01:11:40,963
Îl voi găsi.
672
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
Abby, m-am tot gândit.
673
01:11:50,803 --> 01:11:52,523
Ce-ar fi să demisionez azi?
674
01:11:58,563 --> 01:12:00,283
Bună dimineața, dle polițist!
675
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Ce vrei?
676
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Vezi că nici ție nu-ți plac intrușii?
677
01:12:13,123 --> 01:12:14,123
Te rog…
678
01:12:15,283 --> 01:12:17,403
Ei dă-i drumul, e nevinovată.
679
01:12:36,723 --> 01:12:39,003
Nu știi că, dacă te pui cu mine,
680
01:12:39,803 --> 01:12:41,563
îți iau totul?
681
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Dar te-am avertizat.
Ți-am spus că vor veni.
682
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Da, dar m-ai făcut de tot râsul.
Și eu țin la reputația mea.
683
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
E tot ce are omul.
684
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
- Vusi!
- Taci!
685
01:12:55,683 --> 01:12:56,563
Am bani.
686
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Ți-i dau.
687
01:13:02,403 --> 01:13:04,723
Nu rezolvi dându-mi înapoi banii mei.
688
01:13:06,163 --> 01:13:08,883
Te va costa mult mai mult
să te las în viață.
689
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Așa…
690
01:13:39,763 --> 01:13:41,363
Ai fost foarte ocupat, nu?
691
01:13:41,923 --> 01:13:44,763
- Din câte șpăgi i-ai adunat?
- Du-te dracu'!
692
01:13:46,483 --> 01:13:47,563
Eu?
693
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Îți dau un sfat,
ca de la un infractor la altul.
694
01:13:54,603 --> 01:13:56,963
Dacă ești obligat să stai în Iad,
695
01:13:57,043 --> 01:13:59,283
nu-ți petrece timpul visând la Rai.
696
01:14:00,003 --> 01:14:01,563
Uite unde te-a adus!
697
01:14:16,523 --> 01:14:17,763
Au luat tot?
698
01:14:18,363 --> 01:14:20,083
Tot ce aveam. Și partea ta.
699
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
La naiba!
700
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Cum ai putut permite așa ceva?
701
01:14:26,123 --> 01:14:29,283
N-am permis nimic.
Îmi amenințau familia cu arma!
702
01:14:29,363 --> 01:14:31,043
Ce era să fac?
703
01:14:34,083 --> 01:14:36,443
- Îi putem recupera?
- Nu fără luptă.
704
01:14:36,523 --> 01:14:40,563
Fără poliție, nu ajungem
la mai puțin de trei metri de acel loc.
705
01:14:40,643 --> 01:14:42,123
Ce porcărie!
706
01:14:42,203 --> 01:14:43,483
Deci asta e.
707
01:14:44,203 --> 01:14:45,323
Totul s-a terminat.
708
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Nu și dacă-l putem pune sub acuzație
pe acel criminal.
709
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Primim recompensa.
Și planul rămâne același, nu?
710
01:14:54,163 --> 01:14:56,643
Să ne asigurăm că e vinovat!
711
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
O vom face, crede-mă!
712
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
- Bunica zice că nu știe să citească?
- Da.
713
01:15:06,363 --> 01:15:08,363
Bună, dnă doctor! Ce face prizonierul?
714
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Are două coaste fracturate
și o contuzie mică,
715
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
dar va fi bine dacă se odihnește.
716
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
- Trebuie să spun că am fost surprinsă.
- De ce anume?
717
01:15:19,203 --> 01:15:23,323
După cum a lovit, credeam că e dreptaci.
Iar prizonierul e stângaci.
718
01:15:24,563 --> 01:15:26,843
- Vrei să spui că nu e făptașul?
- Nu.
719
01:15:26,923 --> 01:15:28,243
Nu, nu spune asta.
720
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Nu, nu spune asta.
721
01:15:31,483 --> 01:15:36,083
Oricum, trebuie interogat,
ca să vedem ce ne spune.
722
01:15:38,643 --> 01:15:42,283
Desigur. Îi iau sânge,
ca să văd dacă se potrivește cu ceva.
723
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Ei bine…
724
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Nu am ucis-o eu.
725
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Dar s-a petrecut ceva în seara aia.
726
01:15:59,483 --> 01:16:01,003
Când am plecat de la bar,
727
01:16:01,083 --> 01:16:04,683
era să ne scoată de pe șosea
o camionetă albă.
728
01:16:06,603 --> 01:16:10,883
Știi că minte de rupe, nu?
Trebuia să mă lași să i-o trag. Doamne!
729
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Nu-mi poate vorbi fără respect un băiețel.
Te simți bine?
730
01:16:15,603 --> 01:16:17,883
- Da.
- Sigur, iubito?
731
01:16:17,963 --> 01:16:19,563
- Da.
- Da?
732
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Dacă mai văd așa ceva, e un om mort! Mort!
733
01:16:24,403 --> 01:16:26,123
Și tu intri la închisoare.
734
01:16:26,723 --> 01:16:29,323
Uită de Hennie! Nu merită.
735
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Tatăl tău știe ce ți-a făcut?
736
01:16:34,603 --> 01:16:35,483
Ce e…
737
01:16:35,563 --> 01:16:37,723
Tata nu știe multe.
738
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
- Ce e cu tipul ăla?
- Ce?
739
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
- Ce?
- De ce se tot bagă în fundul meu?
740
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Care-i problema lui?
741
01:16:48,563 --> 01:16:50,123
Poți identifica camioneta?
742
01:16:53,083 --> 01:16:54,843
Dacă o mai văd, da.
743
01:16:55,403 --> 01:16:58,003
Era una mare, ca pentru vânătoare.
744
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
După aceea, m-a lăsat în oraș
și a plecat acasă.
745
01:17:05,803 --> 01:17:07,523
Ai lăsat-o singură spre casă?
746
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Am implorat-o să nu meargă singură.
747
01:17:11,763 --> 01:17:15,763
Am vrut să merg cu ea până la ferma Elsei
și să mă întorc în oraș.
748
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Dar a refuzat.
749
01:17:21,643 --> 01:17:22,963
De ce a refuzat?
750
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Se temea că ai ei vor afla despre noi.
751
01:17:34,763 --> 01:17:37,363
O cunosc pe Melissa de când era mică.
752
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
N-ar risca sub nicio formă totul
pentru un tembel ca tine.
753
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Vorbești rahaturi.
754
01:17:46,003 --> 01:17:50,283
Nu știi nimic nici despre Melissa,
nici despre mine.
755
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Serios?
756
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Sunt doar un alb prost, nu?
757
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Ești prin închisori de la zece ani.
758
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Lovire, jaf.
Ai un cazier mare cât o zi de post.
759
01:18:12,923 --> 01:18:18,523
Ești un mincinos și un hoț,
iar acum, și un ungumbulali. Un criminal.
760
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
- John…
- Nu, Vus!
761
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Nu-l las pe puști să ne mintă.
762
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa a fost drăguță
și l-a luat cu mașina.
763
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
Drept mulțumire, a violat-o
și a omorât-o în bătaie!
764
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Să te fut!
765
01:18:32,203 --> 01:18:33,883
Să te fut! Am zis să te fut.
766
01:18:33,963 --> 01:18:34,923
Mă fuți?
767
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
- John!
- La naiba!
768
01:18:40,963 --> 01:18:43,643
Și dacă faci asta, tot te fut.
769
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Futu-i!
770
01:18:49,603 --> 01:18:53,163
Să te fut și pe tine!
Vă fut, sunteți toți la fel.
771
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Futu-i!
772
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Să vă fut!
773
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Futu-i!
774
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
- Ce naiba a fost asta?
- Scuze!
775
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
- Nu ne permitem să stricăm totul.
- Mi-am cerut scuze.
776
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
- Ce crezi despre povestea lui?
- Despre camioneta albă?
777
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
E plin de ele pe-aici.
778
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
- Crezi că minte.
- Sigur că minte!
779
01:19:16,643 --> 01:19:19,483
Asta fac căcații ăștia,
până nu mai pot minți.
780
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Ascultă!
781
01:19:23,043 --> 01:19:25,603
Trebuie doar să recunoască în scris.
782
01:19:25,683 --> 01:19:29,603
Asta e tot, da?
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
783
01:19:31,363 --> 01:19:32,803
Hai să terminăm treaba!
784
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
DISPĂRUȚI - 2016 - ARSĂ - CAZ NEREZOLVAT
785
01:19:50,203 --> 01:19:51,043
Vus?
786
01:19:51,563 --> 01:19:54,403
- Te simți bine?
- Da. Ce e aia?
787
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
E tot ce avea Sonnyboy la el.
788
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Mulțumesc.
789
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
PĂRUL MEU ARATĂ GROZAV
790
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
O să vezi tu!
791
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
O să se strice.
792
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
CAMERA 1
793
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy!
794
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
795
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Ce vezi?
796
01:21:38,323 --> 01:21:39,363
Asta este.
797
01:21:40,363 --> 01:21:42,483
Asta e camioneta. Asta e.
798
01:21:42,563 --> 01:21:43,803
Asta e camioneta.
799
01:21:45,323 --> 01:21:46,603
Ești sigur?
800
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Absolut, domnule detectiv. Absolut.
801
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Acum mă crezi?
802
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Domnule detectiv, acum mă crezi?
803
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Dnă doctor?
804
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Da.
805
01:22:51,043 --> 01:22:52,603
Deci mai e cineva?
806
01:23:25,883 --> 01:23:28,963
I-am spus deja lui Vusi
că se potrivește doar sperma.
807
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John? M-ai auzit?
808
01:23:32,923 --> 01:23:34,243
Da, te-am auzit.
809
01:23:35,163 --> 01:23:36,043
Mulțumesc.
810
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
SOMAȚIE!
811
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Ușurel! N-am venit să te bat.
812
01:24:40,003 --> 01:24:41,083
Mănâncă ceva!
813
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Nu e prea bun,
dar mă gândeam că ți-e foame.
814
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Ai de semnat niște hârtii.
815
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Ce hârtii?
816
01:25:22,283 --> 01:25:25,563
Dacă vrei să ieși
și să dovedești că ești nevinovat…
817
01:25:26,483 --> 01:25:29,203
singura ta șansă e
să vorbești cu un judecător.
818
01:25:33,203 --> 01:25:36,403
E o cerere care îți urgentează
apariția în fața curții.
819
01:25:41,443 --> 01:25:45,563
Sau poți rămâne în arest un an.
E ușor, mie nu-mi pasă.
820
01:25:46,083 --> 01:25:47,083
Tu alegi.
821
01:25:54,483 --> 01:25:55,563
Ai un pix?
822
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Uite pix!
823
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
RECUNOAȘTEREA VINOVĂȚIEI
OMOR, VIOL, LOVIRE
824
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Semnează aici!
825
01:26:11,683 --> 01:26:13,763
Nu, fă semnul aici! Eu fac restul.
826
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Poftim!
827
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Mulțumesc.
828
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Pleci?
829
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
La mama.
830
01:27:03,483 --> 01:27:04,483
De ce?
831
01:27:09,683 --> 01:27:10,883
Știi de ce.
832
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
- Abby…
- Nu!
833
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Te implor, nu face asta!
834
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Așteaptă!
835
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Casa noastră…
836
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
nu mai e un loc sigur.
837
01:27:39,203 --> 01:27:41,043
Înțelegi acest lucru?
838
01:27:43,683 --> 01:27:49,203
- Dar ești în siguranță…
- Chiar credeam că vom muri azi-dimineață.
839
01:27:50,523 --> 01:27:51,923
Acum ești în siguranță.
840
01:27:56,963 --> 01:27:58,923
Mă așteaptă o slujbă.
841
01:27:59,003 --> 01:28:00,283
Ce slujbă?
842
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Voi prelua sarcinile mamei mele.
843
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
Îmbătrânește și nu mai poate face treabă.
844
01:28:09,123 --> 01:28:10,723
Dar urăști să fii menajeră.
845
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Trebuie să plec.
846
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Trebuie să plec.
847
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Bine.
848
01:28:49,723 --> 01:28:50,963
Te rog, ia astea!
849
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Te sun când ajung.
850
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Îmi pare rău pentru tot.
851
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Știu.
852
01:29:22,923 --> 01:29:24,923
O să îndrept lucrurile.
853
01:29:25,003 --> 01:29:27,883
Voi recupera totul
când ajungem la Johannesburg.
854
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
855
01:29:38,043 --> 01:29:39,363
În tot acest timp…
856
01:29:40,283 --> 01:29:41,563
pe care-l petreci…
857
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
încercând să recuperezi ce ți-a fost luat…
858
01:29:49,243 --> 01:29:54,123
rămâi fără tot mai multe.
859
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Dar când…
860
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
vei fi gata…
861
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
eu te voi aștepta.
862
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Condu!
863
01:32:05,683 --> 01:32:06,883
Deci te-a părăsit?
864
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Da.
865
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Îmi pare rău.
866
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Nu… E mai bine așa, deocamdată.
867
01:32:23,403 --> 01:32:26,403
- Da.
- Cel puțin așa încerc să mă conving.
868
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Tu ce faci cu banca?
869
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
Banca?
870
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
E în regulă. S-a rezolvat.
871
01:32:41,683 --> 01:32:42,523
Cum?
872
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
N-ai auzit?
873
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Vin banii din recompensă.
874
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Poftim?
875
01:32:55,963 --> 01:32:57,683
Am rezolvat cazul.
876
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Am încercat să te sun,
dar ai fost foarte ocupat.
877
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Sonnyboy și-a recunoscut vinovăția?
878
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
A recunoscut și a semnat cu un mic X.
879
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Nu înțeleg. Te-a sunat doamna doctor?
880
01:33:18,643 --> 01:33:19,643
Da.
881
01:33:20,283 --> 01:33:23,083
Dacă mai apare alt suspect,
882
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
poate se va renunța la acuzații,
dar deocamdată e vinovat.
883
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Futu-i!
884
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
- Vusi, ce dracu'!
- Futu-i!
885
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
- Credeam că lucrăm împreună.
- Așa era, dar s-a terminat!
886
01:33:41,163 --> 01:33:42,003
Poftim?
887
01:33:42,883 --> 01:33:44,563
E vorba despre partea ta?
888
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Primarul a plătit banii
de-abia azi-dimineață.
889
01:33:50,563 --> 01:33:55,843
Mâine-dimineață vei avea 100.000 în cont.
Departamentul ia 50.000 și eu iau 100.000.
890
01:33:55,923 --> 01:33:58,443
Sunt și neimpozabili! Ce e?
891
01:33:59,963 --> 01:34:02,123
De ce dracu' te porți așa?
892
01:34:03,803 --> 01:34:08,203
Toată șarada asta a fost ideea ta, nu?
893
01:34:08,283 --> 01:34:11,483
Acum, că a mers,
te porți ca o jigodie. Ce dracu'?
894
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
895
01:34:13,603 --> 01:34:14,643
Du-te dracului!
896
01:34:14,723 --> 01:34:17,283
Băiatul ăla știa ce semnează?
897
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Te împușc pe loc, căcatule!
898
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Cară-te de la ferma mea!
899
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Deci asta e…
900
01:34:36,123 --> 01:34:37,643
Așa ești tu cu adevărat.
901
01:34:38,163 --> 01:34:41,283
Ce? Ești suspendat, căcatule!
902
01:34:41,803 --> 01:34:42,923
Dispari!
903
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissei…
904
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
îi plăcea cel mai mult
perioada asta a zilei.
905
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Da.
906
01:36:11,603 --> 01:36:13,683
Stă drept în întuneric,
907
01:36:14,723 --> 01:36:15,763
fermecat…
908
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
de un zbor al imaginației.
909
01:36:20,603 --> 01:36:22,243
Fantomaticul om-înger
910
01:36:23,483 --> 01:36:24,763
își sfărâmă masca…
911
01:36:26,723 --> 01:36:28,923
și-și lasă-n urmă ezitarea.
912
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Venerat pentru vitejia sa…
913
01:36:35,963 --> 01:36:37,523
îi merge alături
914
01:36:38,723 --> 01:36:40,323
prin încăperea îngustă,
915
01:36:41,163 --> 01:36:42,683
cu mâinile strânse.
916
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Hei!
917
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Iubitule!
918
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Mă auzi?
919
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Sub cerul de bumbac…
920
01:37:14,123 --> 01:37:15,963
stau strânși într-al lor cocon.
921
01:37:19,723 --> 01:37:22,483
Și-și deapănă apusul sufletelor.
922
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Atârnați…
923
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
pe muchia timpului.
924
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
E capăt de drum, iubito.
925
01:39:14,643 --> 01:39:16,723
Aș mai sta să ne mai jucăm,
926
01:39:18,163 --> 01:39:19,803
dar a devenit cam riscant.
927
01:39:38,403 --> 01:39:39,403
Era cât pe ce.
928
01:39:40,483 --> 01:39:41,403
Ascultă…
929
01:39:42,563 --> 01:39:43,683
Vestea bună…
930
01:39:45,163 --> 01:39:46,683
e că ne vedem în curând.
931
01:40:05,443 --> 01:40:08,003
Ne-a dat ceva bani acum. Poate o friptură.
932
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Lămâi dulci.
933
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
Ce faci? Treci în spate!
934
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
E în regulă, mă ocup.
935
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Ai tupeu, nu glumă.
936
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Nenoroci…
937
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
Cărați-vă cu toții! Spargeți-l!
938
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Credeai că apari la club
și te scap de durere?
939
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Gata cu favorurile.
940
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Marș afară din clubul meu!
941
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Afară cu nenorocitul ăsta!
942
01:44:57,603 --> 01:44:59,403
- Bine.
- Haide!
943
01:44:59,483 --> 01:45:01,683
- Du-te dracu', Mongo!
- Dispari!
944
01:45:01,763 --> 01:45:03,883
Mă piș pe reputația ta!
945
01:45:03,963 --> 01:45:05,003
Taci!
946
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Taci!
947
01:45:15,923 --> 01:45:19,363
Pune-i asta!
Vor fi protestatari la tribunal.
948
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
La naiba! Stai!
949
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Imediat!
950
01:46:04,163 --> 01:46:05,283
Da?
951
01:46:05,363 --> 01:46:08,043
Ce „da”? Eu sunt. Deschide!
952
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Să moară Cici, te sun de două zile!
953
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Ce ai pățit?
954
01:46:36,683 --> 01:46:38,123
Vrei ceva?
955
01:46:38,203 --> 01:46:42,323
Părul pe care mi l-ai dat se potrivește
cu pielea de sub unghiile ei.
956
01:46:42,403 --> 01:46:44,403
Îl cheamă Wilhelm Jooste.
957
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Îți pierzi timpul. Am fost suspendat.
958
01:46:58,683 --> 01:47:00,043
De ce?
959
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
I-am spart nasul șefului.
960
01:47:02,363 --> 01:47:07,283
Iisuse! Te doare-n cot, nu?
Băiatul ăla va fi închis
961
01:47:07,363 --> 01:47:10,723
pentru ceva ce nu a făcut
fiindcă-ți pasă doar de tine.
962
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
La naiba!
963
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE, MELISSA
TE IUBIM
964
01:47:44,643 --> 01:47:46,963
Când mergem, să-ți ții capul jos!
965
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Ai înțeles?
966
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Bun. Să mergem!
967
01:47:54,003 --> 01:47:54,843
Futu-i!
968
01:47:54,923 --> 01:47:56,963
- Ce cauți aici?
- Vreau să vorbim.
969
01:48:01,003 --> 01:48:04,523
Dă-mi un motiv
ca să nu te arestez pentru obstrucționare!
970
01:48:04,603 --> 01:48:08,723
Acum trei ani, am luat o mită
care a costat viața unei fete nevinovate.
971
01:48:09,443 --> 01:48:10,843
Porți microfon?
972
01:48:10,923 --> 01:48:12,843
Nu-ți înscenez nimic, măi omule.
973
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
L-am lăsat să plece atunci
pe ticălosul care a ucis-o pe Melissa.
974
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
Wilhelm Jooste. ADN-ul lui era
în mostrele de piele de sub unghiile ei.
975
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
E totul în regulă?
976
01:48:35,603 --> 01:48:40,083
Arestează-l! Obstrucționează justiția
și face poliția de rușine.
977
01:48:40,163 --> 01:48:43,283
- Ești supărat pentru pumnul în nas?
- Du-te naibii!
978
01:48:43,803 --> 01:48:47,003
Băiatul e nevinovat. Citește dosarul!
979
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
O să i-l dau judecătorului,
dar acum nu mai am ce face.
980
01:48:51,163 --> 01:48:53,003
- John, dacă vrei…
- În mașină!
981
01:48:53,083 --> 01:48:55,763
Dacă vrei să dai vina pe cineva,
dă-o pe mine!
982
01:48:55,843 --> 01:48:59,083
N-am luat slujba în serios.
N-am respectat-o.
983
01:48:59,163 --> 01:49:02,643
N-am priceput câte depindeau
de faptul că eu fac ce e bine.
984
01:49:02,723 --> 01:49:07,163
Trebuia să fiu un polițist mai bun,
un partener mai bun, un prieten mai bun!
985
01:49:07,243 --> 01:49:11,683
Ar fi trebuit să fac multe lucruri altfel,
dar dă-i drumul băiatului!
986
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Tot ce ai făcut a fost pentru familia ta.
987
01:49:16,683 --> 01:49:19,043
Tot ce fac eu e pentru familia mea.
988
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
- Bagă-l înăuntru!
- John!
989
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! La naiba!
990
01:49:25,763 --> 01:49:27,523
Fir-ar să fie!
991
01:49:27,603 --> 01:49:28,843
John!
992
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Să mergem! Mai repede!
993
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Eliberați-l pe Sonnyboy!
994
01:49:41,923 --> 01:49:43,003
Duceți-vă naibii!
995
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
PROTEJAȚI-NE FIICELE!
DREPTATE PENTRU MELISSA!
996
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
- Eliberați-l pe Sonnyboy!
- Dreptate pentru Melissa!
997
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
- Eliberați-l pe Sonnyboy!
- Dreptate pentru Melissa!
998
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
LIBERTATE PENTRU SONNYBOY
999
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Să vină un medic!
1000
01:51:19,523 --> 01:51:20,643
Să vină un medic!
1001
01:51:20,723 --> 01:51:21,763
Acum!
1002
01:55:30,043 --> 01:55:30,923
Wilhelm!
1003
01:55:33,683 --> 01:55:34,883
Wilhelm!
1004
01:55:48,803 --> 01:55:50,403
Te așteptam.
1005
01:55:52,963 --> 01:55:54,323
Iată-mă!
1006
01:55:57,243 --> 01:55:59,083
Păcat că ai venit să mori.
1007
01:56:00,203 --> 01:56:01,283
Asta e tot?
1008
01:56:02,483 --> 01:56:06,243
Credeam că voi vă considerați
un fel de războinici.
1009
01:56:06,323 --> 01:56:10,683
Sau ești un nenorocit de criminal în serie
care se ascunde în umbra lor?
1010
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Bine.
1011
01:56:42,643 --> 01:56:43,763
Când se va termina…
1012
01:56:45,883 --> 01:56:48,043
îți vei dori să te fi împușcat.
1013
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
De ce?
1014
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Drăguț!
1015
01:57:15,803 --> 01:57:17,643
Văd că te-ai antrenat.
1016
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Bravo!
1017
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Haide!
1018
01:57:42,483 --> 01:57:43,563
Vrei să știi…
1019
01:57:45,323 --> 01:57:46,523
de ce
1020
01:57:47,443 --> 01:57:48,763
am ucis-o pe Melissa.
1021
01:57:49,603 --> 01:57:51,203
De ce…
1022
01:57:52,043 --> 01:57:53,483
i-am omorât pe ceilalți.
1023
01:57:58,323 --> 01:58:00,043
Am făcut-o fiindcă am putut.
1024
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Unde te duci?
1025
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Am făcut-o
1026
01:58:08,483 --> 01:58:14,323
ca să-mi fie sclavi în viața de apoi!
1027
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Hai, ridică-te!
1028
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Ia uite…
1029
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Ia uite…
1030
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Ai o inimioară.
1031
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
O inimioară…
1032
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Vorbești…
1033
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
ca un fluture…
1034
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
prins sub o umbrelă.
1035
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Te arestez pentru crimă.
1036
02:03:40,803 --> 02:03:46,323
PENTRU TATĂL MEU
1037
02:03:54,003 --> 02:04:00,483
CU RECUNOȘTINȚĂ, PENTRU JEROME LEVY
1038
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Subtitrarea: George Georgescu