1
00:00:33,963 --> 00:00:37,643
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:04,683 --> 00:01:08,963
POLIS
3
00:01:12,803 --> 00:01:13,683
Hördu…
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,923
Jag vill tacka dig
för att du är schyst mot mig.
5
00:01:28,003 --> 00:01:31,243
Från och med nu
respekterar jag hastighetsbegränsningen.
6
00:01:47,283 --> 00:01:48,523
Räcker det?
7
00:02:01,803 --> 00:02:03,363
Okej då, inspektören.
8
00:02:08,283 --> 00:02:11,483
…den sista akten
i den juridiska sagan och såpoperan
9
00:02:11,563 --> 00:02:14,483
som har hållit Sydafrika
i sitt grepp flera år.
10
00:02:15,123 --> 00:02:19,563
Domare Thokozile Masipa verkade redo
att dela ut ännu en överraskande…
11
00:02:51,923 --> 00:02:53,563
Vad?
12
00:03:20,443 --> 00:03:22,683
Det är lugnt, vi ska på grillfest.
13
00:03:34,403 --> 00:03:38,723
TRE ÅR SENARE…
14
00:04:01,523 --> 00:04:03,523
Bred inte ut er över hela vägen!
15
00:05:41,723 --> 00:05:42,763
Det blir 24 Rand.
16
00:05:42,843 --> 00:05:47,923
Rugbylaget ränner runt hela planen.
De borde tänka mer på försvaret.
17
00:05:48,003 --> 00:05:50,923
-Ska du kolla på matchen?
-Absolut. Jag ska dit.
18
00:05:51,523 --> 00:05:55,283
-Så där ja. Vad blir jag skyldig?
-Ingen fara, huset bjuder.
19
00:05:55,883 --> 00:05:58,243
-Säkert?
-Ja, det var så lite.
20
00:06:00,523 --> 00:06:02,083
Okej. Tack, Martin.
21
00:06:03,403 --> 00:06:06,363
-Och hälsa Lizette.
-Ja, det ska jag.
22
00:06:07,563 --> 00:06:08,643
Är du okej?
23
00:06:08,723 --> 00:06:13,003
Jag mår bra, jag måste bara hosta upp det.
Annars fortsätter det bara.
24
00:06:13,083 --> 00:06:14,163
Hej då, farbror.
25
00:06:20,363 --> 00:06:23,563
-Hej, pappa!
-Mitt lilla barn, hur mår du?
26
00:06:23,643 --> 00:06:25,723
-Bra. Och du, pappa?
-Bra.
27
00:06:27,403 --> 00:06:31,243
Är det okej om jag sover över
hos Elsa och Maureen ikväll?
28
00:06:31,843 --> 00:06:32,923
Absolut inte.
29
00:06:33,643 --> 00:06:35,043
-Men pappa…
-Inga "men".
30
00:06:35,123 --> 00:06:37,283
-Snälla pappa!
-Försök inte.
31
00:06:39,003 --> 00:06:43,163
-Du vet att jag inte gillar den flickan.
-Pappa, du gillar inte nån.
32
00:06:45,163 --> 00:06:46,163
Det är inte sant.
33
00:06:53,363 --> 00:06:56,603
-Hur blir det med imorgon bitti, då?
-Jag blir inte sen.
34
00:07:02,203 --> 00:07:03,163
Okej, då.
35
00:07:04,363 --> 00:07:06,763
-Tack. Jag älskar dig.
-Detsamma.
36
00:07:07,843 --> 00:07:09,083
Behöver du pengar?
37
00:07:09,163 --> 00:07:10,123
Jag klarar mig.
38
00:07:10,203 --> 00:07:12,443
-Ha det så kul, då.
-Det ska jag.
39
00:07:14,643 --> 00:07:15,883
Och var försiktig.
40
00:07:16,643 --> 00:07:17,483
Ursäkta.
41
00:07:30,723 --> 00:07:31,803
Det är ingen fara.
42
00:07:34,363 --> 00:07:35,483
Kila iväg du, bara.
43
00:08:07,723 --> 00:08:09,923
Herregud, de spelar skitdåligt.
44
00:08:10,563 --> 00:08:13,163
-Passa bollen, då!
-För helvete!
45
00:08:17,203 --> 00:08:19,323
Hördu, kolla in Melissa.
46
00:08:24,523 --> 00:08:26,003
Hon verkar vara aspackad.
47
00:08:26,603 --> 00:08:30,763
Berätta nu.
Vad hände egentligen mellan er två?
48
00:08:32,923 --> 00:08:35,003
Hon är alldeles för krävande.
49
00:08:36,123 --> 00:08:37,483
-Jag vinner!
-Ja!
50
00:08:37,563 --> 00:08:39,443
Och livet är svårt nog.
51
00:08:41,803 --> 00:08:42,683
Jaha.
52
00:08:46,683 --> 00:08:48,083
Herregud!
53
00:09:43,643 --> 00:09:45,043
Ska du redan gå?
54
00:09:47,083 --> 00:09:48,883
-Jaha.
-Är allt bra?
55
00:09:50,323 --> 00:09:53,643
Ja, hon mår bra. Vi klarar oss.
56
00:09:56,763 --> 00:09:57,603
Kom hit.
57
00:10:02,083 --> 00:10:03,283
Var försiktig, okej?
58
00:10:04,603 --> 00:10:06,763
-Vusi…
-Abby.
59
00:10:06,843 --> 00:10:08,243
Är du försiktig?
60
00:10:08,843 --> 00:10:09,723
Som alltid.
61
00:10:12,923 --> 00:10:15,003
Snart har vi råd med en ny tv.
62
00:10:17,163 --> 00:10:19,403
Ingen fara, så dålig är den inte.
63
00:10:20,843 --> 00:10:23,203
Dessutom har vi inte råd med en ny tv.
64
00:10:28,603 --> 00:10:29,683
Det har du rätt i.
65
00:10:31,483 --> 00:10:32,403
Jag måste iväg.
66
00:10:40,763 --> 00:10:41,643
Lägg av.
67
00:12:32,283 --> 00:12:33,843
-John.
-Hej, Vus.
68
00:12:34,523 --> 00:12:35,763
Hur går det där inne?
69
00:12:35,843 --> 00:12:39,323
De är tre eller fyra i huvudbyggnaden.
Kom nu.
70
00:12:55,963 --> 00:12:59,083
-Gör vi det här tillsammans?
-Det gör vi.
71
00:14:31,883 --> 00:14:33,043
Jösses…
72
00:14:34,123 --> 00:14:37,163
Det är jackpott, kompis.
Det är jackpott.
73
00:14:39,403 --> 00:14:41,403
-Vad?
-Hörde du det där?
74
00:14:59,163 --> 00:15:00,163
Fan.
75
00:15:05,883 --> 00:15:10,483
Vi ska inte göra dig illa.
Vi lägger filten om dig.
76
00:15:12,563 --> 00:15:14,003
Ingen ska göra dig illa.
77
00:15:15,043 --> 00:15:18,483
Så där ja. Okej. Du är trygg nu.
78
00:15:43,803 --> 00:15:46,683
Jag ringer när affären med Mongo är klar.
79
00:15:47,723 --> 00:15:48,723
Det är riskabelt.
80
00:15:50,683 --> 00:15:53,443
Tror han att du lurar honom
dödar han dig.
81
00:15:53,523 --> 00:15:54,403
Jag vet.
82
00:15:57,763 --> 00:16:01,883
-Och ändå vill du inte ha förstärkning.
-Varför det? Han hatar ju vita.
83
00:16:03,203 --> 00:16:07,443
-Han hatar visst poliser ännu mer.
-Tja, men han gillar pengar.
84
00:16:08,563 --> 00:16:09,763
Det gör vi väl alla?
85
00:16:11,483 --> 00:16:12,723
Vad gör vi med henne?
86
00:16:15,363 --> 00:16:19,603
Jag kör henne till Queenstown.
Jag känner några snälla människor där.
87
00:16:19,683 --> 00:16:22,283
De kanske kan få henne på fötter igen.
88
00:16:25,643 --> 00:16:26,883
Lycka till, min vän.
89
00:16:27,603 --> 00:16:29,843
-Framåt, för alltid.
-Bara tillsammans.
90
00:16:34,483 --> 00:16:35,723
Jävla knarknästen.
91
00:16:54,443 --> 00:16:55,323
Din tur.
92
00:17:04,563 --> 00:17:08,283
-Slick. Det var länge sen sist.
-Inte länge nog.
93
00:17:09,883 --> 00:17:13,683
-Vad har du i säcken?
-Till chefen. Hälsa ryssen att jag är här.
94
00:17:13,763 --> 00:17:15,123
Säg till honom själv.
95
00:17:22,643 --> 00:17:23,803
Släpp in honom.
96
00:17:58,043 --> 00:17:59,083
Sitt.
97
00:18:10,963 --> 00:18:11,803
Varsågod.
98
00:18:17,123 --> 00:18:19,683
Du ska väl inte vara här,
eller ska du det?
99
00:18:22,123 --> 00:18:23,563
Varför säger du så?
100
00:18:35,603 --> 00:18:38,403
Vad vill du, snuten?
101
00:18:47,443 --> 00:18:51,083
Fan. Man får stånd
av att bara titta på det, eller hur?
102
00:18:53,923 --> 00:18:56,523
Säljer du nu? Är det så det är?
103
00:18:58,403 --> 00:19:02,683
-Du är inte en gris längre.
-Ska vi göra det här eller inte?
104
00:19:04,563 --> 00:19:05,603
Jag gillar honom.
105
00:19:07,643 --> 00:19:08,723
Varsågod och sitt.
106
00:19:10,723 --> 00:19:12,563
Vad hade han med åt oss, Slick?
107
00:19:14,363 --> 00:19:17,563
Det är 48 procent rent.
108
00:19:21,043 --> 00:19:24,003
-Får jag lov att prova?
-Varsågod.
109
00:19:36,603 --> 00:19:38,043
Det här är bra grejor.
110
00:19:40,483 --> 00:19:42,403
Förlåt. Ursäkta mitt uppförande.
111
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
Vill du ha lite?
112
00:19:47,643 --> 00:19:49,843
Du är väl inte fortfarande i tjänst?
113
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
Hur mycket kostar det?
114
00:20:07,283 --> 00:20:10,643
Fem kg, 600 Rand per gram.
115
00:20:10,723 --> 00:20:14,083
-Det blir tre miljoner.
-Icke förhandlingsbart.
116
00:20:17,483 --> 00:20:22,923
Jag gillar det. Låt alla få veta direkt
att ingen ska bråka med dig, eller hur?
117
00:20:24,003 --> 00:20:27,883
Just det. Är vi överens, då?
118
00:20:28,483 --> 00:20:32,123
Det lustiga är
att ett litet gäng från Mthatha nånstans
119
00:20:32,203 --> 00:20:34,803
gav Slick samma erbjudande.
Eller hur, Slick?
120
00:20:35,923 --> 00:20:38,483
Vad gjorde du?
Rånade du dem? Dödade du dem?
121
00:20:41,243 --> 00:20:45,683
Jag har inte tid med sånt här. Om du
inte vill göra affärer med mig går jag…
122
00:20:47,323 --> 00:20:48,883
Då går jag nån annanstans.
123
00:20:50,323 --> 00:20:54,763
Alla borde sikta på himlen.
Varför finns den där annars?
124
00:20:54,843 --> 00:20:57,123
Gud vet det här, och jag med.
125
00:20:58,603 --> 00:21:02,163
-Vad betyder det?
-Vi vill ha 48 timmar på oss.
126
00:21:02,683 --> 00:21:05,523
Kan du vänta har vi en överenskommelse.
127
00:21:10,203 --> 00:21:14,323
Bra. Gå ner nu. Ta ett glas, vi bjuder.
128
00:21:45,003 --> 00:21:49,203
Oscar Pistorius går in i rättssalen.
Han kan få 15 år för mord.
129
00:21:49,283 --> 00:21:52,483
-Har du hört om det här?
-Ja, han ska dömas.
130
00:21:53,123 --> 00:21:56,043
En tjej jag känner i Zimbabwe
sköt närapå sin man.
131
00:21:56,123 --> 00:22:00,443
Hon hörde ett ljud och tog fram pistolen.
Sen kunde hon inte ladda den.
132
00:22:03,883 --> 00:22:05,003
Vad är det, kompis?
133
00:22:05,723 --> 00:22:08,683
Jag fick en konstig känsla
angående den där killen.
134
00:22:08,763 --> 00:22:11,603
-Han som nyss betalade vår lunch?
-Som om han är…
135
00:22:12,763 --> 00:22:17,803
Jag tror inte att han får sitta inne.
Inte som vi, om vi hade dödat våra fruar.
136
00:22:17,883 --> 00:22:19,323
De rika åker aldrig dit.
137
00:22:20,483 --> 00:22:23,163
Vad vill du ha för käk?
Jag vill ha en biff.
138
00:22:46,683 --> 00:22:47,523
Ja?
139
00:22:51,243 --> 00:22:52,203
Jag kommer.
140
00:23:21,163 --> 00:23:23,563
Jösses, Vusi. Jag kissade nästan på mig.
141
00:23:24,683 --> 00:23:27,403
-Förlåt, jag knackade inte.
-Ge mig en kram.
142
00:23:31,243 --> 00:23:34,843
-Det här var tidigt, eller hur?
-Tja, du vet hur det är.
143
00:23:35,483 --> 00:23:39,323
-Kom när de ringer, åk dit de vill.
-Och ställ aldrig fel frågor?
144
00:23:42,403 --> 00:23:44,123
Hur mår Abby och bebisen?
145
00:23:45,403 --> 00:23:47,843
Du vet hur Abby är, hon klagar aldrig.
146
00:23:48,603 --> 00:23:53,003
Jag skulle vilja ha ett bättre liv
åt den lilla innan hon dyker upp.
147
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Finns det i Johannesburg?
148
00:23:57,523 --> 00:24:00,843
Förlåt. John berättar allt för mig.
149
00:24:00,923 --> 00:24:02,843
Inte riktigt allt.
150
00:24:04,003 --> 00:24:07,923
Jag menar bara att Vusi har rätt
som vill ha mer.
151
00:24:08,563 --> 00:24:11,843
Det är inte som förr i tiden här längre.
152
00:24:13,323 --> 00:24:14,443
Inte som det var.
153
00:24:24,763 --> 00:24:25,603
Hur som helst…
154
00:24:27,003 --> 00:24:30,443
Vi kanske också flyttar. Har han berättat?
155
00:24:33,203 --> 00:24:35,323
Så klart, han berättar allt för dig.
156
00:24:39,243 --> 00:24:43,523
Vi ska inte förlora gården. Okej?
157
00:24:46,283 --> 00:24:50,003
Jag gav dig ett löfte,
och jag håller mina löften.
158
00:24:56,803 --> 00:24:57,723
Jag älskar dig.
159
00:25:00,603 --> 00:25:01,643
Tack.
160
00:25:02,963 --> 00:25:06,403
Vus, accepterade han vårt pris?
161
00:25:07,443 --> 00:25:11,123
Ja, hon säger att hon har pengarna
om ett par dagar.
162
00:25:11,723 --> 00:25:13,803
-"Hon?"
-Ja.
163
00:25:16,883 --> 00:25:20,523
Det var som fan.
Det var den bästa nyheten på länge.
164
00:25:31,283 --> 00:25:34,083
-Helvete.
-Fan.
165
00:25:49,043 --> 00:25:50,523
-John.
-Karel.
166
00:25:50,603 --> 00:25:51,603
-Vusi.
-Karel.
167
00:25:52,203 --> 00:25:54,443
Det här är en jävla situation.
168
00:25:55,083 --> 00:25:58,723
-Vem hittade bilen?
-Jag var på väg hem och såg den här.
169
00:25:59,843 --> 00:26:01,283
Jag känner till bilen.
170
00:26:01,363 --> 00:26:02,923
-Jaså?
-Ja.
171
00:26:03,003 --> 00:26:06,443
Ja, den är registrerad
på Melissa van der Walt.
172
00:26:07,043 --> 00:26:10,083
-Van der Walt? Slaktaren?
-Ja.
173
00:26:11,923 --> 00:26:13,163
Nån kropp?
174
00:26:13,243 --> 00:26:14,563
Nej, inget än.
175
00:26:14,643 --> 00:26:18,443
Men vi har folk ute
som har letat i ungefär två timmar.
176
00:26:18,523 --> 00:26:22,003
Grässlätten och den jävla vinden
gör det svårt. Ursäkta.
177
00:26:25,163 --> 00:26:26,043
Okej.
178
00:26:27,843 --> 00:26:31,083
Hon blir prejad och kraschar.
179
00:26:32,163 --> 00:26:35,603
Innan hon fattar vad som ens pågår
överfaller nån henne.
180
00:26:35,683 --> 00:26:39,643
Hon slår sig loss från honom.
Hon kanske till och med skadar honom.
181
00:26:44,363 --> 00:26:45,283
Kanske.
182
00:26:47,003 --> 00:26:50,043
Hon kommer undan, och han jagar henne.
183
00:26:57,163 --> 00:26:59,083
Vi behöver mer folk.
184
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Ja.
185
00:27:24,403 --> 00:27:25,963
John, vi har nåt.
186
00:27:27,603 --> 00:27:30,683
-Det här är John Smit.
-Vi har hittat nåt.
187
00:28:13,323 --> 00:28:15,283
Säg till att vi har hittat henne.
188
00:28:42,283 --> 00:28:43,963
-God morgon, Martin.
-John.
189
00:28:44,723 --> 00:28:47,243
-Hej, Lizette.
-Hej.
190
00:28:52,043 --> 00:28:54,443
-Får vi slå oss ner?
-Vad står på?
191
00:28:55,843 --> 00:28:57,203
Vi kan väl sätta oss.
192
00:29:10,563 --> 00:29:12,683
Vi kallades in i morse.
193
00:29:13,963 --> 00:29:18,323
-Vi skulle undersöka ett övergett fordon.
-Jag förstår inte. Vad menar du?
194
00:29:19,763 --> 00:29:21,443
Vems bil hittade du?
195
00:29:24,163 --> 00:29:28,043
-Det var Melissas bil.
-Vad är det med Melissa? Vad menar han?
196
00:29:28,123 --> 00:29:31,363
Vi gick skallgång med hundar, och…
197
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Jag förstår inte. Vad är det du säger?
198
00:29:38,683 --> 00:29:41,803
Jag är hemskt ledsen.
Vi hittade hennes kropp i morse.
199
00:29:46,243 --> 00:29:47,523
Älskling…
200
00:29:47,603 --> 00:29:49,603
Inte mitt barn!
201
00:29:53,763 --> 00:29:55,603
Krama mig inte, för helvete!
202
00:29:55,683 --> 00:29:56,803
Dra åt helvete!
203
00:30:41,763 --> 00:30:46,723
Vänta, Martin. Hör på.
Vi ska ta reda på vem som gjorde det här.
204
00:30:46,803 --> 00:30:50,723
De ska få betala. Jag lovar. Okej?
205
00:30:51,683 --> 00:30:52,803
Ha det bra, Martin.
206
00:31:06,003 --> 00:31:09,883
-Lova inget som du inte kan hålla.
-Vad?
207
00:31:09,963 --> 00:31:13,163
Du kände henne. Förlåt, det är svårt nog.
208
00:31:13,243 --> 00:31:18,163
Men jag ändrar inte mina planer.
Jag tar pengarna och ger mig av.
209
00:31:18,243 --> 00:31:20,523
Jag börjar inte jobba på ett mordfall.
210
00:31:21,083 --> 00:31:23,363
Kan du bara vända henne ryggen?
211
00:31:23,963 --> 00:31:27,683
-Det är ju inte din strid.
-Varför måste det vara min strid?
212
00:31:27,763 --> 00:31:30,443
För att jag är polis
eller för att hon är vit?
213
00:31:30,523 --> 00:31:31,803
Det är rättvisa, Vus.
214
00:31:31,883 --> 00:31:37,843
Rättvisa? Hur många svarta barn har dödats
i år? Hur många av deras fall löstes?
215
00:31:37,923 --> 00:31:41,643
Hur många av dem letade
hela avdelningen efter tre på morgonen?
216
00:31:41,723 --> 00:31:43,203
Ja, jag förstår. Okej.
217
00:31:46,603 --> 00:31:50,723
I slutet av veckan
kommer vi båda att vara rika.
218
00:31:50,803 --> 00:31:54,123
Du kan rädda gården.
Jag kan ge min familj ett bra liv.
219
00:31:54,203 --> 00:31:57,483
Varför inte låta nån annan
bära den här bördan?
220
00:32:07,963 --> 00:32:10,403
Jag struntar i vad som krävs.
221
00:32:10,483 --> 00:32:12,683
-Hitta den skyldige.
-Ja, sir.
222
00:32:13,923 --> 00:32:17,723
Behöver du mer folk
flyttar jag över dem från Queenstown.
223
00:32:17,803 --> 00:32:20,563
-Tack, sir. Det skulle jag uppskatta.
-Bra!
224
00:32:20,643 --> 00:32:23,883
Bra. De hör av sig från mitt kontor.
225
00:32:27,363 --> 00:32:29,563
Vad glor ni på? Börja jobba!
226
00:32:31,083 --> 00:32:33,803
Allihop till mötesrummet om tio minuter!
227
00:32:42,123 --> 00:32:43,763
Okej, lugna ner er.
228
00:32:45,043 --> 00:32:46,083
Tack, Lewis.
229
00:32:47,683 --> 00:32:51,683
De flesta av er har väl hört
att offret, Melissa van der Walt,
230
00:32:52,403 --> 00:32:54,243
var borgmästarens systerdotter.
231
00:32:55,003 --> 00:32:59,363
Det innebär att fallet har gjort
att det blir jobbigt för hela avdelningen.
232
00:32:59,443 --> 00:33:05,123
Det är valår i år. Borgmästaren vill inte
se ut som en mjukis.
233
00:33:05,203 --> 00:33:12,163
Han har personligen erbjudit en belöning
till avdelningen på 250 000 Rand…
234
00:33:13,483 --> 00:33:14,843
Okej, lugna er.
235
00:33:14,923 --> 00:33:18,683
…för gripandet och en fällande dom
på sin systerdotters mördare.
236
00:33:18,763 --> 00:33:21,483
Ni två var de första överordnade på plats.
237
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
-Ja.
-Ja, polischefen.
238
00:33:23,403 --> 00:33:26,843
-Kände ni offret?
-Jag gick i skolan med offrets far.
239
00:33:26,923 --> 00:33:31,243
Om du och Vusi vill slippa fallet
bör ni säga till nu.
240
00:33:31,323 --> 00:33:35,043
Det går bra.
Vi fortsätter. Vi ska ta den jäveln.
241
00:33:35,123 --> 00:33:37,083
-John?
-Ja.
242
00:33:38,443 --> 00:33:41,203
-Ja, sir.
-Okej, då.
243
00:33:43,243 --> 00:33:46,963
John och Vusi leder utredningen
och ni andra hjälper dem,
244
00:33:47,043 --> 00:33:49,523
på alla sätt ni kan. Är det uppfattat?
245
00:33:49,603 --> 00:33:52,323
-Ja, sir.
-Bra. Sätt igång nu.
246
00:33:55,323 --> 00:34:01,923
Vårt lilla samhälle chockades
av en hemsk händelse igår morse.
247
00:34:04,763 --> 00:34:07,883
Innan vi börjar skulle jag vilja
248
00:34:07,963 --> 00:34:12,803
att vi tänker på
och ber för den avlidnas familj.
249
00:34:22,603 --> 00:34:23,443
Tack.
250
00:34:24,683 --> 00:34:25,723
-Polischefen?
-Ja?
251
00:34:26,683 --> 00:34:29,403
Hur gammalt var offret?
252
00:34:30,043 --> 00:34:32,203
Hon skulle ha fyllt 18 i september.
253
00:34:33,003 --> 00:34:36,083
Ursäkta min fråga,
men finns det tecken på våldtäkt?
254
00:34:36,843 --> 00:34:39,083
Det är oklart just nu.
255
00:34:40,083 --> 00:34:42,643
Saknades nåt eller var nåt stulet?
256
00:34:43,163 --> 00:34:46,403
Nej. Så vitt vi vet har inget tagits.
257
00:34:46,483 --> 00:34:48,003
-Polischefen?
-Ja.
258
00:34:49,123 --> 00:34:54,403
-Vem leder utredningen?
-Två av mina bästa män. Seniora poliser.
259
00:34:55,123 --> 00:34:59,803
Kommissarie John Smit
och hans partner, inspektör Vusi Matsoso.
260
00:35:07,883 --> 00:35:10,763
Som vi säger på afrikaans,
de är på hugget.
261
00:35:11,403 --> 00:35:14,603
Polischefen? Bara några frågor till.
262
00:35:16,003 --> 00:35:17,003
Ja, självklart.
263
00:35:17,643 --> 00:35:24,203
Det inträffade en skjutning på en bondgård
och åtminstone tre människor dog.
264
00:35:24,283 --> 00:35:29,763
Varför har det inte nämnts? Är det
för att de inte är släkt med borgmästaren?
265
00:35:29,843 --> 00:35:33,163
Det nämndes inte
för det är en pågående utredning.
266
00:35:33,243 --> 00:35:35,843
Vi undersöker orsaken till skjutningen.
267
00:35:35,923 --> 00:35:38,763
-Och Golgotha Tavern, då?
-Vad är det med den?
268
00:35:38,843 --> 00:35:42,283
Nästan alla drogrelaterade brott
kan spåras dit.
269
00:35:42,803 --> 00:35:47,843
Och ändå får baren fortsätta
med sin verksamhet både dag och natt.
270
00:35:47,923 --> 00:35:53,203
Det finns inga konkreta bevis på att
Golgotha Tavern är inblandad på nåt sätt.
271
00:35:53,283 --> 00:35:56,683
Men hittades inte offrets kropp
ganska nära baren?
272
00:35:59,523 --> 00:36:03,443
Grässlätten där kroppen hittades
gränsar mot kåkstaden.
273
00:36:03,523 --> 00:36:08,203
Det innebär inte att nån därifrån
hade nåt med den här tragedin att göra.
274
00:36:09,003 --> 00:36:14,483
Hon har rätt. Bovarna i området kommer
undan med mord för att nån på avdelningen…
275
00:36:14,563 --> 00:36:16,443
Snälla Gerrit. Sitt ner.
276
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
De kommer från kåkstäderna
och dödar våra barn! Ni gör inget.
277
00:36:20,403 --> 00:36:24,043
-Hallå! Vem dödar era barn?
-Ni, era jävlar!
278
00:36:37,763 --> 00:36:40,923
Det är bäst att ni sätter igång,
och det snart.
279
00:36:57,683 --> 00:36:58,563
Min älskade?
280
00:37:00,283 --> 00:37:01,123
Jag är här.
281
00:37:10,563 --> 00:37:11,883
Var det en jobbig dag?
282
00:37:23,563 --> 00:37:25,043
Jag är så stolt över dig.
283
00:37:26,683 --> 00:37:27,523
Varför det?
284
00:37:30,123 --> 00:37:34,123
För att du och John…
285
00:37:36,363 --> 00:37:37,603
…ger folk hopp.
286
00:37:39,803 --> 00:37:40,723
Du…
287
00:37:43,003 --> 00:37:45,963
…ger mig hopp.
288
00:37:49,883 --> 00:37:50,763
Hopp?
289
00:37:51,763 --> 00:37:53,643
Gick vi på samma möte?
290
00:37:59,083 --> 00:38:01,683
Jag vet att det brukar vara så här.
291
00:38:04,563 --> 00:38:06,043
Men kanske…
292
00:38:08,363 --> 00:38:10,843
Kanske blir det annorlunda den här gången.
293
00:38:48,683 --> 00:38:52,883
Vi måste skapa en tidslinje
för Melissas sista 18 timmar.
294
00:38:53,883 --> 00:38:55,723
När träffade ni henne senast?
295
00:38:58,283 --> 00:39:04,123
Hon kom till slakteributiken vid halv fem,
med sina vänner Elsa och Maureen.
296
00:39:08,243 --> 00:39:11,443
Hon bad om tillåtelse
att övernatta hos dem.
297
00:39:11,523 --> 00:39:14,323
Betedde hon sig konstigt på nåt sätt?
298
00:39:14,403 --> 00:39:18,683
-Sa hon nåt?
-Nej, hon var som vanligt.
299
00:39:19,283 --> 00:39:22,163
Hon ville så gärna sova över
med sina vänner.
300
00:39:22,243 --> 00:39:23,683
Hade hon nån pojkvän?
301
00:39:25,003 --> 00:39:25,883
Nej.
302
00:39:26,923 --> 00:39:31,163
Hon dejtade min medarbetare Hennie
ett tag,
303
00:39:32,163 --> 00:39:35,243
men det har varit slut i över ett år.
304
00:39:35,923 --> 00:39:39,003
Hade hon fiender?
Nån som ville göra henne illa?
305
00:39:41,483 --> 00:39:43,803
Hon skulle precis fylla 18.
306
00:39:45,163 --> 00:39:48,243
Hur i helvete
skulle hon kunna ha några fiender?
307
00:39:49,003 --> 00:39:52,683
Vi försöker bara överväga
alla möjligheter.
308
00:39:52,763 --> 00:39:53,843
Säger du det?
309
00:39:55,883 --> 00:39:58,323
Ni slösar bort tiden.
310
00:39:59,443 --> 00:40:01,363
Gå ut och leta efter den jäveln!
311
00:40:03,683 --> 00:40:04,803
Ur vägen!
312
00:40:09,683 --> 00:40:12,963
-Vad tror du?
-Du borde ha åkt hit ensam.
313
00:40:14,003 --> 00:40:16,083
Vad? Varför det?
314
00:40:17,603 --> 00:40:20,563
-Du skämtar väl?
-Nej, det gör jag inte.
315
00:40:21,683 --> 00:40:26,163
Just nu är allt som inte ser ut som dem
eller låter som dem fienden.
316
00:40:26,243 --> 00:40:30,123
Jag är lika svart som mannen
de tror dödade deras lilla flicka.
317
00:40:30,203 --> 00:40:33,323
De fick precis veta
att de har förlorat sin dotter.
318
00:40:34,323 --> 00:40:37,083
För helvete! Allt handlar inte om ras.
319
00:40:49,963 --> 00:40:52,163
FÖRSTA PASSFOTOT
320
00:40:58,683 --> 00:41:00,403
Hördu, olla in det här.
321
00:41:02,683 --> 00:41:03,763
Vad har du?
322
00:41:04,443 --> 00:41:08,283
Hon bär det här halsbandet
på vartenda foto, förutom det där.
323
00:41:08,363 --> 00:41:10,283
-Har det hittats?
-Inte än.
324
00:41:10,363 --> 00:41:12,443
Hon kunde ha tappat det på slätten.
325
00:41:13,523 --> 00:41:14,403
Kanske.
326
00:41:17,843 --> 00:41:20,603
Fan också. Jag måste svara.
327
00:41:26,523 --> 00:41:32,083
Melissa skulle sova över,
men hon kom aldrig tillbaka från baren.
328
00:41:32,163 --> 00:41:35,363
-Vilken bar var det?
-The Burning Bush.
329
00:41:41,083 --> 00:41:43,403
Hände nåt på baren?
330
00:41:44,523 --> 00:41:47,883
Det hände en grej mellan Melissa
och hennes ex, men…
331
00:41:47,963 --> 00:41:49,123
Hennie de Villiers?
332
00:41:51,283 --> 00:41:53,243
Vad var det som hände?
333
00:41:54,043 --> 00:41:56,443
Hennie och Melissa dejtade ett tag.
334
00:41:57,243 --> 00:42:00,363
Men hon gjorde slut
på grund av hans häftiga humör.
335
00:42:00,443 --> 00:42:03,323
-Hur häftigt humör då?
-Han blev svartsjuk.
336
00:42:04,523 --> 00:42:07,963
-Och han slog henne.
-Slog han henne igår kväll?
337
00:42:34,323 --> 00:42:39,043
BURNING BUSH
KÖK OCH PUB
338
00:42:41,403 --> 00:42:45,323
Ja. Hon var här med sina tjejkompisar.
339
00:42:46,323 --> 00:42:48,003
Och några svarta killar.
340
00:42:54,843 --> 00:42:55,683
Vad hände?
341
00:43:00,763 --> 00:43:01,603
Hör på…
342
00:43:02,883 --> 00:43:05,203
Jag struntar i vilka man umgås med,
343
00:43:06,043 --> 00:43:09,963
så länge man uppför sig och betalar.
Pengar är pengar.
344
00:43:10,043 --> 00:43:14,123
-Vad gjorde de egentligen?
-De bråkade med några kunder.
345
00:43:14,203 --> 00:43:18,963
Då kastade jag ut dem.
Allt finns på bild, om ni vill se.
346
00:43:33,163 --> 00:43:36,523
Här är videofilerna,
sorterade på kamera och tidpunkt.
347
00:43:39,323 --> 00:43:41,163
Tack, då tar jag över nu.
348
00:43:53,643 --> 00:43:54,683
Stanna där.
349
00:43:56,283 --> 00:43:57,163
Kör det igen.
350
00:43:59,443 --> 00:44:00,403
-Hej då.
-Hej då.
351
00:44:00,483 --> 00:44:02,163
-Kör försiktigt.
-Kör försiktigt.
352
00:44:02,243 --> 00:44:04,323
-Stopp.
-Vem är det?
353
00:44:06,003 --> 00:44:09,763
Kop. En gangster som kapar bilar.
Han jobbar åt ryssen.
354
00:44:09,843 --> 00:44:12,923
Fan. Inte konstigt att hon är död.
355
00:44:20,083 --> 00:44:21,803
Hördu, Vus, vad är det?
356
00:44:21,883 --> 00:44:24,363
-Åt helvete med det här!
-Vusi!
357
00:44:29,043 --> 00:44:31,883
Hallå! Vad i helvete sysslar du med?
358
00:44:31,963 --> 00:44:34,323
-Du är en jävla ka…
-Säg det.
359
00:44:35,163 --> 00:44:37,363
-Säg det.
-Vusi…
360
00:44:37,443 --> 00:44:39,963
-Säg det!
-Vusi! Vus, kom igen.
361
00:44:41,283 --> 00:44:43,083
Ge mig en ursäkt. Säg det!
362
00:44:43,163 --> 00:44:47,523
Vusi… Vus.
363
00:44:48,643 --> 00:44:49,483
Kom igen.
364
00:44:59,443 --> 00:45:02,843
Visa mig att du har lite vett
i din korkade skalle.
365
00:45:07,763 --> 00:45:09,003
Som jag trodde.
366
00:45:11,683 --> 00:45:12,763
Dra åt helvete.
367
00:45:44,763 --> 00:45:47,563
Tror du att det finns nåt hopp
för landet, John?
368
00:45:49,563 --> 00:45:51,483
Kommer vi nånsin förbi hatet?
369
00:45:52,883 --> 00:45:54,523
Förbi hatet? Fan vet.
370
00:45:59,403 --> 00:46:00,883
Det är mycket att begära.
371
00:46:02,683 --> 00:46:05,083
Mycket blod har spillts här.
372
00:46:07,523 --> 00:46:10,203
Men jag ser dig som min bror.
373
00:46:11,243 --> 00:46:12,083
Du vet?
374
00:46:13,323 --> 00:46:16,283
Du är den enda
i hela världen som jag litar på, så…
375
00:46:17,763 --> 00:46:19,003
Det duger åt mig.
376
00:46:33,483 --> 00:46:34,323
Skål.
377
00:46:40,603 --> 00:46:43,083
Vi måste sluta
med den här billiga skiten.
378
00:47:04,363 --> 00:47:07,243
Jäklar! Vem är han med högerkroken?
379
00:47:07,323 --> 00:47:11,163
-Vi vet inte än, chefen.
-Jobbar han med Kop är det inte bra.
380
00:47:13,203 --> 00:47:15,563
Okej. Så här vill jag att vi gör.
381
00:47:16,683 --> 00:47:19,243
Hitta killen med högerkroken. Ta in honom.
382
00:47:20,123 --> 00:47:21,563
Vi börjar med exet.
383
00:47:22,483 --> 00:47:23,323
Okej.
384
00:47:32,163 --> 00:47:33,003
Snälla.
385
00:47:35,043 --> 00:47:36,363
Jag dödade henne inte.
386
00:47:42,683 --> 00:47:46,763
Jag skulle aldrig göra henne illa.
Snälla. Det skulle jag inte.
387
00:47:48,043 --> 00:47:48,923
Säger du det?
388
00:47:52,683 --> 00:47:54,883
Vad fan kallar du det här, då?
389
00:48:00,403 --> 00:48:04,603
Vad? Det var väl inte första gången,
din tuffing?
390
00:48:06,683 --> 00:48:10,603
-Säg vad du vill. Det var inte jag.
-Erkänner du att du slog henne?
391
00:48:14,563 --> 00:48:18,763
Jag tappade väl humöret ett par gånger.
392
00:48:18,843 --> 00:48:20,963
-Men det är allt…
-Skitsnack!
393
00:48:22,043 --> 00:48:25,883
Hennes bästa vänner hävdar
att hon var rädd för dig.
394
00:48:26,483 --> 00:48:28,883
Du är våldsam och saknar kontroll.
395
00:48:28,963 --> 00:48:32,443
-Det var därför hon lämnade dig.
-Nej.
396
00:48:35,603 --> 00:48:36,963
Jag älskade henne.
397
00:48:37,483 --> 00:48:39,683
-Älskade du henne?
-Jag älskade henne.
398
00:48:40,803 --> 00:48:41,803
Snälla.
399
00:48:43,603 --> 00:48:44,643
Då ska vi se.
400
00:48:45,843 --> 00:48:50,723
-Det där är inte kärlek.
-Herregud. Helvete.
401
00:48:51,323 --> 00:48:52,683
-Och det där?
-Helvete.
402
00:48:54,363 --> 00:48:55,483
Det är inte kärlek.
403
00:48:56,483 --> 00:49:00,003
-Det här, då? Är det kärlek?
-Jösses. Helvete.
404
00:49:00,763 --> 00:49:05,203
Det här, då? Du behöver en terapeut
om du tycker att det där är kärlek.
405
00:49:06,003 --> 00:49:07,803
-Du var svartsjuk.
-Nej.
406
00:49:07,883 --> 00:49:10,163
-Du prejade henne och slog henne.
-Nej.
407
00:49:10,243 --> 00:49:12,323
Till döds, kallblodigt. Erkänn.
408
00:49:12,403 --> 00:49:16,123
Bara erkänn. För du… Vus, för helvete!
409
00:49:16,723 --> 00:49:21,803
Håll käften och sluta gråta!
Jag hatar kvinnomisshandlare mest.
410
00:49:22,403 --> 00:49:25,163
Prata nu, annars gör jag dig illa.
411
00:49:25,243 --> 00:49:26,403
Okej!
412
00:49:29,243 --> 00:49:33,483
Jag åkte hem till en kompis när jag
blivit utslängd. Kobus van Jaarsveld.
413
00:49:33,563 --> 00:49:37,723
Vi rökte på och drack öl.
Jag har vittnen. Jag var där till lunch…
414
00:49:37,803 --> 00:49:41,603
-Din hand, då?
-Jag slog på en vägg. Jag var ju arg!
415
00:49:45,683 --> 00:49:50,283
Ska ni misstänka nån
är det gangstern som hon lämnade mig för.
416
00:49:50,363 --> 00:49:51,443
Vad heter han?
417
00:49:54,643 --> 00:49:55,683
Sonnyboy.
418
00:49:56,883 --> 00:49:58,723
Hon kallade honom för Sonnyboy.
419
00:49:59,323 --> 00:50:01,723
Hur fan tänker du? Jag…
420
00:50:03,363 --> 00:50:06,043
-Jag hade det under kontroll.
-Det funkade ju.
421
00:50:06,123 --> 00:50:10,163
Resultaten är viktigast,
inte hur man får dem. Det lärde du mig.
422
00:50:10,243 --> 00:50:14,763
Jag skiter inte där jag äter, och jag
förlorar inte jobbet p.g.a. det här!
423
00:50:14,843 --> 00:50:15,963
Fattar du?
424
00:50:17,283 --> 00:50:18,123
Ja.
425
00:50:19,723 --> 00:50:20,843
Så bra.
426
00:50:30,643 --> 00:50:32,843
De här pengarna kommer till nytta.
427
00:50:32,923 --> 00:50:35,483
-Ska du inte räkna dem?
-Jag litar på dig.
428
00:50:38,443 --> 00:50:42,723
-Det var det bästa jag har hört idag.
-Jag vet att ditt rykte är viktigt.
429
00:50:44,643 --> 00:50:47,363
Ryktet är allt en man har.
430
00:50:48,243 --> 00:50:50,803
Allt han har gjort,
vad han är kapabel till.
431
00:50:51,843 --> 00:50:53,043
Det är allt han har.
432
00:50:53,803 --> 00:50:56,683
Ingen kan påstå
att jag var en oärlig brottsling.
433
00:51:17,643 --> 00:51:19,443
Vad ska du göra nu?
434
00:51:20,483 --> 00:51:24,043
Jag funderar på Egoli. Börja om på nytt.
435
00:51:26,443 --> 00:51:30,723
Det är rätt plats för det.
Jag har alltid användning för folk som du.
436
00:51:31,683 --> 00:51:35,283
Ring det numret när du kommer dit.
Säg att jag skickade dig.
437
00:51:35,363 --> 00:51:37,923
-Bara så där?
-Varför ska det vara svårare?
438
00:51:45,883 --> 00:51:47,003
Vad tror du?
439
00:51:47,083 --> 00:51:50,283
De flesta snutar som jobbar åt oss
har ingen värdighet.
440
00:51:51,643 --> 00:51:54,643
De röker och spelar, de är alkoholister.
441
00:51:55,803 --> 00:51:59,643
Men den här vet inte vad han vill bli.
442
00:52:00,403 --> 00:52:01,243
Inte ännu.
443
00:52:03,363 --> 00:52:08,003
Jag var rädd att du skulle säga det.
Ta killarna och skugga honom.
444
00:52:20,763 --> 00:52:23,443
Det börjar kosta mycket mer
än vad du är värd.
445
00:52:26,443 --> 00:52:28,003
Förlåt, morbror Mongo.
446
00:52:28,083 --> 00:52:29,843
Jag åker i morgon.
447
00:52:48,003 --> 00:52:51,123
Hej. Jag kommer tidigt,
men jag kunde inte vänta med…
448
00:52:52,083 --> 00:52:55,763
-Vad står på?
-De bråkar, och han har slagit henne.
449
00:52:55,843 --> 00:52:59,163
-Jävla ynkrygg!
-Dra åt helvete, din jävla subba!
450
00:53:01,283 --> 00:53:04,123
Dumma, lilla gråtande subba.
451
00:53:05,843 --> 00:53:10,843
Du är en jävla ynkrygg.
Det är allt du är. Du är en jävla ynkrygg!
452
00:53:11,443 --> 00:53:12,483
Dra åt helvete!
453
00:53:17,483 --> 00:53:18,523
Du ringde snuten.
454
00:53:26,243 --> 00:53:27,323
Vet du vem jag är?
455
00:53:29,723 --> 00:53:30,843
Vet du vem jag är?
456
00:53:34,883 --> 00:53:36,083
Det här är mitt hus.
457
00:53:37,763 --> 00:53:38,763
Stick härifrån.
458
00:53:38,843 --> 00:53:40,243
-Sir…
-Stick härifrån.
459
00:53:40,323 --> 00:53:43,243
-Stick, för helvete!
-Du måste lugna ner dig.
460
00:53:43,323 --> 00:53:47,083
-Stick härifrån, för helvete!
-Jag ber dig att lugna ner dig.
461
00:53:47,163 --> 00:53:50,403
Jag ringde inte.
Han är hembiträdets make, din idiot!
462
00:53:51,443 --> 00:53:55,123
Jag tänker inte be dig igen!
Lugna dig! Är hon okej?
463
00:53:55,203 --> 00:53:59,123
-Ja.
-Hördu… Ingen ringde dig.
464
00:53:59,203 --> 00:54:05,283
Ingen ringde dig! Ta och stick härifrån,
465
00:54:05,363 --> 00:54:10,043
annars hämtar jag skjutvapnet
och gör slarvsylta av dig, lille pojke!
466
00:54:18,603 --> 00:54:19,723
Låt honom vara!
467
00:54:22,363 --> 00:54:27,403
-Vem är din lilla pojke nu?
-Låt honom vara!
468
00:54:27,483 --> 00:54:31,523
Låt honom vara, din jävel!
Ditt jävla djur!
469
00:54:32,723 --> 00:54:33,963
Ut härifrån!
470
00:54:35,923 --> 00:54:38,763
Ut härifrån innan jag anmäler dig.
471
00:54:38,843 --> 00:54:41,283
Vi måste ge oss av.
472
00:56:28,323 --> 00:56:32,923
Vusi, hur tänkte du egentligen?
473
00:56:34,043 --> 00:56:38,003
Du säger inget på hela vägen hem,
och nu står du på deras sida?
474
00:56:38,083 --> 00:56:40,763
Fan, Vusi!
Det handlar inte om att välja sida.
475
00:56:41,443 --> 00:56:44,043
Det här kan väl kosta dig jobbet?
476
00:56:44,723 --> 00:56:47,843
Jag har redan förlorat mitt.
Hur går det för bebisen?
477
00:56:47,923 --> 00:56:50,403
Allt jag gör är för hennes skull!
478
00:56:50,483 --> 00:56:54,803
Såna män är en fara för alla.
De förtjänar det de får.
479
00:56:56,163 --> 00:56:57,203
Ja?
480
00:57:00,243 --> 00:57:02,963
Ja, jag kommer. Du, John?
481
00:57:05,043 --> 00:57:06,043
Jag fattar.
482
00:57:08,323 --> 00:57:11,043
Ja. Jag har pengarna här så länge.
483
00:57:14,323 --> 00:57:15,563
Vad är det som pågår?
484
00:57:18,603 --> 00:57:22,803
Du måste börja packa. Vi åker
till Johannesburg i slutet av veckan.
485
00:57:22,883 --> 00:57:26,243
Redan nu i veckan?
Vi har inte råd med Johannesburg, Vusi.
486
00:57:39,763 --> 00:57:41,763
Vusi, var fick du tag på pengarna?
487
00:57:44,283 --> 00:57:45,403
Jag tjänade in dem.
488
00:57:45,483 --> 00:57:46,883
Åtminstone hälften.
489
00:57:49,563 --> 00:57:50,403
Hur då?
490
00:57:50,923 --> 00:57:55,123
Vi hade några sidogrejor på gång,
och några av dem lyckades.
491
00:58:03,283 --> 00:58:04,363
Var de olagliga?
492
00:58:05,403 --> 00:58:08,003
Olagliga? Vet du ens vad…
493
00:58:08,083 --> 00:58:11,843
Ljug inte för mig!
Är du en tjuv? Stal du det här?
494
00:58:11,923 --> 00:58:13,603
Jag är ingen jävla tjuv!
495
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
Hör på.
496
00:58:17,083 --> 00:58:21,483
Strunt samma var pengarna kommer ifrån.
Det viktiga är vad vi gör med dem.
497
00:58:24,843 --> 00:58:26,803
Jag tror inte mina öron.
498
00:58:30,763 --> 00:58:32,603
Abby, ta en titt på vårt land.
499
00:58:32,683 --> 00:58:33,763
Herregud.
500
00:58:34,643 --> 00:58:39,203
Ta en titt på vårt land.
Titta på våra presidenter, våra politiker.
501
00:58:39,283 --> 00:58:44,363
Din chef. Alla gör det. De är sig själva
närmast. De stoppar allt i egen ficka.
502
00:58:44,443 --> 00:58:49,723
Och nu när jag gör det tänker du döma mig?
Driver du med mig?
503
00:58:50,323 --> 00:58:53,803
Är du nöjd med att jag riskerar livet
för att skydda svinen
504
00:58:53,883 --> 00:58:56,163
som bara ser mig som en kaffer?
505
00:58:57,883 --> 00:59:01,443
Du vet att jag inte tycker så.
506
00:59:03,003 --> 00:59:06,243
Låt oss bli fria, Abby, låt oss bli fria.
507
00:59:07,083 --> 00:59:09,563
Fria, så att du inte
måste sopa deras golv.
508
00:59:09,643 --> 00:59:13,683
Fria, så att jag slipper skydda dem
när de sover. Abby…
509
00:59:14,843 --> 00:59:17,523
Vi kan äntligen få ett hyggligt liv.
510
00:59:22,683 --> 00:59:23,763
Vusi…
511
00:59:26,883 --> 00:59:30,483
Vi har redan ett hyggligt liv.
512
00:59:32,443 --> 00:59:33,563
Förstår du inte?
513
00:59:34,723 --> 00:59:38,283
De här smutsiga pengarna…
514
00:59:39,523 --> 00:59:43,203
De kommer inte att förändra
hur de ser dig.
515
00:59:43,723 --> 00:59:46,643
De kommer inte att förändra
hur du ser dig själv.
516
00:59:49,003 --> 00:59:50,523
Jag ber dig.
517
00:59:55,283 --> 00:59:57,563
-Snälla.
-Jag måste iväg.
518
00:59:58,803 --> 01:00:00,643
Fundera på vad jag sa.
519
01:00:00,723 --> 01:00:02,003
Men börja packa.
520
01:00:12,763 --> 01:00:13,603
Vusi.
521
01:01:04,003 --> 01:01:07,003
Ja. Han ger sig av nu.
522
01:01:08,803 --> 01:01:10,403
Nej, han lämnade kvar dem.
523
01:01:11,603 --> 01:01:13,323
Vad vill du att jag ska göra?
524
01:01:15,443 --> 01:01:16,363
Okej.
525
01:01:17,163 --> 01:01:22,363
Välkomna. Tyvärr måste jag hålla er ifrån
era varma sängar. Kul att du kom, Vusi.
526
01:01:25,403 --> 01:01:27,923
Vi har fått skit i vattnet.
527
01:01:28,003 --> 01:01:31,003
Det här är den sämsta tidpunkten
att fiska upp den.
528
01:01:31,763 --> 01:01:35,723
Jag är den förste att erkänna
att vi har undvikit stället för länge.
529
01:01:36,243 --> 01:01:40,163
Om vi inte agerar nu kommer de jävlarna
att komma undan med allt.
530
01:01:40,243 --> 01:01:42,403
Det tänker jag inte låta ske.
531
01:01:43,283 --> 01:01:44,403
Lewis.
532
01:01:45,523 --> 01:01:47,323
Baserat på vår spaning…
533
01:01:48,163 --> 01:01:50,883
Det handlar om cirka 200 personer.
534
01:01:51,643 --> 01:01:55,083
De flesta under är 30.
De flesta kommer att vara beväpnade.
535
01:01:55,163 --> 01:01:57,883
Kom ihåg
att vi går in i numerärt underläge.
536
01:01:58,363 --> 01:02:02,083
Det sista vi behöver
är ytterligare en incident.
537
01:02:04,443 --> 01:02:08,723
Den här clownen, Mongo,
han styr stället.
538
01:02:09,643 --> 01:02:14,203
Han har bra försänkningar i kåkstädernas
rättssystem, och även med ryssarna.
539
01:02:14,963 --> 01:02:20,923
Bakom kulisserna köper och säljer folk
kapade bilar, stöldgods från privata hem,
540
01:02:21,003 --> 01:02:25,643
vapen, droger, koppartråd,
allt ni kan tänka er.
541
01:02:26,203 --> 01:02:28,923
Den jäveln ser sig
som kåkstädernas Robin Hood!
542
01:02:29,003 --> 01:02:32,803
Hur som helst, vi är inte ute efter honom
och hans vänner ikväll.
543
01:02:33,803 --> 01:02:38,083
Kvällens mål är Sonnyboy och Kop.
544
01:02:39,123 --> 01:02:40,363
Ta dem, killar.
545
01:02:48,003 --> 01:02:52,843
Inser du att han betalade allt?
Han lär tro att vi blåste honom.
546
01:02:52,923 --> 01:02:55,123
Sånt är jobbet. Vi har inget val.
547
01:02:56,603 --> 01:02:57,443
Kanske.
548
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
-Vad gör du?
-Jag varnar honom.
549
01:03:01,483 --> 01:03:02,923
Vi ses i bilen.
550
01:04:19,123 --> 01:04:20,363
Husrannsakningsorder?
551
01:04:26,403 --> 01:04:29,603
Lämna ut honom,
annars kommer det att bli mycket värre.
552
01:04:42,923 --> 01:04:44,723
Vet du vilka som blir poliser?
553
01:04:46,323 --> 01:04:49,003
Folk från kåkstäderna
som vill bli medelklass.
554
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
De går över lik för att uppnå det.
555
01:04:53,523 --> 01:04:57,443
Hördu, Vus. De här jävlarna
tror alltid att de är Robin Hood.
556
01:04:58,443 --> 01:05:00,483
Du är långt ifrån det, kompis.
557
01:05:00,563 --> 01:05:04,483
-Hur många lik har du gått över?
-Inte lika många som du, vite man.
558
01:05:05,083 --> 01:05:08,763
Ge oss bara det vi vill ha så går vi.
559
01:05:09,363 --> 01:05:11,043
Det här handlar inte om oss.
560
01:05:12,283 --> 01:05:15,283
Folk i kåkstäderna
dödas och knivhuggs hela tiden.
561
01:05:15,363 --> 01:05:18,323
En vit flicka dödas
och då stormar ni in här?
562
01:05:19,083 --> 01:05:20,323
Jag tror inte det.
563
01:05:35,643 --> 01:05:39,323
Stick nu. Det är inte över än,
om du nu skulle tro det.
564
01:05:40,763 --> 01:05:43,323
-Ta med dig din bror.
-Lugn.
565
01:06:20,283 --> 01:06:21,603
Hej, Kop.
566
01:06:23,163 --> 01:06:25,643
Sonnyboy, min bror, det är dags.
567
01:06:29,643 --> 01:06:30,643
Schyst.
568
01:06:31,803 --> 01:06:32,683
Schyst.
569
01:06:46,083 --> 01:06:47,843
-Vem är det?
-Öppna! Polisen!
570
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Spring!
571
01:06:49,923 --> 01:06:52,283
Släpp vapnet! Ner på knä!
572
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Jag hämtar bilen!
573
01:07:04,283 --> 01:07:06,603
Spring, Sonnyboy! Spring!
574
01:07:25,523 --> 01:07:29,363
THERON SOM BORGMÄSTARE
KÄMPA FÖR DINA RÄTTIGHETER
575
01:07:34,803 --> 01:07:35,643
John…
576
01:07:37,523 --> 01:07:39,523
John, han är försvunnen.
577
01:07:41,003 --> 01:07:41,843
John?
578
01:07:42,643 --> 01:07:44,643
Vusi? Vus, vi har honom.
579
01:07:45,843 --> 01:07:46,683
Din jävel!
580
01:07:49,603 --> 01:07:51,963
Trodde du
att du skulle komma undan med det?
581
01:07:54,403 --> 01:07:59,363
Vad glor ni på?
582
01:08:02,523 --> 01:08:04,003
Han dödade flickan.
583
01:08:05,043 --> 01:08:08,363
-Nej. Den här vite mannen ljuger!
-Sätt honom i bilen.
584
01:08:09,243 --> 01:08:10,963
In med honom i bilen.
585
01:08:12,723 --> 01:08:15,123
Mamma, den här skithögen ljuger.
586
01:08:15,203 --> 01:08:16,163
Få undan honom.
587
01:08:16,243 --> 01:08:18,203
Lögn! Den här personen ljuger.
588
01:08:18,283 --> 01:08:20,163
-Du ljuger!
-Du är hundskit!
589
01:08:20,243 --> 01:08:22,923
In med honom i bilen.
Det är han som ljuger.
590
01:08:52,443 --> 01:08:53,363
Hördu…
591
01:08:54,923 --> 01:08:57,483
Det där är till mig. Tack.
592
01:09:00,723 --> 01:09:01,883
Vus, lite kaffe?
593
01:09:04,923 --> 01:09:06,523
BETALD
594
01:09:20,603 --> 01:09:25,563
Martin, är du okej?
Du har suttit här ett tag.
595
01:09:27,483 --> 01:09:29,003
Jag glömde bort tiden.
596
01:09:34,563 --> 01:09:37,523
-Jag är redo.
-Okej. Kom in.
597
01:09:47,723 --> 01:09:48,763
Den var ju fin.
598
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
ENDAST KLINISKT AVFALL
599
01:09:54,603 --> 01:09:59,963
Jag behöver bara din underskrift
på fakturan, och sen kan vi börja.
600
01:10:02,563 --> 01:10:05,643
-Du gjorde ett bra jobb.
-Tack.
601
01:10:07,123 --> 01:10:08,563
Jag ska ge dig en stund.
602
01:10:23,803 --> 01:10:24,963
Jag saknar dig.
603
01:10:27,403 --> 01:10:28,883
Jag saknar dig så mycket.
604
01:10:36,643 --> 01:10:39,483
Jag är helt förkrossad
över att det här har hänt.
605
01:10:43,003 --> 01:10:47,003
Jag önskar av hela mitt hjärta
att jag kunde förändra saker och ting,
606
01:10:47,483 --> 01:10:52,563
att jag för ett ögonblick kunde förstå
hur en sån här sak kunde hända dig.
607
01:11:31,363 --> 01:11:33,283
Men jag lovar dig, min älskling…
608
01:11:36,043 --> 01:11:37,243
Jag ska hitta honom.
609
01:11:39,843 --> 01:11:41,043
Jag ska hitta honom.
610
01:11:47,803 --> 01:11:52,363
Abby, jag har funderat lite.
Vad sägs om att jag säger upp mig idag?
611
01:11:58,563 --> 01:12:00,043
God morgon, inspektören.
612
01:12:04,563 --> 01:12:05,683
Vad vill du?
613
01:12:05,763 --> 01:12:10,243
Jag märker att du inte heller
gillar inkräktare i ditt hem.
614
01:12:13,123 --> 01:12:17,123
Snälla du, släpp henne, hon är oskyldig.
615
01:12:36,723 --> 01:12:41,563
Visste du inte att när du lurar mig
så tar jag allt från dig?
616
01:12:42,483 --> 01:12:45,163
Jag varnade ju dig.
Jag sa att de var på väg.
617
01:12:45,243 --> 01:12:48,843
Ja, men du skämde ut mig.
Jag har mitt rykte att tänka på.
618
01:12:48,923 --> 01:12:51,403
Allt en man har är ju sitt rykte.
619
01:12:52,003 --> 01:12:53,563
-Vusi!
-Hördu! Håll tyst!
620
01:12:55,643 --> 01:12:56,563
Jag har pengar.
621
01:13:00,163 --> 01:13:01,163
Du kan få dem.
622
01:13:02,403 --> 01:13:05,123
Att ge tillbaka mina pengar
löser inte det här.
623
01:13:06,083 --> 01:13:08,923
Ditt liv kommer att kosta dig mycket,
mycket mer.
624
01:13:27,683 --> 01:13:28,763
Den här.
625
01:13:39,763 --> 01:13:41,323
Du har visst varit flitig?
626
01:13:41,923 --> 01:13:45,123
-Hur många mutor behövdes för det här?
-Dra åt helvete.
627
01:13:46,483 --> 01:13:47,843
Ska jag dra åt helvete?
628
01:13:50,043 --> 01:13:53,163
Ett gott råd,
från en brottsling till en annan.
629
01:13:54,603 --> 01:13:59,283
Om du tvingas kvar i helvetet, slösa inte
bort tiden med att drömma om himlen.
630
01:14:00,003 --> 01:14:01,563
Se hur det gick för dig.
631
01:14:16,523 --> 01:14:20,203
-Tog de allt?
-Allt jag hade. Din andel också.
632
01:14:20,723 --> 01:14:21,763
Fan!
633
01:14:23,963 --> 01:14:26,043
Hur kunde du låta det här hända?
634
01:14:26,123 --> 01:14:31,043
Jag lät det inte hända. De hotade min
familj med vapen! Vad skulle jag ha gjort?
635
01:14:34,003 --> 01:14:36,443
-Kan vi få tillbaka dem?
-Inte utan strid.
636
01:14:36,523 --> 01:14:40,483
Utan hela styrkan
kommer vi inte ens i närheten av stället.
637
01:14:40,563 --> 01:14:45,083
-Vilket jävla misslyckande!
-Så var det med det. Det är över.
638
01:14:47,523 --> 01:14:51,123
Nej. Inte om vi kan få mördaren åtalad.
639
01:14:51,203 --> 01:14:54,083
Vi får belöningen.
Det är väl fortfarande planen?
640
01:14:54,163 --> 01:14:56,643
Vi måste vara säkra på att han är skyldig.
641
01:14:56,723 --> 01:14:58,963
Det ska vi bli, lita på mig.
642
01:14:59,803 --> 01:15:02,683
-Mormodern påstår att han inte kan läsa?
-Ja.
643
01:15:06,323 --> 01:15:08,363
Hej, doktorn. Hur mår vår fånge?
644
01:15:08,443 --> 01:15:11,963
Han har två brutna revben
och en mindre hjärnskakning,
645
01:15:12,043 --> 01:15:14,803
men han blir nog bra, bara han får vila.
646
01:15:16,003 --> 01:15:19,123
-Jag blev faktiskt överraskad.
-Över vad då?
647
01:15:19,203 --> 01:15:23,323
Enligt skadorna borde han vara högerhänt.
Er kille är vänsterhänt.
648
01:15:24,563 --> 01:15:28,243
-Påstår du att vi tog fel person?
-Nej. Det säger hon inte.
649
01:15:29,003 --> 01:15:30,883
Nej, det säger hon inte.
650
01:15:31,483 --> 01:15:36,083
Hur som helst måste vi jobba lite
på honom, så att han berättar allt.
651
01:15:38,643 --> 01:15:42,283
Självklart. Jag ska ta lite blod
och se om det matchar.
652
01:15:46,843 --> 01:15:47,803
Nåja.
653
01:15:51,363 --> 01:15:52,763
Jag dödade henne inte.
654
01:15:54,923 --> 01:15:56,883
Men nåt hände den kvällen.
655
01:15:59,483 --> 01:16:04,683
Efter att vi gått från baren
blev vi nästan prejade av en vit jeep.
656
01:16:06,603 --> 01:16:10,923
Du vet väl att han snackar skit?
Du borde ha låtit mig nita honom. Jösses.
657
01:16:11,523 --> 01:16:14,923
Småpojkar måste visa mig respekt.
Är du okej?
658
01:16:15,603 --> 01:16:17,923
-Ja, jag mår bra.
--Är du säker, gullet?
659
01:16:18,003 --> 01:16:19,563
-Ja.
-Säkert?
660
01:16:20,243 --> 01:16:24,323
Jag lovar att om jag ser honom igen
är han dödens!
661
01:16:24,403 --> 01:16:29,323
Då åker du i fängelse. Låt Hennie vara.
Han är inte värd besväret.
662
01:16:29,403 --> 01:16:32,523
Vet din far om
vad han gjorde mot dig, gullet?
663
01:16:34,603 --> 01:16:37,723
Försvinn…
Det finns mycket som min far inte vet om.
664
01:16:38,563 --> 01:16:40,843
-Vad är hans problem?
-Vad?
665
01:16:40,923 --> 01:16:43,563
-Vad?
-Varför kör han så nära mig?
666
01:16:43,643 --> 01:16:45,003
Vad är hans problem?
667
01:16:48,603 --> 01:16:50,123
Kan du identifiera bilen?
668
01:16:53,003 --> 01:16:54,443
Ja, om jag såg den igen.
669
01:16:55,363 --> 01:16:58,403
Den var stor.
En sån som man använder för jakt.
670
01:17:01,283 --> 01:17:04,323
Sen släppte hon av mig i kåkstaden
och körde hem.
671
01:17:05,803 --> 01:17:07,483
Lät du henne köra hem ensam?
672
01:17:08,203 --> 01:17:10,323
Jag bad Melissa att inte köra ensam.
673
01:17:11,763 --> 01:17:16,083
Jag erbjöd mig att åka med till Elsas gård
och gå tillbaka till kåkstaden.
674
01:17:19,243 --> 01:17:20,483
Men hon sa nej.
675
01:17:21,643 --> 01:17:23,243
Varför skulle hon säga nej?
676
01:17:25,563 --> 01:17:29,003
Hon var rädd för att hennes folk
skulle få reda på om oss.
677
01:17:34,803 --> 01:17:37,363
Jag har känt Melissa sen hon var liten.
678
01:17:38,083 --> 01:17:43,603
Hon skulle aldrig riskera allt
för en nolla som du.
679
01:17:43,683 --> 01:17:44,923
Skitsnack.
680
01:17:45,923 --> 01:17:50,043
Du vet inte ett skit om Melissa,
och du vet inte ett skit om mig.
681
01:17:51,683 --> 01:17:52,763
Säger du det?
682
01:17:54,363 --> 01:17:56,403
Är jag en korkad vit man?
683
01:17:58,323 --> 01:18:02,803
Du har åkt in och ut ur fängelset
sen du var tio år.
684
01:18:05,123 --> 01:18:09,403
Överfall, rån. Du har ett brottsregister
som är lika långt som min arm.
685
01:18:12,923 --> 01:18:18,523
Du är en lögnare och en tjuv,
och nu, ungumbulali. En mördare.
686
01:18:18,603 --> 01:18:20,323
-John…
-Nej, Vus.
687
01:18:20,403 --> 01:18:22,923
Han får inte sitta här och ljuga för oss.
688
01:18:23,003 --> 01:18:25,763
Melissa gav honom skjuts
för att hon var snäll.
689
01:18:25,843 --> 01:18:30,043
Som tack våldtog han henne
och slog ihjäl henne!
690
01:18:30,123 --> 01:18:31,163
Dra åt helvete.
691
01:18:32,203 --> 01:18:34,923
-Dra åt helvete.
-Ska jag dra åt helvete?
692
01:18:35,003 --> 01:18:36,843
-John!
-Helvete.
693
01:18:40,963 --> 01:18:43,683
Även om du ger mig stryk
kan du dra åt helvete.
694
01:18:47,643 --> 01:18:48,483
Helvete!
695
01:18:49,603 --> 01:18:52,963
Du kan också dra åt helvete!
Ni är alla likadana.
696
01:18:53,763 --> 01:18:54,603
Helvete!
697
01:18:55,523 --> 01:18:56,763
Dra åt helvete!
698
01:18:57,723 --> 01:18:58,563
Helvete.
699
01:18:59,083 --> 01:19:01,163
-Vad i helvete var det där?
-Förlåt.
700
01:19:01,243 --> 01:19:04,603
-Vi får inte sabba det här!
-Jag sa ju förlåt, okej?
701
01:19:07,763 --> 01:19:12,123
-Vad tror du om hans berättelse?
-Om den vita jeepen?
702
01:19:12,203 --> 01:19:14,403
Det finns gott om såna bilar här.
703
01:19:14,483 --> 01:19:16,563
-Du tror att han ljuger.
-Ja!
704
01:19:16,643 --> 01:19:19,483
Det är allt de gör
tills de inte pallar längre.
705
01:19:20,243 --> 01:19:21,163
Hör på.
706
01:19:23,003 --> 01:19:25,603
Vi ska få fram
ett underskrivet erkännande.
707
01:19:25,683 --> 01:19:29,203
Det är allt, okej?
Ju snabbare vi gör det, desto bättre.
708
01:19:31,363 --> 01:19:32,803
Nu avslutar vi jobbet.
709
01:19:41,323 --> 01:19:45,443
SAKNAD - 2016
BRÄND - OLÖST FALL
710
01:19:50,203 --> 01:19:54,403
-Vus? Är du okej?
-Ja. Vad är det där?
711
01:19:54,483 --> 01:19:56,963
Allt som Sonnyboy hade på sig.
712
01:19:58,283 --> 01:19:59,123
Tack.
713
01:20:28,843 --> 01:20:31,483
MITT HÅR SER JÄTTEFINT UT
714
01:20:41,523 --> 01:20:43,483
Du ska få se!
715
01:20:45,083 --> 01:20:46,963
Den där kommer att gå sönder.
716
01:20:52,243 --> 01:20:56,403
KAMERA 01
717
01:21:13,883 --> 01:21:14,723
Sonnyboy.
718
01:21:16,403 --> 01:21:17,363
Sonnyboy!
719
01:21:18,923 --> 01:21:19,963
Vad ser du?
720
01:21:38,323 --> 01:21:41,563
Där har vi den. Det är den jeepen.
721
01:21:41,643 --> 01:21:42,483
Den är det.
722
01:21:42,563 --> 01:21:43,643
Det är den jeepen.
723
01:21:45,323 --> 01:21:46,603
Är du säker på det?
724
01:21:48,163 --> 01:21:50,323
Jag är 100 procent säker.
725
01:21:51,483 --> 01:21:52,803
Tror du mig nu?
726
01:21:55,683 --> 01:21:57,723
Inspektören, tror du mig nu?
727
01:22:44,363 --> 01:22:45,243
Doktorn?
728
01:22:47,643 --> 01:22:48,483
Ja.
729
01:22:51,123 --> 01:22:52,723
Det finns alltså nån annan?
730
01:23:25,883 --> 01:23:28,963
Jag sa till Vusi
att det bara är sperman som matchar.
731
01:23:30,043 --> 01:23:32,243
John. Hörde du vad jag sa?
732
01:23:33,043 --> 01:23:36,043
Ja, jag hörde dig. Tack.
733
01:23:52,123 --> 01:23:55,843
STRAND BANK
SISTA PÅMINNELSEN!
734
01:24:30,803 --> 01:24:32,563
Jag ska inte göra dig illa.
735
01:24:40,523 --> 01:24:41,483
Lite mat.
736
01:24:43,563 --> 01:24:46,283
Det är inte så gott,
men du kanske är hungrig.
737
01:25:11,283 --> 01:25:12,843
Lite papper att skriva på.
738
01:25:20,403 --> 01:25:21,443
Vilka papper då?
739
01:25:22,283 --> 01:25:25,763
Om du vill komma ut
och kunna bevisa att du är oskyldig, då…
740
01:25:26,443 --> 01:25:29,363
Din bästa och enda chans
är att prata med domaren.
741
01:25:33,243 --> 01:25:36,803
Det är ett formulär
för att tidigarelägga ditt domstolsbesök.
742
01:25:41,443 --> 01:25:45,563
Du kan sitta här i förvaring
i upp till ett år, jag bryr mig inte.
743
01:25:46,083 --> 01:25:47,283
Du bestämmer.
744
01:25:54,483 --> 01:25:56,003
Har du en bläckpenna?
745
01:25:56,963 --> 01:25:58,003
Här är den.
746
01:26:04,403 --> 01:26:06,683
ERKÄNNANDE
DRÅP - VÅLDTÄKT - ÖVERFALL
747
01:26:08,123 --> 01:26:09,683
Sätt ditt märke där.
748
01:26:11,563 --> 01:26:14,043
Nej, sätt dit märket, bara.
Jag gör resten.
749
01:26:18,603 --> 01:26:19,803
Så där ja.
750
01:26:24,203 --> 01:26:25,123
Tack.
751
01:26:52,683 --> 01:26:53,843
Ger du dig av?
752
01:27:00,523 --> 01:27:01,523
Till min mor.
753
01:27:03,363 --> 01:27:04,363
Varför?
754
01:27:09,683 --> 01:27:10,803
Du vet varför.
755
01:27:15,923 --> 01:27:17,163
-Abby…
-Låt bli.
756
01:27:18,003 --> 01:27:21,083
Jag ber dig. Snälla du, gör inte det här.
757
01:27:21,163 --> 01:27:24,283
Vänta lite, bara.
758
01:27:31,003 --> 01:27:34,243
Vårt hem…
759
01:27:37,203 --> 01:27:39,123
…är inte tryggt längre.
760
01:27:39,203 --> 01:27:40,643
Förstår du det?
761
01:27:43,683 --> 01:27:49,203
-Men du är i trygghet…
-Jag trodde att vi skulle dö i morse.
762
01:27:50,523 --> 01:27:51,963
Men du är trygg nu.
763
01:27:56,963 --> 01:28:00,283
-Jag har ett jobb på lut.
-Vad då för jobb?
764
01:28:01,483 --> 01:28:03,963
Jag ska ta över min mors arbetsuppgifter.
765
01:28:04,923 --> 01:28:07,883
Hon börjar bli för gammal
för hushållsarbete.
766
01:28:09,123 --> 01:28:11,083
Men du hatar att vara hembiträde.
767
01:28:16,643 --> 01:28:18,203
Jag måste ge mig av.
768
01:28:23,203 --> 01:28:25,843
Jag behöver ge mig av.
769
01:28:28,203 --> 01:28:29,123
Okej.
770
01:28:49,723 --> 01:28:51,163
Var snäll och ta de här.
771
01:29:00,043 --> 01:29:01,883
Jag ringer när jag kommer fram.
772
01:29:14,803 --> 01:29:16,363
Jag är så ledsen för allt.
773
01:29:20,123 --> 01:29:22,163
Jag vet.
774
01:29:22,923 --> 01:29:28,243
Jag ska ställa allt tillrätta. Jag ordnar
upp allt när vi väl är i Johannesburg.
775
01:29:30,603 --> 01:29:31,443
Vusi…
776
01:29:38,043 --> 01:29:41,323
All den här tiden som du lade ner på…
777
01:29:43,363 --> 01:29:47,363
…att försöka få tillbaka
det som togs ifrån dig…
778
01:29:49,363 --> 01:29:54,123
Den tiden försvinner fortare och fortare
ut genom dörren.
779
01:30:00,563 --> 01:30:02,403
Men när…
780
01:30:05,363 --> 01:30:06,643
…du väl är redo…
781
01:30:11,243 --> 01:30:12,763
Då väntar jag på dig.
782
01:30:39,883 --> 01:30:40,923
Kör.
783
01:32:05,683 --> 01:32:07,043
Hon lämnade dig alltså?
784
01:32:08,363 --> 01:32:09,203
Ja.
785
01:32:12,843 --> 01:32:14,523
Det var tråkigt att höra.
786
01:32:17,363 --> 01:32:20,403
Nej, det är bäst så just nu.
787
01:32:23,283 --> 01:32:26,403
-Ja.
-Det intalar jag åtminstone mig själv.
788
01:32:33,563 --> 01:32:34,843
Du och banken?
789
01:32:35,923 --> 01:32:36,963
Banken?
790
01:32:38,243 --> 01:32:40,603
Det är lugnt. Det är fixat.
791
01:32:41,803 --> 01:32:42,963
Hur då?
792
01:32:46,923 --> 01:32:48,003
Hörde du inte?
793
01:32:50,563 --> 01:32:52,163
Belöningspengarna kom.
794
01:32:53,963 --> 01:32:54,803
Vad?
795
01:32:55,963 --> 01:32:57,123
Vi löste fallet.
796
01:33:01,283 --> 01:33:04,923
Jag försökte ringa dig,
men du har varit så upptagen.
797
01:33:05,003 --> 01:33:08,323
Vänta lite. Erkände Sonnyboy?
798
01:33:09,723 --> 01:33:13,443
Han erkände
och signerade med sitt lilla X.
799
01:33:13,523 --> 01:33:16,643
Nej, jag förstår inte. Ringde doktorn dig?
800
01:33:18,643 --> 01:33:23,083
Ja, det gjorde hon.
Och om man hittar en ny matchning, då…
801
01:33:24,323 --> 01:33:27,803
Då kanske de släpper åtalet,
men just nu är han skyldig.
802
01:33:28,923 --> 01:33:30,043
Helvete!
803
01:33:31,683 --> 01:33:34,283
-Vusi, vad är det?
-Helvete!
804
01:33:35,483 --> 01:33:39,163
-Gjorde vi inte det här tillsammans?
-Inte nu längre!
805
01:33:41,163 --> 01:33:44,563
Vad? Handlar det om din andel?
806
01:33:45,523 --> 01:33:49,563
Kom igen. Borgmästaren satte in pengarna
på kontot i morse.
807
01:33:50,483 --> 01:33:53,563
Du har 100 000
på ditt konto imorgon bitti.
808
01:33:53,643 --> 01:33:58,443
Avdelningen får 50 000, jag får 100 000.
Det är skattefritt! Vad håller du… Vad?
809
01:33:59,843 --> 01:34:02,123
Varför beter du dig så här?
810
01:34:03,803 --> 01:34:08,163
Hör på nu. Hela den här jävla charaden
var ditt påhitt.
811
01:34:08,243 --> 01:34:11,483
Nu när det funkar är du bara jobbig.
Vad är det med dig?
812
01:34:12,163 --> 01:34:13,003
Vusi!
813
01:34:13,603 --> 01:34:17,283
Dra åt helvete!
Visste pojken vad han skrev på?
814
01:34:19,163 --> 01:34:22,083
Jag skjuter dig där du står, din jävel!
815
01:34:24,203 --> 01:34:26,283
Ta och stick från min gård!
816
01:34:33,043 --> 01:34:34,243
Där har vi det.
817
01:34:36,123 --> 01:34:37,163
Ditt riktiga jag.
818
01:34:38,163 --> 01:34:42,923
Vad? Du är avstängd, din jävel.
Stick härifrån!
819
01:35:52,603 --> 01:35:53,563
Melissa…
820
01:35:56,883 --> 01:35:59,763
Det här var hennes favorittid på dagen.
821
01:36:00,563 --> 01:36:01,883
Ja.
822
01:36:11,603 --> 01:36:15,683
Han står mellan dysterheten, förtrollad…
823
01:36:16,923 --> 01:36:19,203
Av ett fantasifoster.
824
01:36:20,603 --> 01:36:24,763
Vålnaden i en ängels skepnad
krossar hans mask…
825
01:36:26,763 --> 01:36:28,963
…och bränner hans tvekan.
826
01:36:30,563 --> 01:36:32,443
Vördad för sin tapperhet…
827
01:36:35,963 --> 01:36:40,323
…går han med henne
genom den trånga kammaren.
828
01:36:41,163 --> 01:36:42,723
De håller varann i handen.
829
01:36:55,203 --> 01:36:56,043
Hördu.
830
01:36:58,563 --> 01:36:59,403
Älskling?
831
01:37:00,963 --> 01:37:02,283
Hör du mig?
832
01:37:06,323 --> 01:37:09,043
Och under bomullshimlen i sin kokong…
833
01:37:14,163 --> 01:37:15,403
…låg de ombonade.
834
01:37:19,723 --> 01:37:22,843
De berättade för varandra
om sina själars förmörkelse.
835
01:37:25,123 --> 01:37:26,043
Sittandes…
836
01:37:28,563 --> 01:37:30,043
…på tidens kant.
837
01:39:11,763 --> 01:39:13,403
Här tar vägen slut.
838
01:39:14,643 --> 01:39:17,123
Jag skulle gärna stanna kvar
och leka, men…
839
01:39:18,163 --> 01:39:19,803
Det har blivit riskabelt.
840
01:39:38,403 --> 01:39:39,283
Det var nära.
841
01:39:40,483 --> 01:39:43,683
Men hördu, de goda nyheterna är…
842
01:39:45,163 --> 01:39:46,403
Vi ses ju snart.
843
01:40:05,443 --> 01:40:08,163
Det gav oss en massa stålar.
Kanske en biff.
844
01:40:09,323 --> 01:40:11,683
Inte illa alls.
845
01:43:30,243 --> 01:43:32,523
Vad gör du? Ställ dig sist i kön!
846
01:43:33,043 --> 01:43:34,363
Lugn. Jag grejar det.
847
01:43:38,203 --> 01:43:39,803
Du har stake, du.
848
01:43:42,603 --> 01:43:43,763
Jävla…
849
01:43:45,403 --> 01:43:48,323
Ut härifrån, allihop! Gör mos av honom.
850
01:44:42,683 --> 01:44:45,763
Kom du hit
för att få mig att göra slut på dig?
851
01:44:48,323 --> 01:44:49,723
Du får inte mer hjälp.
852
01:44:52,243 --> 01:44:54,003
Försvinn från min klubb!
853
01:44:55,043 --> 01:44:56,683
Kasta ut den här skithögen.
854
01:44:57,603 --> 01:44:59,283
-Dra åt helvete!
-Kom igen.
855
01:44:59,363 --> 01:45:01,683
-Dra åt helvete, Mongo!
-Dra åt helvete!
856
01:45:01,763 --> 01:45:05,003
-Åt helvete med dig och ditt rykte!
-Håll käften!
857
01:45:06,243 --> 01:45:07,163
Håll käften!
858
01:45:15,883 --> 01:45:19,363
Sätt på den här. Det lär finnas
demonstranter vid domstolen.
859
01:45:55,283 --> 01:45:56,643
Fan också. Vänta lite!
860
01:46:01,563 --> 01:46:02,523
Vänta lite!
861
01:46:04,163 --> 01:46:08,043
-Ja?
-Vad då, "ja"? Det är jag, öppna.
862
01:46:21,763 --> 01:46:24,403
Herregud, jag har ju ringt i två dagar.
863
01:46:28,483 --> 01:46:29,963
Vad har hänt med dig?
864
01:46:36,603 --> 01:46:38,123
Ville du nåt?
865
01:46:38,203 --> 01:46:41,003
Jag matchade hårproverna du gav mig
866
01:46:41,083 --> 01:46:44,403
med huden under hennes naglar.
Han heter Wilhelm Jooste.
867
01:46:55,483 --> 01:46:58,603
Du slösar bort din tid.
Jag har blivit avstängd.
868
01:46:58,683 --> 01:46:59,603
Varför då?
869
01:47:00,643 --> 01:47:02,283
Jag knäckte min chefs näsa.
870
01:47:02,363 --> 01:47:07,283
Herregud. Du skiter visst i allt?
Den där pojken blir inlåst
871
01:47:07,363 --> 01:47:11,083
för nåt han inte gjort
för att du bara tänker på dig själv.
872
01:47:11,563 --> 01:47:12,443
Helvete.
873
01:47:33,123 --> 01:47:36,083
VILA I FRID MELISSA - VI ÄLSKAR DIG
874
01:47:44,603 --> 01:47:46,963
Håll huvudet nere när vi förflyttar oss.
875
01:47:48,803 --> 01:47:49,923
Har du förstått?
876
01:47:51,043 --> 01:47:53,483
Bra. Nu går vi.
877
01:47:54,003 --> 01:47:56,963
-Helvete! Vad gör du här?
-Jag vill prata.
878
01:48:01,003 --> 01:48:04,643
Ge mig ett skäl
till att inte gripa dig för obstruktion.
879
01:48:04,723 --> 01:48:08,723
För tre år sen tog vi en muta
som kostade en oskyldig flicka livet.
880
01:48:09,443 --> 01:48:12,843
-Är du avlyssnad?
-Jag försöker inte sätta dit dig.
881
01:48:13,563 --> 01:48:17,683
Killen vi släppte då
är den jäveln som dödade Melissa.
882
01:48:17,763 --> 01:48:22,603
Wilhelm Jooste. Hans DNA
matchar hudproverna under hennes naglar.
883
01:48:32,803 --> 01:48:34,243
Är allt okej?
884
01:48:35,603 --> 01:48:40,083
Grip den här mannen för obstruktion,
och för att han är en skam för polisen!
885
01:48:40,163 --> 01:48:43,283
-Vad? Handlar det om din näsa?
-Dra åt helvete.
886
01:48:43,803 --> 01:48:47,043
John, pojken är oskyldig.
Titta på det jävla dokumentet!
887
01:48:47,523 --> 01:48:51,083
Jag ger det till domaren,
men jag kan inte göra nåt nu.
888
01:48:51,163 --> 01:48:53,203
-John, om du vill…
-In i bilen.
889
01:48:53,283 --> 01:48:55,763
Om du vill skylla på nån, skyll på mig.
890
01:48:55,843 --> 01:48:59,163
Jag tog inte jobbet på allvar.
Jag respekterade det inte.
891
01:48:59,243 --> 01:49:02,723
Jag insåg inte hur mycket som hängde på
att jag gjorde rätt.
892
01:49:02,803 --> 01:49:07,123
Jag borde ha varit en bättre polis,
en bättre partner, en bättre vän!
893
01:49:07,203 --> 01:49:11,683
Jag borde ha gjort många saker annorlunda,
men släpp pojken!
894
01:49:11,763 --> 01:49:15,083
Allt du gjorde var för din familj.
895
01:49:16,683 --> 01:49:18,723
Det jag gör är för min.
896
01:49:20,803 --> 01:49:22,403
-In med honom.
-John!
897
01:49:22,483 --> 01:49:25,083
John! För helvete, John!
898
01:49:25,763 --> 01:49:28,843
Förbannat också! John!
899
01:49:29,603 --> 01:49:31,683
Nu går vi! Sätt fart!
900
01:49:34,003 --> 01:49:38,883
Befria Sonnyboy!
901
01:49:41,923 --> 01:49:42,843
Dra åt helvete.
902
01:49:45,683 --> 01:49:48,003
SKYDDA VÅRA DÖTTRAR
RÄTTVISA ÅT MELISSA
903
01:49:48,083 --> 01:49:51,603
-Befria Sonnyboy!
-Rättvisa åt Melissa!
904
01:49:51,683 --> 01:49:57,123
-Befria Sonnyboy!
-Rättvisa åt Melissa!
905
01:50:14,723 --> 01:50:18,963
FRIHET FÖR SONNYBOY
906
01:51:11,923 --> 01:51:14,203
Hämta en läkare! Hämta en läkarjävel!
907
01:51:19,523 --> 01:51:21,763
Hämta en läkare! Nu!
908
01:52:33,763 --> 01:52:37,483
JOHN SMIT
909
01:55:29,883 --> 01:55:31,083
Wilhelm!
910
01:55:33,723 --> 01:55:34,923
Wilhelm!
911
01:55:48,603 --> 01:55:50,483
Vi har väntat dig.
912
01:55:52,963 --> 01:55:54,443
Här är jag.
913
01:55:57,203 --> 01:55:59,163
Synd att du kom hit för att dö.
914
01:56:00,203 --> 01:56:01,563
Var det allt?
915
01:56:02,723 --> 01:56:06,243
Jag trodde att ni såg er själva
som nån sorts krigare.
916
01:56:06,323 --> 01:56:10,203
Eller är du bara en sjuk seriemördare
som gömmer dig bakom dem?
917
01:56:35,363 --> 01:56:36,283
Okej.
918
01:56:42,563 --> 01:56:43,763
När det här är över…
919
01:56:45,883 --> 01:56:48,123
Då hade du önskat att jag sköt dig.
920
01:57:08,283 --> 01:57:09,203
Varför?
921
01:57:12,043 --> 01:57:12,923
Schyst.
922
01:57:15,803 --> 01:57:17,803
Du har visst tränat boxning.
923
01:57:18,323 --> 01:57:19,203
Schyst.
924
01:57:32,203 --> 01:57:33,243
Kom igen.
925
01:57:42,483 --> 01:57:43,363
Vill du veta…
926
01:57:45,363 --> 01:57:48,763
…varför jag dödade Melissa?
927
01:57:49,603 --> 01:57:53,483
Varför jag dödade alla de andra?
928
01:57:58,323 --> 01:58:00,283
Jag gjorde det för att jag kunde.
929
01:58:03,363 --> 01:58:05,923
Vart är du på väg?
930
01:58:06,003 --> 01:58:06,963
Jag gjorde det
931
01:58:08,483 --> 01:58:14,323
så att de allihop skulle bli mina slavar
i livet efter detta!
932
01:58:22,523 --> 01:58:23,723
Kom igen, stå upp.
933
01:59:02,163 --> 01:59:04,123
Titta…
934
01:59:06,203 --> 01:59:07,083
Titta…
935
01:59:09,403 --> 01:59:11,083
Du har ett litet hjärta.
936
01:59:14,283 --> 01:59:16,043
Ett litet hjärta…
937
02:00:00,803 --> 02:00:01,883
Du låter…
938
02:00:03,523 --> 02:00:06,003
Du låter som en fjäril som är fångad.
939
02:00:07,323 --> 02:00:08,843
Fångad under ett paraply.
940
02:00:33,003 --> 02:00:36,323
Du är gripen för mord.
941
02:03:40,803 --> 02:03:46,243
FÖR MIN FAR
942
02:03:53,683 --> 02:04:00,483
TACK TILL JEROME LEVY
943
02:07:30,123 --> 02:07:35,123
Undertexter: Mats Nilsson