1 00:00:33,963 --> 00:00:37,643 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:04,683 --> 00:01:08,963 POLIS 3 00:01:12,803 --> 00:01:13,683 Hördu… 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,923 Jag vill tacka dig för att du är schyst mot mig. 5 00:01:28,003 --> 00:01:31,243 Från och med nu respekterar jag hastighetsbegränsningen. 6 00:01:47,283 --> 00:01:48,523 Räcker det? 7 00:02:01,803 --> 00:02:03,363 Okej då, inspektören. 8 00:02:08,283 --> 00:02:11,483 …den sista akten i den juridiska sagan och såpoperan 9 00:02:11,563 --> 00:02:14,483 som har hållit Sydafrika i sitt grepp flera år. 10 00:02:15,123 --> 00:02:19,563 Domare Thokozile Masipa verkade redo att dela ut ännu en överraskande… 11 00:02:51,923 --> 00:02:53,563 Vad? 12 00:03:20,443 --> 00:03:22,683 Det är lugnt, vi ska på grillfest. 13 00:03:34,403 --> 00:03:38,723 TRE ÅR SENARE… 14 00:04:01,523 --> 00:04:03,523 Bred inte ut er över hela vägen! 15 00:05:41,723 --> 00:05:42,763 Det blir 24 Rand. 16 00:05:42,843 --> 00:05:47,923 Rugbylaget ränner runt hela planen. De borde tänka mer på försvaret. 17 00:05:48,003 --> 00:05:50,923 -Ska du kolla på matchen? -Absolut. Jag ska dit. 18 00:05:51,523 --> 00:05:55,283 -Så där ja. Vad blir jag skyldig? -Ingen fara, huset bjuder. 19 00:05:55,883 --> 00:05:58,243 -Säkert? -Ja, det var så lite. 20 00:06:00,523 --> 00:06:02,083 Okej. Tack, Martin. 21 00:06:03,403 --> 00:06:06,363 -Och hälsa Lizette. -Ja, det ska jag. 22 00:06:07,563 --> 00:06:08,643 Är du okej? 23 00:06:08,723 --> 00:06:13,003 Jag mår bra, jag måste bara hosta upp det. Annars fortsätter det bara. 24 00:06:13,083 --> 00:06:14,163 Hej då, farbror. 25 00:06:20,363 --> 00:06:23,563 -Hej, pappa! -Mitt lilla barn, hur mår du? 26 00:06:23,643 --> 00:06:25,723 -Bra. Och du, pappa? -Bra. 27 00:06:27,403 --> 00:06:31,243 Är det okej om jag sover över hos Elsa och Maureen ikväll? 28 00:06:31,843 --> 00:06:32,923 Absolut inte. 29 00:06:33,643 --> 00:06:35,043 -Men pappa… -Inga "men". 30 00:06:35,123 --> 00:06:37,283 -Snälla pappa! -Försök inte. 31 00:06:39,003 --> 00:06:43,163 -Du vet att jag inte gillar den flickan. -Pappa, du gillar inte nån. 32 00:06:45,163 --> 00:06:46,163 Det är inte sant. 33 00:06:53,363 --> 00:06:56,603 -Hur blir det med imorgon bitti, då? -Jag blir inte sen. 34 00:07:02,203 --> 00:07:03,163 Okej, då. 35 00:07:04,363 --> 00:07:06,763 -Tack. Jag älskar dig. -Detsamma. 36 00:07:07,843 --> 00:07:09,083 Behöver du pengar? 37 00:07:09,163 --> 00:07:10,123 Jag klarar mig. 38 00:07:10,203 --> 00:07:12,443 -Ha det så kul, då. -Det ska jag. 39 00:07:14,643 --> 00:07:15,883 Och var försiktig. 40 00:07:16,643 --> 00:07:17,483 Ursäkta. 41 00:07:30,723 --> 00:07:31,803 Det är ingen fara. 42 00:07:34,363 --> 00:07:35,483 Kila iväg du, bara. 43 00:08:07,723 --> 00:08:09,923 Herregud, de spelar skitdåligt. 44 00:08:10,563 --> 00:08:13,163 -Passa bollen, då! -För helvete! 45 00:08:17,203 --> 00:08:19,323 Hördu, kolla in Melissa. 46 00:08:24,523 --> 00:08:26,003 Hon verkar vara aspackad. 47 00:08:26,603 --> 00:08:30,763 Berätta nu. Vad hände egentligen mellan er två? 48 00:08:32,923 --> 00:08:35,003 Hon är alldeles för krävande. 49 00:08:36,123 --> 00:08:37,483 -Jag vinner! -Ja! 50 00:08:37,563 --> 00:08:39,443 Och livet är svårt nog. 51 00:08:41,803 --> 00:08:42,683 Jaha. 52 00:08:46,683 --> 00:08:48,083 Herregud! 53 00:09:43,643 --> 00:09:45,043 Ska du redan gå? 54 00:09:47,083 --> 00:09:48,883 -Jaha. -Är allt bra? 55 00:09:50,323 --> 00:09:53,643 Ja, hon mår bra. Vi klarar oss. 56 00:09:56,763 --> 00:09:57,603 Kom hit. 57 00:10:02,083 --> 00:10:03,283 Var försiktig, okej? 58 00:10:04,603 --> 00:10:06,763 -Vusi… -Abby. 59 00:10:06,843 --> 00:10:08,243 Är du försiktig? 60 00:10:08,843 --> 00:10:09,723 Som alltid. 61 00:10:12,923 --> 00:10:15,003 Snart har vi råd med en ny tv. 62 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Ingen fara, så dålig är den inte. 63 00:10:20,843 --> 00:10:23,203 Dessutom har vi inte råd med en ny tv. 64 00:10:28,603 --> 00:10:29,683 Det har du rätt i. 65 00:10:31,483 --> 00:10:32,403 Jag måste iväg. 66 00:10:40,763 --> 00:10:41,643 Lägg av. 67 00:12:32,283 --> 00:12:33,843 -John. -Hej, Vus. 68 00:12:34,523 --> 00:12:35,763 Hur går det där inne? 69 00:12:35,843 --> 00:12:39,323 De är tre eller fyra i huvudbyggnaden. Kom nu. 70 00:12:55,963 --> 00:12:59,083 -Gör vi det här tillsammans? -Det gör vi. 71 00:14:31,883 --> 00:14:33,043 Jösses… 72 00:14:34,123 --> 00:14:37,163 Det är jackpott, kompis. Det är jackpott. 73 00:14:39,403 --> 00:14:41,403 -Vad? -Hörde du det där? 74 00:14:59,163 --> 00:15:00,163 Fan. 75 00:15:05,883 --> 00:15:10,483 Vi ska inte göra dig illa. Vi lägger filten om dig. 76 00:15:12,563 --> 00:15:14,003 Ingen ska göra dig illa. 77 00:15:15,043 --> 00:15:18,483 Så där ja. Okej. Du är trygg nu. 78 00:15:43,803 --> 00:15:46,683 Jag ringer när affären med Mongo är klar. 79 00:15:47,723 --> 00:15:48,723 Det är riskabelt. 80 00:15:50,683 --> 00:15:53,443 Tror han att du lurar honom dödar han dig. 81 00:15:53,523 --> 00:15:54,403 Jag vet. 82 00:15:57,763 --> 00:16:01,883 -Och ändå vill du inte ha förstärkning. -Varför det? Han hatar ju vita. 83 00:16:03,203 --> 00:16:07,443 -Han hatar visst poliser ännu mer. -Tja, men han gillar pengar. 84 00:16:08,563 --> 00:16:09,763 Det gör vi väl alla? 85 00:16:11,483 --> 00:16:12,723 Vad gör vi med henne? 86 00:16:15,363 --> 00:16:19,603 Jag kör henne till Queenstown. Jag känner några snälla människor där. 87 00:16:19,683 --> 00:16:22,283 De kanske kan få henne på fötter igen. 88 00:16:25,643 --> 00:16:26,883 Lycka till, min vän. 89 00:16:27,603 --> 00:16:29,843 -Framåt, för alltid. -Bara tillsammans. 90 00:16:34,483 --> 00:16:35,723 Jävla knarknästen. 91 00:16:54,443 --> 00:16:55,323 Din tur. 92 00:17:04,563 --> 00:17:08,283 -Slick. Det var länge sen sist. -Inte länge nog. 93 00:17:09,883 --> 00:17:13,683 -Vad har du i säcken? -Till chefen. Hälsa ryssen att jag är här. 94 00:17:13,763 --> 00:17:15,123 Säg till honom själv. 95 00:17:22,643 --> 00:17:23,803 Släpp in honom. 96 00:17:58,043 --> 00:17:59,083 Sitt. 97 00:18:10,963 --> 00:18:11,803 Varsågod. 98 00:18:17,123 --> 00:18:19,683 Du ska väl inte vara här, eller ska du det? 99 00:18:22,123 --> 00:18:23,563 Varför säger du så? 100 00:18:35,603 --> 00:18:38,403 Vad vill du, snuten? 101 00:18:47,443 --> 00:18:51,083 Fan. Man får stånd av att bara titta på det, eller hur? 102 00:18:53,923 --> 00:18:56,523 Säljer du nu? Är det så det är? 103 00:18:58,403 --> 00:19:02,683 -Du är inte en gris längre. -Ska vi göra det här eller inte? 104 00:19:04,563 --> 00:19:05,603 Jag gillar honom. 105 00:19:07,643 --> 00:19:08,723 Varsågod och sitt. 106 00:19:10,723 --> 00:19:12,563 Vad hade han med åt oss, Slick? 107 00:19:14,363 --> 00:19:17,563 Det är 48 procent rent. 108 00:19:21,043 --> 00:19:24,003 -Får jag lov att prova? -Varsågod. 109 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 Det här är bra grejor. 110 00:19:40,483 --> 00:19:42,403 Förlåt. Ursäkta mitt uppförande. 111 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 Vill du ha lite? 112 00:19:47,643 --> 00:19:49,843 Du är väl inte fortfarande i tjänst? 113 00:20:04,283 --> 00:20:05,963 Hur mycket kostar det? 114 00:20:07,283 --> 00:20:10,643 Fem kg, 600 Rand per gram. 115 00:20:10,723 --> 00:20:14,083 -Det blir tre miljoner. -Icke förhandlingsbart. 116 00:20:17,483 --> 00:20:22,923 Jag gillar det. Låt alla få veta direkt att ingen ska bråka med dig, eller hur? 117 00:20:24,003 --> 00:20:27,883 Just det. Är vi överens, då? 118 00:20:28,483 --> 00:20:32,123 Det lustiga är att ett litet gäng från Mthatha nånstans 119 00:20:32,203 --> 00:20:34,803 gav Slick samma erbjudande. Eller hur, Slick? 120 00:20:35,923 --> 00:20:38,483 Vad gjorde du? Rånade du dem? Dödade du dem? 121 00:20:41,243 --> 00:20:45,683 Jag har inte tid med sånt här. Om du inte vill göra affärer med mig går jag… 122 00:20:47,323 --> 00:20:48,883 Då går jag nån annanstans. 123 00:20:50,323 --> 00:20:54,763 Alla borde sikta på himlen. Varför finns den där annars? 124 00:20:54,843 --> 00:20:57,123 Gud vet det här, och jag med. 125 00:20:58,603 --> 00:21:02,163 -Vad betyder det? -Vi vill ha 48 timmar på oss. 126 00:21:02,683 --> 00:21:05,523 Kan du vänta har vi en överenskommelse. 127 00:21:10,203 --> 00:21:14,323 Bra. Gå ner nu. Ta ett glas, vi bjuder. 128 00:21:45,003 --> 00:21:49,203 Oscar Pistorius går in i rättssalen. Han kan få 15 år för mord. 129 00:21:49,283 --> 00:21:52,483 -Har du hört om det här? -Ja, han ska dömas. 130 00:21:53,123 --> 00:21:56,043 En tjej jag känner i Zimbabwe sköt närapå sin man. 131 00:21:56,123 --> 00:22:00,443 Hon hörde ett ljud och tog fram pistolen. Sen kunde hon inte ladda den. 132 00:22:03,883 --> 00:22:05,003 Vad är det, kompis? 133 00:22:05,723 --> 00:22:08,683 Jag fick en konstig känsla angående den där killen. 134 00:22:08,763 --> 00:22:11,603 -Han som nyss betalade vår lunch? -Som om han är… 135 00:22:12,763 --> 00:22:17,803 Jag tror inte att han får sitta inne. Inte som vi, om vi hade dödat våra fruar. 136 00:22:17,883 --> 00:22:19,323 De rika åker aldrig dit. 137 00:22:20,483 --> 00:22:23,163 Vad vill du ha för käk? Jag vill ha en biff. 138 00:22:46,683 --> 00:22:47,523 Ja? 139 00:22:51,243 --> 00:22:52,203 Jag kommer. 140 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Jösses, Vusi. Jag kissade nästan på mig. 141 00:23:24,683 --> 00:23:27,403 -Förlåt, jag knackade inte. -Ge mig en kram. 142 00:23:31,243 --> 00:23:34,843 -Det här var tidigt, eller hur? -Tja, du vet hur det är. 143 00:23:35,483 --> 00:23:39,323 -Kom när de ringer, åk dit de vill. -Och ställ aldrig fel frågor? 144 00:23:42,403 --> 00:23:44,123 Hur mår Abby och bebisen? 145 00:23:45,403 --> 00:23:47,843 Du vet hur Abby är, hon klagar aldrig. 146 00:23:48,603 --> 00:23:53,003 Jag skulle vilja ha ett bättre liv åt den lilla innan hon dyker upp. 147 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Finns det i Johannesburg? 148 00:23:57,523 --> 00:24:00,843 Förlåt. John berättar allt för mig. 149 00:24:00,923 --> 00:24:02,843 Inte riktigt allt. 150 00:24:04,003 --> 00:24:07,923 Jag menar bara att Vusi har rätt som vill ha mer. 151 00:24:08,563 --> 00:24:11,843 Det är inte som förr i tiden här längre. 152 00:24:13,323 --> 00:24:14,443 Inte som det var. 153 00:24:24,763 --> 00:24:25,603 Hur som helst… 154 00:24:27,003 --> 00:24:30,443 Vi kanske också flyttar. Har han berättat? 155 00:24:33,203 --> 00:24:35,323 Så klart, han berättar allt för dig. 156 00:24:39,243 --> 00:24:43,523 Vi ska inte förlora gården. Okej? 157 00:24:46,283 --> 00:24:50,003 Jag gav dig ett löfte, och jag håller mina löften. 158 00:24:56,803 --> 00:24:57,723 Jag älskar dig. 159 00:25:00,603 --> 00:25:01,643 Tack. 160 00:25:02,963 --> 00:25:06,403 Vus, accepterade han vårt pris? 161 00:25:07,443 --> 00:25:11,123 Ja, hon säger att hon har pengarna om ett par dagar. 162 00:25:11,723 --> 00:25:13,803 -"Hon?" -Ja. 163 00:25:16,883 --> 00:25:20,523 Det var som fan. Det var den bästa nyheten på länge. 164 00:25:31,283 --> 00:25:34,083 -Helvete. -Fan. 165 00:25:49,043 --> 00:25:50,523 -John. -Karel. 166 00:25:50,603 --> 00:25:51,603 -Vusi. -Karel. 167 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 Det här är en jävla situation. 168 00:25:55,083 --> 00:25:58,723 -Vem hittade bilen? -Jag var på väg hem och såg den här. 169 00:25:59,843 --> 00:26:01,283 Jag känner till bilen. 170 00:26:01,363 --> 00:26:02,923 -Jaså? -Ja. 171 00:26:03,003 --> 00:26:06,443 Ja, den är registrerad på Melissa van der Walt. 172 00:26:07,043 --> 00:26:10,083 -Van der Walt? Slaktaren? -Ja. 173 00:26:11,923 --> 00:26:13,163 Nån kropp? 174 00:26:13,243 --> 00:26:14,563 Nej, inget än. 175 00:26:14,643 --> 00:26:18,443 Men vi har folk ute som har letat i ungefär två timmar. 176 00:26:18,523 --> 00:26:22,003 Grässlätten och den jävla vinden gör det svårt. Ursäkta. 177 00:26:25,163 --> 00:26:26,043 Okej. 178 00:26:27,843 --> 00:26:31,083 Hon blir prejad och kraschar. 179 00:26:32,163 --> 00:26:35,603 Innan hon fattar vad som ens pågår överfaller nån henne. 180 00:26:35,683 --> 00:26:39,643 Hon slår sig loss från honom. Hon kanske till och med skadar honom. 181 00:26:44,363 --> 00:26:45,283 Kanske. 182 00:26:47,003 --> 00:26:50,043 Hon kommer undan, och han jagar henne. 183 00:26:57,163 --> 00:26:59,083 Vi behöver mer folk. 184 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Ja. 185 00:27:24,403 --> 00:27:25,963 John, vi har nåt. 186 00:27:27,603 --> 00:27:30,683 -Det här är John Smit. -Vi har hittat nåt. 187 00:28:13,323 --> 00:28:15,283 Säg till att vi har hittat henne. 188 00:28:42,283 --> 00:28:43,963 -God morgon, Martin. -John. 189 00:28:44,723 --> 00:28:47,243 -Hej, Lizette. -Hej. 190 00:28:52,043 --> 00:28:54,443 -Får vi slå oss ner? -Vad står på? 191 00:28:55,843 --> 00:28:57,203 Vi kan väl sätta oss. 192 00:29:10,563 --> 00:29:12,683 Vi kallades in i morse. 193 00:29:13,963 --> 00:29:18,323 -Vi skulle undersöka ett övergett fordon. -Jag förstår inte. Vad menar du? 194 00:29:19,763 --> 00:29:21,443 Vems bil hittade du? 195 00:29:24,163 --> 00:29:28,043 -Det var Melissas bil. -Vad är det med Melissa? Vad menar han? 196 00:29:28,123 --> 00:29:31,363 Vi gick skallgång med hundar, och… 197 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Jag förstår inte. Vad är det du säger? 198 00:29:38,683 --> 00:29:41,803 Jag är hemskt ledsen. Vi hittade hennes kropp i morse. 199 00:29:46,243 --> 00:29:47,523 Älskling… 200 00:29:47,603 --> 00:29:49,603 Inte mitt barn! 201 00:29:53,763 --> 00:29:55,603 Krama mig inte, för helvete! 202 00:29:55,683 --> 00:29:56,803 Dra åt helvete! 203 00:30:41,763 --> 00:30:46,723 Vänta, Martin. Hör på. Vi ska ta reda på vem som gjorde det här. 204 00:30:46,803 --> 00:30:50,723 De ska få betala. Jag lovar. Okej? 205 00:30:51,683 --> 00:30:52,803 Ha det bra, Martin. 206 00:31:06,003 --> 00:31:09,883 -Lova inget som du inte kan hålla. -Vad? 207 00:31:09,963 --> 00:31:13,163 Du kände henne. Förlåt, det är svårt nog. 208 00:31:13,243 --> 00:31:18,163 Men jag ändrar inte mina planer. Jag tar pengarna och ger mig av. 209 00:31:18,243 --> 00:31:20,523 Jag börjar inte jobba på ett mordfall. 210 00:31:21,083 --> 00:31:23,363 Kan du bara vända henne ryggen? 211 00:31:23,963 --> 00:31:27,683 -Det är ju inte din strid. -Varför måste det vara min strid? 212 00:31:27,763 --> 00:31:30,443 För att jag är polis eller för att hon är vit? 213 00:31:30,523 --> 00:31:31,803 Det är rättvisa, Vus. 214 00:31:31,883 --> 00:31:37,843 Rättvisa? Hur många svarta barn har dödats i år? Hur många av deras fall löstes? 215 00:31:37,923 --> 00:31:41,643 Hur många av dem letade hela avdelningen efter tre på morgonen? 216 00:31:41,723 --> 00:31:43,203 Ja, jag förstår. Okej. 217 00:31:46,603 --> 00:31:50,723 I slutet av veckan kommer vi båda att vara rika. 218 00:31:50,803 --> 00:31:54,123 Du kan rädda gården. Jag kan ge min familj ett bra liv. 219 00:31:54,203 --> 00:31:57,483 Varför inte låta nån annan bära den här bördan? 220 00:32:07,963 --> 00:32:10,403 Jag struntar i vad som krävs. 221 00:32:10,483 --> 00:32:12,683 -Hitta den skyldige. -Ja, sir. 222 00:32:13,923 --> 00:32:17,723 Behöver du mer folk flyttar jag över dem från Queenstown. 223 00:32:17,803 --> 00:32:20,563 -Tack, sir. Det skulle jag uppskatta. -Bra! 224 00:32:20,643 --> 00:32:23,883 Bra. De hör av sig från mitt kontor. 225 00:32:27,363 --> 00:32:29,563 Vad glor ni på? Börja jobba! 226 00:32:31,083 --> 00:32:33,803 Allihop till mötesrummet om tio minuter! 227 00:32:42,123 --> 00:32:43,763 Okej, lugna ner er. 228 00:32:45,043 --> 00:32:46,083 Tack, Lewis. 229 00:32:47,683 --> 00:32:51,683 De flesta av er har väl hört att offret, Melissa van der Walt, 230 00:32:52,403 --> 00:32:54,243 var borgmästarens systerdotter. 231 00:32:55,003 --> 00:32:59,363 Det innebär att fallet har gjort att det blir jobbigt för hela avdelningen. 232 00:32:59,443 --> 00:33:05,123 Det är valår i år. Borgmästaren vill inte se ut som en mjukis. 233 00:33:05,203 --> 00:33:12,163 Han har personligen erbjudit en belöning till avdelningen på 250 000 Rand… 234 00:33:13,483 --> 00:33:14,843 Okej, lugna er. 235 00:33:14,923 --> 00:33:18,683 …för gripandet och en fällande dom på sin systerdotters mördare. 236 00:33:18,763 --> 00:33:21,483 Ni två var de första överordnade på plats. 237 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 -Ja. -Ja, polischefen. 238 00:33:23,403 --> 00:33:26,843 -Kände ni offret? -Jag gick i skolan med offrets far. 239 00:33:26,923 --> 00:33:31,243 Om du och Vusi vill slippa fallet bör ni säga till nu. 240 00:33:31,323 --> 00:33:35,043 Det går bra. Vi fortsätter. Vi ska ta den jäveln. 241 00:33:35,123 --> 00:33:37,083 -John? -Ja. 242 00:33:38,443 --> 00:33:41,203 -Ja, sir. -Okej, då. 243 00:33:43,243 --> 00:33:46,963 John och Vusi leder utredningen och ni andra hjälper dem, 244 00:33:47,043 --> 00:33:49,523 på alla sätt ni kan. Är det uppfattat? 245 00:33:49,603 --> 00:33:52,323 -Ja, sir. -Bra. Sätt igång nu. 246 00:33:55,323 --> 00:34:01,923 Vårt lilla samhälle chockades av en hemsk händelse igår morse. 247 00:34:04,763 --> 00:34:07,883 Innan vi börjar skulle jag vilja 248 00:34:07,963 --> 00:34:12,803 att vi tänker på och ber för den avlidnas familj. 249 00:34:22,603 --> 00:34:23,443 Tack. 250 00:34:24,683 --> 00:34:25,723 -Polischefen? -Ja? 251 00:34:26,683 --> 00:34:29,403 Hur gammalt var offret? 252 00:34:30,043 --> 00:34:32,203 Hon skulle ha fyllt 18 i september. 253 00:34:33,003 --> 00:34:36,083 Ursäkta min fråga, men finns det tecken på våldtäkt? 254 00:34:36,843 --> 00:34:39,083 Det är oklart just nu. 255 00:34:40,083 --> 00:34:42,643 Saknades nåt eller var nåt stulet? 256 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 Nej. Så vitt vi vet har inget tagits. 257 00:34:46,483 --> 00:34:48,003 -Polischefen? -Ja. 258 00:34:49,123 --> 00:34:54,403 -Vem leder utredningen? -Två av mina bästa män. Seniora poliser. 259 00:34:55,123 --> 00:34:59,803 Kommissarie John Smit och hans partner, inspektör Vusi Matsoso. 260 00:35:07,883 --> 00:35:10,763 Som vi säger på afrikaans, de är på hugget. 261 00:35:11,403 --> 00:35:14,603 Polischefen? Bara några frågor till. 262 00:35:16,003 --> 00:35:17,003 Ja, självklart. 263 00:35:17,643 --> 00:35:24,203 Det inträffade en skjutning på en bondgård och åtminstone tre människor dog. 264 00:35:24,283 --> 00:35:29,763 Varför har det inte nämnts? Är det för att de inte är släkt med borgmästaren? 265 00:35:29,843 --> 00:35:33,163 Det nämndes inte för det är en pågående utredning. 266 00:35:33,243 --> 00:35:35,843 Vi undersöker orsaken till skjutningen. 267 00:35:35,923 --> 00:35:38,763 -Och Golgotha Tavern, då? -Vad är det med den? 268 00:35:38,843 --> 00:35:42,283 Nästan alla drogrelaterade brott kan spåras dit. 269 00:35:42,803 --> 00:35:47,843 Och ändå får baren fortsätta med sin verksamhet både dag och natt. 270 00:35:47,923 --> 00:35:53,203 Det finns inga konkreta bevis på att Golgotha Tavern är inblandad på nåt sätt. 271 00:35:53,283 --> 00:35:56,683 Men hittades inte offrets kropp ganska nära baren? 272 00:35:59,523 --> 00:36:03,443 Grässlätten där kroppen hittades gränsar mot kåkstaden. 273 00:36:03,523 --> 00:36:08,203 Det innebär inte att nån därifrån hade nåt med den här tragedin att göra. 274 00:36:09,003 --> 00:36:14,483 Hon har rätt. Bovarna i området kommer undan med mord för att nån på avdelningen… 275 00:36:14,563 --> 00:36:16,443 Snälla Gerrit. Sitt ner. 276 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 De kommer från kåkstäderna och dödar våra barn! Ni gör inget. 277 00:36:20,403 --> 00:36:24,043 -Hallå! Vem dödar era barn? -Ni, era jävlar! 278 00:36:37,763 --> 00:36:40,923 Det är bäst att ni sätter igång, och det snart. 279 00:36:57,683 --> 00:36:58,563 Min älskade? 280 00:37:00,283 --> 00:37:01,123 Jag är här. 281 00:37:10,563 --> 00:37:11,883 Var det en jobbig dag? 282 00:37:23,563 --> 00:37:25,043 Jag är så stolt över dig. 283 00:37:26,683 --> 00:37:27,523 Varför det? 284 00:37:30,123 --> 00:37:34,123 För att du och John… 285 00:37:36,363 --> 00:37:37,603 …ger folk hopp. 286 00:37:39,803 --> 00:37:40,723 Du… 287 00:37:43,003 --> 00:37:45,963 …ger mig hopp. 288 00:37:49,883 --> 00:37:50,763 Hopp? 289 00:37:51,763 --> 00:37:53,643 Gick vi på samma möte? 290 00:37:59,083 --> 00:38:01,683 Jag vet att det brukar vara så här. 291 00:38:04,563 --> 00:38:06,043 Men kanske… 292 00:38:08,363 --> 00:38:10,843 Kanske blir det annorlunda den här gången. 293 00:38:48,683 --> 00:38:52,883 Vi måste skapa en tidslinje för Melissas sista 18 timmar. 294 00:38:53,883 --> 00:38:55,723 När träffade ni henne senast? 295 00:38:58,283 --> 00:39:04,123 Hon kom till slakteributiken vid halv fem, med sina vänner Elsa och Maureen. 296 00:39:08,243 --> 00:39:11,443 Hon bad om tillåtelse att övernatta hos dem. 297 00:39:11,523 --> 00:39:14,323 Betedde hon sig konstigt på nåt sätt? 298 00:39:14,403 --> 00:39:18,683 -Sa hon nåt? -Nej, hon var som vanligt. 299 00:39:19,283 --> 00:39:22,163 Hon ville så gärna sova över med sina vänner. 300 00:39:22,243 --> 00:39:23,683 Hade hon nån pojkvän? 301 00:39:25,003 --> 00:39:25,883 Nej. 302 00:39:26,923 --> 00:39:31,163 Hon dejtade min medarbetare Hennie ett tag, 303 00:39:32,163 --> 00:39:35,243 men det har varit slut i över ett år. 304 00:39:35,923 --> 00:39:39,003 Hade hon fiender? Nån som ville göra henne illa? 305 00:39:41,483 --> 00:39:43,803 Hon skulle precis fylla 18. 306 00:39:45,163 --> 00:39:48,243 Hur i helvete skulle hon kunna ha några fiender? 307 00:39:49,003 --> 00:39:52,683 Vi försöker bara överväga alla möjligheter. 308 00:39:52,763 --> 00:39:53,843 Säger du det? 309 00:39:55,883 --> 00:39:58,323 Ni slösar bort tiden. 310 00:39:59,443 --> 00:40:01,363 Gå ut och leta efter den jäveln! 311 00:40:03,683 --> 00:40:04,803 Ur vägen! 312 00:40:09,683 --> 00:40:12,963 -Vad tror du? -Du borde ha åkt hit ensam. 313 00:40:14,003 --> 00:40:16,083 Vad? Varför det? 314 00:40:17,603 --> 00:40:20,563 -Du skämtar väl? -Nej, det gör jag inte. 315 00:40:21,683 --> 00:40:26,163 Just nu är allt som inte ser ut som dem eller låter som dem fienden. 316 00:40:26,243 --> 00:40:30,123 Jag är lika svart som mannen de tror dödade deras lilla flicka. 317 00:40:30,203 --> 00:40:33,323 De fick precis veta att de har förlorat sin dotter. 318 00:40:34,323 --> 00:40:37,083 För helvete! Allt handlar inte om ras. 319 00:40:49,963 --> 00:40:52,163 FÖRSTA PASSFOTOT 320 00:40:58,683 --> 00:41:00,403 Hördu, olla in det här. 321 00:41:02,683 --> 00:41:03,763 Vad har du? 322 00:41:04,443 --> 00:41:08,283 Hon bär det här halsbandet på vartenda foto, förutom det där. 323 00:41:08,363 --> 00:41:10,283 -Har det hittats? -Inte än. 324 00:41:10,363 --> 00:41:12,443 Hon kunde ha tappat det på slätten. 325 00:41:13,523 --> 00:41:14,403 Kanske. 326 00:41:17,843 --> 00:41:20,603 Fan också. Jag måste svara. 327 00:41:26,523 --> 00:41:32,083 Melissa skulle sova över, men hon kom aldrig tillbaka från baren. 328 00:41:32,163 --> 00:41:35,363 -Vilken bar var det? -The Burning Bush. 329 00:41:41,083 --> 00:41:43,403 Hände nåt på baren? 330 00:41:44,523 --> 00:41:47,883 Det hände en grej mellan Melissa och hennes ex, men… 331 00:41:47,963 --> 00:41:49,123 Hennie de Villiers? 332 00:41:51,283 --> 00:41:53,243 Vad var det som hände? 333 00:41:54,043 --> 00:41:56,443 Hennie och Melissa dejtade ett tag. 334 00:41:57,243 --> 00:42:00,363 Men hon gjorde slut på grund av hans häftiga humör. 335 00:42:00,443 --> 00:42:03,323 -Hur häftigt humör då? -Han blev svartsjuk. 336 00:42:04,523 --> 00:42:07,963 -Och han slog henne. -Slog han henne igår kväll? 337 00:42:34,323 --> 00:42:39,043 BURNING BUSH KÖK OCH PUB 338 00:42:41,403 --> 00:42:45,323 Ja. Hon var här med sina tjejkompisar. 339 00:42:46,323 --> 00:42:48,003 Och några svarta killar. 340 00:42:54,843 --> 00:42:55,683 Vad hände? 341 00:43:00,763 --> 00:43:01,603 Hör på… 342 00:43:02,883 --> 00:43:05,203 Jag struntar i vilka man umgås med, 343 00:43:06,043 --> 00:43:09,963 så länge man uppför sig och betalar. Pengar är pengar. 344 00:43:10,043 --> 00:43:14,123 -Vad gjorde de egentligen? -De bråkade med några kunder. 345 00:43:14,203 --> 00:43:18,963 Då kastade jag ut dem. Allt finns på bild, om ni vill se. 346 00:43:33,163 --> 00:43:36,523 Här är videofilerna, sorterade på kamera och tidpunkt. 347 00:43:39,323 --> 00:43:41,163 Tack, då tar jag över nu. 348 00:43:53,643 --> 00:43:54,683 Stanna där. 349 00:43:56,283 --> 00:43:57,163 Kör det igen. 350 00:43:59,443 --> 00:44:00,403 -Hej då. -Hej då. 351 00:44:00,483 --> 00:44:02,163 -Kör försiktigt. -Kör försiktigt. 352 00:44:02,243 --> 00:44:04,323 -Stopp. -Vem är det? 353 00:44:06,003 --> 00:44:09,763 Kop. En gangster som kapar bilar. Han jobbar åt ryssen. 354 00:44:09,843 --> 00:44:12,923 Fan. Inte konstigt att hon är död. 355 00:44:20,083 --> 00:44:21,803 Hördu, Vus, vad är det? 356 00:44:21,883 --> 00:44:24,363 -Åt helvete med det här! -Vusi! 357 00:44:29,043 --> 00:44:31,883 Hallå! Vad i helvete sysslar du med? 358 00:44:31,963 --> 00:44:34,323 -Du är en jävla ka… -Säg det. 359 00:44:35,163 --> 00:44:37,363 -Säg det. -Vusi… 360 00:44:37,443 --> 00:44:39,963 -Säg det! -Vusi! Vus, kom igen. 361 00:44:41,283 --> 00:44:43,083 Ge mig en ursäkt. Säg det! 362 00:44:43,163 --> 00:44:47,523 Vusi… Vus. 363 00:44:48,643 --> 00:44:49,483 Kom igen. 364 00:44:59,443 --> 00:45:02,843 Visa mig att du har lite vett i din korkade skalle. 365 00:45:07,763 --> 00:45:09,003 Som jag trodde. 366 00:45:11,683 --> 00:45:12,763 Dra åt helvete. 367 00:45:44,763 --> 00:45:47,563 Tror du att det finns nåt hopp för landet, John? 368 00:45:49,563 --> 00:45:51,483 Kommer vi nånsin förbi hatet? 369 00:45:52,883 --> 00:45:54,523 Förbi hatet? Fan vet. 370 00:45:59,403 --> 00:46:00,883 Det är mycket att begära. 371 00:46:02,683 --> 00:46:05,083 Mycket blod har spillts här. 372 00:46:07,523 --> 00:46:10,203 Men jag ser dig som min bror. 373 00:46:11,243 --> 00:46:12,083 Du vet? 374 00:46:13,323 --> 00:46:16,283 Du är den enda i hela världen som jag litar på, så… 375 00:46:17,763 --> 00:46:19,003 Det duger åt mig. 376 00:46:33,483 --> 00:46:34,323 Skål. 377 00:46:40,603 --> 00:46:43,083 Vi måste sluta med den här billiga skiten. 378 00:47:04,363 --> 00:47:07,243 Jäklar! Vem är han med högerkroken? 379 00:47:07,323 --> 00:47:11,163 -Vi vet inte än, chefen. -Jobbar han med Kop är det inte bra. 380 00:47:13,203 --> 00:47:15,563 Okej. Så här vill jag att vi gör. 381 00:47:16,683 --> 00:47:19,243 Hitta killen med högerkroken. Ta in honom. 382 00:47:20,123 --> 00:47:21,563 Vi börjar med exet. 383 00:47:22,483 --> 00:47:23,323 Okej. 384 00:47:32,163 --> 00:47:33,003 Snälla. 385 00:47:35,043 --> 00:47:36,363 Jag dödade henne inte. 386 00:47:42,683 --> 00:47:46,763 Jag skulle aldrig göra henne illa. Snälla. Det skulle jag inte. 387 00:47:48,043 --> 00:47:48,923 Säger du det? 388 00:47:52,683 --> 00:47:54,883 Vad fan kallar du det här, då? 389 00:48:00,403 --> 00:48:04,603 Vad? Det var väl inte första gången, din tuffing? 390 00:48:06,683 --> 00:48:10,603 -Säg vad du vill. Det var inte jag. -Erkänner du att du slog henne? 391 00:48:14,563 --> 00:48:18,763 Jag tappade väl humöret ett par gånger. 392 00:48:18,843 --> 00:48:20,963 -Men det är allt… -Skitsnack! 393 00:48:22,043 --> 00:48:25,883 Hennes bästa vänner hävdar att hon var rädd för dig. 394 00:48:26,483 --> 00:48:28,883 Du är våldsam och saknar kontroll. 395 00:48:28,963 --> 00:48:32,443 -Det var därför hon lämnade dig. -Nej. 396 00:48:35,603 --> 00:48:36,963 Jag älskade henne. 397 00:48:37,483 --> 00:48:39,683 -Älskade du henne? -Jag älskade henne. 398 00:48:40,803 --> 00:48:41,803 Snälla. 399 00:48:43,603 --> 00:48:44,643 Då ska vi se. 400 00:48:45,843 --> 00:48:50,723 -Det där är inte kärlek. -Herregud. Helvete. 401 00:48:51,323 --> 00:48:52,683 -Och det där? -Helvete. 402 00:48:54,363 --> 00:48:55,483 Det är inte kärlek. 403 00:48:56,483 --> 00:49:00,003 -Det här, då? Är det kärlek? -Jösses. Helvete. 404 00:49:00,763 --> 00:49:05,203 Det här, då? Du behöver en terapeut om du tycker att det där är kärlek. 405 00:49:06,003 --> 00:49:07,803 -Du var svartsjuk. -Nej. 406 00:49:07,883 --> 00:49:10,163 -Du prejade henne och slog henne. -Nej. 407 00:49:10,243 --> 00:49:12,323 Till döds, kallblodigt. Erkänn. 408 00:49:12,403 --> 00:49:16,123 Bara erkänn. För du… Vus, för helvete! 409 00:49:16,723 --> 00:49:21,803 Håll käften och sluta gråta! Jag hatar kvinnomisshandlare mest. 410 00:49:22,403 --> 00:49:25,163 Prata nu, annars gör jag dig illa. 411 00:49:25,243 --> 00:49:26,403 Okej! 412 00:49:29,243 --> 00:49:33,483 Jag åkte hem till en kompis när jag blivit utslängd. Kobus van Jaarsveld. 413 00:49:33,563 --> 00:49:37,723 Vi rökte på och drack öl. Jag har vittnen. Jag var där till lunch… 414 00:49:37,803 --> 00:49:41,603 -Din hand, då? -Jag slog på en vägg. Jag var ju arg! 415 00:49:45,683 --> 00:49:50,283 Ska ni misstänka nån är det gangstern som hon lämnade mig för. 416 00:49:50,363 --> 00:49:51,443 Vad heter han? 417 00:49:54,643 --> 00:49:55,683 Sonnyboy. 418 00:49:56,883 --> 00:49:58,723 Hon kallade honom för Sonnyboy. 419 00:49:59,323 --> 00:50:01,723 Hur fan tänker du? Jag… 420 00:50:03,363 --> 00:50:06,043 -Jag hade det under kontroll. -Det funkade ju. 421 00:50:06,123 --> 00:50:10,163 Resultaten är viktigast, inte hur man får dem. Det lärde du mig. 422 00:50:10,243 --> 00:50:14,763 Jag skiter inte där jag äter, och jag förlorar inte jobbet p.g.a. det här! 423 00:50:14,843 --> 00:50:15,963 Fattar du? 424 00:50:17,283 --> 00:50:18,123 Ja. 425 00:50:19,723 --> 00:50:20,843 Så bra. 426 00:50:30,643 --> 00:50:32,843 De här pengarna kommer till nytta. 427 00:50:32,923 --> 00:50:35,483 -Ska du inte räkna dem? -Jag litar på dig. 428 00:50:38,443 --> 00:50:42,723 -Det var det bästa jag har hört idag. -Jag vet att ditt rykte är viktigt. 429 00:50:44,643 --> 00:50:47,363 Ryktet är allt en man har. 430 00:50:48,243 --> 00:50:50,803 Allt han har gjort, vad han är kapabel till. 431 00:50:51,843 --> 00:50:53,043 Det är allt han har. 432 00:50:53,803 --> 00:50:56,683 Ingen kan påstå att jag var en oärlig brottsling. 433 00:51:17,643 --> 00:51:19,443 Vad ska du göra nu? 434 00:51:20,483 --> 00:51:24,043 Jag funderar på Egoli. Börja om på nytt. 435 00:51:26,443 --> 00:51:30,723 Det är rätt plats för det. Jag har alltid användning för folk som du. 436 00:51:31,683 --> 00:51:35,283 Ring det numret när du kommer dit. Säg att jag skickade dig. 437 00:51:35,363 --> 00:51:37,923 -Bara så där? -Varför ska det vara svårare? 438 00:51:45,883 --> 00:51:47,003 Vad tror du? 439 00:51:47,083 --> 00:51:50,283 De flesta snutar som jobbar åt oss har ingen värdighet. 440 00:51:51,643 --> 00:51:54,643 De röker och spelar, de är alkoholister. 441 00:51:55,803 --> 00:51:59,643 Men den här vet inte vad han vill bli. 442 00:52:00,403 --> 00:52:01,243 Inte ännu. 443 00:52:03,363 --> 00:52:08,003 Jag var rädd att du skulle säga det. Ta killarna och skugga honom. 444 00:52:20,763 --> 00:52:23,443 Det börjar kosta mycket mer än vad du är värd. 445 00:52:26,443 --> 00:52:28,003 Förlåt, morbror Mongo. 446 00:52:28,083 --> 00:52:29,843 Jag åker i morgon. 447 00:52:48,003 --> 00:52:51,123 Hej. Jag kommer tidigt, men jag kunde inte vänta med… 448 00:52:52,083 --> 00:52:55,763 -Vad står på? -De bråkar, och han har slagit henne. 449 00:52:55,843 --> 00:52:59,163 -Jävla ynkrygg! -Dra åt helvete, din jävla subba! 450 00:53:01,283 --> 00:53:04,123 Dumma, lilla gråtande subba. 451 00:53:05,843 --> 00:53:10,843 Du är en jävla ynkrygg. Det är allt du är. Du är en jävla ynkrygg! 452 00:53:11,443 --> 00:53:12,483 Dra åt helvete! 453 00:53:17,483 --> 00:53:18,523 Du ringde snuten. 454 00:53:26,243 --> 00:53:27,323 Vet du vem jag är? 455 00:53:29,723 --> 00:53:30,843 Vet du vem jag är? 456 00:53:34,883 --> 00:53:36,083 Det här är mitt hus. 457 00:53:37,763 --> 00:53:38,763 Stick härifrån. 458 00:53:38,843 --> 00:53:40,243 -Sir… -Stick härifrån. 459 00:53:40,323 --> 00:53:43,243 -Stick, för helvete! -Du måste lugna ner dig. 460 00:53:43,323 --> 00:53:47,083 -Stick härifrån, för helvete! -Jag ber dig att lugna ner dig. 461 00:53:47,163 --> 00:53:50,403 Jag ringde inte. Han är hembiträdets make, din idiot! 462 00:53:51,443 --> 00:53:55,123 Jag tänker inte be dig igen! Lugna dig! Är hon okej? 463 00:53:55,203 --> 00:53:59,123 -Ja. -Hördu… Ingen ringde dig. 464 00:53:59,203 --> 00:54:05,283 Ingen ringde dig! Ta och stick härifrån, 465 00:54:05,363 --> 00:54:10,043 annars hämtar jag skjutvapnet och gör slarvsylta av dig, lille pojke! 466 00:54:18,603 --> 00:54:19,723 Låt honom vara! 467 00:54:22,363 --> 00:54:27,403 -Vem är din lilla pojke nu? -Låt honom vara! 468 00:54:27,483 --> 00:54:31,523 Låt honom vara, din jävel! Ditt jävla djur! 469 00:54:32,723 --> 00:54:33,963 Ut härifrån! 470 00:54:35,923 --> 00:54:38,763 Ut härifrån innan jag anmäler dig. 471 00:54:38,843 --> 00:54:41,283 Vi måste ge oss av. 472 00:56:28,323 --> 00:56:32,923 Vusi, hur tänkte du egentligen? 473 00:56:34,043 --> 00:56:38,003 Du säger inget på hela vägen hem, och nu står du på deras sida? 474 00:56:38,083 --> 00:56:40,763 Fan, Vusi! Det handlar inte om att välja sida. 475 00:56:41,443 --> 00:56:44,043 Det här kan väl kosta dig jobbet? 476 00:56:44,723 --> 00:56:47,843 Jag har redan förlorat mitt. Hur går det för bebisen? 477 00:56:47,923 --> 00:56:50,403 Allt jag gör är för hennes skull! 478 00:56:50,483 --> 00:56:54,803 Såna män är en fara för alla. De förtjänar det de får. 479 00:56:56,163 --> 00:56:57,203 Ja? 480 00:57:00,243 --> 00:57:02,963 Ja, jag kommer. Du, John? 481 00:57:05,043 --> 00:57:06,043 Jag fattar. 482 00:57:08,323 --> 00:57:11,043 Ja. Jag har pengarna här så länge. 483 00:57:14,323 --> 00:57:15,563 Vad är det som pågår? 484 00:57:18,603 --> 00:57:22,803 Du måste börja packa. Vi åker till Johannesburg i slutet av veckan. 485 00:57:22,883 --> 00:57:26,243 Redan nu i veckan? Vi har inte råd med Johannesburg, Vusi. 486 00:57:39,763 --> 00:57:41,763 Vusi, var fick du tag på pengarna? 487 00:57:44,283 --> 00:57:45,403 Jag tjänade in dem. 488 00:57:45,483 --> 00:57:46,883 Åtminstone hälften. 489 00:57:49,563 --> 00:57:50,403 Hur då? 490 00:57:50,923 --> 00:57:55,123 Vi hade några sidogrejor på gång, och några av dem lyckades. 491 00:58:03,283 --> 00:58:04,363 Var de olagliga? 492 00:58:05,403 --> 00:58:08,003 Olagliga? Vet du ens vad… 493 00:58:08,083 --> 00:58:11,843 Ljug inte för mig! Är du en tjuv? Stal du det här? 494 00:58:11,923 --> 00:58:13,603 Jag är ingen jävla tjuv! 495 00:58:13,683 --> 00:58:14,683 Hör på. 496 00:58:17,083 --> 00:58:21,483 Strunt samma var pengarna kommer ifrån. Det viktiga är vad vi gör med dem. 497 00:58:24,843 --> 00:58:26,803 Jag tror inte mina öron. 498 00:58:30,763 --> 00:58:32,603 Abby, ta en titt på vårt land. 499 00:58:32,683 --> 00:58:33,763 Herregud. 500 00:58:34,643 --> 00:58:39,203 Ta en titt på vårt land. Titta på våra presidenter, våra politiker. 501 00:58:39,283 --> 00:58:44,363 Din chef. Alla gör det. De är sig själva närmast. De stoppar allt i egen ficka. 502 00:58:44,443 --> 00:58:49,723 Och nu när jag gör det tänker du döma mig? Driver du med mig? 503 00:58:50,323 --> 00:58:53,803 Är du nöjd med att jag riskerar livet för att skydda svinen 504 00:58:53,883 --> 00:58:56,163 som bara ser mig som en kaffer? 505 00:58:57,883 --> 00:59:01,443 Du vet att jag inte tycker så. 506 00:59:03,003 --> 00:59:06,243 Låt oss bli fria, Abby, låt oss bli fria. 507 00:59:07,083 --> 00:59:09,563 Fria, så att du inte måste sopa deras golv. 508 00:59:09,643 --> 00:59:13,683 Fria, så att jag slipper skydda dem när de sover. Abby… 509 00:59:14,843 --> 00:59:17,523 Vi kan äntligen få ett hyggligt liv. 510 00:59:22,683 --> 00:59:23,763 Vusi… 511 00:59:26,883 --> 00:59:30,483 Vi har redan ett hyggligt liv. 512 00:59:32,443 --> 00:59:33,563 Förstår du inte? 513 00:59:34,723 --> 00:59:38,283 De här smutsiga pengarna… 514 00:59:39,523 --> 00:59:43,203 De kommer inte att förändra hur de ser dig. 515 00:59:43,723 --> 00:59:46,643 De kommer inte att förändra hur du ser dig själv. 516 00:59:49,003 --> 00:59:50,523 Jag ber dig. 517 00:59:55,283 --> 00:59:57,563 -Snälla. -Jag måste iväg. 518 00:59:58,803 --> 01:00:00,643 Fundera på vad jag sa. 519 01:00:00,723 --> 01:00:02,003 Men börja packa. 520 01:00:12,763 --> 01:00:13,603 Vusi. 521 01:01:04,003 --> 01:01:07,003 Ja. Han ger sig av nu. 522 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 Nej, han lämnade kvar dem. 523 01:01:11,603 --> 01:01:13,323 Vad vill du att jag ska göra? 524 01:01:15,443 --> 01:01:16,363 Okej. 525 01:01:17,163 --> 01:01:22,363 Välkomna. Tyvärr måste jag hålla er ifrån era varma sängar. Kul att du kom, Vusi. 526 01:01:25,403 --> 01:01:27,923 Vi har fått skit i vattnet. 527 01:01:28,003 --> 01:01:31,003 Det här är den sämsta tidpunkten att fiska upp den. 528 01:01:31,763 --> 01:01:35,723 Jag är den förste att erkänna att vi har undvikit stället för länge. 529 01:01:36,243 --> 01:01:40,163 Om vi inte agerar nu kommer de jävlarna att komma undan med allt. 530 01:01:40,243 --> 01:01:42,403 Det tänker jag inte låta ske. 531 01:01:43,283 --> 01:01:44,403 Lewis. 532 01:01:45,523 --> 01:01:47,323 Baserat på vår spaning… 533 01:01:48,163 --> 01:01:50,883 Det handlar om cirka 200 personer. 534 01:01:51,643 --> 01:01:55,083 De flesta under är 30. De flesta kommer att vara beväpnade. 535 01:01:55,163 --> 01:01:57,883 Kom ihåg att vi går in i numerärt underläge. 536 01:01:58,363 --> 01:02:02,083 Det sista vi behöver är ytterligare en incident. 537 01:02:04,443 --> 01:02:08,723 Den här clownen, Mongo, han styr stället. 538 01:02:09,643 --> 01:02:14,203 Han har bra försänkningar i kåkstädernas rättssystem, och även med ryssarna. 539 01:02:14,963 --> 01:02:20,923 Bakom kulisserna köper och säljer folk kapade bilar, stöldgods från privata hem, 540 01:02:21,003 --> 01:02:25,643 vapen, droger, koppartråd, allt ni kan tänka er. 541 01:02:26,203 --> 01:02:28,923 Den jäveln ser sig som kåkstädernas Robin Hood! 542 01:02:29,003 --> 01:02:32,803 Hur som helst, vi är inte ute efter honom och hans vänner ikväll. 543 01:02:33,803 --> 01:02:38,083 Kvällens mål är Sonnyboy och Kop. 544 01:02:39,123 --> 01:02:40,363 Ta dem, killar. 545 01:02:48,003 --> 01:02:52,843 Inser du att han betalade allt? Han lär tro att vi blåste honom. 546 01:02:52,923 --> 01:02:55,123 Sånt är jobbet. Vi har inget val. 547 01:02:56,603 --> 01:02:57,443 Kanske. 548 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 -Vad gör du? -Jag varnar honom. 549 01:03:01,483 --> 01:03:02,923 Vi ses i bilen. 550 01:04:19,123 --> 01:04:20,363 Husrannsakningsorder? 551 01:04:26,403 --> 01:04:29,603 Lämna ut honom, annars kommer det att bli mycket värre. 552 01:04:42,923 --> 01:04:44,723 Vet du vilka som blir poliser? 553 01:04:46,323 --> 01:04:49,003 Folk från kåkstäderna som vill bli medelklass. 554 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 De går över lik för att uppnå det. 555 01:04:53,523 --> 01:04:57,443 Hördu, Vus. De här jävlarna tror alltid att de är Robin Hood. 556 01:04:58,443 --> 01:05:00,483 Du är långt ifrån det, kompis. 557 01:05:00,563 --> 01:05:04,483 -Hur många lik har du gått över? -Inte lika många som du, vite man. 558 01:05:05,083 --> 01:05:08,763 Ge oss bara det vi vill ha så går vi. 559 01:05:09,363 --> 01:05:11,043 Det här handlar inte om oss. 560 01:05:12,283 --> 01:05:15,283 Folk i kåkstäderna dödas och knivhuggs hela tiden. 561 01:05:15,363 --> 01:05:18,323 En vit flicka dödas och då stormar ni in här? 562 01:05:19,083 --> 01:05:20,323 Jag tror inte det. 563 01:05:35,643 --> 01:05:39,323 Stick nu. Det är inte över än, om du nu skulle tro det. 564 01:05:40,763 --> 01:05:43,323 -Ta med dig din bror. -Lugn. 565 01:06:20,283 --> 01:06:21,603 Hej, Kop. 566 01:06:23,163 --> 01:06:25,643 Sonnyboy, min bror, det är dags. 567 01:06:29,643 --> 01:06:30,643 Schyst. 568 01:06:31,803 --> 01:06:32,683 Schyst. 569 01:06:46,083 --> 01:06:47,843 -Vem är det? -Öppna! Polisen! 570 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Spring! 571 01:06:49,923 --> 01:06:52,283 Släpp vapnet! Ner på knä! 572 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Jag hämtar bilen! 573 01:07:04,283 --> 01:07:06,603 Spring, Sonnyboy! Spring! 574 01:07:25,523 --> 01:07:29,363 THERON SOM BORGMÄSTARE KÄMPA FÖR DINA RÄTTIGHETER 575 01:07:34,803 --> 01:07:35,643 John… 576 01:07:37,523 --> 01:07:39,523 John, han är försvunnen. 577 01:07:41,003 --> 01:07:41,843 John? 578 01:07:42,643 --> 01:07:44,643 Vusi? Vus, vi har honom. 579 01:07:45,843 --> 01:07:46,683 Din jävel! 580 01:07:49,603 --> 01:07:51,963 Trodde du att du skulle komma undan med det? 581 01:07:54,403 --> 01:07:59,363 Vad glor ni på? 582 01:08:02,523 --> 01:08:04,003 Han dödade flickan. 583 01:08:05,043 --> 01:08:08,363 -Nej. Den här vite mannen ljuger! -Sätt honom i bilen. 584 01:08:09,243 --> 01:08:10,963 In med honom i bilen. 585 01:08:12,723 --> 01:08:15,123 Mamma, den här skithögen ljuger. 586 01:08:15,203 --> 01:08:16,163 Få undan honom. 587 01:08:16,243 --> 01:08:18,203 Lögn! Den här personen ljuger. 588 01:08:18,283 --> 01:08:20,163 -Du ljuger! -Du är hundskit! 589 01:08:20,243 --> 01:08:22,923 In med honom i bilen. Det är han som ljuger. 590 01:08:52,443 --> 01:08:53,363 Hördu… 591 01:08:54,923 --> 01:08:57,483 Det där är till mig. Tack. 592 01:09:00,723 --> 01:09:01,883 Vus, lite kaffe? 593 01:09:04,923 --> 01:09:06,523 BETALD 594 01:09:20,603 --> 01:09:25,563 Martin, är du okej? Du har suttit här ett tag. 595 01:09:27,483 --> 01:09:29,003 Jag glömde bort tiden. 596 01:09:34,563 --> 01:09:37,523 -Jag är redo. -Okej. Kom in. 597 01:09:47,723 --> 01:09:48,763 Den var ju fin. 598 01:09:48,843 --> 01:09:51,403 ENDAST KLINISKT AVFALL 599 01:09:54,603 --> 01:09:59,963 Jag behöver bara din underskrift på fakturan, och sen kan vi börja. 600 01:10:02,563 --> 01:10:05,643 -Du gjorde ett bra jobb. -Tack. 601 01:10:07,123 --> 01:10:08,563 Jag ska ge dig en stund. 602 01:10:23,803 --> 01:10:24,963 Jag saknar dig. 603 01:10:27,403 --> 01:10:28,883 Jag saknar dig så mycket. 604 01:10:36,643 --> 01:10:39,483 Jag är helt förkrossad över att det här har hänt. 605 01:10:43,003 --> 01:10:47,003 Jag önskar av hela mitt hjärta att jag kunde förändra saker och ting, 606 01:10:47,483 --> 01:10:52,563 att jag för ett ögonblick kunde förstå hur en sån här sak kunde hända dig. 607 01:11:31,363 --> 01:11:33,283 Men jag lovar dig, min älskling… 608 01:11:36,043 --> 01:11:37,243 Jag ska hitta honom. 609 01:11:39,843 --> 01:11:41,043 Jag ska hitta honom. 610 01:11:47,803 --> 01:11:52,363 Abby, jag har funderat lite. Vad sägs om att jag säger upp mig idag? 611 01:11:58,563 --> 01:12:00,043 God morgon, inspektören. 612 01:12:04,563 --> 01:12:05,683 Vad vill du? 613 01:12:05,763 --> 01:12:10,243 Jag märker att du inte heller gillar inkräktare i ditt hem. 614 01:12:13,123 --> 01:12:17,123 Snälla du, släpp henne, hon är oskyldig. 615 01:12:36,723 --> 01:12:41,563 Visste du inte att när du lurar mig så tar jag allt från dig? 616 01:12:42,483 --> 01:12:45,163 Jag varnade ju dig. Jag sa att de var på väg. 617 01:12:45,243 --> 01:12:48,843 Ja, men du skämde ut mig. Jag har mitt rykte att tänka på. 618 01:12:48,923 --> 01:12:51,403 Allt en man har är ju sitt rykte. 619 01:12:52,003 --> 01:12:53,563 -Vusi! -Hördu! Håll tyst! 620 01:12:55,643 --> 01:12:56,563 Jag har pengar. 621 01:13:00,163 --> 01:13:01,163 Du kan få dem. 622 01:13:02,403 --> 01:13:05,123 Att ge tillbaka mina pengar löser inte det här. 623 01:13:06,083 --> 01:13:08,923 Ditt liv kommer att kosta dig mycket, mycket mer. 624 01:13:27,683 --> 01:13:28,763 Den här. 625 01:13:39,763 --> 01:13:41,323 Du har visst varit flitig? 626 01:13:41,923 --> 01:13:45,123 -Hur många mutor behövdes för det här? -Dra åt helvete. 627 01:13:46,483 --> 01:13:47,843 Ska jag dra åt helvete? 628 01:13:50,043 --> 01:13:53,163 Ett gott råd, från en brottsling till en annan. 629 01:13:54,603 --> 01:13:59,283 Om du tvingas kvar i helvetet, slösa inte bort tiden med att drömma om himlen. 630 01:14:00,003 --> 01:14:01,563 Se hur det gick för dig. 631 01:14:16,523 --> 01:14:20,203 -Tog de allt? -Allt jag hade. Din andel också. 632 01:14:20,723 --> 01:14:21,763 Fan! 633 01:14:23,963 --> 01:14:26,043 Hur kunde du låta det här hända? 634 01:14:26,123 --> 01:14:31,043 Jag lät det inte hända. De hotade min familj med vapen! Vad skulle jag ha gjort? 635 01:14:34,003 --> 01:14:36,443 -Kan vi få tillbaka dem? -Inte utan strid. 636 01:14:36,523 --> 01:14:40,483 Utan hela styrkan kommer vi inte ens i närheten av stället. 637 01:14:40,563 --> 01:14:45,083 -Vilket jävla misslyckande! -Så var det med det. Det är över. 638 01:14:47,523 --> 01:14:51,123 Nej. Inte om vi kan få mördaren åtalad. 639 01:14:51,203 --> 01:14:54,083 Vi får belöningen. Det är väl fortfarande planen? 640 01:14:54,163 --> 01:14:56,643 Vi måste vara säkra på att han är skyldig. 641 01:14:56,723 --> 01:14:58,963 Det ska vi bli, lita på mig. 642 01:14:59,803 --> 01:15:02,683 -Mormodern påstår att han inte kan läsa? -Ja. 643 01:15:06,323 --> 01:15:08,363 Hej, doktorn. Hur mår vår fånge? 644 01:15:08,443 --> 01:15:11,963 Han har två brutna revben och en mindre hjärnskakning, 645 01:15:12,043 --> 01:15:14,803 men han blir nog bra, bara han får vila. 646 01:15:16,003 --> 01:15:19,123 -Jag blev faktiskt överraskad. -Över vad då? 647 01:15:19,203 --> 01:15:23,323 Enligt skadorna borde han vara högerhänt. Er kille är vänsterhänt. 648 01:15:24,563 --> 01:15:28,243 -Påstår du att vi tog fel person? -Nej. Det säger hon inte. 649 01:15:29,003 --> 01:15:30,883 Nej, det säger hon inte. 650 01:15:31,483 --> 01:15:36,083 Hur som helst måste vi jobba lite på honom, så att han berättar allt. 651 01:15:38,643 --> 01:15:42,283 Självklart. Jag ska ta lite blod och se om det matchar. 652 01:15:46,843 --> 01:15:47,803 Nåja. 653 01:15:51,363 --> 01:15:52,763 Jag dödade henne inte. 654 01:15:54,923 --> 01:15:56,883 Men nåt hände den kvällen. 655 01:15:59,483 --> 01:16:04,683 Efter att vi gått från baren blev vi nästan prejade av en vit jeep. 656 01:16:06,603 --> 01:16:10,923 Du vet väl att han snackar skit? Du borde ha låtit mig nita honom. Jösses. 657 01:16:11,523 --> 01:16:14,923 Småpojkar måste visa mig respekt. Är du okej? 658 01:16:15,603 --> 01:16:17,923 -Ja, jag mår bra. --Är du säker, gullet? 659 01:16:18,003 --> 01:16:19,563 -Ja. -Säkert? 660 01:16:20,243 --> 01:16:24,323 Jag lovar att om jag ser honom igen är han dödens! 661 01:16:24,403 --> 01:16:29,323 Då åker du i fängelse. Låt Hennie vara. Han är inte värd besväret. 662 01:16:29,403 --> 01:16:32,523 Vet din far om vad han gjorde mot dig, gullet? 663 01:16:34,603 --> 01:16:37,723 Försvinn… Det finns mycket som min far inte vet om. 664 01:16:38,563 --> 01:16:40,843 -Vad är hans problem? -Vad? 665 01:16:40,923 --> 01:16:43,563 -Vad? -Varför kör han så nära mig? 666 01:16:43,643 --> 01:16:45,003 Vad är hans problem? 667 01:16:48,603 --> 01:16:50,123 Kan du identifiera bilen? 668 01:16:53,003 --> 01:16:54,443 Ja, om jag såg den igen. 669 01:16:55,363 --> 01:16:58,403 Den var stor. En sån som man använder för jakt. 670 01:17:01,283 --> 01:17:04,323 Sen släppte hon av mig i kåkstaden och körde hem. 671 01:17:05,803 --> 01:17:07,483 Lät du henne köra hem ensam? 672 01:17:08,203 --> 01:17:10,323 Jag bad Melissa att inte köra ensam. 673 01:17:11,763 --> 01:17:16,083 Jag erbjöd mig att åka med till Elsas gård och gå tillbaka till kåkstaden. 674 01:17:19,243 --> 01:17:20,483 Men hon sa nej. 675 01:17:21,643 --> 01:17:23,243 Varför skulle hon säga nej? 676 01:17:25,563 --> 01:17:29,003 Hon var rädd för att hennes folk skulle få reda på om oss. 677 01:17:34,803 --> 01:17:37,363 Jag har känt Melissa sen hon var liten. 678 01:17:38,083 --> 01:17:43,603 Hon skulle aldrig riskera allt för en nolla som du. 679 01:17:43,683 --> 01:17:44,923 Skitsnack. 680 01:17:45,923 --> 01:17:50,043 Du vet inte ett skit om Melissa, och du vet inte ett skit om mig. 681 01:17:51,683 --> 01:17:52,763 Säger du det? 682 01:17:54,363 --> 01:17:56,403 Är jag en korkad vit man? 683 01:17:58,323 --> 01:18:02,803 Du har åkt in och ut ur fängelset sen du var tio år. 684 01:18:05,123 --> 01:18:09,403 Överfall, rån. Du har ett brottsregister som är lika långt som min arm. 685 01:18:12,923 --> 01:18:18,523 Du är en lögnare och en tjuv, och nu, ungumbulali. En mördare. 686 01:18:18,603 --> 01:18:20,323 -John… -Nej, Vus. 687 01:18:20,403 --> 01:18:22,923 Han får inte sitta här och ljuga för oss. 688 01:18:23,003 --> 01:18:25,763 Melissa gav honom skjuts för att hon var snäll. 689 01:18:25,843 --> 01:18:30,043 Som tack våldtog han henne och slog ihjäl henne! 690 01:18:30,123 --> 01:18:31,163 Dra åt helvete. 691 01:18:32,203 --> 01:18:34,923 -Dra åt helvete. -Ska jag dra åt helvete? 692 01:18:35,003 --> 01:18:36,843 -John! -Helvete. 693 01:18:40,963 --> 01:18:43,683 Även om du ger mig stryk kan du dra åt helvete. 694 01:18:47,643 --> 01:18:48,483 Helvete! 695 01:18:49,603 --> 01:18:52,963 Du kan också dra åt helvete! Ni är alla likadana. 696 01:18:53,763 --> 01:18:54,603 Helvete! 697 01:18:55,523 --> 01:18:56,763 Dra åt helvete! 698 01:18:57,723 --> 01:18:58,563 Helvete. 699 01:18:59,083 --> 01:19:01,163 -Vad i helvete var det där? -Förlåt. 700 01:19:01,243 --> 01:19:04,603 -Vi får inte sabba det här! -Jag sa ju förlåt, okej? 701 01:19:07,763 --> 01:19:12,123 -Vad tror du om hans berättelse? -Om den vita jeepen? 702 01:19:12,203 --> 01:19:14,403 Det finns gott om såna bilar här. 703 01:19:14,483 --> 01:19:16,563 -Du tror att han ljuger. -Ja! 704 01:19:16,643 --> 01:19:19,483 Det är allt de gör tills de inte pallar längre. 705 01:19:20,243 --> 01:19:21,163 Hör på. 706 01:19:23,003 --> 01:19:25,603 Vi ska få fram ett underskrivet erkännande. 707 01:19:25,683 --> 01:19:29,203 Det är allt, okej? Ju snabbare vi gör det, desto bättre. 708 01:19:31,363 --> 01:19:32,803 Nu avslutar vi jobbet. 709 01:19:41,323 --> 01:19:45,443 SAKNAD - 2016 BRÄND - OLÖST FALL 710 01:19:50,203 --> 01:19:54,403 -Vus? Är du okej? -Ja. Vad är det där? 711 01:19:54,483 --> 01:19:56,963 Allt som Sonnyboy hade på sig. 712 01:19:58,283 --> 01:19:59,123 Tack. 713 01:20:28,843 --> 01:20:31,483 MITT HÅR SER JÄTTEFINT UT 714 01:20:41,523 --> 01:20:43,483 Du ska få se! 715 01:20:45,083 --> 01:20:46,963 Den där kommer att gå sönder. 716 01:20:52,243 --> 01:20:56,403 KAMERA 01 717 01:21:13,883 --> 01:21:14,723 Sonnyboy. 718 01:21:16,403 --> 01:21:17,363 Sonnyboy! 719 01:21:18,923 --> 01:21:19,963 Vad ser du? 720 01:21:38,323 --> 01:21:41,563 Där har vi den. Det är den jeepen. 721 01:21:41,643 --> 01:21:42,483 Den är det. 722 01:21:42,563 --> 01:21:43,643 Det är den jeepen. 723 01:21:45,323 --> 01:21:46,603 Är du säker på det? 724 01:21:48,163 --> 01:21:50,323 Jag är 100 procent säker. 725 01:21:51,483 --> 01:21:52,803 Tror du mig nu? 726 01:21:55,683 --> 01:21:57,723 Inspektören, tror du mig nu? 727 01:22:44,363 --> 01:22:45,243 Doktorn? 728 01:22:47,643 --> 01:22:48,483 Ja. 729 01:22:51,123 --> 01:22:52,723 Det finns alltså nån annan? 730 01:23:25,883 --> 01:23:28,963 Jag sa till Vusi att det bara är sperman som matchar. 731 01:23:30,043 --> 01:23:32,243 John. Hörde du vad jag sa? 732 01:23:33,043 --> 01:23:36,043 Ja, jag hörde dig. Tack. 733 01:23:52,123 --> 01:23:55,843 STRAND BANK SISTA PÅMINNELSEN! 734 01:24:30,803 --> 01:24:32,563 Jag ska inte göra dig illa. 735 01:24:40,523 --> 01:24:41,483 Lite mat. 736 01:24:43,563 --> 01:24:46,283 Det är inte så gott, men du kanske är hungrig. 737 01:25:11,283 --> 01:25:12,843 Lite papper att skriva på. 738 01:25:20,403 --> 01:25:21,443 Vilka papper då? 739 01:25:22,283 --> 01:25:25,763 Om du vill komma ut och kunna bevisa att du är oskyldig, då… 740 01:25:26,443 --> 01:25:29,363 Din bästa och enda chans är att prata med domaren. 741 01:25:33,243 --> 01:25:36,803 Det är ett formulär för att tidigarelägga ditt domstolsbesök. 742 01:25:41,443 --> 01:25:45,563 Du kan sitta här i förvaring i upp till ett år, jag bryr mig inte. 743 01:25:46,083 --> 01:25:47,283 Du bestämmer. 744 01:25:54,483 --> 01:25:56,003 Har du en bläckpenna? 745 01:25:56,963 --> 01:25:58,003 Här är den. 746 01:26:04,403 --> 01:26:06,683 ERKÄNNANDE DRÅP - VÅLDTÄKT - ÖVERFALL 747 01:26:08,123 --> 01:26:09,683 Sätt ditt märke där. 748 01:26:11,563 --> 01:26:14,043 Nej, sätt dit märket, bara. Jag gör resten. 749 01:26:18,603 --> 01:26:19,803 Så där ja. 750 01:26:24,203 --> 01:26:25,123 Tack. 751 01:26:52,683 --> 01:26:53,843 Ger du dig av? 752 01:27:00,523 --> 01:27:01,523 Till min mor. 753 01:27:03,363 --> 01:27:04,363 Varför? 754 01:27:09,683 --> 01:27:10,803 Du vet varför. 755 01:27:15,923 --> 01:27:17,163 -Abby… -Låt bli. 756 01:27:18,003 --> 01:27:21,083 Jag ber dig. Snälla du, gör inte det här. 757 01:27:21,163 --> 01:27:24,283 Vänta lite, bara. 758 01:27:31,003 --> 01:27:34,243 Vårt hem… 759 01:27:37,203 --> 01:27:39,123 …är inte tryggt längre. 760 01:27:39,203 --> 01:27:40,643 Förstår du det? 761 01:27:43,683 --> 01:27:49,203 -Men du är i trygghet… -Jag trodde att vi skulle dö i morse. 762 01:27:50,523 --> 01:27:51,963 Men du är trygg nu. 763 01:27:56,963 --> 01:28:00,283 -Jag har ett jobb på lut. -Vad då för jobb? 764 01:28:01,483 --> 01:28:03,963 Jag ska ta över min mors arbetsuppgifter. 765 01:28:04,923 --> 01:28:07,883 Hon börjar bli för gammal för hushållsarbete. 766 01:28:09,123 --> 01:28:11,083 Men du hatar att vara hembiträde. 767 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 Jag måste ge mig av. 768 01:28:23,203 --> 01:28:25,843 Jag behöver ge mig av. 769 01:28:28,203 --> 01:28:29,123 Okej. 770 01:28:49,723 --> 01:28:51,163 Var snäll och ta de här. 771 01:29:00,043 --> 01:29:01,883 Jag ringer när jag kommer fram. 772 01:29:14,803 --> 01:29:16,363 Jag är så ledsen för allt. 773 01:29:20,123 --> 01:29:22,163 Jag vet. 774 01:29:22,923 --> 01:29:28,243 Jag ska ställa allt tillrätta. Jag ordnar upp allt när vi väl är i Johannesburg. 775 01:29:30,603 --> 01:29:31,443 Vusi… 776 01:29:38,043 --> 01:29:41,323 All den här tiden som du lade ner på… 777 01:29:43,363 --> 01:29:47,363 …att försöka få tillbaka det som togs ifrån dig… 778 01:29:49,363 --> 01:29:54,123 Den tiden försvinner fortare och fortare ut genom dörren. 779 01:30:00,563 --> 01:30:02,403 Men när… 780 01:30:05,363 --> 01:30:06,643 …du väl är redo… 781 01:30:11,243 --> 01:30:12,763 Då väntar jag på dig. 782 01:30:39,883 --> 01:30:40,923 Kör. 783 01:32:05,683 --> 01:32:07,043 Hon lämnade dig alltså? 784 01:32:08,363 --> 01:32:09,203 Ja. 785 01:32:12,843 --> 01:32:14,523 Det var tråkigt att höra. 786 01:32:17,363 --> 01:32:20,403 Nej, det är bäst så just nu. 787 01:32:23,283 --> 01:32:26,403 -Ja. -Det intalar jag åtminstone mig själv. 788 01:32:33,563 --> 01:32:34,843 Du och banken? 789 01:32:35,923 --> 01:32:36,963 Banken? 790 01:32:38,243 --> 01:32:40,603 Det är lugnt. Det är fixat. 791 01:32:41,803 --> 01:32:42,963 Hur då? 792 01:32:46,923 --> 01:32:48,003 Hörde du inte? 793 01:32:50,563 --> 01:32:52,163 Belöningspengarna kom. 794 01:32:53,963 --> 01:32:54,803 Vad? 795 01:32:55,963 --> 01:32:57,123 Vi löste fallet. 796 01:33:01,283 --> 01:33:04,923 Jag försökte ringa dig, men du har varit så upptagen. 797 01:33:05,003 --> 01:33:08,323 Vänta lite. Erkände Sonnyboy? 798 01:33:09,723 --> 01:33:13,443 Han erkände och signerade med sitt lilla X. 799 01:33:13,523 --> 01:33:16,643 Nej, jag förstår inte. Ringde doktorn dig? 800 01:33:18,643 --> 01:33:23,083 Ja, det gjorde hon. Och om man hittar en ny matchning, då… 801 01:33:24,323 --> 01:33:27,803 Då kanske de släpper åtalet, men just nu är han skyldig. 802 01:33:28,923 --> 01:33:30,043 Helvete! 803 01:33:31,683 --> 01:33:34,283 -Vusi, vad är det? -Helvete! 804 01:33:35,483 --> 01:33:39,163 -Gjorde vi inte det här tillsammans? -Inte nu längre! 805 01:33:41,163 --> 01:33:44,563 Vad? Handlar det om din andel? 806 01:33:45,523 --> 01:33:49,563 Kom igen. Borgmästaren satte in pengarna på kontot i morse. 807 01:33:50,483 --> 01:33:53,563 Du har 100 000 på ditt konto imorgon bitti. 808 01:33:53,643 --> 01:33:58,443 Avdelningen får 50 000, jag får 100 000. Det är skattefritt! Vad håller du… Vad? 809 01:33:59,843 --> 01:34:02,123 Varför beter du dig så här? 810 01:34:03,803 --> 01:34:08,163 Hör på nu. Hela den här jävla charaden var ditt påhitt. 811 01:34:08,243 --> 01:34:11,483 Nu när det funkar är du bara jobbig. Vad är det med dig? 812 01:34:12,163 --> 01:34:13,003 Vusi! 813 01:34:13,603 --> 01:34:17,283 Dra åt helvete! Visste pojken vad han skrev på? 814 01:34:19,163 --> 01:34:22,083 Jag skjuter dig där du står, din jävel! 815 01:34:24,203 --> 01:34:26,283 Ta och stick från min gård! 816 01:34:33,043 --> 01:34:34,243 Där har vi det. 817 01:34:36,123 --> 01:34:37,163 Ditt riktiga jag. 818 01:34:38,163 --> 01:34:42,923 Vad? Du är avstängd, din jävel. Stick härifrån! 819 01:35:52,603 --> 01:35:53,563 Melissa… 820 01:35:56,883 --> 01:35:59,763 Det här var hennes favorittid på dagen. 821 01:36:00,563 --> 01:36:01,883 Ja. 822 01:36:11,603 --> 01:36:15,683 Han står mellan dysterheten, förtrollad… 823 01:36:16,923 --> 01:36:19,203 Av ett fantasifoster. 824 01:36:20,603 --> 01:36:24,763 Vålnaden i en ängels skepnad krossar hans mask… 825 01:36:26,763 --> 01:36:28,963 …och bränner hans tvekan. 826 01:36:30,563 --> 01:36:32,443 Vördad för sin tapperhet… 827 01:36:35,963 --> 01:36:40,323 …går han med henne genom den trånga kammaren. 828 01:36:41,163 --> 01:36:42,723 De håller varann i handen. 829 01:36:55,203 --> 01:36:56,043 Hördu. 830 01:36:58,563 --> 01:36:59,403 Älskling? 831 01:37:00,963 --> 01:37:02,283 Hör du mig? 832 01:37:06,323 --> 01:37:09,043 Och under bomullshimlen i sin kokong… 833 01:37:14,163 --> 01:37:15,403 …låg de ombonade. 834 01:37:19,723 --> 01:37:22,843 De berättade för varandra om sina själars förmörkelse. 835 01:37:25,123 --> 01:37:26,043 Sittandes… 836 01:37:28,563 --> 01:37:30,043 …på tidens kant. 837 01:39:11,763 --> 01:39:13,403 Här tar vägen slut. 838 01:39:14,643 --> 01:39:17,123 Jag skulle gärna stanna kvar och leka, men… 839 01:39:18,163 --> 01:39:19,803 Det har blivit riskabelt. 840 01:39:38,403 --> 01:39:39,283 Det var nära. 841 01:39:40,483 --> 01:39:43,683 Men hördu, de goda nyheterna är… 842 01:39:45,163 --> 01:39:46,403 Vi ses ju snart. 843 01:40:05,443 --> 01:40:08,163 Det gav oss en massa stålar. Kanske en biff. 844 01:40:09,323 --> 01:40:11,683 Inte illa alls. 845 01:43:30,243 --> 01:43:32,523 Vad gör du? Ställ dig sist i kön! 846 01:43:33,043 --> 01:43:34,363 Lugn. Jag grejar det. 847 01:43:38,203 --> 01:43:39,803 Du har stake, du. 848 01:43:42,603 --> 01:43:43,763 Jävla… 849 01:43:45,403 --> 01:43:48,323 Ut härifrån, allihop! Gör mos av honom. 850 01:44:42,683 --> 01:44:45,763 Kom du hit för att få mig att göra slut på dig? 851 01:44:48,323 --> 01:44:49,723 Du får inte mer hjälp. 852 01:44:52,243 --> 01:44:54,003 Försvinn från min klubb! 853 01:44:55,043 --> 01:44:56,683 Kasta ut den här skithögen. 854 01:44:57,603 --> 01:44:59,283 -Dra åt helvete! -Kom igen. 855 01:44:59,363 --> 01:45:01,683 -Dra åt helvete, Mongo! -Dra åt helvete! 856 01:45:01,763 --> 01:45:05,003 -Åt helvete med dig och ditt rykte! -Håll käften! 857 01:45:06,243 --> 01:45:07,163 Håll käften! 858 01:45:15,883 --> 01:45:19,363 Sätt på den här. Det lär finnas demonstranter vid domstolen. 859 01:45:55,283 --> 01:45:56,643 Fan också. Vänta lite! 860 01:46:01,563 --> 01:46:02,523 Vänta lite! 861 01:46:04,163 --> 01:46:08,043 -Ja? -Vad då, "ja"? Det är jag, öppna. 862 01:46:21,763 --> 01:46:24,403 Herregud, jag har ju ringt i två dagar. 863 01:46:28,483 --> 01:46:29,963 Vad har hänt med dig? 864 01:46:36,603 --> 01:46:38,123 Ville du nåt? 865 01:46:38,203 --> 01:46:41,003 Jag matchade hårproverna du gav mig 866 01:46:41,083 --> 01:46:44,403 med huden under hennes naglar. Han heter Wilhelm Jooste. 867 01:46:55,483 --> 01:46:58,603 Du slösar bort din tid. Jag har blivit avstängd. 868 01:46:58,683 --> 01:46:59,603 Varför då? 869 01:47:00,643 --> 01:47:02,283 Jag knäckte min chefs näsa. 870 01:47:02,363 --> 01:47:07,283 Herregud. Du skiter visst i allt? Den där pojken blir inlåst 871 01:47:07,363 --> 01:47:11,083 för nåt han inte gjort för att du bara tänker på dig själv. 872 01:47:11,563 --> 01:47:12,443 Helvete. 873 01:47:33,123 --> 01:47:36,083 VILA I FRID MELISSA - VI ÄLSKAR DIG 874 01:47:44,603 --> 01:47:46,963 Håll huvudet nere när vi förflyttar oss. 875 01:47:48,803 --> 01:47:49,923 Har du förstått? 876 01:47:51,043 --> 01:47:53,483 Bra. Nu går vi. 877 01:47:54,003 --> 01:47:56,963 -Helvete! Vad gör du här? -Jag vill prata. 878 01:48:01,003 --> 01:48:04,643 Ge mig ett skäl till att inte gripa dig för obstruktion. 879 01:48:04,723 --> 01:48:08,723 För tre år sen tog vi en muta som kostade en oskyldig flicka livet. 880 01:48:09,443 --> 01:48:12,843 -Är du avlyssnad? -Jag försöker inte sätta dit dig. 881 01:48:13,563 --> 01:48:17,683 Killen vi släppte då är den jäveln som dödade Melissa. 882 01:48:17,763 --> 01:48:22,603 Wilhelm Jooste. Hans DNA matchar hudproverna under hennes naglar. 883 01:48:32,803 --> 01:48:34,243 Är allt okej? 884 01:48:35,603 --> 01:48:40,083 Grip den här mannen för obstruktion, och för att han är en skam för polisen! 885 01:48:40,163 --> 01:48:43,283 -Vad? Handlar det om din näsa? -Dra åt helvete. 886 01:48:43,803 --> 01:48:47,043 John, pojken är oskyldig. Titta på det jävla dokumentet! 887 01:48:47,523 --> 01:48:51,083 Jag ger det till domaren, men jag kan inte göra nåt nu. 888 01:48:51,163 --> 01:48:53,203 -John, om du vill… -In i bilen. 889 01:48:53,283 --> 01:48:55,763 Om du vill skylla på nån, skyll på mig. 890 01:48:55,843 --> 01:48:59,163 Jag tog inte jobbet på allvar. Jag respekterade det inte. 891 01:48:59,243 --> 01:49:02,723 Jag insåg inte hur mycket som hängde på att jag gjorde rätt. 892 01:49:02,803 --> 01:49:07,123 Jag borde ha varit en bättre polis, en bättre partner, en bättre vän! 893 01:49:07,203 --> 01:49:11,683 Jag borde ha gjort många saker annorlunda, men släpp pojken! 894 01:49:11,763 --> 01:49:15,083 Allt du gjorde var för din familj. 895 01:49:16,683 --> 01:49:18,723 Det jag gör är för min. 896 01:49:20,803 --> 01:49:22,403 -In med honom. -John! 897 01:49:22,483 --> 01:49:25,083 John! För helvete, John! 898 01:49:25,763 --> 01:49:28,843 Förbannat också! John! 899 01:49:29,603 --> 01:49:31,683 Nu går vi! Sätt fart! 900 01:49:34,003 --> 01:49:38,883 Befria Sonnyboy! 901 01:49:41,923 --> 01:49:42,843 Dra åt helvete. 902 01:49:45,683 --> 01:49:48,003 SKYDDA VÅRA DÖTTRAR RÄTTVISA ÅT MELISSA 903 01:49:48,083 --> 01:49:51,603 -Befria Sonnyboy! -Rättvisa åt Melissa! 904 01:49:51,683 --> 01:49:57,123 -Befria Sonnyboy! -Rättvisa åt Melissa! 905 01:50:14,723 --> 01:50:18,963 FRIHET FÖR SONNYBOY 906 01:51:11,923 --> 01:51:14,203 Hämta en läkare! Hämta en läkarjävel! 907 01:51:19,523 --> 01:51:21,763 Hämta en läkare! Nu! 908 01:52:33,763 --> 01:52:37,483 JOHN SMIT 909 01:55:29,883 --> 01:55:31,083 Wilhelm! 910 01:55:33,723 --> 01:55:34,923 Wilhelm! 911 01:55:48,603 --> 01:55:50,483 Vi har väntat dig. 912 01:55:52,963 --> 01:55:54,443 Här är jag. 913 01:55:57,203 --> 01:55:59,163 Synd att du kom hit för att dö. 914 01:56:00,203 --> 01:56:01,563 Var det allt? 915 01:56:02,723 --> 01:56:06,243 Jag trodde att ni såg er själva som nån sorts krigare. 916 01:56:06,323 --> 01:56:10,203 Eller är du bara en sjuk seriemördare som gömmer dig bakom dem? 917 01:56:35,363 --> 01:56:36,283 Okej. 918 01:56:42,563 --> 01:56:43,763 När det här är över… 919 01:56:45,883 --> 01:56:48,123 Då hade du önskat att jag sköt dig. 920 01:57:08,283 --> 01:57:09,203 Varför? 921 01:57:12,043 --> 01:57:12,923 Schyst. 922 01:57:15,803 --> 01:57:17,803 Du har visst tränat boxning. 923 01:57:18,323 --> 01:57:19,203 Schyst. 924 01:57:32,203 --> 01:57:33,243 Kom igen. 925 01:57:42,483 --> 01:57:43,363 Vill du veta… 926 01:57:45,363 --> 01:57:48,763 …varför jag dödade Melissa? 927 01:57:49,603 --> 01:57:53,483 Varför jag dödade alla de andra? 928 01:57:58,323 --> 01:58:00,283 Jag gjorde det för att jag kunde. 929 01:58:03,363 --> 01:58:05,923 Vart är du på väg? 930 01:58:06,003 --> 01:58:06,963 Jag gjorde det 931 01:58:08,483 --> 01:58:14,323 så att de allihop skulle bli mina slavar i livet efter detta! 932 01:58:22,523 --> 01:58:23,723 Kom igen, stå upp. 933 01:59:02,163 --> 01:59:04,123 Titta… 934 01:59:06,203 --> 01:59:07,083 Titta… 935 01:59:09,403 --> 01:59:11,083 Du har ett litet hjärta. 936 01:59:14,283 --> 01:59:16,043 Ett litet hjärta… 937 02:00:00,803 --> 02:00:01,883 Du låter… 938 02:00:03,523 --> 02:00:06,003 Du låter som en fjäril som är fångad. 939 02:00:07,323 --> 02:00:08,843 Fångad under ett paraply. 940 02:00:33,003 --> 02:00:36,323 Du är gripen för mord. 941 02:03:40,803 --> 02:03:46,243 FÖR MIN FAR 942 02:03:53,683 --> 02:04:00,483 TACK TILL JEROME LEVY 943 02:07:30,123 --> 02:07:35,123 Undertexter: Mats Nilsson