1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية
.وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,620
لكن أن نعيش من دون سبب فقط لأنّنا ولدنا مصادفة؟
3
00:00:22,420 --> 00:00:25,080
.لا يمكنني تحمّل حياة كتلك أبدًا
4
00:00:26,420 --> 00:00:30,820
...إن داس أحد على حلمه، سيعارضه بكلّ ما لديه
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,670
.حتى وإن كنت أن ذلك الخصم
6
00:00:59,450 --> 00:01:01,240
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
7
00:01:01,510 --> 00:01:03,350
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
8
00:01:03,390 --> 00:01:05,710
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
9
00:01:05,770 --> 00:01:06,310
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
10
00:02:10,480 --> 00:02:13,230
.كما هو متوقّع من جماعة الصقر
11
00:02:12,480 --> 00:02:17,490
{\an3}مستعد للموت
12
00:02:13,230 --> 00:02:17,490
.أجل. إنّهم يشغلون العدو في جناحنا الأيمن بمفردهم
13
00:02:17,840 --> 00:02:21,660
.كان غريفيث اكتشافًا مذهلًا
14
00:02:27,160 --> 00:02:29,550
...ليت الكونت يوليوس لا يزال حيًّا
15
00:02:29,550 --> 00:02:32,380
.تجرّد جيشنا من أحد أجنحته
16
00:02:32,380 --> 00:02:35,590
.ستزداد الآن أهمّية جماعة الصقر أكثر وأكثر
17
00:02:53,120 --> 00:02:54,490
...من بين كلّ الأوقات
18
00:03:00,480 --> 00:03:06,160
!لا بدّ أنّك قائدة من قادة جماعة الصقر، صحيح؟
19
00:03:07,890 --> 00:03:11,440
...مجرّد امرأة تلعب دور فارس
20
00:03:11,870 --> 00:03:14,410
أراهن أنّك وصلت إلى مركزك
21
00:03:14,410 --> 00:03:19,340
.بمضاجعة ذلك الرجل المدعو غريفيث
22
00:03:20,110 --> 00:03:21,970
!أيّها الوغد
23
00:03:28,520 --> 00:03:34,100
!من الحماقة أن تطأ امرأة منقطة الرجال المقدّسة، ساحة المعركة
24
00:03:34,100 --> 00:03:38,250
أنا، آدون، قائد فرقة إبادة هجوم الحوت الأزرق المدرعة
25
00:03:38,250 --> 00:03:41,520
!الثقيلة الشرسة، سأريك
26
00:03:41,520 --> 00:03:42,490
!أختي
27
00:03:42,490 --> 00:03:44,030
!قائدة كاسكا
28
00:03:44,030 --> 00:03:45,740
!تراجعوا يا أغبياء
29
00:03:45,740 --> 00:03:48,660
!مجموعة جبناء يتملّقون امرأة
30
00:03:59,280 --> 00:04:02,800
!لا يمكن توقّع الكثير من أيّ حد يترك امرأة تقوده
31
00:04:06,580 --> 00:04:08,180
!خذي هذه
32
00:04:10,430 --> 00:04:12,810
ماذا؟ هل انتهى الأمر بهذه السرعة؟
33
00:04:14,800 --> 00:04:18,120
!أنت تقودين ألف رجل؟ يا للاستهتار
34
00:04:18,120 --> 00:04:21,690
!لا بدّ أنّ جماعة الصقر مضطرة لقبول أيّ شخص يحصلون عليه
35
00:04:22,440 --> 00:04:26,220
.ماذا؟ لم ألاحظ مدى جمالك
36
00:04:28,000 --> 00:04:30,350
.سأسامحك على تجاوزاتك
37
00:04:30,350 --> 00:04:33,230
لمَ لا تأتين إلى تشودر؟
38
00:04:33,230 --> 00:04:34,000
ماذا؟
39
00:04:34,000 --> 00:04:36,160
!سنعطيك ألفًا من جنودنا
40
00:04:36,160 --> 00:04:40,570
!"يمكنك أن تكوني قائدة لـ"متعتهم
41
00:04:46,900 --> 00:04:48,030
!حثالة
42
00:04:48,030 --> 00:04:49,340
هل ترفضين؟
43
00:04:49,920 --> 00:04:52,470
.فلتموتي إذًا
44
00:05:00,270 --> 00:05:01,430
!غاتس
45
00:05:02,390 --> 00:05:03,740
.هذه ليست عادتك
46
00:05:11,670 --> 00:05:14,290
!كـ-كيف تجرؤ؟
47
00:05:15,510 --> 00:05:17,660
.تعال أيًّا كنت
48
00:05:18,270 --> 00:05:21,670
.أشعر برغبة في تلويح هذا السيف بكلّ ما لدي من قوة
49
00:05:23,680 --> 00:05:25,610
!أحسنت في صدّ ضربتي يا فتى
50
00:05:25,610 --> 00:05:27,660
!لكنّ الحظّ لن يحالفك مرّة ثانية
51
00:05:27,660 --> 00:05:33,390
...تقنية الرمح المطلقة المتوارثة في عائلة كوبورلويتز لـ140 سنة
52
00:05:33,390 --> 00:05:36,810
!خذ هذه! غانزانسينبو
53
00:05:41,520 --> 00:05:44,400
غانزانسينبو... ماذا؟
54
00:05:48,200 --> 00:05:49,080
ما الخطب؟
55
00:05:49,890 --> 00:05:52,030
.أنت لست على طبيعتك
56
00:05:52,400 --> 00:05:53,740
...إن لم تتماسكي
57
00:06:00,580 --> 00:06:01,750
!مـ-مهلًا
58
00:06:03,220 --> 00:06:04,420
!كاسكا
59
00:06:07,420 --> 00:06:11,340
...أنت! استيقظي يا كاسكـ
60
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
!تبًّا
61
00:06:18,690 --> 00:06:19,320
!أختي
62
00:06:19,320 --> 00:06:19,900
!أيها القائد
63
00:06:19,900 --> 00:06:20,600
!غاتس
64
00:06:27,550 --> 00:06:28,610
!غاتس
65
00:06:28,610 --> 00:06:30,310
!كاسكا
66
00:06:54,180 --> 00:06:58,520
!تبًّا! لن أسبح في هذا الزيّ من جديد
67
00:07:05,030 --> 00:07:07,620
.حرارتها مرتفعة للغاية
68
00:07:15,880 --> 00:07:18,160
.لا يمكننا البقاء هنا تحت المطر
69
00:07:18,160 --> 00:07:19,000
...نحتاج
70
00:07:22,970 --> 00:07:24,450
!سقط غاتس وكاسكا؟
71
00:07:24,450 --> 00:07:26,400
!من ارتفاع خطير
72
00:07:26,400 --> 00:07:29,990
!كما أنّ غاتس أصيب بسهم. يحتاجان لفرقة إنقاذ
73
00:07:30,400 --> 00:07:33,560
.سيد غريفيث، هذه حرب
74
00:07:33,560 --> 00:07:38,270
.توفير رجال للبحث عن جنديين فقط أمر محال
75
00:07:38,270 --> 00:07:42,330
،إن كانت الشائعات حول قائدك المغوار الشهير والقائدة صحيحة
76
00:07:42,330 --> 00:07:44,780
.فيمكنهما العودة بمفردهما
77
00:07:44,780 --> 00:07:46,980
.أجل، صحيح
78
00:08:08,690 --> 00:08:10,980
.علينا التعامل مع هذه الملابس المبتلة على الأقل
79
00:08:20,120 --> 00:08:22,680
...تذهبين للمعركة بحمى
80
00:08:26,900 --> 00:08:28,900
.النساء مثيرات للمتاعب حقًّا
81
00:08:33,940 --> 00:08:35,820
!أيتها الغبية! هل أصبت؟
82
00:08:42,430 --> 00:08:44,220
.هكذا إذًا
83
00:08:46,500 --> 00:08:49,020
...الحياة صعبة للنساء
84
00:09:40,720 --> 00:09:41,690
!انتظري
85
00:10:40,980 --> 00:10:45,120
.إن كان هناك ما تريدين حمايته، فاحملي ذلك السيف
86
00:12:03,730 --> 00:12:04,700
.مرحبًا
87
00:12:06,760 --> 00:12:07,850
أين نحن؟
88
00:12:08,310 --> 00:12:10,160
.في كهف بجانب النهر
89
00:12:10,160 --> 00:12:12,410
.السقوط في الماء أنقذنا
90
00:12:13,800 --> 00:12:14,620
النهر؟
91
00:12:15,190 --> 00:12:18,480
!لا تنهضي بعد يا غبية
92
00:12:18,480 --> 00:12:20,670
.لم تنخفض حرارتك بالكامل
93
00:12:22,450 --> 00:12:23,930
هل كان أمامي خيار آخر؟
94
00:12:24,300 --> 00:12:27,690
.كنت مبتلة بالكامل. وترتعدين بشدة أيضًا
95
00:12:30,420 --> 00:12:32,320
ما هذه النظرة؟
96
00:12:32,320 --> 00:12:33,190
.خذي
97
00:12:36,340 --> 00:12:37,190
...اسمعي
98
00:12:39,060 --> 00:12:40,400
!ماذا تفعلين يا هذه؟
99
00:12:41,750 --> 00:12:42,970
!توقفي
100
00:12:47,300 --> 00:12:49,720
...هذا يكفـ
101
00:12:53,200 --> 00:12:56,290
!هذا يكفي أيتها الساقطة المجنونة
102
00:12:56,570 --> 00:13:00,330
!كدت أموت وأنا أخرجك من ذلك النهر
103
00:13:00,330 --> 00:13:04,800
!لو لم تكوني امرأة للكمتك على فكّك الآن
104
00:13:05,280 --> 00:13:06,300
"امرأة؟"
105
00:13:10,230 --> 00:13:13,790
...يا إلهي، تفقدين صواب بسرعة
106
00:13:13,790 --> 00:13:17,060
.لهذا السبب لا يناسب القتال النساء
107
00:13:23,280 --> 00:13:24,140
...مهلًا
108
00:13:25,090 --> 00:13:29,780
!ليس وكأني طلبت أن أولد امرأة
109
00:13:31,730 --> 00:13:33,000
.هذا مثير للشفقة
110
00:13:33,700 --> 00:13:37,910
!لم أردك أن تنقذني أساسًا
111
00:13:38,980 --> 00:13:40,310
...أيّ أحد إلّا أنت
112
00:13:41,920 --> 00:13:43,500
!ما زلت ضعيفة
113
00:13:45,100 --> 00:13:48,070
.يا إلهي، لا يمكن أن تكرهني أكثر من هذا
114
00:13:54,610 --> 00:13:56,020
هل تذكر؟
115
00:13:57,300 --> 00:14:01,460
...ما قاله لك غريفيث على التلة في ذلك اليوم
116
00:14:02,950 --> 00:14:05,570
.أريدك يا غاتس
117
00:14:06,200 --> 00:14:07,080
.أجل
118
00:14:07,960 --> 00:14:11,060
.لم يتحدث بتلك الطريقة مع أحد من قبل
119
00:14:11,700 --> 00:14:13,350
...لا أحد
120
00:14:15,400 --> 00:14:19,080
.لم أتحمل ذلك
121
00:14:20,700 --> 00:14:26,390
.شعرت بالغيرة لأنّك تمكنت من جعله يقول ذلك بكلّ سهولة
122
00:14:30,630 --> 00:14:33,500
...لكن... مع ذلك
123
00:14:34,280 --> 00:14:39,800
حاولت إقناع نفسي أنّه يريدك لأنّه بحاجة لمواهبك
124
00:14:40,880 --> 00:14:43,540
.من أجل جماعة الصقر
125
00:14:44,040 --> 00:14:50,360
لكن عندما يتعلق الأمر بك، غريفيث
.الهادئ الرصين ذاك يتهور دائمًا
126
00:14:50,660 --> 00:14:51,670
...وكأنّ
127
00:14:52,390 --> 00:14:53,530
...وكأنّ
128
00:14:58,040 --> 00:15:01,000
.غريفيث يثق بك
129
00:15:01,640 --> 00:15:07,470
!ومع ذلك كلّ ما تفعله هو الاندفاع بمفردك غير مكترث للعواقب
130
00:15:07,470 --> 00:15:11,190
!لا يهمني أن تموت في ساحة معركة ما
131
00:15:11,990 --> 00:15:18,920
لكن لا يمكنني أن أدعك تطيح
!بالجماعة... تطيح بحلم غريفيث معك
132
00:15:18,920 --> 00:15:24,570
.لن أسامحك أبدًا على تغييرك لغريفيث كما فعلت
133
00:15:25,960 --> 00:15:29,820
لماذا؟ لماذا أنت بالضبط؟
134
00:15:30,240 --> 00:15:31,370
.أخبرني
135
00:15:33,380 --> 00:15:38,040
.أنا من أردت أن أكون سيفه
136
00:15:45,510 --> 00:15:46,630
.فهمت
137
00:15:48,960 --> 00:15:51,060
.هذا حلمك إذًا
138
00:15:51,890 --> 00:15:54,400
هل أنت واثق أنّ هذا هو المكان؟
139
00:15:54,400 --> 00:15:56,510
.أجل، من دون شكّ
140
00:15:56,900 --> 00:15:59,230
لكن ألم يموتا؟
141
00:15:59,230 --> 00:16:01,640
.فقد سقطا من ذلك الجرف
142
00:16:01,640 --> 00:16:05,190
!قال آدون-ساما أنّه سيدفع المكافأة حتى من أجل الجثث
143
00:16:06,410 --> 00:16:08,950
.لنبحث أبعد قليلًا في أسفل النهر
144
00:16:08,950 --> 00:16:10,980
.لا يمكننا البقاء
145
00:16:30,530 --> 00:16:32,720
ماذا عنك؟
146
00:16:33,440 --> 00:16:36,850
لماذا تقاتل بالضبط؟
147
00:16:36,850 --> 00:16:39,990
.لا تتحدثي. ستضيعين طاقتك
148
00:16:51,040 --> 00:16:52,150
...أنا
149
00:17:04,000 --> 00:17:06,760
!وجدتكما
150
00:17:06,760 --> 00:17:07,830
.مرحبًا
151
00:17:07,830 --> 00:17:09,920
.تبدو بخير أيها العجوز
152
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
!هذا الرجل
153
00:17:11,710 --> 00:17:15,930
!مضحك جدًّا! لن يكون موتك موتًا سريعًا سهلًا
154
00:17:15,930 --> 00:17:19,930
،سأريك جحيمًا بموت المئة سنة المضطرب
155
00:17:19,930 --> 00:17:24,960
!تقنية تعذيب توارثتها عائلة كوبورلويتز لـ200 سنة
156
00:17:24,960 --> 00:17:28,620
.وسأدع هؤلاء المرتزقة يظفرون بالمرأة في الحال
157
00:17:32,280 --> 00:17:34,490
.كنت لأرفض لو كنت مكانكم
158
00:17:34,490 --> 00:17:37,180
.إنّها كابوس. ستقضمه
159
00:17:39,320 --> 00:17:41,310
!يا لك من ثرثار
160
00:17:41,310 --> 00:17:43,420
!نالوا منهما
161
00:17:54,020 --> 00:17:55,010
.سأذهب أوّلًا
162
00:17:55,560 --> 00:17:57,320
.وأنت اركضي بسرعة
163
00:18:03,730 --> 00:18:05,990
!الآن! لا تقفي هناك فحسب
164
00:18:07,380 --> 00:18:10,640
!تبًّا لذلك! لن أهرب وحدي
165
00:18:10,640 --> 00:18:12,200
!لا تسيئي الفهم
166
00:18:12,770 --> 00:18:15,520
!ستعترضين طريقي فحسب ما لم تتعافي
167
00:18:16,520 --> 00:18:19,160
!أيّها الرماة! استهدفوا المرأة
168
00:18:22,460 --> 00:18:24,620
!أطلقوا
169
00:18:29,180 --> 00:18:30,380
!غاتس
170
00:18:34,630 --> 00:18:39,630
!أحمق! ليس مرة واحدة فقط، بل مرتين من أجلّ مجرد امرأة
171
00:18:40,340 --> 00:18:42,360
!لماذا؟ لماذا؟
172
00:18:45,330 --> 00:18:48,310
يجب أن يعود السيف إلى غمده، أليس كذلك؟
173
00:18:48,310 --> 00:18:49,080
ماذا؟
174
00:18:49,810 --> 00:18:52,580
.عودي إلى سيدك
175
00:18:53,130 --> 00:18:54,600
.إلى غريفيث
176
00:18:55,250 --> 00:18:58,520
.سأفكر في سؤالك
177
00:19:02,050 --> 00:19:05,530
!لا تخافوا! عددهما اثنان فقط
178
00:19:05,530 --> 00:19:08,420
!حاصروهما وهاجموا
179
00:19:17,350 --> 00:19:18,220
!اذهبي
180
00:19:18,220 --> 00:19:20,120
!لا تضيعي الوقت! اذهبي فحسب
181
00:19:25,940 --> 00:19:28,240
!سأعود بالمساعدة
182
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
!إلى ذلك الحين... لا تمت
183
00:19:35,450 --> 00:19:38,550
!لا تدعوها تهرب! اقتلوها
184
00:19:40,100 --> 00:19:44,120
.انتظروا إلى أن ينتهي عملكم اقبل أن تطاردوا مؤخرة امرأة
185
00:19:49,960 --> 00:19:50,950
!لا تمت
186
00:20:06,470 --> 00:20:08,620
!انتهى أمر يده اليسرى
187
00:20:08,620 --> 00:20:12,190
!لا يمكنه الآن التلويح بذلك السيف الضخم
188
00:20:15,670 --> 00:20:17,990
.بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام
189
00:20:44,880 --> 00:20:47,100
.لقد صعّبت الأمر علينا حقًّا أيّتها المرأة
190
00:20:50,300 --> 00:20:51,560
!أوغاد
191
00:20:53,690 --> 00:20:55,440
.حان وقت الاستسلام
192
00:21:18,930 --> 00:21:21,670
...ليس لدي أي قوة في ذراعي
193
00:21:22,130 --> 00:21:24,160
.إيّاك أن تفكري في عضّ لسانك حتّى
194
00:21:24,160 --> 00:21:26,760
.سيكون الأمر مملًّا إن متّ هنا
195
00:21:32,960 --> 00:21:35,770
.عودي إلى سيّدك
196
00:21:39,830 --> 00:21:41,730
.لن أعض لساني
197
00:21:41,730 --> 00:21:45,490
!لكني لن أدعك تعتليني أيضًا
198
00:21:50,230 --> 00:21:51,210
!أيتها الحقيرة
199
00:21:51,840 --> 00:21:54,000
...أيتها الساقطة
200
00:22:06,100 --> 00:22:08,010
هل أنت بخير يا كاسكا؟
201
00:22:14,500 --> 00:22:15,310
!بسرعة
202
00:22:15,870 --> 00:22:20,900
!بقي غاتس ليقاتل العدو بمفرده كي أتمكّن من الهرب
203
00:22:22,790 --> 00:22:24,690
!أرسلوا كلّ المتوفرين
204
00:22:35,270 --> 00:22:41,160
{\an8}ظننت نمسك يدي بعضنا
205
00:22:41,990 --> 00:22:47,590
{\an8}في طريق لم ينته بعد
206
00:22:47,950 --> 00:22:54,960
{\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص
207
00:22:54,960 --> 00:22:59,900
{\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة
208
00:23:01,090 --> 00:23:04,560
{\an8}إلى أين ذهبت
209
00:23:04,560 --> 00:23:11,370
{\an8}تاركًا كلّ شيء؟
210
00:23:12,700 --> 00:23:19,130
{\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا
211
00:23:19,130 --> 00:23:25,450
{\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة
212
00:23:25,450 --> 00:23:31,310
{\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم
213
00:23:31,310 --> 00:23:37,540
{\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك
214
00:23:38,060 --> 00:23:42,220
{\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد
215
00:23:42,620 --> 00:23:52,940
{\an8}الهدف من عالم بدونك