1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية .وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,620 لكن أن نعيش من دون سبب فقط لأنّنا ولدنا مصادفة؟ 3 00:00:22,420 --> 00:00:25,080 .لا يمكنني تحمّل حياة كتلك أبدًا 4 00:00:26,420 --> 00:00:30,820 ...إن داس أحد على حلمه، سيعارضه بكلّ ما لديه 5 00:00:31,170 --> 00:00:33,670 .حتى وإن كنت أن ذلك الخصم 6 00:00:59,450 --> 00:01:01,240 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 7 00:01:01,510 --> 00:01:03,350 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 8 00:01:03,390 --> 00:01:05,710 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 9 00:01:05,770 --> 00:01:06,310 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 10 00:02:10,480 --> 00:02:13,230 .كما هو متوقّع من جماعة الصقر 11 00:02:12,480 --> 00:02:17,490 {\an3}مستعد للموت 12 00:02:13,230 --> 00:02:17,490 .أجل. إنّهم يشغلون العدو في جناحنا الأيمن بمفردهم 13 00:02:17,840 --> 00:02:21,660 .كان غريفيث اكتشافًا مذهلًا 14 00:02:27,160 --> 00:02:29,550 ...ليت الكونت يوليوس لا يزال حيًّا 15 00:02:29,550 --> 00:02:32,380 .تجرّد جيشنا من أحد أجنحته 16 00:02:32,380 --> 00:02:35,590 .ستزداد الآن أهمّية جماعة الصقر أكثر وأكثر 17 00:02:53,120 --> 00:02:54,490 ...من بين كلّ الأوقات 18 00:03:00,480 --> 00:03:06,160 !لا بدّ أنّك قائدة من قادة جماعة الصقر، صحيح؟ 19 00:03:07,890 --> 00:03:11,440 ...مجرّد امرأة تلعب دور فارس 20 00:03:11,870 --> 00:03:14,410 أراهن أنّك وصلت إلى مركزك 21 00:03:14,410 --> 00:03:19,340 .بمضاجعة ذلك الرجل المدعو غريفيث 22 00:03:20,110 --> 00:03:21,970 !أيّها الوغد 23 00:03:28,520 --> 00:03:34,100 !من الحماقة أن تطأ امرأة منقطة الرجال المقدّسة، ساحة المعركة 24 00:03:34,100 --> 00:03:38,250 أنا، آدون، قائد فرقة إبادة هجوم الحوت الأزرق المدرعة 25 00:03:38,250 --> 00:03:41,520 !الثقيلة الشرسة، سأريك 26 00:03:41,520 --> 00:03:42,490 !أختي 27 00:03:42,490 --> 00:03:44,030 !قائدة كاسكا 28 00:03:44,030 --> 00:03:45,740 !تراجعوا يا أغبياء 29 00:03:45,740 --> 00:03:48,660 !مجموعة جبناء يتملّقون امرأة 30 00:03:59,280 --> 00:04:02,800 !لا يمكن توقّع الكثير من أيّ حد يترك امرأة تقوده 31 00:04:06,580 --> 00:04:08,180 !خذي هذه 32 00:04:10,430 --> 00:04:12,810 ماذا؟ هل انتهى الأمر بهذه السرعة؟ 33 00:04:14,800 --> 00:04:18,120 !أنت تقودين ألف رجل؟ يا للاستهتار 34 00:04:18,120 --> 00:04:21,690 !لا بدّ أنّ جماعة الصقر مضطرة لقبول أيّ شخص يحصلون عليه 35 00:04:22,440 --> 00:04:26,220 .ماذا؟ لم ألاحظ مدى جمالك 36 00:04:28,000 --> 00:04:30,350 .سأسامحك على تجاوزاتك 37 00:04:30,350 --> 00:04:33,230 لمَ لا تأتين إلى تشودر؟ 38 00:04:33,230 --> 00:04:34,000 ماذا؟ 39 00:04:34,000 --> 00:04:36,160 !سنعطيك ألفًا من جنودنا 40 00:04:36,160 --> 00:04:40,570 !"يمكنك أن تكوني قائدة لـ"متعتهم 41 00:04:46,900 --> 00:04:48,030 !حثالة 42 00:04:48,030 --> 00:04:49,340 هل ترفضين؟ 43 00:04:49,920 --> 00:04:52,470 .فلتموتي إذًا 44 00:05:00,270 --> 00:05:01,430 !غاتس 45 00:05:02,390 --> 00:05:03,740 .هذه ليست عادتك 46 00:05:11,670 --> 00:05:14,290 !كـ-كيف تجرؤ؟ 47 00:05:15,510 --> 00:05:17,660 .تعال أيًّا كنت 48 00:05:18,270 --> 00:05:21,670 .أشعر برغبة في تلويح هذا السيف بكلّ ما لدي من قوة 49 00:05:23,680 --> 00:05:25,610 !أحسنت في صدّ ضربتي يا فتى 50 00:05:25,610 --> 00:05:27,660 !لكنّ الحظّ لن يحالفك مرّة ثانية 51 00:05:27,660 --> 00:05:33,390 ...تقنية الرمح المطلقة المتوارثة في عائلة كوبورلويتز لـ140 سنة 52 00:05:33,390 --> 00:05:36,810 !خذ هذه! غانزانسينبو 53 00:05:41,520 --> 00:05:44,400 غانزانسينبو... ماذا؟ 54 00:05:48,200 --> 00:05:49,080 ما الخطب؟ 55 00:05:49,890 --> 00:05:52,030 .أنت لست على طبيعتك 56 00:05:52,400 --> 00:05:53,740 ...إن لم تتماسكي 57 00:06:00,580 --> 00:06:01,750 !مـ-مهلًا 58 00:06:03,220 --> 00:06:04,420 !كاسكا 59 00:06:07,420 --> 00:06:11,340 ...أنت! استيقظي يا كاسكـ 60 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 !تبًّا 61 00:06:18,690 --> 00:06:19,320 !أختي 62 00:06:19,320 --> 00:06:19,900 !أيها القائد 63 00:06:19,900 --> 00:06:20,600 !غاتس 64 00:06:27,550 --> 00:06:28,610 !غاتس 65 00:06:28,610 --> 00:06:30,310 !كاسكا 66 00:06:54,180 --> 00:06:58,520 !تبًّا! لن أسبح في هذا الزيّ من جديد 67 00:07:05,030 --> 00:07:07,620 .حرارتها مرتفعة للغاية 68 00:07:15,880 --> 00:07:18,160 .لا يمكننا البقاء هنا تحت المطر 69 00:07:18,160 --> 00:07:19,000 ...نحتاج 70 00:07:22,970 --> 00:07:24,450 !سقط غاتس وكاسكا؟ 71 00:07:24,450 --> 00:07:26,400 !من ارتفاع خطير 72 00:07:26,400 --> 00:07:29,990 !كما أنّ غاتس أصيب بسهم. يحتاجان لفرقة إنقاذ 73 00:07:30,400 --> 00:07:33,560 .سيد غريفيث، هذه حرب 74 00:07:33,560 --> 00:07:38,270 .توفير رجال للبحث عن جنديين فقط أمر محال 75 00:07:38,270 --> 00:07:42,330 ،إن كانت الشائعات حول قائدك المغوار الشهير والقائدة صحيحة 76 00:07:42,330 --> 00:07:44,780 .فيمكنهما العودة بمفردهما 77 00:07:44,780 --> 00:07:46,980 .أجل، صحيح 78 00:08:08,690 --> 00:08:10,980 .علينا التعامل مع هذه الملابس المبتلة على الأقل 79 00:08:20,120 --> 00:08:22,680 ...تذهبين للمعركة بحمى 80 00:08:26,900 --> 00:08:28,900 .النساء مثيرات للمتاعب حقًّا 81 00:08:33,940 --> 00:08:35,820 !أيتها الغبية! هل أصبت؟ 82 00:08:42,430 --> 00:08:44,220 .هكذا إذًا 83 00:08:46,500 --> 00:08:49,020 ...الحياة صعبة للنساء 84 00:09:40,720 --> 00:09:41,690 !انتظري 85 00:10:40,980 --> 00:10:45,120 .إن كان هناك ما تريدين حمايته، فاحملي ذلك السيف 86 00:12:03,730 --> 00:12:04,700 .مرحبًا 87 00:12:06,760 --> 00:12:07,850 أين نحن؟ 88 00:12:08,310 --> 00:12:10,160 .في كهف بجانب النهر 89 00:12:10,160 --> 00:12:12,410 .السقوط في الماء أنقذنا 90 00:12:13,800 --> 00:12:14,620 النهر؟ 91 00:12:15,190 --> 00:12:18,480 !لا تنهضي بعد يا غبية 92 00:12:18,480 --> 00:12:20,670 .لم تنخفض حرارتك بالكامل 93 00:12:22,450 --> 00:12:23,930 هل كان أمامي خيار آخر؟ 94 00:12:24,300 --> 00:12:27,690 .كنت مبتلة بالكامل. وترتعدين بشدة أيضًا 95 00:12:30,420 --> 00:12:32,320 ما هذه النظرة؟ 96 00:12:32,320 --> 00:12:33,190 .خذي 97 00:12:36,340 --> 00:12:37,190 ...اسمعي 98 00:12:39,060 --> 00:12:40,400 !ماذا تفعلين يا هذه؟ 99 00:12:41,750 --> 00:12:42,970 !توقفي 100 00:12:47,300 --> 00:12:49,720 ...هذا يكفـ 101 00:12:53,200 --> 00:12:56,290 !هذا يكفي أيتها الساقطة المجنونة 102 00:12:56,570 --> 00:13:00,330 !كدت أموت وأنا أخرجك من ذلك النهر 103 00:13:00,330 --> 00:13:04,800 !لو لم تكوني امرأة للكمتك على فكّك الآن 104 00:13:05,280 --> 00:13:06,300 "امرأة؟" 105 00:13:10,230 --> 00:13:13,790 ...يا إلهي، تفقدين صواب بسرعة 106 00:13:13,790 --> 00:13:17,060 .لهذا السبب لا يناسب القتال النساء 107 00:13:23,280 --> 00:13:24,140 ...مهلًا 108 00:13:25,090 --> 00:13:29,780 !ليس وكأني طلبت أن أولد امرأة 109 00:13:31,730 --> 00:13:33,000 .هذا مثير للشفقة 110 00:13:33,700 --> 00:13:37,910 !لم أردك أن تنقذني أساسًا 111 00:13:38,980 --> 00:13:40,310 ...أيّ أحد إلّا أنت 112 00:13:41,920 --> 00:13:43,500 !ما زلت ضعيفة 113 00:13:45,100 --> 00:13:48,070 .يا إلهي، لا يمكن أن تكرهني أكثر من هذا 114 00:13:54,610 --> 00:13:56,020 هل تذكر؟ 115 00:13:57,300 --> 00:14:01,460 ...ما قاله لك غريفيث على التلة في ذلك اليوم 116 00:14:02,950 --> 00:14:05,570 .أريدك يا غاتس 117 00:14:06,200 --> 00:14:07,080 .أجل 118 00:14:07,960 --> 00:14:11,060 .لم يتحدث بتلك الطريقة مع أحد من قبل 119 00:14:11,700 --> 00:14:13,350 ...لا أحد 120 00:14:15,400 --> 00:14:19,080 .لم أتحمل ذلك 121 00:14:20,700 --> 00:14:26,390 .شعرت بالغيرة لأنّك تمكنت من جعله يقول ذلك بكلّ سهولة 122 00:14:30,630 --> 00:14:33,500 ...لكن... مع ذلك 123 00:14:34,280 --> 00:14:39,800 حاولت إقناع نفسي أنّه يريدك لأنّه بحاجة لمواهبك 124 00:14:40,880 --> 00:14:43,540 .من أجل جماعة الصقر 125 00:14:44,040 --> 00:14:50,360 لكن عندما يتعلق الأمر بك، غريفيث .الهادئ الرصين ذاك يتهور دائمًا 126 00:14:50,660 --> 00:14:51,670 ...وكأنّ 127 00:14:52,390 --> 00:14:53,530 ...وكأنّ 128 00:14:58,040 --> 00:15:01,000 .غريفيث يثق بك 129 00:15:01,640 --> 00:15:07,470 !ومع ذلك كلّ ما تفعله هو الاندفاع بمفردك غير مكترث للعواقب 130 00:15:07,470 --> 00:15:11,190 !لا يهمني أن تموت في ساحة معركة ما 131 00:15:11,990 --> 00:15:18,920 لكن لا يمكنني أن أدعك تطيح !بالجماعة... تطيح بحلم غريفيث معك 132 00:15:18,920 --> 00:15:24,570 .لن أسامحك أبدًا على تغييرك لغريفيث كما فعلت 133 00:15:25,960 --> 00:15:29,820 لماذا؟ لماذا أنت بالضبط؟ 134 00:15:30,240 --> 00:15:31,370 .أخبرني 135 00:15:33,380 --> 00:15:38,040 .أنا من أردت أن أكون سيفه 136 00:15:45,510 --> 00:15:46,630 .فهمت 137 00:15:48,960 --> 00:15:51,060 .هذا حلمك إذًا 138 00:15:51,890 --> 00:15:54,400 هل أنت واثق أنّ هذا هو المكان؟ 139 00:15:54,400 --> 00:15:56,510 .أجل، من دون شكّ 140 00:15:56,900 --> 00:15:59,230 لكن ألم يموتا؟ 141 00:15:59,230 --> 00:16:01,640 .فقد سقطا من ذلك الجرف 142 00:16:01,640 --> 00:16:05,190 !قال آدون-ساما أنّه سيدفع المكافأة حتى من أجل الجثث 143 00:16:06,410 --> 00:16:08,950 .لنبحث أبعد قليلًا في أسفل النهر 144 00:16:08,950 --> 00:16:10,980 .لا يمكننا البقاء 145 00:16:30,530 --> 00:16:32,720 ماذا عنك؟ 146 00:16:33,440 --> 00:16:36,850 لماذا تقاتل بالضبط؟ 147 00:16:36,850 --> 00:16:39,990 .لا تتحدثي. ستضيعين طاقتك 148 00:16:51,040 --> 00:16:52,150 ...أنا 149 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 !وجدتكما 150 00:17:06,760 --> 00:17:07,830 .مرحبًا 151 00:17:07,830 --> 00:17:09,920 .تبدو بخير أيها العجوز 152 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 !هذا الرجل 153 00:17:11,710 --> 00:17:15,930 !مضحك جدًّا! لن يكون موتك موتًا سريعًا سهلًا 154 00:17:15,930 --> 00:17:19,930 ،سأريك جحيمًا بموت المئة سنة المضطرب 155 00:17:19,930 --> 00:17:24,960 !تقنية تعذيب توارثتها عائلة كوبورلويتز لـ200 سنة 156 00:17:24,960 --> 00:17:28,620 .وسأدع هؤلاء المرتزقة يظفرون بالمرأة في الحال 157 00:17:32,280 --> 00:17:34,490 .كنت لأرفض لو كنت مكانكم 158 00:17:34,490 --> 00:17:37,180 .إنّها كابوس. ستقضمه 159 00:17:39,320 --> 00:17:41,310 !يا لك من ثرثار 160 00:17:41,310 --> 00:17:43,420 !نالوا منهما 161 00:17:54,020 --> 00:17:55,010 .سأذهب أوّلًا 162 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 .وأنت اركضي بسرعة 163 00:18:03,730 --> 00:18:05,990 !الآن! لا تقفي هناك فحسب 164 00:18:07,380 --> 00:18:10,640 !تبًّا لذلك! لن أهرب وحدي 165 00:18:10,640 --> 00:18:12,200 !لا تسيئي الفهم 166 00:18:12,770 --> 00:18:15,520 !ستعترضين طريقي فحسب ما لم تتعافي 167 00:18:16,520 --> 00:18:19,160 !أيّها الرماة! استهدفوا المرأة 168 00:18:22,460 --> 00:18:24,620 !أطلقوا 169 00:18:29,180 --> 00:18:30,380 !غاتس 170 00:18:34,630 --> 00:18:39,630 !أحمق! ليس مرة واحدة فقط، بل مرتين من أجلّ مجرد امرأة 171 00:18:40,340 --> 00:18:42,360 !لماذا؟ لماذا؟ 172 00:18:45,330 --> 00:18:48,310 يجب أن يعود السيف إلى غمده، أليس كذلك؟ 173 00:18:48,310 --> 00:18:49,080 ماذا؟ 174 00:18:49,810 --> 00:18:52,580 .عودي إلى سيدك 175 00:18:53,130 --> 00:18:54,600 .إلى غريفيث 176 00:18:55,250 --> 00:18:58,520 .سأفكر في سؤالك 177 00:19:02,050 --> 00:19:05,530 !لا تخافوا! عددهما اثنان فقط 178 00:19:05,530 --> 00:19:08,420 !حاصروهما وهاجموا 179 00:19:17,350 --> 00:19:18,220 !اذهبي 180 00:19:18,220 --> 00:19:20,120 !لا تضيعي الوقت! اذهبي فحسب 181 00:19:25,940 --> 00:19:28,240 !سأعود بالمساعدة 182 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 !إلى ذلك الحين... لا تمت 183 00:19:35,450 --> 00:19:38,550 !لا تدعوها تهرب! اقتلوها 184 00:19:40,100 --> 00:19:44,120 .انتظروا إلى أن ينتهي عملكم اقبل أن تطاردوا مؤخرة امرأة 185 00:19:49,960 --> 00:19:50,950 !لا تمت 186 00:20:06,470 --> 00:20:08,620 !انتهى أمر يده اليسرى 187 00:20:08,620 --> 00:20:12,190 !لا يمكنه الآن التلويح بذلك السيف الضخم 188 00:20:15,670 --> 00:20:17,990 .بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام 189 00:20:44,880 --> 00:20:47,100 .لقد صعّبت الأمر علينا حقًّا أيّتها المرأة 190 00:20:50,300 --> 00:20:51,560 !أوغاد 191 00:20:53,690 --> 00:20:55,440 .حان وقت الاستسلام 192 00:21:18,930 --> 00:21:21,670 ...ليس لدي أي قوة في ذراعي 193 00:21:22,130 --> 00:21:24,160 .إيّاك أن تفكري في عضّ لسانك حتّى 194 00:21:24,160 --> 00:21:26,760 .سيكون الأمر مملًّا إن متّ هنا 195 00:21:32,960 --> 00:21:35,770 .عودي إلى سيّدك 196 00:21:39,830 --> 00:21:41,730 .لن أعض لساني 197 00:21:41,730 --> 00:21:45,490 !لكني لن أدعك تعتليني أيضًا 198 00:21:50,230 --> 00:21:51,210 !أيتها الحقيرة 199 00:21:51,840 --> 00:21:54,000 ...أيتها الساقطة 200 00:22:06,100 --> 00:22:08,010 هل أنت بخير يا كاسكا؟ 201 00:22:14,500 --> 00:22:15,310 !بسرعة 202 00:22:15,870 --> 00:22:20,900 !بقي غاتس ليقاتل العدو بمفرده كي أتمكّن من الهرب 203 00:22:22,790 --> 00:22:24,690 !أرسلوا كلّ المتوفرين 204 00:22:35,270 --> 00:22:41,160 {\an8}ظننت نمسك يدي بعضنا 205 00:22:41,990 --> 00:22:47,590 {\an8}في طريق لم ينته بعد 206 00:22:47,950 --> 00:22:54,960 {\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص 207 00:22:54,960 --> 00:22:59,900 {\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة 208 00:23:01,090 --> 00:23:04,560 {\an8}إلى أين ذهبت 209 00:23:04,560 --> 00:23:11,370 {\an8}تاركًا كلّ شيء؟ 210 00:23:12,700 --> 00:23:19,130 {\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا 211 00:23:19,130 --> 00:23:25,450 {\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة 212 00:23:25,450 --> 00:23:31,310 {\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم 213 00:23:31,310 --> 00:23:37,540 {\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك 214 00:23:38,060 --> 00:23:42,220 {\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد 215 00:23:42,620 --> 00:23:52,940 {\an8}الهدف من عالم بدونك