1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية
.وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,370
!فلتتقدم الطليعة للأمام
3
00:00:53,150 --> 00:00:54,970
!اتبعوا القائد
4
00:00:55,970 --> 00:00:57,680
!مستحيل! إنّهم لا يتوقفون
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,770
!يخترقوننا نحن فرسان الكركدن الأرجواني المقدس؟
6
00:00:59,770 --> 00:01:01,330
!العدو سريع للغاية
7
00:01:03,580 --> 00:01:05,230
!أ-أيها الجنرال
8
00:01:05,230 --> 00:01:06,910
!العدو أمامنا
9
00:01:06,910 --> 00:01:07,960
!لا تهلعوا
10
00:01:08,760 --> 00:01:13,290
.إنّه يستغل حركيّة فرقة خيالته الخفيفة لاختراق صفوفنا
11
00:01:14,590 --> 00:01:16,750
!إلى فرقة الخيالة الثقيلة، واجهوهم مباشرة
12
00:01:16,750 --> 00:01:18,760
!إلى الرماة، انتشروا على جناحيهم
13
00:01:19,590 --> 00:01:21,910
ماذا ستفعل الآن أيّها الصقر؟
14
00:01:30,740 --> 00:01:32,660
!العدوّ لا يفقد هدوءه
15
00:01:39,090 --> 00:01:40,780
!إنّهم يحاولون كسر تشكيلتنا
16
00:01:41,320 --> 00:01:44,490
ما الذي يفكّر به بوسكون؟
17
00:01:44,490 --> 00:01:47,670
.قد ينتهي الأمر به بقتل غريفيث
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,750
!فلتنسحب الوحدة الأولى
19
00:02:02,750 --> 00:02:04,810
!تراجعوا إلى القاعدة
20
00:02:05,750 --> 00:02:07,940
!لنخرج من هنا يا رجال
21
00:02:10,840 --> 00:02:11,690
ماذا؟
22
00:02:12,000 --> 00:02:13,270
!إنّهم يعودون
23
00:02:17,760 --> 00:02:19,820
.العدوّ يهرب
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,650
.هذا ليس منطقيًّا
25
00:02:22,650 --> 00:02:26,470
.كان ينبغي أن تكون نتيجة هجوم كهذا واضحة للغاية
26
00:02:26,470 --> 00:02:29,830
أهذا هو الصقر الأبيض من جماعة الصقر التي لا تُهزم؟
27
00:02:30,400 --> 00:02:34,780
ما الذي تفعله أيّها الجنرال بوسكون؟
28
00:02:34,780 --> 00:02:35,940
!الحاكم العام غينّون
29
00:02:36,400 --> 00:02:38,490
.العدوّ يهرب
30
00:02:39,050 --> 00:02:41,800
هل ستترك النّصر يفلت منك ببساطة؟
31
00:02:41,800 --> 00:02:44,100
...لا، لكن
32
00:02:46,150 --> 00:02:47,930
!اسمعوني جميعًا
33
00:02:47,930 --> 00:02:52,880
من يمسك بقائدهم غريفيث الصقر
!الأبيض يمكنه طلب أيّ شيء كمكافأة له
34
00:02:52,880 --> 00:02:57,720
!لكن فقط إن كان سليمًا، مفهوم؟
35
00:02:59,550 --> 00:03:00,670
،أيّها الحاكم العام
36
00:03:00,670 --> 00:03:04,540
.قطع وعود كهذه ببساطة سيجعل السيطرة على جنودنا صعبة
37
00:03:04,540 --> 00:03:07,940
.أيّها الجنرال بوسكون، أشكرك على جهودك
38
00:03:09,110 --> 00:03:11,920
.سأتولى القيادة من الآن فصاعدًا
39
00:03:11,920 --> 00:03:15,770
سينضم فرسان الكركدن الأرجواني المقدس
خاصتك إلى الحيتان الزرقاء والذئاب السوداء
40
00:03:15,770 --> 00:03:19,340
وفرسان هجوم العقرب الثعبان الشرس خاصتي في ملاحقة
41
00:03:19,340 --> 00:03:22,890
.وإمساك السيد غريفيث في الحال
42
00:03:22,890 --> 00:03:24,640
لكن ماذا عن الدّفاع عن الحصن؟
43
00:03:26,850 --> 00:03:28,220
ما الخطب؟
44
00:03:28,640 --> 00:03:31,850
ألم تسمع أوامري أيها الجنرال بوسكون؟
45
00:03:34,420 --> 00:03:35,480
...أيها الجنرال
46
00:03:35,480 --> 00:03:36,790
.لا خيار لدينا
47
00:03:37,810 --> 00:03:40,240
.لكن لا تمسكوا بالصقر. اقتلوه
48
00:03:40,750 --> 00:03:44,040
.لا يمكننا أن ندعه يواصل فعل ما يشاء
49
00:03:44,040 --> 00:03:45,120
.حاضر
50
00:03:46,210 --> 00:03:49,080
!سنبدأ الآن بملاحقة العدو
51
00:04:20,440 --> 00:04:22,260
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
52
00:04:22,470 --> 00:04:24,330
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
53
00:04:24,410 --> 00:04:26,720
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
54
00:04:26,740 --> 00:04:27,260
فصل العصر الذهبي معركة دولدري
55
00:05:41,480 --> 00:05:47,150
{\an8}معركة دولدري
56
00:06:02,180 --> 00:06:07,500
سنواجه... كلّ أولئك الرجال؟
57
00:06:22,080 --> 00:06:23,480
!اتّخذوا التشكيلة
58
00:06:25,000 --> 00:06:27,860
!لا يوجد مهرب والنهر من ورائنا
59
00:06:28,280 --> 00:06:32,340
!تخلوا عن أرواحكم! لا طريقة أخرى للنجاة
60
00:06:33,280 --> 00:06:35,790
!وإن نجونا، فنحن الفائزون
61
00:07:09,400 --> 00:07:10,360
...تبًّا
62
00:07:11,270 --> 00:07:12,070
!تبًّا
63
00:07:53,110 --> 00:07:54,740
!عدد الأعداء قليل
64
00:07:56,560 --> 00:07:59,080
!اقضوا عليهم قبل أن يتمكنوا من القيام بخدعة ما
65
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
!تبًّا! انتهى أمرنا
66
00:08:12,640 --> 00:08:16,140
!أفضّل مواصلة القتال على الغرق
67
00:08:17,990 --> 00:08:21,320
!استمعوا لكلام ريكرت الصغير الكبير
68
00:08:33,720 --> 00:08:34,610
من أنت؟
69
00:08:35,040 --> 00:08:38,410
.قائد مغاوير جماعة الصّقر، غاتس
70
00:08:38,840 --> 00:08:42,430
لا يمكنني رؤية شيء. كيف يسير الأمر هناك؟
71
00:08:42,430 --> 00:08:44,240
.ليس هناك ما يدعو للقلق
72
00:08:44,240 --> 00:08:46,290
.نعرف جميعًا كيف سينتهي الأمر
73
00:08:46,600 --> 00:08:50,800
.أنا أتساءل أكثر عن متى سنحصل على شراب قوي
74
00:08:50,800 --> 00:08:54,510
سمعت أنّ أي شخص يمسك بقائد العدو
.سيتمكن من اختيار المكافأة التي يريدها
75
00:08:54,510 --> 00:08:57,180
.حصلنا على أسوأ عمل بالفعل
76
00:08:58,830 --> 00:09:00,410
ماذا؟ هل من خطب؟
77
00:09:01,080 --> 00:09:05,960
!هـ-هناك سريّة للعدو
78
00:09:24,620 --> 00:09:27,000
!مهلًا، هناك خطب ما
79
00:09:27,000 --> 00:09:30,460
!أدون-ساما، هناك دخلاء في الحصن
80
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
!مـ-مهلًا
81
00:09:33,630 --> 00:09:34,600
.بسرعة
82
00:09:37,440 --> 00:09:40,680
!حسنًا! سدوّا البوابات بسرعة
83
00:09:40,680 --> 00:09:42,990
!لا تدعوا رسل العدو يخرجون
84
00:09:42,990 --> 00:09:47,140
!فرقة باربيي وفرقة بينوا، أخضعوا بقية الأعداء كما خططنا
85
00:09:47,140 --> 00:09:48,970
!الوقت من ذهب
86
00:09:49,890 --> 00:09:53,210
.كلّ شيء تمامًا مثلما جاء في معلومات غريفيث. كما هو متوقع
87
00:09:55,030 --> 00:09:56,010
...أختي
88
00:10:00,470 --> 00:10:02,480
!النساء قصيرات النظر كما هو متوقع
89
00:10:02,480 --> 00:10:05,560
!أنت مخطئة إن ظننت أنّ الأمور ستكون بتلك السهولة
90
00:10:05,560 --> 00:10:07,790
!هذه المرة لن أظهر أية رحمة
91
00:10:07,790 --> 00:10:08,800
!قائدة كاسكا
92
00:10:08,800 --> 00:10:10,020
!لا تتدخلوا
93
00:10:12,320 --> 00:10:15,170
!أنا سأهزمه
94
00:10:16,800 --> 00:10:20,160
!حاولي فحسب
95
00:10:23,720 --> 00:10:25,220
!مـ-مذهل
96
00:10:40,040 --> 00:10:41,370
.إنّه قوي
97
00:10:42,040 --> 00:10:45,100
ما الذي يؤخّرك يا بوسكون؟
98
00:10:47,570 --> 00:10:49,750
!لا ترتبكوا! اضغطوا عليهم
99
00:11:08,980 --> 00:11:14,230
!كـ-كيف؟! أنت تقاتلين كما لو كنت شخصًا آخر
100
00:11:14,230 --> 00:11:19,060
.من المستحيل أن أخسر أمامك ما دمت في أحسن حالاتي
101
00:11:20,790 --> 00:11:23,120
!أنت مذهلة حقًّا يا أختي
102
00:11:23,120 --> 00:11:26,250
!انسوا أمرنا! أسرعوا بالتجهيز
103
00:11:26,250 --> 00:11:27,240
!حاضر
104
00:11:36,080 --> 00:11:36,750
!غاتس
105
00:12:02,160 --> 00:12:04,700
...والآن، بالنسبة لبوسكون
106
00:12:06,130 --> 00:12:09,200
ماذا حدث لذلك الزّخم الذي كان لديك؟
107
00:12:09,200 --> 00:12:12,210
!انظري! بدأ ذراعاك بالتراخي
108
00:12:12,210 --> 00:12:15,210
هل ذلك السيف ثقيل جدًّا عليك؟
109
00:12:16,070 --> 00:12:17,960
.لن تردّي حتى على ما أرى
110
00:12:21,590 --> 00:12:23,800
!ها أنت! أنت قائد المغاوير
111
00:12:24,250 --> 00:12:25,590
!أمزح فحسب
112
00:12:34,180 --> 00:12:39,820
ما رأيت في تكتيك تشتيت الانتباه الخاص بعائلة
!كوبورلويتز والذي عمره ألف سنة؟
113
00:12:39,820 --> 00:12:42,400
!انطلى عليك تمامًا
114
00:12:41,920 --> 00:12:42,900
!أختي
115
00:12:42,400 --> 00:12:43,230
!قائدة كاسكا
116
00:12:43,230 --> 00:12:44,810
!لا تتدخّلوا
117
00:12:45,380 --> 00:12:46,780
.عنيدة إلى آخر رمق
118
00:12:47,070 --> 00:12:52,410
!هل ستستمرين في شجاعتك عندما يراك رجالك تصبحين دمية؟
119
00:12:52,410 --> 00:12:56,000
!سأستمتع بالكامل بشرتك النّاعمة تلك
120
00:12:56,000 --> 00:13:00,090
!سأريك ما هي المتعة الحقيقية بالنسبة لامرأة
121
00:13:10,130 --> 00:13:11,820
.استمتع بهذا بالكامل
122
00:13:20,160 --> 00:13:21,690
!كما هو متوقع من قائدتنا كاسكا
123
00:13:21,690 --> 00:13:22,650
!يا له من قتال شرس
124
00:13:25,160 --> 00:13:27,030
!أبطأنا هذا. لنسرع
125
00:13:41,000 --> 00:13:42,710
!سيدي
126
00:13:43,100 --> 00:13:44,730
!قادمون للمساعدة
127
00:13:45,840 --> 00:13:47,530
!هذا أوّلًا
128
00:13:47,530 --> 00:13:49,760
!لا! لا يمكنكم التكفل به
129
00:13:54,160 --> 00:13:55,930
!ابتعدوا عن طريقي
130
00:14:11,700 --> 00:14:15,830
!انتهى أمرك يا قائد المغاوير
131
00:14:46,360 --> 00:14:47,820
!جنرال بوسكون
132
00:14:47,820 --> 00:14:48,350
!لا يمكن
133
00:14:48,350 --> 00:14:49,860
...أقوى فارس في تشودر
134
00:14:50,420 --> 00:14:52,660
!فعلها ذلك الوغد
135
00:14:54,260 --> 00:14:56,020
...بـ-بوسكون
136
00:14:57,140 --> 00:15:01,080
!لا تهلعوا! أعدادنا أكبر
137
00:15:01,080 --> 00:15:02,900
...إلى جميع الوحدات، اصطفوا و
138
00:15:20,520 --> 00:15:22,020
مـ-ماذا؟
139
00:15:22,020 --> 00:15:23,530
...تلك الأعلام
140
00:15:23,530 --> 00:15:25,210
!لا يمكن
141
00:15:25,210 --> 00:15:26,440
...الحصن، هل
142
00:15:26,440 --> 00:15:28,120
!لا، مستحيل
143
00:15:28,120 --> 00:15:30,380
ألم تفهموا بعد يا أغبياء؟
144
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
.مات جنرالكم
145
00:15:34,300 --> 00:15:35,870
.وسقط حصنكم
146
00:15:35,870 --> 00:15:37,580
.علامة الفشل واضحة
147
00:15:38,150 --> 00:15:40,460
.لقد خسرتم
148
00:15:40,830 --> 00:15:42,170
!النصر
149
00:15:42,510 --> 00:15:44,670
!أطلقوا صرخة النصر
150
00:15:44,670 --> 00:15:46,280
!كنت أنتظر هذا
151
00:16:10,690 --> 00:16:13,180
!لا ترحموا الأعداء الذين يقاومون
152
00:16:18,040 --> 00:16:21,770
!حمقى! من قال لكم أن تتراجعوا؟
153
00:16:21,770 --> 00:16:26,060
!أنا قائدكم الأعلى! توقفوا في الحال
154
00:16:26,420 --> 00:16:28,760
!ألا تعرفون أوامركم؟
155
00:16:29,760 --> 00:16:30,880
!أنتم
156
00:16:31,240 --> 00:16:33,680
!عودوا! عودوا إلى هنا
157
00:16:58,930 --> 00:17:01,560
.مضى وقت طويل يا سيد غينون
158
00:17:06,710 --> 00:17:11,630
!غريفيث! كم انتظرت هذه اللحظة
159
00:17:11,630 --> 00:17:14,380
.هيا، دعني أمعن النظر في وجهك
160
00:17:16,040 --> 00:17:17,310
.تلك النظرة
161
00:17:17,310 --> 00:17:20,390
.نظرتك تلك التي لم تتغير قط مذ ذلك الحين
162
00:17:23,960 --> 00:17:26,940
مـ-ما الخطب؟ لمَ أنت صامت؟
163
00:17:26,940 --> 00:17:31,440
.مع أنّنا أعداء الآن، إلّا أني لم أنسك قط ولو للحظة
164
00:17:31,440 --> 00:17:33,940
.كنت أطارد شبحك طوال هذا الوقت
165
00:17:34,580 --> 00:17:35,950
...أليس كذلك يا غريفـ
166
00:17:37,780 --> 00:17:38,920
.غريفيث
167
00:17:41,640 --> 00:17:44,120
لـ-لمَ تنظر إليّ هكذا؟
168
00:17:44,700 --> 00:17:48,370
!هل أنت غاضب مني؟
169
00:17:51,090 --> 00:17:53,670
.لست غاضبًا منك قط يا سيدي
170
00:17:54,250 --> 00:17:55,860
.على العكس تمامًا
171
00:17:56,360 --> 00:18:01,320
تمكّنت من تأمين عيش المئات
.من رجالي عن طريق مسايرة ألاعيبك
172
00:18:02,280 --> 00:18:04,890
.وكلّ ذلك دون إرسالهم إلى مخاطر المعارك
173
00:18:05,640 --> 00:18:08,650
.نحن مدينون لك بأرواحنا
174
00:18:09,480 --> 00:18:11,270
...غريفيث، أنت
175
00:18:11,580 --> 00:18:16,770
.هناك شيء واحد يمكنني فعله للأتباع الذي يتشبثون بحلمي
176
00:18:16,770 --> 00:18:19,280
.وهو مواصلة الفوز
177
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
.ولذلك لن أتوقف أبدًا
178
00:18:21,780 --> 00:18:27,820
.لم تكن إلّا حجرة على جانب الطريق الذي أسلكه
179
00:18:29,290 --> 00:18:32,720
...أ-أيّها الـ
180
00:20:17,740 --> 00:20:19,100
!مذهل
181
00:20:33,000 --> 00:20:34,650
!مرحى لجماعة الصقر
182
00:20:34,650 --> 00:20:36,700
!حفظة ميدلاند
183
00:20:36,700 --> 00:20:39,070
!شكرًا لكم! أحسنتم عملًا
184
00:20:39,420 --> 00:20:44,050
!غريفيث-ساما! غريفيث-ساما
185
00:20:44,320 --> 00:20:49,360
.عجبًا! لم أعلم أنّ في ويندام كلّ هذا العدد من النّاس
186
00:20:54,060 --> 00:20:55,620
187
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
!هذا ليس عدلًا يا كوركس-ساما
188
00:21:00,800 --> 00:21:02,030
!سيأتي دورك
189
00:21:02,030 --> 00:21:03,840
!أنا أيضًا
190
00:21:04,970 --> 00:21:07,480
!كاسكا-سان
191
00:21:12,760 --> 00:21:13,950
!إنّهم المغاوير
192
00:21:13,950 --> 00:21:15,160
!القائد غاتس معهم
193
00:21:15,160 --> 00:21:17,220
!إنّهم أقوى محاربي جماعة الصقر
194
00:21:26,340 --> 00:21:28,220
.هذا رائع
195
00:21:28,220 --> 00:21:31,320
لمَ لا تلوح ولو مرة أيها القائد؟
196
00:21:32,040 --> 00:21:34,860
!فأنت البطل هذه المرة
197
00:21:37,350 --> 00:21:38,270
أيها القائد؟
198
00:21:39,540 --> 00:21:42,500
لمَ أنت شارد الذهن مجدّدًا؟
199
00:21:42,500 --> 00:21:44,620
.تبدو كئيبًا مؤخرًا
200
00:21:45,270 --> 00:21:46,490
.الأمر ليس كذلك
201
00:21:47,000 --> 00:21:50,280
.أراهن أنّ لا أحد تصوّر هذا قبل ثلاث سنوات
202
00:21:50,800 --> 00:21:52,540
.هذا مؤكد
203
00:21:54,350 --> 00:21:57,040
.سأحصل على بلادي الخاصة
204
00:22:07,410 --> 00:22:09,050
.لا أحد غيره
205
00:22:19,080 --> 00:22:20,310
.شكرًا لك
206
00:22:35,310 --> 00:22:41,200
{\an8}ظننتنا نمسك يدي بعضنا
207
00:22:42,030 --> 00:22:47,630
{\an8}في طريق لم ينته بعد
208
00:22:47,990 --> 00:22:55,000
{\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص
209
00:22:55,000 --> 00:22:59,940
{\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة
210
00:23:01,130 --> 00:23:04,600
{\an8}إلى أين ذهبت
211
00:23:04,600 --> 00:23:11,410
{\an8}تاركًا كلّ شيء؟
212
00:23:12,740 --> 00:23:19,170
{\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا
213
00:23:19,170 --> 00:23:25,490
{\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة
214
00:23:25,490 --> 00:23:31,350
{\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم
215
00:23:31,350 --> 00:23:37,580
{\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك
216
00:23:38,100 --> 00:23:42,260
{\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد
217
00:23:42,660 --> 00:23:52,980
{\an8}الهدف من عالم بدونك