1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية .وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,370 !فلتتقدم الطليعة للأمام 3 00:00:53,150 --> 00:00:54,970 !اتبعوا القائد 4 00:00:55,970 --> 00:00:57,680 !مستحيل! إنّهم لا يتوقفون 5 00:00:57,680 --> 00:00:59,770 !يخترقوننا نحن فرسان الكركدن الأرجواني المقدس؟ 6 00:00:59,770 --> 00:01:01,330 !العدو سريع للغاية 7 00:01:03,580 --> 00:01:05,230 !أ-أيها الجنرال 8 00:01:05,230 --> 00:01:06,910 !العدو أمامنا 9 00:01:06,910 --> 00:01:07,960 !لا تهلعوا 10 00:01:08,760 --> 00:01:13,290 .إنّه يستغل حركيّة فرقة خيالته الخفيفة لاختراق صفوفنا 11 00:01:14,590 --> 00:01:16,750 !إلى فرقة الخيالة الثقيلة، واجهوهم مباشرة 12 00:01:16,750 --> 00:01:18,760 !إلى الرماة، انتشروا على جناحيهم 13 00:01:19,590 --> 00:01:21,910 ماذا ستفعل الآن أيّها الصقر؟ 14 00:01:30,740 --> 00:01:32,660 !العدوّ لا يفقد هدوءه 15 00:01:39,090 --> 00:01:40,780 !إنّهم يحاولون كسر تشكيلتنا 16 00:01:41,320 --> 00:01:44,490 ما الذي يفكّر به بوسكون؟ 17 00:01:44,490 --> 00:01:47,670 .قد ينتهي الأمر به بقتل غريفيث 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,750 !فلتنسحب الوحدة الأولى 19 00:02:02,750 --> 00:02:04,810 !تراجعوا إلى القاعدة 20 00:02:05,750 --> 00:02:07,940 !لنخرج من هنا يا رجال 21 00:02:10,840 --> 00:02:11,690 ماذا؟ 22 00:02:12,000 --> 00:02:13,270 !إنّهم يعودون 23 00:02:17,760 --> 00:02:19,820 .العدوّ يهرب 24 00:02:21,120 --> 00:02:22,650 .هذا ليس منطقيًّا 25 00:02:22,650 --> 00:02:26,470 .كان ينبغي أن تكون نتيجة هجوم كهذا واضحة للغاية 26 00:02:26,470 --> 00:02:29,830 أهذا هو الصقر الأبيض من جماعة الصقر التي لا تُهزم؟ 27 00:02:30,400 --> 00:02:34,780 ما الذي تفعله أيّها الجنرال بوسكون؟ 28 00:02:34,780 --> 00:02:35,940 !الحاكم العام غينّون 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,490 .العدوّ يهرب 30 00:02:39,050 --> 00:02:41,800 هل ستترك النّصر يفلت منك ببساطة؟ 31 00:02:41,800 --> 00:02:44,100 ...لا، لكن 32 00:02:46,150 --> 00:02:47,930 !اسمعوني جميعًا 33 00:02:47,930 --> 00:02:52,880 من يمسك بقائدهم غريفيث الصقر !الأبيض يمكنه طلب أيّ شيء كمكافأة له 34 00:02:52,880 --> 00:02:57,720 !لكن فقط إن كان سليمًا، مفهوم؟ 35 00:02:59,550 --> 00:03:00,670 ،أيّها الحاكم العام 36 00:03:00,670 --> 00:03:04,540 .قطع وعود كهذه ببساطة سيجعل السيطرة على جنودنا صعبة 37 00:03:04,540 --> 00:03:07,940 .أيّها الجنرال بوسكون، أشكرك على جهودك 38 00:03:09,110 --> 00:03:11,920 .سأتولى القيادة من الآن فصاعدًا 39 00:03:11,920 --> 00:03:15,770 سينضم فرسان الكركدن الأرجواني المقدس خاصتك إلى الحيتان الزرقاء والذئاب السوداء 40 00:03:15,770 --> 00:03:19,340 وفرسان هجوم العقرب الثعبان الشرس خاصتي في ملاحقة 41 00:03:19,340 --> 00:03:22,890 .وإمساك السيد غريفيث في الحال 42 00:03:22,890 --> 00:03:24,640 لكن ماذا عن الدّفاع عن الحصن؟ 43 00:03:26,850 --> 00:03:28,220 ما الخطب؟ 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,850 ألم تسمع أوامري أيها الجنرال بوسكون؟ 45 00:03:34,420 --> 00:03:35,480 ...أيها الجنرال 46 00:03:35,480 --> 00:03:36,790 .لا خيار لدينا 47 00:03:37,810 --> 00:03:40,240 .لكن لا تمسكوا بالصقر. اقتلوه 48 00:03:40,750 --> 00:03:44,040 .لا يمكننا أن ندعه يواصل فعل ما يشاء 49 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 .حاضر 50 00:03:46,210 --> 00:03:49,080 !سنبدأ الآن بملاحقة العدو 51 00:04:20,440 --> 00:04:22,260 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 52 00:04:22,470 --> 00:04:24,330 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 53 00:04:24,410 --> 00:04:26,720 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 54 00:04:26,740 --> 00:04:27,260 فصل العصر الذهبي معركة دولدري 55 00:05:41,480 --> 00:05:47,150 {\an8}معركة دولدري 56 00:06:02,180 --> 00:06:07,500 سنواجه... كلّ أولئك الرجال؟ 57 00:06:22,080 --> 00:06:23,480 !اتّخذوا التشكيلة 58 00:06:25,000 --> 00:06:27,860 !لا يوجد مهرب والنهر من ورائنا 59 00:06:28,280 --> 00:06:32,340 !تخلوا عن أرواحكم! لا طريقة أخرى للنجاة 60 00:06:33,280 --> 00:06:35,790 !وإن نجونا، فنحن الفائزون 61 00:07:09,400 --> 00:07:10,360 ...تبًّا 62 00:07:11,270 --> 00:07:12,070 !تبًّا 63 00:07:53,110 --> 00:07:54,740 !عدد الأعداء قليل 64 00:07:56,560 --> 00:07:59,080 !اقضوا عليهم قبل أن يتمكنوا من القيام بخدعة ما 65 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 !تبًّا! انتهى أمرنا 66 00:08:12,640 --> 00:08:16,140 !أفضّل مواصلة القتال على الغرق 67 00:08:17,990 --> 00:08:21,320 !استمعوا لكلام ريكرت الصغير الكبير 68 00:08:33,720 --> 00:08:34,610 من أنت؟ 69 00:08:35,040 --> 00:08:38,410 .قائد مغاوير جماعة الصّقر، غاتس 70 00:08:38,840 --> 00:08:42,430 لا يمكنني رؤية شيء. كيف يسير الأمر هناك؟ 71 00:08:42,430 --> 00:08:44,240 .ليس هناك ما يدعو للقلق 72 00:08:44,240 --> 00:08:46,290 .نعرف جميعًا كيف سينتهي الأمر 73 00:08:46,600 --> 00:08:50,800 .أنا أتساءل أكثر عن متى سنحصل على شراب قوي 74 00:08:50,800 --> 00:08:54,510 سمعت أنّ أي شخص يمسك بقائد العدو .سيتمكن من اختيار المكافأة التي يريدها 75 00:08:54,510 --> 00:08:57,180 .حصلنا على أسوأ عمل بالفعل 76 00:08:58,830 --> 00:09:00,410 ماذا؟ هل من خطب؟ 77 00:09:01,080 --> 00:09:05,960 !هـ-هناك سريّة للعدو 78 00:09:24,620 --> 00:09:27,000 !مهلًا، هناك خطب ما 79 00:09:27,000 --> 00:09:30,460 !أدون-ساما، هناك دخلاء في الحصن 80 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 !مـ-مهلًا 81 00:09:33,630 --> 00:09:34,600 .بسرعة 82 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 !حسنًا! سدوّا البوابات بسرعة 83 00:09:40,680 --> 00:09:42,990 !لا تدعوا رسل العدو يخرجون 84 00:09:42,990 --> 00:09:47,140 !فرقة باربيي وفرقة بينوا، أخضعوا بقية الأعداء كما خططنا 85 00:09:47,140 --> 00:09:48,970 !الوقت من ذهب 86 00:09:49,890 --> 00:09:53,210 .كلّ شيء تمامًا مثلما جاء في معلومات غريفيث. كما هو متوقع 87 00:09:55,030 --> 00:09:56,010 ...أختي 88 00:10:00,470 --> 00:10:02,480 !النساء قصيرات النظر كما هو متوقع 89 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 !أنت مخطئة إن ظننت أنّ الأمور ستكون بتلك السهولة 90 00:10:05,560 --> 00:10:07,790 !هذه المرة لن أظهر أية رحمة 91 00:10:07,790 --> 00:10:08,800 !قائدة كاسكا 92 00:10:08,800 --> 00:10:10,020 !لا تتدخلوا 93 00:10:12,320 --> 00:10:15,170 !أنا سأهزمه 94 00:10:16,800 --> 00:10:20,160 !حاولي فحسب 95 00:10:23,720 --> 00:10:25,220 !مـ-مذهل 96 00:10:40,040 --> 00:10:41,370 .إنّه قوي 97 00:10:42,040 --> 00:10:45,100 ما الذي يؤخّرك يا بوسكون؟ 98 00:10:47,570 --> 00:10:49,750 !لا ترتبكوا! اضغطوا عليهم 99 00:11:08,980 --> 00:11:14,230 !كـ-كيف؟! أنت تقاتلين كما لو كنت شخصًا آخر 100 00:11:14,230 --> 00:11:19,060 .من المستحيل أن أخسر أمامك ما دمت في أحسن حالاتي 101 00:11:20,790 --> 00:11:23,120 !أنت مذهلة حقًّا يا أختي 102 00:11:23,120 --> 00:11:26,250 !انسوا أمرنا! أسرعوا بالتجهيز 103 00:11:26,250 --> 00:11:27,240 !حاضر 104 00:11:36,080 --> 00:11:36,750 !غاتس 105 00:12:02,160 --> 00:12:04,700 ...والآن، بالنسبة لبوسكون 106 00:12:06,130 --> 00:12:09,200 ماذا حدث لذلك الزّخم الذي كان لديك؟ 107 00:12:09,200 --> 00:12:12,210 !انظري! بدأ ذراعاك بالتراخي 108 00:12:12,210 --> 00:12:15,210 هل ذلك السيف ثقيل جدًّا عليك؟ 109 00:12:16,070 --> 00:12:17,960 .لن تردّي حتى على ما أرى 110 00:12:21,590 --> 00:12:23,800 !ها أنت! أنت قائد المغاوير 111 00:12:24,250 --> 00:12:25,590 !أمزح فحسب 112 00:12:34,180 --> 00:12:39,820 ما رأيت في تكتيك تشتيت الانتباه الخاص بعائلة !كوبورلويتز والذي عمره ألف سنة؟ 113 00:12:39,820 --> 00:12:42,400 !انطلى عليك تمامًا 114 00:12:41,920 --> 00:12:42,900 !أختي 115 00:12:42,400 --> 00:12:43,230 !قائدة كاسكا 116 00:12:43,230 --> 00:12:44,810 !لا تتدخّلوا 117 00:12:45,380 --> 00:12:46,780 .عنيدة إلى آخر رمق 118 00:12:47,070 --> 00:12:52,410 !هل ستستمرين في شجاعتك عندما يراك رجالك تصبحين دمية؟ 119 00:12:52,410 --> 00:12:56,000 !سأستمتع بالكامل بشرتك النّاعمة تلك 120 00:12:56,000 --> 00:13:00,090 !سأريك ما هي المتعة الحقيقية بالنسبة لامرأة 121 00:13:10,130 --> 00:13:11,820 .استمتع بهذا بالكامل 122 00:13:20,160 --> 00:13:21,690 !كما هو متوقع من قائدتنا كاسكا 123 00:13:21,690 --> 00:13:22,650 !يا له من قتال شرس 124 00:13:25,160 --> 00:13:27,030 !أبطأنا هذا. لنسرع 125 00:13:41,000 --> 00:13:42,710 !سيدي 126 00:13:43,100 --> 00:13:44,730 !قادمون للمساعدة 127 00:13:45,840 --> 00:13:47,530 !هذا أوّلًا 128 00:13:47,530 --> 00:13:49,760 !لا! لا يمكنكم التكفل به 129 00:13:54,160 --> 00:13:55,930 !ابتعدوا عن طريقي 130 00:14:11,700 --> 00:14:15,830 !انتهى أمرك يا قائد المغاوير 131 00:14:46,360 --> 00:14:47,820 !جنرال بوسكون 132 00:14:47,820 --> 00:14:48,350 !لا يمكن 133 00:14:48,350 --> 00:14:49,860 ...أقوى فارس في تشودر 134 00:14:50,420 --> 00:14:52,660 !فعلها ذلك الوغد 135 00:14:54,260 --> 00:14:56,020 ...بـ-بوسكون 136 00:14:57,140 --> 00:15:01,080 !لا تهلعوا! أعدادنا أكبر 137 00:15:01,080 --> 00:15:02,900 ...إلى جميع الوحدات، اصطفوا و 138 00:15:20,520 --> 00:15:22,020 مـ-ماذا؟ 139 00:15:22,020 --> 00:15:23,530 ...تلك الأعلام 140 00:15:23,530 --> 00:15:25,210 !لا يمكن 141 00:15:25,210 --> 00:15:26,440 ...الحصن، هل 142 00:15:26,440 --> 00:15:28,120 !لا، مستحيل 143 00:15:28,120 --> 00:15:30,380 ألم تفهموا بعد يا أغبياء؟ 144 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 .مات جنرالكم 145 00:15:34,300 --> 00:15:35,870 .وسقط حصنكم 146 00:15:35,870 --> 00:15:37,580 .علامة الفشل واضحة 147 00:15:38,150 --> 00:15:40,460 .لقد خسرتم 148 00:15:40,830 --> 00:15:42,170 !النصر 149 00:15:42,510 --> 00:15:44,670 !أطلقوا صرخة النصر 150 00:15:44,670 --> 00:15:46,280 !كنت أنتظر هذا 151 00:16:10,690 --> 00:16:13,180 !لا ترحموا الأعداء الذين يقاومون 152 00:16:18,040 --> 00:16:21,770 !حمقى! من قال لكم أن تتراجعوا؟ 153 00:16:21,770 --> 00:16:26,060 !أنا قائدكم الأعلى! توقفوا في الحال 154 00:16:26,420 --> 00:16:28,760 !ألا تعرفون أوامركم؟ 155 00:16:29,760 --> 00:16:30,880 !أنتم 156 00:16:31,240 --> 00:16:33,680 !عودوا! عودوا إلى هنا 157 00:16:58,930 --> 00:17:01,560 .مضى وقت طويل يا سيد غينون 158 00:17:06,710 --> 00:17:11,630 !غريفيث! كم انتظرت هذه اللحظة 159 00:17:11,630 --> 00:17:14,380 .هيا، دعني أمعن النظر في وجهك 160 00:17:16,040 --> 00:17:17,310 .تلك النظرة 161 00:17:17,310 --> 00:17:20,390 .نظرتك تلك التي لم تتغير قط مذ ذلك الحين 162 00:17:23,960 --> 00:17:26,940 مـ-ما الخطب؟ لمَ أنت صامت؟ 163 00:17:26,940 --> 00:17:31,440 .مع أنّنا أعداء الآن، إلّا أني لم أنسك قط ولو للحظة 164 00:17:31,440 --> 00:17:33,940 .كنت أطارد شبحك طوال هذا الوقت 165 00:17:34,580 --> 00:17:35,950 ...أليس كذلك يا غريفـ 166 00:17:37,780 --> 00:17:38,920 .غريفيث 167 00:17:41,640 --> 00:17:44,120 لـ-لمَ تنظر إليّ هكذا؟ 168 00:17:44,700 --> 00:17:48,370 !هل أنت غاضب مني؟ 169 00:17:51,090 --> 00:17:53,670 .لست غاضبًا منك قط يا سيدي 170 00:17:54,250 --> 00:17:55,860 .على العكس تمامًا 171 00:17:56,360 --> 00:18:01,320 تمكّنت من تأمين عيش المئات .من رجالي عن طريق مسايرة ألاعيبك 172 00:18:02,280 --> 00:18:04,890 .وكلّ ذلك دون إرسالهم إلى مخاطر المعارك 173 00:18:05,640 --> 00:18:08,650 .نحن مدينون لك بأرواحنا 174 00:18:09,480 --> 00:18:11,270 ...غريفيث، أنت 175 00:18:11,580 --> 00:18:16,770 .هناك شيء واحد يمكنني فعله للأتباع الذي يتشبثون بحلمي 176 00:18:16,770 --> 00:18:19,280 .وهو مواصلة الفوز 177 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 .ولذلك لن أتوقف أبدًا 178 00:18:21,780 --> 00:18:27,820 .لم تكن إلّا حجرة على جانب الطريق الذي أسلكه 179 00:18:29,290 --> 00:18:32,720 ...أ-أيّها الـ 180 00:20:17,740 --> 00:20:19,100 !مذهل 181 00:20:33,000 --> 00:20:34,650 !مرحى لجماعة الصقر 182 00:20:34,650 --> 00:20:36,700 !حفظة ميدلاند 183 00:20:36,700 --> 00:20:39,070 !شكرًا لكم! أحسنتم عملًا 184 00:20:39,420 --> 00:20:44,050 !غريفيث-ساما! غريفيث-ساما 185 00:20:44,320 --> 00:20:49,360 .عجبًا! لم أعلم أنّ في ويندام كلّ هذا العدد من النّاس 186 00:20:54,060 --> 00:20:55,620 187 00:20:58,040 --> 00:21:00,800 !هذا ليس عدلًا يا كوركس-ساما 188 00:21:00,800 --> 00:21:02,030 !سيأتي دورك 189 00:21:02,030 --> 00:21:03,840 !أنا أيضًا 190 00:21:04,970 --> 00:21:07,480 !كاسكا-سان 191 00:21:12,760 --> 00:21:13,950 !إنّهم المغاوير 192 00:21:13,950 --> 00:21:15,160 !القائد غاتس معهم 193 00:21:15,160 --> 00:21:17,220 !إنّهم أقوى محاربي جماعة الصقر 194 00:21:26,340 --> 00:21:28,220 .هذا رائع 195 00:21:28,220 --> 00:21:31,320 لمَ لا تلوح ولو مرة أيها القائد؟ 196 00:21:32,040 --> 00:21:34,860 !فأنت البطل هذه المرة 197 00:21:37,350 --> 00:21:38,270 أيها القائد؟ 198 00:21:39,540 --> 00:21:42,500 لمَ أنت شارد الذهن مجدّدًا؟ 199 00:21:42,500 --> 00:21:44,620 .تبدو كئيبًا مؤخرًا 200 00:21:45,270 --> 00:21:46,490 .الأمر ليس كذلك 201 00:21:47,000 --> 00:21:50,280 .أراهن أنّ لا أحد تصوّر هذا قبل ثلاث سنوات 202 00:21:50,800 --> 00:21:52,540 .هذا مؤكد 203 00:21:54,350 --> 00:21:57,040 .سأحصل على بلادي الخاصة 204 00:22:07,410 --> 00:22:09,050 .لا أحد غيره 205 00:22:19,080 --> 00:22:20,310 .شكرًا لك 206 00:22:35,310 --> 00:22:41,200 {\an8}ظننتنا نمسك يدي بعضنا 207 00:22:42,030 --> 00:22:47,630 {\an8}في طريق لم ينته بعد 208 00:22:47,990 --> 00:22:55,000 {\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص 209 00:22:55,000 --> 00:22:59,940 {\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة 210 00:23:01,130 --> 00:23:04,600 {\an8}إلى أين ذهبت 211 00:23:04,600 --> 00:23:11,410 {\an8}تاركًا كلّ شيء؟ 212 00:23:12,740 --> 00:23:19,170 {\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا 213 00:23:19,170 --> 00:23:25,490 {\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة 214 00:23:25,490 --> 00:23:31,350 {\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم 215 00:23:31,350 --> 00:23:37,580 {\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك 216 00:23:38,100 --> 00:23:42,260 {\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد 217 00:23:42,660 --> 00:23:52,980 {\an8}الهدف من عالم بدونك