1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Данный сериал содержит изображения жестокости, наготы и сексуального насилия. Не предназначен для просмотра лицам моложе 18 лет. 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,120 Вперёд, авангард! 3 00:00:53,150 --> 00:00:54,730 Идём за капитаном! 4 00:00:55,970 --> 00:00:57,680 Чего?! Они не останавливаются! 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,770 Неужели они теснят наш великий орден?! 6 00:00:59,770 --> 00:01:01,330 Враг слишком быстр! 7 00:01:03,580 --> 00:01:04,890 К-командующий!.. 8 00:01:05,230 --> 00:01:06,790 Противник всё ближе!.. 9 00:01:06,910 --> 00:01:07,960 Отставить панику! 10 00:01:08,580 --> 00:01:10,870 Он сделал ставку на скорость лёгкой конницы 11 00:01:10,940 --> 00:01:13,180 и вздумал пробить в наших рядах брешь! 12 00:01:14,530 --> 00:01:16,750 Тяжёлая конница, вы встретите противника! 13 00:01:16,820 --> 00:01:18,760 Лучники, рассредоточьтесь по флангам! 14 00:01:19,590 --> 00:01:21,910 Как ты ответишь на это, Сокол? 15 00:01:30,740 --> 00:01:32,660 Надо же, враг хладнокровен. 16 00:01:39,090 --> 00:01:40,780 Они пытаются разбить наши ряды! 17 00:01:41,320 --> 00:01:44,410 Не пойму, что у Боскона в голове? 18 00:01:44,500 --> 00:01:47,670 Он того и гляди убьёт Гриффита. 19 00:02:00,840 --> 00:02:02,290 Первый отряд, отступайте! 20 00:02:02,800 --> 00:02:04,810 Назад, к ставке! 21 00:02:05,720 --> 00:02:07,640 Валим отсюда, мужики! 22 00:02:10,840 --> 00:02:11,690 Что? 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,270 Они развернулись?! 24 00:02:17,760 --> 00:02:19,820 Противник спасается бегством. 25 00:02:21,020 --> 00:02:22,220 Странно… 26 00:02:22,600 --> 00:02:26,100 Едва ли они верили, что смогут выстоять против нас… 27 00:02:26,470 --> 00:02:29,830 И это хвалёный Белый сокол из непобедимого отряда Сокола?! 28 00:02:30,330 --> 00:02:34,760 Что вы творите, командующий Боскон? 29 00:02:34,780 --> 00:02:36,030 Генерал-губернатор Геннон! 30 00:02:36,400 --> 00:02:38,490 Враг пустился в бегство. 31 00:02:39,050 --> 00:02:41,800 Вы позволите победе выскользнуть из наших рук? 32 00:02:41,950 --> 00:02:44,100 Что вы! Меня лишь беспокоит… 33 00:02:46,120 --> 00:02:47,930 Внемлите! 34 00:02:48,000 --> 00:02:48,940 Тот, кто схватит 35 00:02:49,010 --> 00:02:52,880 предводителя врага, Белого сокола Гриффита, получит всё, что пожелает! 36 00:02:52,910 --> 00:02:56,270 Но лишь в том случае, если тот будет цел и невредим! 37 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 Всё ясно?! 38 00:02:59,550 --> 00:03:00,670 Генерал-губернатор! 39 00:03:00,730 --> 00:03:04,540 Да мы ж воинов остановить не сможем после таких обещаний! 40 00:03:04,570 --> 00:03:07,940 Командующий Боскон… спасибо за верную службу. 41 00:03:09,110 --> 00:03:11,920 Отныне я беру командование на себя. 42 00:03:12,010 --> 00:03:15,770 Ваши Пурпурные носороги могут присоединиться к погоне за Гриффитом 43 00:03:15,770 --> 00:03:19,340 вслед за Синими китами, Чёрными волками 44 00:03:19,390 --> 00:03:22,670 и моими собственными Змеиными скорпионами. 45 00:03:22,890 --> 00:03:24,640 Но кто будет держать оборону?! 46 00:03:26,850 --> 00:03:28,220 Что с вами? 47 00:03:28,640 --> 00:03:31,640 Вам не ясен мой приказ, генерал Боскон? 48 00:03:34,420 --> 00:03:35,480 Генерал… 49 00:03:35,610 --> 00:03:36,680 Выбора нет. 50 00:03:37,810 --> 00:03:40,240 Но Сокола живым не брать — убейте. 51 00:03:40,750 --> 00:03:44,040 Нельзя позволить ему творить что вздумается. 52 00:03:44,100 --> 00:03:45,120 Есть! 53 00:03:46,210 --> 00:03:49,080 Пора преследовать противника! 54 00:04:19,940 --> 00:04:27,470 Берсерк 55 00:04:20,440 --> 00:04:27,470 Памятное издание 56 00:04:20,590 --> 00:04:24,210 Золотой век: битва за Долдрей 57 00:04:24,310 --> 00:04:27,470 Золотой век: битва за Долдрей 58 00:05:41,480 --> 00:05:47,150 {\an8}Битва за Долдрей 59 00:05:41,480 --> 00:05:47,150 {\an8}Битва за Долдрей 60 00:05:41,480 --> 00:05:47,150 {\an8}Битва за Долдрей 61 00:06:02,180 --> 00:06:03,080 Это что же… 62 00:06:03,630 --> 00:06:07,500 мы будем со всеми ними сражаться?.. 63 00:06:22,080 --> 00:06:23,480 Держать строй! 64 00:06:24,970 --> 00:06:26,050 Позади нас река! 65 00:06:26,520 --> 00:06:27,860 Бежать некуда! 66 00:06:28,280 --> 00:06:32,340 Не жалейте себя! Иначе вам никак не выжить! 67 00:06:33,280 --> 00:06:35,790 И если мы выживем… победа за нами! 68 00:07:09,330 --> 00:07:09,980 Проклятие! 69 00:07:11,270 --> 00:07:12,070 Сука! 70 00:07:53,010 --> 00:07:54,500 Силы противника малы! 71 00:07:56,560 --> 00:07:59,080 Разбейте их прежде, чем начнут огрызаться! 72 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 Зараза! Нам конец! 73 00:08:12,640 --> 00:08:16,140 Я лучше буду сражаться, чем утону! 74 00:08:18,060 --> 00:08:21,320 Малыш Рикерт дело говорит! 75 00:08:33,720 --> 00:08:34,610 Кто ты?! 76 00:08:34,970 --> 00:08:37,050 Я капитан ударной группы Сокола… 77 00:08:37,230 --> 00:08:38,130 Гатс. 78 00:08:38,860 --> 00:08:40,420 Ни черта не видно… 79 00:08:40,700 --> 00:08:42,430 Что там у них происходит? 80 00:08:42,470 --> 00:08:44,120 Ой, да какая разница! 81 00:08:44,240 --> 00:08:46,290 Все мы знаем, каким будет итог. 82 00:08:46,600 --> 00:08:50,460 Меня больше волнует, когда нам выпивку дадут… 83 00:08:50,800 --> 00:08:54,510 Говорят, кто схватит командира врага — получит какую захочет награду. 84 00:08:54,600 --> 00:08:57,180 Угораздило же нас здесь остаться! 85 00:08:58,830 --> 00:09:00,410 Ты чего? Случилось что? 86 00:09:01,180 --> 00:09:02,920 Там… там… 87 00:09:03,130 --> 00:09:05,960 Там враг! Вражеский отряд! 88 00:09:24,620 --> 00:09:26,810 Эй! Тут что-то нечисто! 89 00:09:27,910 --> 00:09:28,640 Господин Адон! 90 00:09:28,880 --> 00:09:30,460 Враг проник в крепость! 91 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 Что?! 92 00:09:33,630 --> 00:09:34,600 Скорее! 93 00:09:37,490 --> 00:09:38,120 Отлично! 94 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 Скорей закрывайте врата! 95 00:09:40,750 --> 00:09:42,770 Не позвольте им послать гонца из крепости! 96 00:09:42,990 --> 00:09:47,140 Отряды Барбье и Бенуа — зачистите крепость! 97 00:09:47,330 --> 00:09:48,740 На счету каждая секунда! 98 00:09:49,950 --> 00:09:53,010 Всё как предсказывал Гриффит… Хотя чему я удивляюсь? 99 00:09:55,140 --> 00:09:55,980 Сестрица… 100 00:10:00,470 --> 00:10:02,480 Ну и глупая же ты девка! 101 00:10:02,530 --> 00:10:05,560 Надеялась, всё будет легко и просто?! 102 00:10:05,640 --> 00:10:07,790 В этот раз даже не проси о пощаде! 103 00:10:07,900 --> 00:10:08,800 Тысячник Каска! 104 00:10:08,860 --> 00:10:09,760 Не лезьте! 105 00:10:12,320 --> 00:10:15,170 Я убью его… своими… руками! 106 00:10:16,800 --> 00:10:20,020 Размечталась! 107 00:10:23,850 --> 00:10:25,220 Поразительно… 108 00:10:39,980 --> 00:10:41,140 Силён! 109 00:10:42,040 --> 00:10:45,100 Что ты там копаешься, Боскон? 110 00:10:47,570 --> 00:10:49,620 Не отступайте! Бейтесь! 111 00:11:08,980 --> 00:11:10,680 Но… но как?! 112 00:11:10,860 --> 00:11:14,230 Ты бьёшься совсем иначе, чем прежде! 113 00:11:14,380 --> 00:11:16,260 Будь я тогда здорова… 114 00:11:16,530 --> 00:11:18,970 ты бы в жизни не победил. 115 00:11:20,790 --> 00:11:23,120 Какая ж сестрица сильная! 116 00:11:23,170 --> 00:11:24,240 Я тут разберусь! 117 00:11:24,530 --> 00:11:26,250 Шевелитесь! 118 00:11:26,290 --> 00:11:27,240 Есть! 119 00:11:36,080 --> 00:11:36,750 Гатс! 120 00:12:02,160 --> 00:12:04,700 Твои проделки, Боскон? 121 00:12:06,130 --> 00:12:09,200 Куда делся весь твой запал? 122 00:12:09,380 --> 00:12:12,210 Смотри-ка, у тебя руки дрожат! 123 00:12:12,280 --> 00:12:14,930 Что, меч тяжеловат оказался?! 124 00:12:16,070 --> 00:12:17,960 Даже говорить сил не осталось? 125 00:12:21,590 --> 00:12:23,800 Опять этот капитан Соколов?! 126 00:12:24,250 --> 00:12:25,590 Шучу! 127 00:12:34,180 --> 00:12:39,820 Ну что, как тебе многовековая тактика отвлечения семьи Коборлвиц?! 128 00:12:39,880 --> 00:12:42,400 Купилась ведь! 129 00:12:41,920 --> 00:12:42,900 {\an8}— Сестрица! 130 00:12:42,400 --> 00:12:43,230 {\an8}— Тысячник! 131 00:12:43,270 --> 00:12:44,580 Сказала же не лезть! 132 00:12:45,380 --> 00:12:46,780 А ты всё бахвалишься? 133 00:12:46,970 --> 00:12:49,820 Когда мы тебя по кругу пустим на глазах у Соколов… 134 00:12:49,850 --> 00:12:52,410 такой же смелой будешь?! 135 00:12:52,460 --> 00:12:56,000 Я сполна наслажусь твоим мягким телом! 136 00:12:56,060 --> 00:13:00,090 Познаешь у меня настоящее женское счастье! 137 00:13:10,130 --> 00:13:11,820 Лучше насладись клинком. 138 00:13:20,160 --> 00:13:21,690 Какая же она крутая! 139 00:13:21,730 --> 00:13:22,650 Мощно вы его! 140 00:13:25,160 --> 00:13:27,030 Времени мало. Поспешите! 141 00:13:41,000 --> 00:13:42,710 Капитан! 142 00:13:43,100 --> 00:13:44,730 Прибыл помочь! 143 00:13:45,840 --> 00:13:47,530 Сначала его! 144 00:13:47,580 --> 00:13:49,760 Не лезьте! Он вам не по зубам! 145 00:13:54,160 --> 00:13:55,930 Прочь с дороги! 146 00:14:11,760 --> 00:14:12,820 Тебе конец… 147 00:14:13,740 --> 00:14:15,370 капитан Соколов! 148 00:14:46,360 --> 00:14:47,820 Генерал Боскон! 149 00:14:47,870 --> 00:14:48,410 Невозможно! 150 00:14:48,420 --> 00:14:49,860 Он же сильнейший рыцарь! 151 00:14:50,420 --> 00:14:52,660 Вот же козёл… Сумел! 152 00:14:54,260 --> 00:14:56,020 Бо… Боскон… 153 00:14:57,140 --> 00:15:01,080 Отставить панику! Мы возьмём их числом! 154 00:15:01,170 --> 00:15:02,900 Войско, держать строй!.. 155 00:15:20,520 --> 00:15:22,020 Что?.. 156 00:15:22,060 --> 00:15:23,200 Знамёна на крепости!.. 157 00:15:23,530 --> 00:15:25,210 Глазам не верю! 158 00:15:25,250 --> 00:15:26,290 Неужели её… 159 00:15:26,370 --> 00:15:27,850 Нет, не могли! 160 00:15:28,120 --> 00:15:30,380 Бараны, до сих пор не дошло? 161 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 Ваш командующий сдох. 162 00:15:34,240 --> 00:15:35,560 А крепость пала. 163 00:15:35,870 --> 00:15:37,580 Тут и дураку понятно… 164 00:15:38,150 --> 00:15:40,460 вы, ребятки… проиграли. 165 00:15:40,830 --> 00:15:42,170 Мы победили! 166 00:15:42,510 --> 00:15:44,670 Победный клич! 167 00:15:44,760 --> 00:15:46,120 Я уж заждался! 168 00:16:10,690 --> 00:16:13,180 Всех, кто не сложит оружие, убейте! 169 00:16:18,040 --> 00:16:21,770 Глупцы! Кто разрешил вам отступать?! 170 00:16:21,830 --> 00:16:23,770 Я ваш командующий! 171 00:16:24,130 --> 00:16:26,060 Остановитесь, сейчас же! 172 00:16:26,420 --> 00:16:28,760 Вы что, приказов не понимаете?! 173 00:16:29,760 --> 00:16:30,880 Эй, червяк! 174 00:16:31,240 --> 00:16:33,680 Вернись! Немедленно вернись! 175 00:16:58,930 --> 00:17:01,560 Ну здравствуйте, милорд Геннон. 176 00:17:06,750 --> 00:17:07,840 Гриффит! 177 00:17:08,270 --> 00:17:11,630 Как же долго я ждал этого мгновения! 178 00:17:11,740 --> 00:17:14,380 Ну же! Дай мне рассмотреть твоё личико! 179 00:17:16,140 --> 00:17:16,990 Те самые глаза… 180 00:17:17,310 --> 00:17:20,390 Твой взгляд ничуточки не изменился. 181 00:17:23,960 --> 00:17:26,940 Что такое? Почему ты молчишь? 182 00:17:26,990 --> 00:17:28,660 Пусть сейчас мы по разные стороны… 183 00:17:28,810 --> 00:17:31,440 я ни на секунду о тебе не забывал! 184 00:17:31,500 --> 00:17:33,940 Всё эти годы я бегал за твоей тенью! 185 00:17:34,580 --> 00:17:35,950 Ну же, Гриф… 186 00:17:37,780 --> 00:17:38,920 Гриффит. 187 00:17:41,640 --> 00:17:44,120 Почему так смотришь на меня? 188 00:17:44,860 --> 00:17:48,370 Неужели ты на меня в обиде, Гриффит?! 189 00:17:51,090 --> 00:17:53,670 Ну что вы, милорд, вовсе нет. 190 00:17:54,210 --> 00:17:55,800 Всё совсем наоборот. 191 00:17:56,430 --> 00:17:58,380 Ублажая ваши желания… 192 00:17:58,640 --> 00:18:01,320 я смог прокормить сотни своих воинов. 193 00:18:02,280 --> 00:18:04,890 И мне даже не пришлось бросать их в гущу боя. 194 00:18:05,640 --> 00:18:08,650 Мы обязаны вам своими жизнями. 195 00:18:09,610 --> 00:18:11,270 Гриффит, ты!.. 196 00:18:11,580 --> 00:18:16,260 Я лишь одним могу платить воинам, что сражаются за мою мечту. 197 00:18:16,660 --> 00:18:18,970 Побеждать и побеждать… без конца. 198 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 Ради этого я пойду на что угодно. 199 00:18:21,860 --> 00:18:25,590 Вы же… были лишь одним из многих камушков… 200 00:18:26,010 --> 00:18:27,820 на проложенной мной дороге. 201 00:18:29,290 --> 00:18:32,720 Да как ты смеешь?! 202 00:20:33,000 --> 00:20:34,650 Да здравствует отряд Сокола! 203 00:20:34,680 --> 00:20:36,700 Ангелы-хранители Мидленда! 204 00:20:36,750 --> 00:20:38,920 Спасибо вам! Вы наши герои! 205 00:20:39,420 --> 00:20:44,050 Господин Гриффит! Господин Гриффит! 206 00:20:43,490 --> 00:20:44,430 {\an8}Как он красив! 207 00:20:44,320 --> 00:20:46,800 Ух ты! Ничего себе! 208 00:20:46,990 --> 00:20:49,360 Не знал, что в Виндеме столько народу! 209 00:20:54,060 --> 00:20:55,620 И... взяли! 210 00:20:58,040 --> 00:21:00,480 Так нечестно, Коркус! 211 00:21:00,680 --> 00:21:01,990 И твоя очередь придёт! 212 00:21:02,030 --> 00:21:03,840 Я тоже хочу! 213 00:21:04,970 --> 00:21:07,480 Госпожа Каска! 214 00:21:12,760 --> 00:21:13,950 Это ударная группа! 215 00:21:13,990 --> 00:21:15,160 Смотрите, с ними Гатс! 216 00:21:15,230 --> 00:21:17,220 Они сильнейшие среди Соколов! 217 00:21:26,340 --> 00:21:28,220 Ничего себе! 218 00:21:28,260 --> 00:21:31,100 Капитан, ну вы чего? Рукой бы хоть махнули! 219 00:21:32,040 --> 00:21:34,860 Вы ж в этот раз настоящий герой! 220 00:21:37,350 --> 00:21:38,270 Капитан? 221 00:21:39,540 --> 00:21:42,500 Вы чего опять ворон считаете? 222 00:21:42,540 --> 00:21:44,500 Уже сколько как в воду опущенный ходите? 223 00:21:45,270 --> 00:21:46,490 Не придумывай. 224 00:21:47,000 --> 00:21:50,280 Три года назад… никто себе такое и представить не мог! 225 00:21:50,800 --> 00:21:52,540 Это да… 226 00:21:54,280 --> 00:21:57,040 Я хочу… собственное королевство! 227 00:22:07,330 --> 00:22:08,830 Никто, кроме него. 228 00:22:19,080 --> 00:22:20,310 Спасибо.