1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}Данный сериал содержит изображения жестокости, наготы и сексуального насилия. Не предназначен для просмотра лицам моложе 18 лет.
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,120
Вперёд, авангард!
3
00:00:53,150 --> 00:00:54,730
Идём за капитаном!
4
00:00:55,970 --> 00:00:57,680
Чего?! Они не останавливаются!
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,770
Неужели они теснят наш великий орден?!
6
00:00:59,770 --> 00:01:01,330
Враг слишком быстр!
7
00:01:03,580 --> 00:01:04,890
К-командующий!..
8
00:01:05,230 --> 00:01:06,790
Противник всё ближе!..
9
00:01:06,910 --> 00:01:07,960
Отставить панику!
10
00:01:08,580 --> 00:01:10,870
Он сделал ставку на скорость
лёгкой конницы
11
00:01:10,940 --> 00:01:13,180
и вздумал пробить в наших рядах брешь!
12
00:01:14,530 --> 00:01:16,750
Тяжёлая конница,
вы встретите противника!
13
00:01:16,820 --> 00:01:18,760
Лучники, рассредоточьтесь по флангам!
14
00:01:19,590 --> 00:01:21,910
Как ты ответишь на это, Сокол?
15
00:01:30,740 --> 00:01:32,660
Надо же, враг хладнокровен.
16
00:01:39,090 --> 00:01:40,780
Они пытаются разбить наши ряды!
17
00:01:41,320 --> 00:01:44,410
Не пойму, что у Боскона в голове?
18
00:01:44,500 --> 00:01:47,670
Он того и гляди убьёт Гриффита.
19
00:02:00,840 --> 00:02:02,290
Первый отряд, отступайте!
20
00:02:02,800 --> 00:02:04,810
Назад, к ставке!
21
00:02:05,720 --> 00:02:07,640
Валим отсюда, мужики!
22
00:02:10,840 --> 00:02:11,690
Что?
23
00:02:12,000 --> 00:02:13,270
Они развернулись?!
24
00:02:17,760 --> 00:02:19,820
Противник спасается бегством.
25
00:02:21,020 --> 00:02:22,220
Странно…
26
00:02:22,600 --> 00:02:26,100
Едва ли они верили,
что смогут выстоять против нас…
27
00:02:26,470 --> 00:02:29,830
И это хвалёный Белый сокол
из непобедимого отряда Сокола?!
28
00:02:30,330 --> 00:02:34,760
Что вы творите, командующий Боскон?
29
00:02:34,780 --> 00:02:36,030
Генерал-губернатор Геннон!
30
00:02:36,400 --> 00:02:38,490
Враг пустился в бегство.
31
00:02:39,050 --> 00:02:41,800
Вы позволите победе
выскользнуть из наших рук?
32
00:02:41,950 --> 00:02:44,100
Что вы! Меня лишь беспокоит…
33
00:02:46,120 --> 00:02:47,930
Внемлите!
34
00:02:48,000 --> 00:02:48,940
Тот, кто схватит
35
00:02:49,010 --> 00:02:52,880
предводителя врага, Белого сокола
Гриффита, получит всё, что пожелает!
36
00:02:52,910 --> 00:02:56,270
Но лишь в том случае,
если тот будет цел и невредим!
37
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
Всё ясно?!
38
00:02:59,550 --> 00:03:00,670
Генерал-губернатор!
39
00:03:00,730 --> 00:03:04,540
Да мы ж воинов остановить не сможем
после таких обещаний!
40
00:03:04,570 --> 00:03:07,940
Командующий Боскон…
спасибо за верную службу.
41
00:03:09,110 --> 00:03:11,920
Отныне я беру командование на себя.
42
00:03:12,010 --> 00:03:15,770
Ваши Пурпурные носороги могут присоединиться к погоне за Гриффитом
43
00:03:15,770 --> 00:03:19,340
вслед за Синими китами, Чёрными волками
44
00:03:19,390 --> 00:03:22,670
и моими собственными Змеиными скорпионами.
45
00:03:22,890 --> 00:03:24,640
Но кто будет держать оборону?!
46
00:03:26,850 --> 00:03:28,220
Что с вами?
47
00:03:28,640 --> 00:03:31,640
Вам не ясен мой приказ, генерал Боскон?
48
00:03:34,420 --> 00:03:35,480
Генерал…
49
00:03:35,610 --> 00:03:36,680
Выбора нет.
50
00:03:37,810 --> 00:03:40,240
Но Сокола живым не брать — убейте.
51
00:03:40,750 --> 00:03:44,040
Нельзя позволить ему
творить что вздумается.
52
00:03:44,100 --> 00:03:45,120
Есть!
53
00:03:46,210 --> 00:03:49,080
Пора преследовать противника!
54
00:04:19,940 --> 00:04:27,470
Берсерк
55
00:04:20,440 --> 00:04:27,470
Памятное издание
56
00:04:20,590 --> 00:04:24,210
Золотой век: битва за Долдрей
57
00:04:24,310 --> 00:04:27,470
Золотой век: битва за Долдрей
58
00:05:41,480 --> 00:05:47,150
{\an8}Битва за Долдрей
59
00:05:41,480 --> 00:05:47,150
{\an8}Битва за Долдрей
60
00:05:41,480 --> 00:05:47,150
{\an8}Битва за Долдрей
61
00:06:02,180 --> 00:06:03,080
Это что же…
62
00:06:03,630 --> 00:06:07,500
мы будем со всеми ними сражаться?..
63
00:06:22,080 --> 00:06:23,480
Держать строй!
64
00:06:24,970 --> 00:06:26,050
Позади нас река!
65
00:06:26,520 --> 00:06:27,860
Бежать некуда!
66
00:06:28,280 --> 00:06:32,340
Не жалейте себя!
Иначе вам никак не выжить!
67
00:06:33,280 --> 00:06:35,790
И если мы выживем…
победа за нами!
68
00:07:09,330 --> 00:07:09,980
Проклятие!
69
00:07:11,270 --> 00:07:12,070
Сука!
70
00:07:53,010 --> 00:07:54,500
Силы противника малы!
71
00:07:56,560 --> 00:07:59,080
Разбейте их прежде,
чем начнут огрызаться!
72
00:08:09,320 --> 00:08:10,960
Зараза! Нам конец!
73
00:08:12,640 --> 00:08:16,140
Я лучше буду сражаться,
чем утону!
74
00:08:18,060 --> 00:08:21,320
Малыш Рикерт дело говорит!
75
00:08:33,720 --> 00:08:34,610
Кто ты?!
76
00:08:34,970 --> 00:08:37,050
Я капитан ударной группы Сокола…
77
00:08:37,230 --> 00:08:38,130
Гатс.
78
00:08:38,860 --> 00:08:40,420
Ни черта не видно…
79
00:08:40,700 --> 00:08:42,430
Что там у них происходит?
80
00:08:42,470 --> 00:08:44,120
Ой, да какая разница!
81
00:08:44,240 --> 00:08:46,290
Все мы знаем, каким будет итог.
82
00:08:46,600 --> 00:08:50,460
Меня больше волнует,
когда нам выпивку дадут…
83
00:08:50,800 --> 00:08:54,510
Говорят, кто схватит командира врага —
получит какую захочет награду.
84
00:08:54,600 --> 00:08:57,180
Угораздило же нас здесь остаться!
85
00:08:58,830 --> 00:09:00,410
Ты чего? Случилось что?
86
00:09:01,180 --> 00:09:02,920
Там… там…
87
00:09:03,130 --> 00:09:05,960
Там враг! Вражеский отряд!
88
00:09:24,620 --> 00:09:26,810
Эй! Тут что-то нечисто!
89
00:09:27,910 --> 00:09:28,640
Господин Адон!
90
00:09:28,880 --> 00:09:30,460
Враг проник в крепость!
91
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Что?!
92
00:09:33,630 --> 00:09:34,600
Скорее!
93
00:09:37,490 --> 00:09:38,120
Отлично!
94
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
Скорей закрывайте врата!
95
00:09:40,750 --> 00:09:42,770
Не позвольте им послать гонца из крепости!
96
00:09:42,990 --> 00:09:47,140
Отряды Барбье и Бенуа —
зачистите крепость!
97
00:09:47,330 --> 00:09:48,740
На счету каждая секунда!
98
00:09:49,950 --> 00:09:53,010
Всё как предсказывал Гриффит…
Хотя чему я удивляюсь?
99
00:09:55,140 --> 00:09:55,980
Сестрица…
100
00:10:00,470 --> 00:10:02,480
Ну и глупая же ты девка!
101
00:10:02,530 --> 00:10:05,560
Надеялась, всё будет легко и просто?!
102
00:10:05,640 --> 00:10:07,790
В этот раз даже не проси о пощаде!
103
00:10:07,900 --> 00:10:08,800
Тысячник Каска!
104
00:10:08,860 --> 00:10:09,760
Не лезьте!
105
00:10:12,320 --> 00:10:15,170
Я убью его… своими… руками!
106
00:10:16,800 --> 00:10:20,020
Размечталась!
107
00:10:23,850 --> 00:10:25,220
Поразительно…
108
00:10:39,980 --> 00:10:41,140
Силён!
109
00:10:42,040 --> 00:10:45,100
Что ты там копаешься, Боскон?
110
00:10:47,570 --> 00:10:49,620
Не отступайте! Бейтесь!
111
00:11:08,980 --> 00:11:10,680
Но… но как?!
112
00:11:10,860 --> 00:11:14,230
Ты бьёшься совсем иначе, чем прежде!
113
00:11:14,380 --> 00:11:16,260
Будь я тогда здорова…
114
00:11:16,530 --> 00:11:18,970
ты бы в жизни не победил.
115
00:11:20,790 --> 00:11:23,120
Какая ж сестрица сильная!
116
00:11:23,170 --> 00:11:24,240
Я тут разберусь!
117
00:11:24,530 --> 00:11:26,250
Шевелитесь!
118
00:11:26,290 --> 00:11:27,240
Есть!
119
00:11:36,080 --> 00:11:36,750
Гатс!
120
00:12:02,160 --> 00:12:04,700
Твои проделки, Боскон?
121
00:12:06,130 --> 00:12:09,200
Куда делся весь твой запал?
122
00:12:09,380 --> 00:12:12,210
Смотри-ка, у тебя руки дрожат!
123
00:12:12,280 --> 00:12:14,930
Что, меч тяжеловат оказался?!
124
00:12:16,070 --> 00:12:17,960
Даже говорить сил не осталось?
125
00:12:21,590 --> 00:12:23,800
Опять этот капитан Соколов?!
126
00:12:24,250 --> 00:12:25,590
Шучу!
127
00:12:34,180 --> 00:12:39,820
Ну что, как тебе многовековая
тактика отвлечения семьи Коборлвиц?!
128
00:12:39,880 --> 00:12:42,400
Купилась ведь!
129
00:12:41,920 --> 00:12:42,900
{\an8}— Сестрица!
130
00:12:42,400 --> 00:12:43,230
{\an8}— Тысячник!
131
00:12:43,270 --> 00:12:44,580
Сказала же не лезть!
132
00:12:45,380 --> 00:12:46,780
А ты всё бахвалишься?
133
00:12:46,970 --> 00:12:49,820
Когда мы тебя по кругу пустим
на глазах у Соколов…
134
00:12:49,850 --> 00:12:52,410
такой же смелой будешь?!
135
00:12:52,460 --> 00:12:56,000
Я сполна наслажусь твоим мягким телом!
136
00:12:56,060 --> 00:13:00,090
Познаешь у меня
настоящее женское счастье!
137
00:13:10,130 --> 00:13:11,820
Лучше насладись клинком.
138
00:13:20,160 --> 00:13:21,690
Какая же она крутая!
139
00:13:21,730 --> 00:13:22,650
Мощно вы его!
140
00:13:25,160 --> 00:13:27,030
Времени мало. Поспешите!
141
00:13:41,000 --> 00:13:42,710
Капитан!
142
00:13:43,100 --> 00:13:44,730
Прибыл помочь!
143
00:13:45,840 --> 00:13:47,530
Сначала его!
144
00:13:47,580 --> 00:13:49,760
Не лезьте! Он вам не по зубам!
145
00:13:54,160 --> 00:13:55,930
Прочь с дороги!
146
00:14:11,760 --> 00:14:12,820
Тебе конец…
147
00:14:13,740 --> 00:14:15,370
капитан Соколов!
148
00:14:46,360 --> 00:14:47,820
Генерал Боскон!
149
00:14:47,870 --> 00:14:48,410
Невозможно!
150
00:14:48,420 --> 00:14:49,860
Он же сильнейший рыцарь!
151
00:14:50,420 --> 00:14:52,660
Вот же козёл… Сумел!
152
00:14:54,260 --> 00:14:56,020
Бо… Боскон…
153
00:14:57,140 --> 00:15:01,080
Отставить панику! Мы возьмём их числом!
154
00:15:01,170 --> 00:15:02,900
Войско, держать строй!..
155
00:15:20,520 --> 00:15:22,020
Что?..
156
00:15:22,060 --> 00:15:23,200
Знамёна на крепости!..
157
00:15:23,530 --> 00:15:25,210
Глазам не верю!
158
00:15:25,250 --> 00:15:26,290
Неужели её…
159
00:15:26,370 --> 00:15:27,850
Нет, не могли!
160
00:15:28,120 --> 00:15:30,380
Бараны, до сих пор не дошло?
161
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
Ваш командующий сдох.
162
00:15:34,240 --> 00:15:35,560
А крепость пала.
163
00:15:35,870 --> 00:15:37,580
Тут и дураку понятно…
164
00:15:38,150 --> 00:15:40,460
вы, ребятки… проиграли.
165
00:15:40,830 --> 00:15:42,170
Мы победили!
166
00:15:42,510 --> 00:15:44,670
Победный клич!
167
00:15:44,760 --> 00:15:46,120
Я уж заждался!
168
00:16:10,690 --> 00:16:13,180
Всех, кто не сложит оружие, убейте!
169
00:16:18,040 --> 00:16:21,770
Глупцы! Кто разрешил вам отступать?!
170
00:16:21,830 --> 00:16:23,770
Я ваш командующий!
171
00:16:24,130 --> 00:16:26,060
Остановитесь, сейчас же!
172
00:16:26,420 --> 00:16:28,760
Вы что, приказов не понимаете?!
173
00:16:29,760 --> 00:16:30,880
Эй, червяк!
174
00:16:31,240 --> 00:16:33,680
Вернись! Немедленно вернись!
175
00:16:58,930 --> 00:17:01,560
Ну здравствуйте, милорд Геннон.
176
00:17:06,750 --> 00:17:07,840
Гриффит!
177
00:17:08,270 --> 00:17:11,630
Как же долго я ждал этого мгновения!
178
00:17:11,740 --> 00:17:14,380
Ну же! Дай мне рассмотреть твоё личико!
179
00:17:16,140 --> 00:17:16,990
Те самые глаза…
180
00:17:17,310 --> 00:17:20,390
Твой взгляд ничуточки не изменился.
181
00:17:23,960 --> 00:17:26,940
Что такое? Почему ты молчишь?
182
00:17:26,990 --> 00:17:28,660
Пусть сейчас мы по разные стороны…
183
00:17:28,810 --> 00:17:31,440
я ни на секунду о тебе не забывал!
184
00:17:31,500 --> 00:17:33,940
Всё эти годы я бегал за твоей тенью!
185
00:17:34,580 --> 00:17:35,950
Ну же, Гриф…
186
00:17:37,780 --> 00:17:38,920
Гриффит.
187
00:17:41,640 --> 00:17:44,120
Почему так смотришь на меня?
188
00:17:44,860 --> 00:17:48,370
Неужели ты на меня в обиде, Гриффит?!
189
00:17:51,090 --> 00:17:53,670
Ну что вы, милорд, вовсе нет.
190
00:17:54,210 --> 00:17:55,800
Всё совсем наоборот.
191
00:17:56,430 --> 00:17:58,380
Ублажая ваши желания…
192
00:17:58,640 --> 00:18:01,320
я смог прокормить сотни своих воинов.
193
00:18:02,280 --> 00:18:04,890
И мне даже не пришлось
бросать их в гущу боя.
194
00:18:05,640 --> 00:18:08,650
Мы обязаны вам своими жизнями.
195
00:18:09,610 --> 00:18:11,270
Гриффит, ты!..
196
00:18:11,580 --> 00:18:16,260
Я лишь одним могу платить воинам,
что сражаются за мою мечту.
197
00:18:16,660 --> 00:18:18,970
Побеждать и побеждать… без конца.
198
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
Ради этого я пойду на что угодно.
199
00:18:21,860 --> 00:18:25,590
Вы же… были лишь
одним из многих камушков…
200
00:18:26,010 --> 00:18:27,820
на проложенной мной дороге.
201
00:18:29,290 --> 00:18:32,720
Да как ты смеешь?!
202
00:20:33,000 --> 00:20:34,650
Да здравствует отряд Сокола!
203
00:20:34,680 --> 00:20:36,700
Ангелы-хранители Мидленда!
204
00:20:36,750 --> 00:20:38,920
Спасибо вам! Вы наши герои!
205
00:20:39,420 --> 00:20:44,050
Господин Гриффит! Господин Гриффит!
206
00:20:43,490 --> 00:20:44,430
{\an8}Как он красив!
207
00:20:44,320 --> 00:20:46,800
Ух ты! Ничего себе!
208
00:20:46,990 --> 00:20:49,360
Не знал, что в Виндеме столько народу!
209
00:20:54,060 --> 00:20:55,620
И... взяли!
210
00:20:58,040 --> 00:21:00,480
Так нечестно, Коркус!
211
00:21:00,680 --> 00:21:01,990
И твоя очередь придёт!
212
00:21:02,030 --> 00:21:03,840
Я тоже хочу!
213
00:21:04,970 --> 00:21:07,480
Госпожа Каска!
214
00:21:12,760 --> 00:21:13,950
Это ударная группа!
215
00:21:13,990 --> 00:21:15,160
Смотрите, с ними Гатс!
216
00:21:15,230 --> 00:21:17,220
Они сильнейшие среди Соколов!
217
00:21:26,340 --> 00:21:28,220
Ничего себе!
218
00:21:28,260 --> 00:21:31,100
Капитан, ну вы чего?
Рукой бы хоть махнули!
219
00:21:32,040 --> 00:21:34,860
Вы ж в этот раз настоящий герой!
220
00:21:37,350 --> 00:21:38,270
Капитан?
221
00:21:39,540 --> 00:21:42,500
Вы чего опять ворон считаете?
222
00:21:42,540 --> 00:21:44,500
Уже сколько как в воду
опущенный ходите?
223
00:21:45,270 --> 00:21:46,490
Не придумывай.
224
00:21:47,000 --> 00:21:50,280
Три года назад… никто себе
такое и представить не мог!
225
00:21:50,800 --> 00:21:52,540
Это да…
226
00:21:54,280 --> 00:21:57,040
Я хочу… собственное королевство!
227
00:22:07,330 --> 00:22:08,830
Никто, кроме него.
228
00:22:19,080 --> 00:22:20,310
Спасибо.