1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية
.وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط
2
00:00:32,780 --> 00:00:33,590
.كاسكا
3
00:00:34,300 --> 00:00:35,720
!استيقظي! كاسكا
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,630
.بدأت العجلات بالدّوران بالفعل إذًا
5
00:01:25,950 --> 00:01:28,980
.مستحيل... أنا واثق أنّه كان خلفي
6
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
فصل العصر الذهبي المجيء
7
00:01:58,450 --> 00:02:00,280
فصل العصر الذهبي المجيء
8
00:02:00,410 --> 00:02:03,260
فصل العصر الذهبي المجيء
9
00:03:09,370 --> 00:03:14,000
{\an8}لقاء في الهاوية
10
00:03:20,520 --> 00:03:22,180
من أنت يا هذا؟
11
00:03:22,180 --> 00:03:25,180
.أصغِ لكلماتي أيّها المناضل
12
00:03:26,810 --> 00:03:33,070
في مرحلة ما، سيستعر فوقك سيل من الجنون، إعصار موت
13
00:03:33,070 --> 00:03:35,310
.لا يمكن لأيّ رجل فانٍ التكفير عنه
14
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
.لكن استمع جيّدًا أيّها المناضل
15
00:03:39,840 --> 00:03:42,570
.ناضل. تحدَّ. كافح
16
00:03:42,570 --> 00:03:46,330
.ذلك هو السيف الوحيد لذاك الّذي يواجه الموت
17
00:03:47,060 --> 00:03:49,580
.عليك ألّا تنسى ذلك أبدًا
18
00:03:51,810 --> 00:03:53,130
.مـ-مهلًا
19
00:03:53,500 --> 00:03:55,770
!عمّاذا تتحدّث؟ انتظر
20
00:04:36,100 --> 00:04:38,570
.أحسنتم في إيجاد هذا المدخل السّريّ
21
00:04:38,570 --> 00:04:40,960
.لدينا شخص في الدّاخل
22
00:04:42,920 --> 00:04:48,150
.بمعنى آخر، نحن لسنا الوحيدين الذين نريد إنقاذ غريفيث
23
00:04:48,970 --> 00:04:51,940
—لكن أصحاب القلعة
24
00:04:57,240 --> 00:04:59,140
هل أنتم من جماعة الصّقر؟
25
00:05:00,400 --> 00:05:02,220
.كنت في انتظاركم
26
00:05:02,760 --> 00:05:05,320
.لقد أتيتم حقًّا
27
00:05:05,320 --> 00:05:06,970
الأميرة؟
28
00:05:06,970 --> 00:05:09,330
...إ-إذًا الشّخص الذي في الدّاخل
29
00:05:09,330 --> 00:05:11,860
.أجل، إنّها أنا
30
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
كم قمع هذه الحفرة؟
31
00:05:31,660 --> 00:05:36,650
...كان هذا قبل وقت طويل، قبل ألف سنة تقريبًا
32
00:05:36,650 --> 00:05:38,520
،خلال عصر مزّقته الحروب
33
00:05:39,330 --> 00:05:43,530
.ظهر رجل وحيد لوضع حدّ لذلك الاضطراب
34
00:05:46,230 --> 00:05:48,090
.الملك الأعلى غايزيريك
35
00:05:48,570 --> 00:05:53,340
أسّس في فترة حياته إمبراطورية
.عظيمة امتدّت في القارة بأكملها
36
00:05:53,980 --> 00:05:56,330
،يشوب أصوله الغموض
37
00:05:56,960 --> 00:05:59,210
،لكنّه كان بارعًا للغاية في الحروب
38
00:05:59,210 --> 00:06:04,140
.وقيل أنّه كان دائمًا يرتدي قناعًا على شكل جمجمة في المعارك
39
00:06:04,140 --> 00:06:06,280
.سمعت ذلك
40
00:06:06,280 --> 00:06:08,300
.عن الملك الجمجمة
41
00:06:08,730 --> 00:06:10,890
،سمعت أيضًا أنّه اغتر بقوته
42
00:06:10,890 --> 00:06:16,040
وأنّ عاصمته الإمبراطورية دُمّرت
.بكاملها على يد خمسة ملائكة أرسلهم الرّب
43
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
ألم يكن عددهم أربعة؟
44
00:06:18,400 --> 00:06:22,220
وبعد؟ ما علاقة تلك القصة الخرافية القديمة بهذه الحفرة؟
45
00:06:22,780 --> 00:06:25,100
!ليست قصّة خرافية
46
00:06:25,100 --> 00:06:28,780
.على الأقل، كان للعاصمة وجود حقًّا
47
00:06:28,780 --> 00:06:31,370
.إنّها تقع في قاع هذه الحفرة
48
00:06:38,880 --> 00:06:40,100
.يا إلهي
49
00:07:19,320 --> 00:07:20,540
غريفيث؟
50
00:07:20,540 --> 00:07:22,080
!غريفيث-ساما
51
00:07:25,270 --> 00:07:26,250
!يوجد أحد هناك
52
00:07:29,560 --> 00:07:30,620
—غريـ
53
00:07:33,250 --> 00:07:35,600
غريفيث...؟
54
00:07:38,890 --> 00:07:40,040
!غريفيث
55
00:07:45,430 --> 00:07:47,190
.أوتار أطرافه مقطوعة
56
00:07:49,280 --> 00:07:50,300
...ولسانه
57
00:07:52,220 --> 00:07:53,850
!كاسكا! المفتاح
58
00:07:56,070 --> 00:07:57,130
!كاسكا
59
00:08:05,530 --> 00:08:06,490
!لا تقتربي
60
00:08:07,390 --> 00:08:09,210
.إيّاك أن تقتربي
61
00:08:09,760 --> 00:08:12,220
...هـ-هذا لا يمكن
62
00:08:12,740 --> 00:08:16,630
...لـ-لا يمكن أن يكون... هذا غريفيث
63
00:09:05,700 --> 00:09:09,690
.لـ-لا يمكن الهرب الآن
64
00:09:09,690 --> 00:09:12,700
!لأنّي حبستكم
65
00:09:18,760 --> 00:09:23,330
هل أنت من فعلت هذا بغريفيث؟
66
00:09:23,330 --> 00:09:30,350
!يا إلهي! إنّها أول مرة أحصل على أحد جميل مثله
67
00:09:30,350 --> 00:09:35,300
.لقد أطلقت العنان لنفسي بتعذيبه حقًّا
68
00:09:35,300 --> 00:09:39,630
.أوّلًا، قطعت الأوتار في ذراعيه وساقيه كي لا يهرب
69
00:09:39,630 --> 00:09:42,200
،وبعدها، في أيّ وقت لم يكن فيه نائمًا أو يأكل
70
00:09:42,200 --> 00:09:49,500
كنت أسلخ جلده وأقتلع أظافره
!وأضع عليه الحديد الحامي أو الماء المغليّ
71
00:09:49,500 --> 00:09:54,900
.كنا معًا طوال الوقت هذه السنة كالزوج
72
00:09:56,640 --> 00:10:00,640
.انظروا إلى هذه القطعة الثمينة في مجموعتي
73
00:10:00,640 --> 00:10:05,230
!إنّها تميمة الحظ السعيد الخاصة بي—لسان. لسانه
74
00:10:16,090 --> 00:10:20,410
.أنت على وشك الموت، لكنّك لن تدخل إلى السماء بلسانين
75
00:10:20,410 --> 00:10:21,980
!تـ-توقّف
76
00:10:25,680 --> 00:10:29,400
.يا للأسف. نَفَسك عفن للغاية
77
00:10:29,400 --> 00:10:30,980
.انزل إلى الجحيم
78
00:10:35,800 --> 00:10:37,710
...الـ-النّجدة
79
00:10:37,710 --> 00:10:39,420
.لا يمكنني سماعك
80
00:10:39,420 --> 00:10:40,660
.تكلّم بوضوح
81
00:10:46,550 --> 00:10:50,460
!لا تتحرّكوا! ألقوا أسلحتكم واستسلموا بسلام
82
00:10:51,810 --> 00:10:53,850
...غاتس، ينبغي لنا في الوقت الرّاهن
83
00:11:00,430 --> 00:11:01,720
!اقتلوه! اقتلوه
84
00:11:19,670 --> 00:11:21,770
!ماذا تفعلون؟! أطلقوا
85
00:11:21,770 --> 00:11:22,410
!حـ-حاضر
86
00:11:32,610 --> 00:11:35,060
!هيا بنا! الحقوا بغاتس
87
00:11:36,200 --> 00:11:37,840
مـ-ماذا؟
88
00:11:38,220 --> 00:11:40,920
!أخذوا غريفيث؟
89
00:11:41,810 --> 00:11:43,210
!لا تدعوهم يهربون
90
00:11:43,210 --> 00:11:45,550
!أوقفوهم مهما كلّف الأمر
91
00:11:47,880 --> 00:11:49,430
!إنّها مجموعة صغيرة من الأعداء
92
00:11:50,530 --> 00:11:51,700
!كاسكا-ساما
93
00:11:52,310 --> 00:11:53,500
!من هنا
94
00:12:02,360 --> 00:12:03,350
.شكرًا لك
95
00:12:04,130 --> 00:12:07,740
.مساعدة أبطال المملكة شرف لي
96
00:12:23,030 --> 00:12:24,430
!أغلقوا البوابة
97
00:12:25,510 --> 00:12:27,620
!بسرعة! بسرعة
98
00:12:28,350 --> 00:12:31,370
!لا تسمحوا للخونة بالمرور
99
00:12:33,990 --> 00:12:35,690
!صوبوا على أحصنتهم
100
00:12:35,690 --> 00:12:37,070
!أطلقوا
101
00:12:41,810 --> 00:12:42,780
...لا يمكن
102
00:12:42,780 --> 00:12:44,650
!هل سيصدموننا؟
103
00:12:48,520 --> 00:12:50,200
!ماذا تفعلون أيّها الحمقى؟
104
00:12:54,320 --> 00:12:55,620
!بسرعة! بسرعة
105
00:13:11,890 --> 00:13:12,810
!نجحنا
106
00:13:14,520 --> 00:13:15,900
...غريفيث-ساما
107
00:13:16,810 --> 00:13:19,740
سنلتقي مجدّدًا، صحيح؟
108
00:13:20,850 --> 00:13:22,230
.تعالي يا أميرتي
109
00:13:33,320 --> 00:13:34,600
!إنّه الجيش
110
00:13:35,120 --> 00:13:38,520
!لديهم خمسون... لا، مئة خيّال
111
00:13:43,860 --> 00:13:45,090
.هذا غريب
112
00:13:45,580 --> 00:13:47,320
.إنّهم لا يقتربون
113
00:13:52,390 --> 00:13:53,860
!إنّه كمين
114
00:13:59,490 --> 00:14:00,630
!تبًّا
115
00:14:01,300 --> 00:14:03,320
!لدينا مشكلة في الخلف أيضًا يا أختي
116
00:14:03,320 --> 00:14:04,840
!تعالوا إلى الأمام
117
00:14:05,510 --> 00:14:08,390
!غاتس! بيبين! اهتمّا بالمؤخّرة
118
00:14:16,720 --> 00:14:18,600
!هؤلاء المجرمون تمرّدوا على جلالة الملك
119
00:14:18,600 --> 00:14:19,930
!لا تدعوهم يهربون مهما كلّف الأمر
120
00:14:46,310 --> 00:14:47,770
!أصيب أحد الأحصنة
121
00:14:47,770 --> 00:14:49,620
!لن يصمد لوقت طويل
122
00:14:53,480 --> 00:14:54,680
!لا نهاية لهم
123
00:14:55,480 --> 00:14:57,610
!تبًّا! أهذه هي النهاية؟
124
00:15:04,960 --> 00:15:06,050
!لقد وصلنا
125
00:15:07,560 --> 00:15:08,780
!كوركس
126
00:15:11,270 --> 00:15:13,320
...لطالما أردت فعل هذا
127
00:15:13,910 --> 00:15:16,320
!حسنًا يا رجال
128
00:15:16,320 --> 00:15:18,950
—إلى جميع القوات، انطلـ
129
00:15:21,230 --> 00:15:23,060
!مهلًا، لنعد ذلك! مهلًا
130
00:15:38,950 --> 00:15:41,380
!مرحى
131
00:15:43,570 --> 00:15:46,760
!لدينا كلّ ما نحتاجه الآن للنجاح بعودة غريفيث
132
00:15:46,760 --> 00:15:49,180
!عادت جماعة الصقر للعمل
133
00:15:49,180 --> 00:15:53,290
!أجل! سنعود للنصر الدّائم
134
00:15:53,290 --> 00:15:55,840
!ربّما سننضمّ لتشودر هذه المرة
135
00:15:55,840 --> 00:15:58,970
لمَ لا نفسد الأمور على أولئك الميدلانديين؟
136
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
!فكرة جيّدة
137
00:16:03,240 --> 00:16:06,350
.شكرًا جزيلًا. سأحضر أحدًا لإعفائكم
138
00:16:06,350 --> 00:16:09,110
.لا أيّتها القائدة. نالي قسطًا من الرّاحة
139
00:16:09,640 --> 00:16:11,880
ألم تعملي من دون توقف؟
140
00:16:11,880 --> 00:16:14,110
.لا داعي لأن تقلقوا
141
00:16:24,900 --> 00:16:27,110
كيف حال غريفيث؟
142
00:16:27,640 --> 00:16:31,630
.أنا لست طبيبًا. لذا يصعب علي القول
143
00:16:32,290 --> 00:16:33,630
.رجاءً
144
00:16:38,480 --> 00:16:39,260
.غريفيث
145
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
ألا تشعر بالحرّ بذلك الشيء؟
146
00:16:45,560 --> 00:16:47,340
.لا بأس بخلعه
147
00:16:47,340 --> 00:16:48,860
.لا يوجد سوانا هنا
148
00:16:58,340 --> 00:16:59,610
هل تريد ارتداءه؟
149
00:17:03,170 --> 00:17:04,500
.بالطبع
150
00:17:06,190 --> 00:17:08,670
.لم تتغير في هذه السنة الماضية
151
00:17:08,670 --> 00:17:10,630
.ما زالت هذه ساحة معركة
152
00:17:11,300 --> 00:17:13,750
.لن تتقدّم كثيرًا من دون درع
153
00:17:16,710 --> 00:17:20,740
.وأيضًا، أوتار أطرافه تالفة تمامًا
154
00:17:21,750 --> 00:17:26,440
.لن يقف مجدّدًا، ناهيك عن حمل سيف
155
00:17:35,120 --> 00:17:36,200
.فهمت
156
00:17:53,590 --> 00:17:55,360
.أخبرني جودو
157
00:17:55,360 --> 00:17:56,250
.هكذا إذًا
158
00:18:17,000 --> 00:18:19,760
مـ-مهلًا، أنت تمزحين، صحيح؟
159
00:18:19,760 --> 00:18:21,400
...كيف لغريفيث
160
00:18:22,390 --> 00:18:25,210
.حسنًا، سأسأله بنفسي
161
00:18:25,210 --> 00:18:26,120
.غير ممكن
162
00:18:28,100 --> 00:18:30,660
.لم يعد بإمكان غريفيث أن يتحدّث
163
00:18:34,700 --> 00:18:35,800
غريفيث؟
164
00:18:35,800 --> 00:18:36,590
ماذا؟
165
00:18:36,590 --> 00:18:38,300
ما معنى هذا؟
166
00:18:38,300 --> 00:18:39,590
هل هذا صحيح؟
167
00:18:41,600 --> 00:18:45,130
!ما هذا الكلام؟
168
00:18:45,900 --> 00:18:49,160
ألم يكن يفترض بنا أن نبدأ من جديد من هنا؟
169
00:18:50,040 --> 00:18:54,230
!ألم يكن يُفترض بالأوضاع أن تتحسّن بمجرد استعادتنا لغريفيث؟
170
00:18:54,800 --> 00:18:58,250
...اعتُبرنا مجرمين دون معرفة السّبب
171
00:18:58,250 --> 00:19:01,930
.هربنا زاحفين كالحشرات لسنة
172
00:19:02,320 --> 00:19:06,370
...خسرنا الكثير من رفاقنا، ومع ذلك
173
00:19:07,000 --> 00:19:11,550
...بعدما آمنّا أن كلّ ما كنا بحاجة له هو عودة غريفيث
174
00:19:11,550 --> 00:19:12,750
هذا ما آل إليه الأمر؟
175
00:19:26,960 --> 00:19:28,670
ماذا الآن؟
176
00:19:28,670 --> 00:19:30,250
ماذا سنفعل من الآن فصاعدًا؟
177
00:19:33,020 --> 00:19:34,890
ألن تسير الأمور بشكل جيّد بشكل ما؟
178
00:19:34,890 --> 00:19:36,220
...قائدة كاسكا
179
00:19:37,110 --> 00:19:41,880
ليس وكأنّ أمر جماعة الصقر قد
.انتهى. يمكنك أن تواصلي قيادتنا
180
00:19:44,070 --> 00:19:45,620
هل يمكنكم منحي بعض الوقت؟
181
00:19:46,080 --> 00:19:49,610
ينبغي أن يكون لدينا وقت قبل
.أن تظهر مجموعة الملاحقين التالية
182
00:19:50,320 --> 00:19:52,410
.أمهلوني إلى ذلك الحين للتفكير في الأمر
183
00:19:59,430 --> 00:20:00,980
!انتظري
184
00:20:01,890 --> 00:20:04,860
ستفكرين في الأمر؟ ما الذي يجري؟
185
00:20:04,860 --> 00:20:08,200
ماذا كنت ستقول للجميع؟
186
00:20:09,380 --> 00:20:12,870
.أنّ عليهم إنهاء القتالات التي يبدؤونها
187
00:20:13,530 --> 00:20:15,590
...أنت قويّ حقًّا
188
00:20:16,350 --> 00:20:20,650
.أحيانًا لا يمكن للشخص التخلي عن قتال لأنّه بدأه
189
00:20:21,240 --> 00:20:25,660
هل يمكنك أن تقول ذلك لغريفيث بوضعه الحاليّ؟
190
00:20:28,050 --> 00:20:29,660
.نحن جميعًا ضعفاء
191
00:20:30,090 --> 00:20:32,620
.لذا نتشبّث بالأحلام والآخرين
192
00:20:33,350 --> 00:20:37,880
ما الذي يمكنني فعله لشخص فقد ما كان متشبّثًا به؟
193
00:20:38,390 --> 00:20:41,340
تقديم كلمات لطيفة؟ كلمات قاسية؟
194
00:20:42,200 --> 00:20:44,140
البقاء إلى جانبه؟
195
00:20:45,130 --> 00:20:49,020
...حتّى أنا أردت شخصًا إلى جانبي
196
00:20:50,280 --> 00:20:51,780
ماذا أفعل الآن؟
197
00:20:52,300 --> 00:20:54,570
ماذا أفعله؟
198
00:20:55,880 --> 00:20:58,520
.أنا أيضًا لا أعلم
199
00:21:04,520 --> 00:21:06,700
.سأذهب إلى غريفيث
200
00:21:14,440 --> 00:21:17,910
.غريفيث، لنغيّر ضماداتك
201
00:21:20,260 --> 00:21:23,380
ماذا ستفعل الآن إذًا؟
202
00:21:23,790 --> 00:21:25,630
هل ستذهب في رحلة أخرى؟
203
00:21:29,330 --> 00:21:30,460
ماذا عنك؟
204
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
...دعني أفكر
205
00:21:34,280 --> 00:21:38,460
.قد أجمع من سيبقى ونبدأ بالسرقة
206
00:21:38,460 --> 00:21:41,760
يجب أن نكسب من ذلك ما
.يكفي لنتمكّن من الاعتناء بغريفيث
207
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
.سأنضمّ إليكم إذًا
208
00:21:43,320 --> 00:21:45,870
.لقد ذهبت في طريقك الخاصة بالفعل
209
00:21:45,870 --> 00:21:48,820
.احرص هذه المرّة على أخذ كاسكا معك
210
00:21:49,990 --> 00:21:51,190
...إنّها
211
00:21:52,080 --> 00:21:56,390
...إن لم تأخذها معك الآن، فسوف
212
00:21:58,280 --> 00:21:59,210
...أنت
213
00:21:59,790 --> 00:22:01,240
!أيها القائد
214
00:22:01,240 --> 00:22:03,040
!أيها القائد
215
00:22:03,040 --> 00:22:07,290
أيّها القائد، هل تنوي الرحيل مجدّدًا كما فعلت سابقًا؟
216
00:22:08,050 --> 00:22:10,930
!إن كان الأمر كذلك، فدعنا نذهب معك
217
00:22:11,390 --> 00:22:13,800
!قرّرنا جميعًا نحن المغاوير
218
00:22:13,800 --> 00:22:15,730
!ما زلنا قادرين على الاستمرار
219
00:22:16,080 --> 00:22:17,740
!سنكون مرتزقة أو أيّ شيء
220
00:22:17,740 --> 00:22:19,190
!ما دمت إلى جانبنا أيها القائد
221
00:22:19,610 --> 00:22:20,250
!أيها القائد
222
00:22:20,250 --> 00:22:20,730
...رفاق
223
00:22:20,730 --> 00:22:22,040
!رجاءً أيّها القائد
224
00:22:22,040 --> 00:22:23,070
!أيّها القائد
225
00:22:23,770 --> 00:22:26,650
نحن كعائلة واحدة كبيرة، أليس كذلك؟
226
00:22:26,650 --> 00:22:29,420
!إن كنّا هاربين أينما ذهبنا، فلنبق معًا
227
00:22:29,420 --> 00:22:32,700
!سنتدبّر الأمر ما دمت معنا أيّها القائد
228
00:22:33,720 --> 00:22:35,770
!هيّا أيّها القائد! رجاءً
229
00:22:35,770 --> 00:22:36,600
!أيّها القائد
230
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
!أيّها القائد
231
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
!أيّها القائد
232
00:22:38,720 --> 00:22:54,350
!أيّها القائد! أيّها القائد! أيّها القائد
233
00:23:00,270 --> 00:23:06,160
{\an8}ظننتنا نمسك يدي بعضنا
234
00:23:06,990 --> 00:23:12,590
{\an8}في طريق لم ينته بعد
235
00:23:12,950 --> 00:23:19,960
{\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص
236
00:23:19,960 --> 00:23:24,900
{\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة
237
00:23:26,090 --> 00:23:29,560
{\an8}إلى أين ذهبت
238
00:23:29,560 --> 00:23:36,370
{\an8}تاركًا كلّ شيء؟
239
00:23:37,700 --> 00:23:44,130
{\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا
240
00:23:44,130 --> 00:23:50,450
{\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة
241
00:23:50,450 --> 00:23:56,310
{\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم
242
00:23:56,310 --> 00:24:02,540
{\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك
243
00:24:03,060 --> 00:24:07,220
{\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد
244
00:24:07,620 --> 00:24:17,940
{\an8}الهدف من عالم بدونك
245
00:24:55,050 --> 00:24:59,970
{\an8}الكسوف