1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}،يحتوي المسلسل التالي موادَ تصويرية تشمل صورًا عنيفة وعريًا وتصويرًا لاعتداءات جنسية .وقد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين. يُنصَح بالاحتياط 2 00:00:32,780 --> 00:00:33,590 .كاسكا 3 00:00:34,300 --> 00:00:35,720 !استيقظي! كاسكا 4 00:01:19,080 --> 00:01:22,630 .بدأت العجلات بالدّوران بالفعل إذًا 5 00:01:25,950 --> 00:01:28,980 .مستحيل... أنا واثق أنّه كان خلفي 6 00:01:56,320 --> 00:01:58,240 فصل العصر الذهبي المجيء 7 00:01:58,450 --> 00:02:00,280 فصل العصر الذهبي المجيء 8 00:02:00,410 --> 00:02:03,260 فصل العصر الذهبي المجيء 9 00:03:09,370 --> 00:03:14,000 {\an8}لقاء في الهاوية 10 00:03:20,520 --> 00:03:22,180 من أنت يا هذا؟ 11 00:03:22,180 --> 00:03:25,180 .أصغِ لكلماتي أيّها المناضل 12 00:03:26,810 --> 00:03:33,070 في مرحلة ما، سيستعر فوقك سيل من الجنون، إعصار موت 13 00:03:33,070 --> 00:03:35,310 .لا يمكن لأيّ رجل فانٍ التكفير عنه 14 00:03:36,080 --> 00:03:39,320 .لكن استمع جيّدًا أيّها المناضل 15 00:03:39,840 --> 00:03:42,570 .ناضل. تحدَّ. كافح 16 00:03:42,570 --> 00:03:46,330 .ذلك هو السيف الوحيد لذاك الّذي يواجه الموت 17 00:03:47,060 --> 00:03:49,580 .عليك ألّا تنسى ذلك أبدًا 18 00:03:51,810 --> 00:03:53,130 .مـ-مهلًا 19 00:03:53,500 --> 00:03:55,770 !عمّاذا تتحدّث؟ انتظر 20 00:04:36,100 --> 00:04:38,570 .أحسنتم في إيجاد هذا المدخل السّريّ 21 00:04:38,570 --> 00:04:40,960 .لدينا شخص في الدّاخل 22 00:04:42,920 --> 00:04:48,150 .بمعنى آخر، نحن لسنا الوحيدين الذين نريد إنقاذ غريفيث 23 00:04:48,970 --> 00:04:51,940 —لكن أصحاب القلعة 24 00:04:57,240 --> 00:04:59,140 هل أنتم من جماعة الصّقر؟ 25 00:05:00,400 --> 00:05:02,220 .كنت في انتظاركم 26 00:05:02,760 --> 00:05:05,320 .لقد أتيتم حقًّا 27 00:05:05,320 --> 00:05:06,970 الأميرة؟ 28 00:05:06,970 --> 00:05:09,330 ...إ-إذًا الشّخص الذي في الدّاخل 29 00:05:09,330 --> 00:05:11,860 .أجل، إنّها أنا 30 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 كم قمع هذه الحفرة؟ 31 00:05:31,660 --> 00:05:36,650 ...كان هذا قبل وقت طويل، قبل ألف سنة تقريبًا 32 00:05:36,650 --> 00:05:38,520 ،خلال عصر مزّقته الحروب 33 00:05:39,330 --> 00:05:43,530 .ظهر رجل وحيد لوضع حدّ لذلك الاضطراب 34 00:05:46,230 --> 00:05:48,090 .الملك الأعلى غايزيريك 35 00:05:48,570 --> 00:05:53,340 أسّس في فترة حياته إمبراطورية .عظيمة امتدّت في القارة بأكملها 36 00:05:53,980 --> 00:05:56,330 ،يشوب أصوله الغموض 37 00:05:56,960 --> 00:05:59,210 ،لكنّه كان بارعًا للغاية في الحروب 38 00:05:59,210 --> 00:06:04,140 .وقيل أنّه كان دائمًا يرتدي قناعًا على شكل جمجمة في المعارك 39 00:06:04,140 --> 00:06:06,280 .سمعت ذلك 40 00:06:06,280 --> 00:06:08,300 .عن الملك الجمجمة 41 00:06:08,730 --> 00:06:10,890 ،سمعت أيضًا أنّه اغتر بقوته 42 00:06:10,890 --> 00:06:16,040 وأنّ عاصمته الإمبراطورية دُمّرت .بكاملها على يد خمسة ملائكة أرسلهم الرّب 43 00:06:16,040 --> 00:06:18,040 ألم يكن عددهم أربعة؟ 44 00:06:18,400 --> 00:06:22,220 وبعد؟ ما علاقة تلك القصة الخرافية القديمة بهذه الحفرة؟ 45 00:06:22,780 --> 00:06:25,100 !ليست قصّة خرافية 46 00:06:25,100 --> 00:06:28,780 .على الأقل، كان للعاصمة وجود حقًّا 47 00:06:28,780 --> 00:06:31,370 .إنّها تقع في قاع هذه الحفرة 48 00:06:38,880 --> 00:06:40,100 .يا إلهي 49 00:07:19,320 --> 00:07:20,540 غريفيث؟ 50 00:07:20,540 --> 00:07:22,080 !غريفيث-ساما 51 00:07:25,270 --> 00:07:26,250 !يوجد أحد هناك 52 00:07:29,560 --> 00:07:30,620 —غريـ 53 00:07:33,250 --> 00:07:35,600 غريفيث...؟ 54 00:07:38,890 --> 00:07:40,040 !غريفيث 55 00:07:45,430 --> 00:07:47,190 .أوتار أطرافه مقطوعة 56 00:07:49,280 --> 00:07:50,300 ...ولسانه 57 00:07:52,220 --> 00:07:53,850 !كاسكا! المفتاح 58 00:07:56,070 --> 00:07:57,130 !كاسكا 59 00:08:05,530 --> 00:08:06,490 !لا تقتربي 60 00:08:07,390 --> 00:08:09,210 .إيّاك أن تقتربي 61 00:08:09,760 --> 00:08:12,220 ...هـ-هذا لا يمكن 62 00:08:12,740 --> 00:08:16,630 ...لـ-لا يمكن أن يكون... هذا غريفيث 63 00:09:05,700 --> 00:09:09,690 .لـ-لا يمكن الهرب الآن 64 00:09:09,690 --> 00:09:12,700 !لأنّي حبستكم 65 00:09:18,760 --> 00:09:23,330 هل أنت من فعلت هذا بغريفيث؟ 66 00:09:23,330 --> 00:09:30,350 !يا إلهي! إنّها أول مرة أحصل على أحد جميل مثله 67 00:09:30,350 --> 00:09:35,300 .لقد أطلقت العنان لنفسي بتعذيبه حقًّا 68 00:09:35,300 --> 00:09:39,630 .أوّلًا، قطعت الأوتار في ذراعيه وساقيه كي لا يهرب 69 00:09:39,630 --> 00:09:42,200 ،وبعدها، في أيّ وقت لم يكن فيه نائمًا أو يأكل 70 00:09:42,200 --> 00:09:49,500 كنت أسلخ جلده وأقتلع أظافره !وأضع عليه الحديد الحامي أو الماء المغليّ 71 00:09:49,500 --> 00:09:54,900 .كنا معًا طوال الوقت هذه السنة كالزوج 72 00:09:56,640 --> 00:10:00,640 .انظروا إلى هذه القطعة الثمينة في مجموعتي 73 00:10:00,640 --> 00:10:05,230 !إنّها تميمة الحظ السعيد الخاصة بي—لسان. لسانه 74 00:10:16,090 --> 00:10:20,410 .أنت على وشك الموت، لكنّك لن تدخل إلى السماء بلسانين 75 00:10:20,410 --> 00:10:21,980 !تـ-توقّف 76 00:10:25,680 --> 00:10:29,400 .يا للأسف. نَفَسك عفن للغاية 77 00:10:29,400 --> 00:10:30,980 .انزل إلى الجحيم 78 00:10:35,800 --> 00:10:37,710 ...الـ-النّجدة 79 00:10:37,710 --> 00:10:39,420 .لا يمكنني سماعك 80 00:10:39,420 --> 00:10:40,660 .تكلّم بوضوح 81 00:10:46,550 --> 00:10:50,460 !لا تتحرّكوا! ألقوا أسلحتكم واستسلموا بسلام 82 00:10:51,810 --> 00:10:53,850 ...غاتس، ينبغي لنا في الوقت الرّاهن 83 00:11:00,430 --> 00:11:01,720 !اقتلوه! اقتلوه 84 00:11:19,670 --> 00:11:21,770 !ماذا تفعلون؟! أطلقوا 85 00:11:21,770 --> 00:11:22,410 !حـ-حاضر 86 00:11:32,610 --> 00:11:35,060 !هيا بنا! الحقوا بغاتس 87 00:11:36,200 --> 00:11:37,840 مـ-ماذا؟ 88 00:11:38,220 --> 00:11:40,920 !أخذوا غريفيث؟ 89 00:11:41,810 --> 00:11:43,210 !لا تدعوهم يهربون 90 00:11:43,210 --> 00:11:45,550 !أوقفوهم مهما كلّف الأمر 91 00:11:47,880 --> 00:11:49,430 !إنّها مجموعة صغيرة من الأعداء 92 00:11:50,530 --> 00:11:51,700 !كاسكا-ساما 93 00:11:52,310 --> 00:11:53,500 !من هنا 94 00:12:02,360 --> 00:12:03,350 .شكرًا لك 95 00:12:04,130 --> 00:12:07,740 .مساعدة أبطال المملكة شرف لي 96 00:12:23,030 --> 00:12:24,430 !أغلقوا البوابة 97 00:12:25,510 --> 00:12:27,620 !بسرعة! بسرعة 98 00:12:28,350 --> 00:12:31,370 !لا تسمحوا للخونة بالمرور 99 00:12:33,990 --> 00:12:35,690 !صوبوا على أحصنتهم 100 00:12:35,690 --> 00:12:37,070 !أطلقوا 101 00:12:41,810 --> 00:12:42,780 ...لا يمكن 102 00:12:42,780 --> 00:12:44,650 !هل سيصدموننا؟ 103 00:12:48,520 --> 00:12:50,200 !ماذا تفعلون أيّها الحمقى؟ 104 00:12:54,320 --> 00:12:55,620 !بسرعة! بسرعة 105 00:13:11,890 --> 00:13:12,810 !نجحنا 106 00:13:14,520 --> 00:13:15,900 ...غريفيث-ساما 107 00:13:16,810 --> 00:13:19,740 سنلتقي مجدّدًا، صحيح؟ 108 00:13:20,850 --> 00:13:22,230 .تعالي يا أميرتي 109 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 !إنّه الجيش 110 00:13:35,120 --> 00:13:38,520 !لديهم خمسون... لا، مئة خيّال 111 00:13:43,860 --> 00:13:45,090 .هذا غريب 112 00:13:45,580 --> 00:13:47,320 .إنّهم لا يقتربون 113 00:13:52,390 --> 00:13:53,860 !إنّه كمين 114 00:13:59,490 --> 00:14:00,630 !تبًّا 115 00:14:01,300 --> 00:14:03,320 !لدينا مشكلة في الخلف أيضًا يا أختي 116 00:14:03,320 --> 00:14:04,840 !تعالوا إلى الأمام 117 00:14:05,510 --> 00:14:08,390 !غاتس! بيبين! اهتمّا بالمؤخّرة 118 00:14:16,720 --> 00:14:18,600 !هؤلاء المجرمون تمرّدوا على جلالة الملك 119 00:14:18,600 --> 00:14:19,930 !لا تدعوهم يهربون مهما كلّف الأمر 120 00:14:46,310 --> 00:14:47,770 !أصيب أحد الأحصنة 121 00:14:47,770 --> 00:14:49,620 !لن يصمد لوقت طويل 122 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 !لا نهاية لهم 123 00:14:55,480 --> 00:14:57,610 !تبًّا! أهذه هي النهاية؟ 124 00:15:04,960 --> 00:15:06,050 !لقد وصلنا 125 00:15:07,560 --> 00:15:08,780 !كوركس 126 00:15:11,270 --> 00:15:13,320 ...لطالما أردت فعل هذا 127 00:15:13,910 --> 00:15:16,320 !حسنًا يا رجال 128 00:15:16,320 --> 00:15:18,950 —إلى جميع القوات، انطلـ 129 00:15:21,230 --> 00:15:23,060 !مهلًا، لنعد ذلك! مهلًا 130 00:15:38,950 --> 00:15:41,380 !مرحى 131 00:15:43,570 --> 00:15:46,760 !لدينا كلّ ما نحتاجه الآن للنجاح بعودة غريفيث 132 00:15:46,760 --> 00:15:49,180 !عادت جماعة الصقر للعمل 133 00:15:49,180 --> 00:15:53,290 !أجل! سنعود للنصر الدّائم 134 00:15:53,290 --> 00:15:55,840 !ربّما سننضمّ لتشودر هذه المرة 135 00:15:55,840 --> 00:15:58,970 لمَ لا نفسد الأمور على أولئك الميدلانديين؟ 136 00:15:59,280 --> 00:16:00,840 !فكرة جيّدة 137 00:16:03,240 --> 00:16:06,350 .شكرًا جزيلًا. سأحضر أحدًا لإعفائكم 138 00:16:06,350 --> 00:16:09,110 .لا أيّتها القائدة. نالي قسطًا من الرّاحة 139 00:16:09,640 --> 00:16:11,880 ألم تعملي من دون توقف؟ 140 00:16:11,880 --> 00:16:14,110 .لا داعي لأن تقلقوا 141 00:16:24,900 --> 00:16:27,110 كيف حال غريفيث؟ 142 00:16:27,640 --> 00:16:31,630 .أنا لست طبيبًا. لذا يصعب علي القول 143 00:16:32,290 --> 00:16:33,630 .رجاءً 144 00:16:38,480 --> 00:16:39,260 .غريفيث 145 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 ألا تشعر بالحرّ بذلك الشيء؟ 146 00:16:45,560 --> 00:16:47,340 .لا بأس بخلعه 147 00:16:47,340 --> 00:16:48,860 .لا يوجد سوانا هنا 148 00:16:58,340 --> 00:16:59,610 هل تريد ارتداءه؟ 149 00:17:03,170 --> 00:17:04,500 .بالطبع 150 00:17:06,190 --> 00:17:08,670 .لم تتغير في هذه السنة الماضية 151 00:17:08,670 --> 00:17:10,630 .ما زالت هذه ساحة معركة 152 00:17:11,300 --> 00:17:13,750 .لن تتقدّم كثيرًا من دون درع 153 00:17:16,710 --> 00:17:20,740 .وأيضًا، أوتار أطرافه تالفة تمامًا 154 00:17:21,750 --> 00:17:26,440 .لن يقف مجدّدًا، ناهيك عن حمل سيف 155 00:17:35,120 --> 00:17:36,200 .فهمت 156 00:17:53,590 --> 00:17:55,360 .أخبرني جودو 157 00:17:55,360 --> 00:17:56,250 .هكذا إذًا 158 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 مـ-مهلًا، أنت تمزحين، صحيح؟ 159 00:18:19,760 --> 00:18:21,400 ...كيف لغريفيث 160 00:18:22,390 --> 00:18:25,210 .حسنًا، سأسأله بنفسي 161 00:18:25,210 --> 00:18:26,120 .غير ممكن 162 00:18:28,100 --> 00:18:30,660 .لم يعد بإمكان غريفيث أن يتحدّث 163 00:18:34,700 --> 00:18:35,800 غريفيث؟ 164 00:18:35,800 --> 00:18:36,590 ماذا؟ 165 00:18:36,590 --> 00:18:38,300 ما معنى هذا؟ 166 00:18:38,300 --> 00:18:39,590 هل هذا صحيح؟ 167 00:18:41,600 --> 00:18:45,130 !ما هذا الكلام؟ 168 00:18:45,900 --> 00:18:49,160 ألم يكن يفترض بنا أن نبدأ من جديد من هنا؟ 169 00:18:50,040 --> 00:18:54,230 !ألم يكن يُفترض بالأوضاع أن تتحسّن بمجرد استعادتنا لغريفيث؟ 170 00:18:54,800 --> 00:18:58,250 ...اعتُبرنا مجرمين دون معرفة السّبب 171 00:18:58,250 --> 00:19:01,930 .هربنا زاحفين كالحشرات لسنة 172 00:19:02,320 --> 00:19:06,370 ...خسرنا الكثير من رفاقنا، ومع ذلك 173 00:19:07,000 --> 00:19:11,550 ...بعدما آمنّا أن كلّ ما كنا بحاجة له هو عودة غريفيث 174 00:19:11,550 --> 00:19:12,750 هذا ما آل إليه الأمر؟ 175 00:19:26,960 --> 00:19:28,670 ماذا الآن؟ 176 00:19:28,670 --> 00:19:30,250 ماذا سنفعل من الآن فصاعدًا؟ 177 00:19:33,020 --> 00:19:34,890 ألن تسير الأمور بشكل جيّد بشكل ما؟ 178 00:19:34,890 --> 00:19:36,220 ...قائدة كاسكا 179 00:19:37,110 --> 00:19:41,880 ليس وكأنّ أمر جماعة الصقر قد .انتهى. يمكنك أن تواصلي قيادتنا 180 00:19:44,070 --> 00:19:45,620 هل يمكنكم منحي بعض الوقت؟ 181 00:19:46,080 --> 00:19:49,610 ينبغي أن يكون لدينا وقت قبل .أن تظهر مجموعة الملاحقين التالية 182 00:19:50,320 --> 00:19:52,410 .أمهلوني إلى ذلك الحين للتفكير في الأمر 183 00:19:59,430 --> 00:20:00,980 !انتظري 184 00:20:01,890 --> 00:20:04,860 ستفكرين في الأمر؟ ما الذي يجري؟ 185 00:20:04,860 --> 00:20:08,200 ماذا كنت ستقول للجميع؟ 186 00:20:09,380 --> 00:20:12,870 .أنّ عليهم إنهاء القتالات التي يبدؤونها 187 00:20:13,530 --> 00:20:15,590 ...أنت قويّ حقًّا 188 00:20:16,350 --> 00:20:20,650 .أحيانًا لا يمكن للشخص التخلي عن قتال لأنّه بدأه 189 00:20:21,240 --> 00:20:25,660 هل يمكنك أن تقول ذلك لغريفيث بوضعه الحاليّ؟ 190 00:20:28,050 --> 00:20:29,660 .نحن جميعًا ضعفاء 191 00:20:30,090 --> 00:20:32,620 .لذا نتشبّث بالأحلام والآخرين 192 00:20:33,350 --> 00:20:37,880 ما الذي يمكنني فعله لشخص فقد ما كان متشبّثًا به؟ 193 00:20:38,390 --> 00:20:41,340 تقديم كلمات لطيفة؟ كلمات قاسية؟ 194 00:20:42,200 --> 00:20:44,140 البقاء إلى جانبه؟ 195 00:20:45,130 --> 00:20:49,020 ...حتّى أنا أردت شخصًا إلى جانبي 196 00:20:50,280 --> 00:20:51,780 ماذا أفعل الآن؟ 197 00:20:52,300 --> 00:20:54,570 ماذا أفعله؟ 198 00:20:55,880 --> 00:20:58,520 .أنا أيضًا لا أعلم 199 00:21:04,520 --> 00:21:06,700 .سأذهب إلى غريفيث 200 00:21:14,440 --> 00:21:17,910 .غريفيث، لنغيّر ضماداتك 201 00:21:20,260 --> 00:21:23,380 ماذا ستفعل الآن إذًا؟ 202 00:21:23,790 --> 00:21:25,630 هل ستذهب في رحلة أخرى؟ 203 00:21:29,330 --> 00:21:30,460 ماذا عنك؟ 204 00:21:32,560 --> 00:21:33,800 ...دعني أفكر 205 00:21:34,280 --> 00:21:38,460 .قد أجمع من سيبقى ونبدأ بالسرقة 206 00:21:38,460 --> 00:21:41,760 يجب أن نكسب من ذلك ما .يكفي لنتمكّن من الاعتناء بغريفيث 207 00:21:41,760 --> 00:21:42,920 .سأنضمّ إليكم إذًا 208 00:21:43,320 --> 00:21:45,870 .لقد ذهبت في طريقك الخاصة بالفعل 209 00:21:45,870 --> 00:21:48,820 .احرص هذه المرّة على أخذ كاسكا معك 210 00:21:49,990 --> 00:21:51,190 ...إنّها 211 00:21:52,080 --> 00:21:56,390 ...إن لم تأخذها معك الآن، فسوف 212 00:21:58,280 --> 00:21:59,210 ...أنت 213 00:21:59,790 --> 00:22:01,240 !أيها القائد 214 00:22:01,240 --> 00:22:03,040 !أيها القائد 215 00:22:03,040 --> 00:22:07,290 أيّها القائد، هل تنوي الرحيل مجدّدًا كما فعلت سابقًا؟ 216 00:22:08,050 --> 00:22:10,930 !إن كان الأمر كذلك، فدعنا نذهب معك 217 00:22:11,390 --> 00:22:13,800 !قرّرنا جميعًا نحن المغاوير 218 00:22:13,800 --> 00:22:15,730 !ما زلنا قادرين على الاستمرار 219 00:22:16,080 --> 00:22:17,740 !سنكون مرتزقة أو أيّ شيء 220 00:22:17,740 --> 00:22:19,190 !ما دمت إلى جانبنا أيها القائد 221 00:22:19,610 --> 00:22:20,250 !أيها القائد 222 00:22:20,250 --> 00:22:20,730 ...رفاق 223 00:22:20,730 --> 00:22:22,040 !رجاءً أيّها القائد 224 00:22:22,040 --> 00:22:23,070 !أيّها القائد 225 00:22:23,770 --> 00:22:26,650 نحن كعائلة واحدة كبيرة، أليس كذلك؟ 226 00:22:26,650 --> 00:22:29,420 !إن كنّا هاربين أينما ذهبنا، فلنبق معًا 227 00:22:29,420 --> 00:22:32,700 !سنتدبّر الأمر ما دمت معنا أيّها القائد 228 00:22:33,720 --> 00:22:35,770 !هيّا أيّها القائد! رجاءً 229 00:22:35,770 --> 00:22:36,600 !أيّها القائد 230 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 !أيّها القائد 231 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 !أيّها القائد 232 00:22:38,720 --> 00:22:54,350 !أيّها القائد! أيّها القائد! أيّها القائد 233 00:23:00,270 --> 00:23:06,160 {\an8}ظننتنا نمسك يدي بعضنا 234 00:23:06,990 --> 00:23:12,590 {\an8}في طريق لم ينته بعد 235 00:23:12,950 --> 00:23:19,960 {\an8}ما زلت أبحث عن ذلك الشخص 236 00:23:19,960 --> 00:23:24,900 {\an8}الذي ضلّ طريقه فجأة 237 00:23:26,090 --> 00:23:29,560 {\an8}إلى أين ذهبت 238 00:23:29,560 --> 00:23:36,370 {\an8}تاركًا كلّ شيء؟ 239 00:23:37,700 --> 00:23:44,130 {\an8}أريد رؤيتك مجدّدًا 240 00:23:44,130 --> 00:23:50,450 {\an8}أنا محبطة لدرجة أني لا أستطيع الحركة 241 00:23:50,450 --> 00:23:56,310 {\an8}لا يمكنني فعل شيء وهذا مؤلم 242 00:23:56,310 --> 00:24:02,540 {\an8}ما زلت غير مستعدة لتصديق ذلك 243 00:24:03,060 --> 00:24:07,220 {\an8}ها أنا ذي، غير قادرة على إيجاد 244 00:24:07,620 --> 00:24:17,940 {\an8}الهدف من عالم بدونك 245 00:24:55,050 --> 00:24:59,970 {\an8}الكسوف