1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Данный сериал содержит изображения жестокости, наготы и сексуального насилия. Не предназначен для просмотра лицам моложе 18 лет. 2 00:00:32,780 --> 00:00:33,590 Эй, Каска! 3 00:00:34,300 --> 00:00:35,720 Просыпайся! Каска! 4 00:01:19,080 --> 00:01:22,630 Так шестерни и впрямь пришли в движение… 5 00:01:25,960 --> 00:01:26,800 Что за бред?! 6 00:01:27,310 --> 00:01:28,980 Он же был сзади меня! 7 00:01:56,320 --> 00:02:03,260 Берсерк 8 00:01:56,550 --> 00:01:58,400 Золотой век: Сошествие 9 00:01:56,550 --> 00:01:58,400 Памятное издание 10 00:01:58,450 --> 00:02:00,280 Золотой век: Сошествие 11 00:01:58,450 --> 00:02:00,280 Памятное издание 12 00:02:00,410 --> 00:02:03,260 Золотой век: Сошествие 13 00:02:00,410 --> 00:02:03,260 Памятное издание 14 00:03:09,370 --> 00:03:14,000 {\an8}Воссоединение в Бездне 15 00:03:20,520 --> 00:03:22,180 Кто ты такой?! 16 00:03:22,340 --> 00:03:25,520 Внемли словам моим, страдалец! 17 00:03:26,810 --> 00:03:29,260 В ближайшее время над твоей главой 18 00:03:29,290 --> 00:03:33,070 прольётся дождь безумия, с коим не совладать человеку. 19 00:03:33,180 --> 00:03:35,310 Завоют ветра смерти над тобой! 20 00:03:36,080 --> 00:03:39,320 Но внемли же мне внимательно, страдалец. 21 00:03:39,840 --> 00:03:42,460 Борись! Не сдавайся! Противься! 22 00:03:42,570 --> 00:03:46,330 Это единственное твоё оружие, что поможет в битве со смертью! 23 00:03:47,060 --> 00:03:49,580 Никогда, никогда не забывай моих слов. 24 00:03:51,810 --> 00:03:53,130 П-погоди!.. 25 00:03:53,500 --> 00:03:55,770 Ты о чём вообще?! Постой! 26 00:04:36,100 --> 00:04:38,570 И как вы только этот проход отыскали… 27 00:04:38,620 --> 00:04:40,570 Кое-кто из дворца нам помогает. 28 00:04:42,760 --> 00:04:45,560 Мы далеко не единственные… 29 00:04:45,880 --> 00:04:48,150 кто хочет вызволить Гриффита. 30 00:04:49,020 --> 00:04:49,960 Это здорово… 31 00:04:50,300 --> 00:04:51,940 но кто из знати бы стал?.. 32 00:04:57,240 --> 00:04:59,140 Вы ведь «соколы»? 33 00:05:00,400 --> 00:05:02,060 Я вас ожидала. 34 00:05:02,780 --> 00:05:05,320 Как славно… что вы и правда пришли. 35 00:05:05,360 --> 00:05:06,520 Принцесса? 36 00:05:06,970 --> 00:05:09,330 Это что же… она нам помогает? 37 00:05:09,440 --> 00:05:11,860 Да… вы не ошиблись. 38 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 Насколько глубока эта дырища? 39 00:05:31,660 --> 00:05:36,390 В стародавние времена… более чем тысячу лет тому назад… 40 00:05:36,670 --> 00:05:38,800 на наших землях царила война. 41 00:05:39,330 --> 00:05:43,530 Но в самый её разгар объявился мужчина, положивший конец кровопролитию. 42 00:05:46,230 --> 00:05:48,090 Император Гейзерих! 43 00:05:48,570 --> 00:05:53,340 Он своими руками создал империю, объединившую весь материк. 44 00:05:53,980 --> 00:05:56,330 К сожалению, неизвестно, откуда он пришёл… 45 00:05:56,960 --> 00:05:59,000 но в бою равных ему не было. 46 00:05:59,270 --> 00:06:04,140 Говорят, на поле брани… он всегда носил шлем, сделанный в виде черепа. 47 00:06:04,180 --> 00:06:06,340 А я о нём тоже слышал! 48 00:06:06,380 --> 00:06:08,300 Сказание о правителе Черепе. 49 00:06:08,730 --> 00:06:10,770 Но вроде как его опьянила власть… 50 00:06:10,850 --> 00:06:13,380 и в итоге его вместе со всей столицей 51 00:06:13,400 --> 00:06:16,040 уничтожили пять ангелов, ниспосланных Господом. 52 00:06:16,130 --> 00:06:17,790 Их разве не четыре было? 53 00:06:18,370 --> 00:06:18,920 И что? 54 00:06:19,120 --> 00:06:22,150 Как эта сказочка связана с нашей ямой? 55 00:06:22,780 --> 00:06:25,100 Никакая это не сказочка! 56 00:06:25,140 --> 00:06:28,680 Как минимум столица и впрямь существовала. 57 00:06:28,780 --> 00:06:31,100 Она покоится… на самом дне ямы. 58 00:06:38,880 --> 00:06:40,100 Ай-ай-ай… 59 00:07:19,340 --> 00:07:20,290 Гриффит?.. 60 00:07:20,610 --> 00:07:22,080 Господин Гриффит! 61 00:07:25,210 --> 00:07:26,230 Там кто-то есть! 62 00:07:29,580 --> 00:07:30,650 Гри!.. 63 00:07:33,250 --> 00:07:35,600 Гриффит?.. 64 00:07:38,890 --> 00:07:40,040 Гриффит! 65 00:07:45,340 --> 00:07:46,950 Ему перерезали сухожилия. 66 00:07:49,280 --> 00:07:50,300 И язык… 67 00:07:52,220 --> 00:07:53,850 Каска! Ключ! 68 00:07:56,230 --> 00:07:56,970 Каска! 69 00:08:05,530 --> 00:08:06,490 Не подходите! 70 00:08:07,390 --> 00:08:09,210 Не вздумайте даже… 71 00:08:09,760 --> 00:08:11,940 Н-не может этого быть… 72 00:08:12,830 --> 00:08:13,520 Я не верю… 73 00:08:13,910 --> 00:08:16,630 что это… наш Гриффит… 74 00:09:05,700 --> 00:09:09,690 Т-теперь… вы не сможете никуда удрать! 75 00:09:09,790 --> 00:09:12,380 Я вас запер на ключик! 76 00:09:18,740 --> 00:09:19,710 Отвечай… 77 00:09:20,890 --> 00:09:23,330 ты сотворил это с Гриффитом? 78 00:09:23,460 --> 00:09:24,640 Ой! 79 00:09:24,730 --> 00:09:30,350 Мне такого красавчика впервые в жизни удалось заполучить! 80 00:09:30,390 --> 00:09:32,480 И пытал я его… 81 00:09:32,600 --> 00:09:35,300 с огромным рвением и удовольствием! 82 00:09:35,370 --> 00:09:39,630 Сначала, чтоб не сбежал, сухожилия ему на руках да ногах перерезал… 83 00:09:39,700 --> 00:09:42,200 А потом каждую минутку, когда он не ел и не спал… 84 00:09:42,240 --> 00:09:45,420 я сдирал с него кожу и вырывал ногти, 85 00:09:45,420 --> 00:09:49,330 надевал на него раскалённое железо и поливал кипятком! 86 00:09:49,570 --> 00:09:52,220 Мы весь год были неразлучны! 87 00:09:52,310 --> 00:09:54,900 Близки, как настоящие супруги! 88 00:09:56,640 --> 00:10:00,640 Вот, посмотрите, это лучший экземпляр в моей коллекции! 89 00:10:00,690 --> 00:10:02,360 Служит мне талисманом… 90 00:10:02,470 --> 00:10:04,910 Язычок! Его! 91 00:10:16,340 --> 00:10:17,870 Ты, выродок двуязыкий… 92 00:10:17,890 --> 00:10:20,410 сейчас сдохнешь, но никакого рая не увидишь! 93 00:10:20,450 --> 00:10:21,980 Прекрати! 94 00:10:25,800 --> 00:10:26,720 И не мечтай! 95 00:10:26,900 --> 00:10:29,400 Уж очень у тебя зловонное дыхание. 96 00:10:29,460 --> 00:10:30,980 Тебе точно место в аду. 97 00:10:35,800 --> 00:10:37,710 Помогите!.. 98 00:10:37,770 --> 00:10:39,420 Я не слышу. 99 00:10:39,470 --> 00:10:40,660 Говори нормально. 100 00:10:46,650 --> 00:10:47,660 Никому не двигаться! 101 00:10:47,970 --> 00:10:50,460 Сложите оружие и сдавайтесь! 102 00:10:51,810 --> 00:10:53,830 Гатс, нам пора… 103 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 Убейте! Убейте его! 104 00:11:19,670 --> 00:11:21,770 Чего вы ждёте?! Стреляйте! 105 00:11:21,800 --> 00:11:22,330 Есть! 106 00:11:32,610 --> 00:11:35,060 Вперёд! Держитесь Гатса! 107 00:11:36,200 --> 00:11:37,840 Что?! 108 00:11:38,220 --> 00:11:40,920 Гриффита похитили?! 109 00:11:41,840 --> 00:11:42,880 Не дайте им сбежать! 110 00:11:43,210 --> 00:11:45,550 Схватите их любой ценой! 111 00:11:47,880 --> 00:11:49,430 Враг малочисленен! 112 00:11:50,530 --> 00:11:51,700 Госпожа Каска! 113 00:11:52,500 --> 00:11:53,260 Сюда! 114 00:12:02,270 --> 00:12:03,210 Спасибо… 115 00:12:04,130 --> 00:12:07,740 Для меня большая честь помогать героям королевства! 116 00:12:23,030 --> 00:12:24,430 Закрыть ворота! 117 00:12:25,530 --> 00:12:27,410 Быстрее! Быстрее! 118 00:12:28,350 --> 00:12:31,370 Не позвольте мятежникам уйти! 119 00:12:33,990 --> 00:12:35,690 Цельтесь в лошадей! 120 00:12:35,770 --> 00:12:37,070 Огонь! 121 00:12:41,810 --> 00:12:42,780 Безумие! 122 00:12:42,860 --> 00:12:44,650 На таран нас взять хотят?! 123 00:12:48,700 --> 00:12:50,260 Вы чего творите, дурни?! 124 00:12:54,320 --> 00:12:55,620 Шевелитесь! 125 00:13:12,090 --> 00:13:12,850 Мы смогли! 126 00:13:14,520 --> 00:13:15,900 Господин Гриффит… 127 00:13:16,810 --> 00:13:19,740 мы ведь… ещё встретимся? 128 00:13:20,790 --> 00:13:22,020 Пойдёмте, принцесса! 129 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 Это армия! 130 00:13:35,300 --> 00:13:36,170 Пятьдесят… 131 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 нет, сотня всадников! 132 00:13:43,860 --> 00:13:45,090 Что-то не так… 133 00:13:45,580 --> 00:13:47,270 Они не пытаются нас нагнать… 134 00:13:52,530 --> 00:13:53,650 Засада! 135 00:13:59,510 --> 00:14:00,330 Проклятие! 136 00:14:01,300 --> 00:14:03,320 Сеструха, враг с тыла! 137 00:14:03,360 --> 00:14:04,650 Мужики, вы со мной вперёд! 138 00:14:05,510 --> 00:14:08,390 Гатс! Пиппин! Прикройте с тыла! 139 00:14:16,670 --> 00:14:20,030 Они пошли против воли Его Величества! Схватить их любой ценой! 140 00:14:46,310 --> 00:14:47,770 Одну лошадь подстрелили! 141 00:14:47,800 --> 00:14:49,620 Долго она не продержится! 142 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 Им нет числа! 143 00:14:55,480 --> 00:14:57,610 Зараза! Неужели это конец?! 144 00:15:04,960 --> 00:15:06,050 Успел всё-таки! 145 00:15:07,510 --> 00:15:08,580 Коркус! 146 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Всегда мечтал это сделать… 147 00:15:13,910 --> 00:15:16,320 Ну что ж, мужичьё! 148 00:15:16,400 --> 00:15:18,850 Оружие наголо! В ататяку!.. 149 00:15:21,230 --> 00:15:23,060 Так, отбой, парни! По новой надо! 150 00:15:38,950 --> 00:15:41,380 Вздрогнем! 151 00:15:43,570 --> 00:15:46,760 Гриффит вернулся, и теперь всё наладится! 152 00:15:46,820 --> 00:15:49,180 Отряд Сокола снова в строю! 153 00:15:49,250 --> 00:15:53,290 Ага! Пришла пора одних побед! 154 00:15:53,320 --> 00:15:55,840 Может, в этот раз Тюдорам помочь? 155 00:15:55,900 --> 00:15:58,970 Пусть эти мидлендцы умоются кровью! 156 00:15:59,340 --> 00:16:00,620 А это вы хорошо придумали! 157 00:16:03,280 --> 00:16:04,200 Спасибо тебе! 158 00:16:04,560 --> 00:16:06,350 Я попрошу кого-нибудь тебя подменить. 159 00:16:06,420 --> 00:16:09,110 Не нужно. Вам бы самой отдохнуть! 160 00:16:09,640 --> 00:16:11,790 Вы уже вон сколько на ногах… 161 00:16:11,880 --> 00:16:14,110 За меня не переживайте! 162 00:16:24,900 --> 00:16:27,110 Ну что, как там Гриффит? 163 00:16:27,650 --> 00:16:29,640 Ты учти, что я не врач… 164 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 поэтому мало что знаю. 165 00:16:32,360 --> 00:16:33,170 Прошу тебя… 166 00:16:38,480 --> 00:16:39,260 Гриффит… 167 00:16:41,550 --> 00:16:43,130 тебе в этой штуке не жарко? 168 00:16:45,630 --> 00:16:46,910 Снял бы ты её уже. 169 00:16:47,340 --> 00:16:48,860 Всё равно мы тут одни. 170 00:16:58,380 --> 00:16:59,250 Хочешь надеть? 171 00:17:03,170 --> 00:17:04,500 Ты в своём духе! 172 00:17:06,190 --> 00:17:08,450 Год прошёл, а ты не изменился… 173 00:17:08,780 --> 00:17:10,440 Да и напасть на нас всё ещё могут. 174 00:17:11,300 --> 00:17:13,750 Без обмундирования долго не протянешь. 175 00:17:16,750 --> 00:17:17,510 К тому же… 176 00:17:18,290 --> 00:17:20,740 ему перерезали все сухожилия. 177 00:17:21,850 --> 00:17:23,150 Он никогда не встанет… 178 00:17:23,750 --> 00:17:26,440 и никогда не возьмёт в руки… меч. 179 00:17:35,150 --> 00:17:35,900 Ясно. 180 00:17:53,590 --> 00:17:55,360 Жюдо мне всё рассказал. 181 00:17:55,430 --> 00:17:56,220 Понятно. 182 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 Каска… ты ведь шутишь? 183 00:18:19,820 --> 00:18:21,190 Не может такого быть… 184 00:18:22,400 --> 00:18:23,690 Ну и ладно! 185 00:18:23,700 --> 00:18:25,210 Я сам у него спрошу. 186 00:18:25,260 --> 00:18:25,840 Не спросишь. 187 00:18:28,100 --> 00:18:30,500 Гриффит… теперь немой. 188 00:18:34,700 --> 00:18:35,800 Что?! 189 00:18:35,840 --> 00:18:36,590 Гриффит что?! 190 00:18:36,650 --> 00:18:38,300 Что это значит?! 191 00:18:38,350 --> 00:18:39,590 Жюдо… не врёт?.. 192 00:18:41,600 --> 00:18:45,130 Чё за фигня?! 193 00:18:45,900 --> 00:18:49,160 Мы ж должны были… начать всё заново! 194 00:18:50,040 --> 00:18:54,230 С приходом Гриффита… мы должны были вновь воспрять! 195 00:18:54,800 --> 00:18:58,030 Непонятно даже, почему нас преступниками объявили… 196 00:18:58,250 --> 00:19:01,880 Целый год… ныкались по углам, как крысы! 197 00:19:02,340 --> 00:19:04,990 Столько наших товарищей полегло… 198 00:19:05,300 --> 00:19:06,370 И всё равно! 199 00:19:07,000 --> 00:19:11,550 Мы ведь верили, что всё будет хорошо, когда Гриффит вернётся… 200 00:19:11,650 --> 00:19:12,750 а оно вон как вышло! 201 00:19:26,960 --> 00:19:28,380 И что теперь будет? 202 00:19:28,770 --> 00:19:30,100 Что нам делать? 203 00:19:33,020 --> 00:19:34,740 Может, всё как-нибудь наладится? 204 00:19:34,890 --> 00:19:36,220 Командир Каска… 205 00:19:37,120 --> 00:19:39,430 Это ведь не конец «соколов»! 206 00:19:39,890 --> 00:19:41,880 Вы можете вести нас! 207 00:19:44,070 --> 00:19:45,440 Мне нужно время. 208 00:19:46,080 --> 00:19:49,610 Преследователи… ещё не скоро нас нагонят. 209 00:19:50,320 --> 00:19:52,410 Дайте подумать, пока у нас передышка. 210 00:19:59,570 --> 00:20:00,560 Подожди, Каска! 211 00:20:01,930 --> 00:20:02,980 Тебе нужно время? 212 00:20:03,420 --> 00:20:04,270 Зачем? 213 00:20:04,860 --> 00:20:08,200 Гатс… о чём ты собирался вести речь? 214 00:20:09,380 --> 00:20:12,680 Положить конец битве, что они начали. 215 00:20:13,530 --> 00:20:15,470 Ты и впрямь… сильный. 216 00:20:16,350 --> 00:20:20,650 Но порой оттого, что начал сам… в одиночку не можешь выбраться из боя. 217 00:20:21,230 --> 00:20:22,530 Да и эти слова… 218 00:20:23,510 --> 00:20:25,660 Ты сможешь сказать их Гриффиту? 219 00:20:28,040 --> 00:20:29,460 Люди — существа слабые. 220 00:20:30,090 --> 00:20:32,620 Поэтому мы держимся за мечты и за других. 221 00:20:33,350 --> 00:20:35,680 Чем я могу помочь тем, кто потерял… 222 00:20:35,880 --> 00:20:37,880 всё, за что держался? 223 00:20:38,450 --> 00:20:39,600 Приласкать их? 224 00:20:40,190 --> 00:20:41,340 Обругать? 225 00:20:42,310 --> 00:20:43,870 Быть рядом с ними? 226 00:20:45,130 --> 00:20:46,120 Мне самой… 227 00:20:46,970 --> 00:20:49,020 не хочется быть одной! 228 00:20:50,360 --> 00:20:51,520 Что мне делать? 229 00:20:52,300 --> 00:20:54,460 Как я… должна поступить? 230 00:20:55,880 --> 00:20:58,520 Этого… я тоже не знаю. 231 00:21:04,520 --> 00:21:06,700 Пойду проведаю Гриффита. 232 00:21:14,540 --> 00:21:15,410 Гриффит! 233 00:21:16,120 --> 00:21:17,910 Пора поменять тебе повязки. 234 00:21:20,260 --> 00:21:23,270 Ну, что будешь делать, Гатс? 235 00:21:23,790 --> 00:21:25,630 Снова пустишься в путь? 236 00:21:29,360 --> 00:21:30,080 А ты? 237 00:21:32,610 --> 00:21:33,680 Даже не знаю… 238 00:21:34,280 --> 00:21:38,460 Может, соберу тех, кто остался, и стану разбойничать. 239 00:21:38,510 --> 00:21:41,760 Так мы хоть Гриффита едой обеспечить сможем. 240 00:21:41,810 --> 00:21:42,800 Я тоже помогу! 241 00:21:43,320 --> 00:21:45,640 Ты уже выбрал свой путь. 242 00:21:45,980 --> 00:21:48,820 Но на этот раз обязательно возьми с собой Каску. 243 00:21:50,020 --> 00:21:50,980 Она… 244 00:21:52,160 --> 00:21:54,130 Если ты не возьмёшь её с собой… 245 00:21:55,260 --> 00:21:56,390 Каска… 246 00:21:58,310 --> 00:21:59,010 Жюдо… 247 00:21:59,870 --> 00:22:00,750 Капитан! 248 00:22:01,290 --> 00:22:01,810 Капитан! 249 00:22:01,840 --> 00:22:02,340 Капитан! 250 00:22:02,420 --> 00:22:03,040 Капитан Гатс! 251 00:22:03,080 --> 00:22:03,640 Гатс! 252 00:22:03,760 --> 00:22:07,290 Вы что, опять хотите уйти, как в прошлый раз?! 253 00:22:08,300 --> 00:22:10,930 Если да… то возьмите и нас с собой! 254 00:22:11,390 --> 00:22:13,800 Все из ударной группы хотят с вами! 255 00:22:13,860 --> 00:22:15,730 Мы ещё можем сражаться! 256 00:22:16,140 --> 00:22:17,630 Хоть наёмниками, хоть кем! 257 00:22:17,740 --> 00:22:19,190 Главное, чтоб вы были рядом! 258 00:22:19,720 --> 00:22:20,300 Капитан! 259 00:22:20,330 --> 00:22:20,770 Парни… 260 00:22:20,770 --> 00:22:22,040 Останьтесь, капитан! 261 00:22:22,080 --> 00:22:22,900 Капитан! 262 00:22:23,770 --> 00:22:26,650 Мы ведь как одна семья, разве нет? 263 00:22:26,680 --> 00:22:29,290 Раз нас отовсюду гонят, давайте держаться вместе! 264 00:22:29,500 --> 00:22:32,700 Пока с капитан с нами, мы что-нибудь да придумаем! 265 00:22:33,760 --> 00:22:35,820 Ну давайте, капитан! Пожалуйста! 266 00:22:35,820 --> 00:22:36,520 Капитан! 267 00:22:36,650 --> 00:22:37,620 Капитан! 268 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Капитан! 269 00:22:38,770 --> 00:22:40,540 Капитан! Капитан! Капитан! 270 00:22:40,620 --> 00:22:42,720 Капитан! Капитан! Капитан! 271 00:22:42,770 --> 00:22:43,900 — Капитан! Капитан! 272 00:22:43,320 --> 00:22:44,380 — Пожалуйста, капитан! 273 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 — Просим, капитан! 274 00:22:45,160 --> 00:22:46,320 — Капитан! 275 00:22:45,630 --> 00:22:46,160 — Капитан! 276 00:22:46,270 --> 00:22:47,370 — Капитан! 277 00:22:47,020 --> 00:22:48,160 — Капитан! 278 00:22:48,270 --> 00:22:49,120 — Капитан! 279 00:22:48,730 --> 00:22:49,550 — Капитан! 280 00:22:49,230 --> 00:22:50,220 — Ну же! 281 00:22:49,920 --> 00:22:51,050 — Пожалуйста, капитан! 282 00:22:51,240 --> 00:22:52,110 — Капитан! 283 00:22:51,760 --> 00:22:52,830 — Решайтесь! 284 00:22:52,560 --> 00:22:53,580 — Капитан! 285 00:22:53,210 --> 00:22:54,320 — Не откажите! 286 00:24:55,050 --> 00:24:59,970 {\an8}Затмение 287 00:24:55,050 --> 00:24:59,970 {\an8}Затмение