1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}Данный сериал содержит изображения жестокости, наготы и сексуального насилия. Не предназначен для просмотра лицам моложе 18 лет.
2
00:00:32,780 --> 00:00:33,590
Эй, Каска!
3
00:00:34,300 --> 00:00:35,720
Просыпайся! Каска!
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,630
Так шестерни и впрямь
пришли в движение…
5
00:01:25,960 --> 00:01:26,800
Что за бред?!
6
00:01:27,310 --> 00:01:28,980
Он же был сзади меня!
7
00:01:56,320 --> 00:02:03,260
Берсерк
8
00:01:56,550 --> 00:01:58,400
Золотой век: Сошествие
9
00:01:56,550 --> 00:01:58,400
Памятное издание
10
00:01:58,450 --> 00:02:00,280
Золотой век: Сошествие
11
00:01:58,450 --> 00:02:00,280
Памятное издание
12
00:02:00,410 --> 00:02:03,260
Золотой век: Сошествие
13
00:02:00,410 --> 00:02:03,260
Памятное издание
14
00:03:09,370 --> 00:03:14,000
{\an8}Воссоединение в Бездне
15
00:03:20,520 --> 00:03:22,180
Кто ты такой?!
16
00:03:22,340 --> 00:03:25,520
Внемли словам моим, страдалец!
17
00:03:26,810 --> 00:03:29,260
В ближайшее время над твоей главой
18
00:03:29,290 --> 00:03:33,070
прольётся дождь безумия,
с коим не совладать человеку.
19
00:03:33,180 --> 00:03:35,310
Завоют ветра смерти над тобой!
20
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
Но внемли же мне внимательно, страдалец.
21
00:03:39,840 --> 00:03:42,460
Борись! Не сдавайся! Противься!
22
00:03:42,570 --> 00:03:46,330
Это единственное твоё оружие,
что поможет в битве со смертью!
23
00:03:47,060 --> 00:03:49,580
Никогда, никогда не забывай моих слов.
24
00:03:51,810 --> 00:03:53,130
П-погоди!..
25
00:03:53,500 --> 00:03:55,770
Ты о чём вообще?! Постой!
26
00:04:36,100 --> 00:04:38,570
И как вы только этот проход отыскали…
27
00:04:38,620 --> 00:04:40,570
Кое-кто из дворца нам помогает.
28
00:04:42,760 --> 00:04:45,560
Мы далеко не единственные…
29
00:04:45,880 --> 00:04:48,150
кто хочет вызволить Гриффита.
30
00:04:49,020 --> 00:04:49,960
Это здорово…
31
00:04:50,300 --> 00:04:51,940
но кто из знати бы стал?..
32
00:04:57,240 --> 00:04:59,140
Вы ведь «соколы»?
33
00:05:00,400 --> 00:05:02,060
Я вас ожидала.
34
00:05:02,780 --> 00:05:05,320
Как славно…
что вы и правда пришли.
35
00:05:05,360 --> 00:05:06,520
Принцесса?
36
00:05:06,970 --> 00:05:09,330
Это что же… она нам помогает?
37
00:05:09,440 --> 00:05:11,860
Да… вы не ошиблись.
38
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
Насколько глубока эта дырища?
39
00:05:31,660 --> 00:05:36,390
В стародавние времена…
более чем тысячу лет тому назад…
40
00:05:36,670 --> 00:05:38,800
на наших землях царила война.
41
00:05:39,330 --> 00:05:43,530
Но в самый её разгар объявился мужчина,
положивший конец кровопролитию.
42
00:05:46,230 --> 00:05:48,090
Император Гейзерих!
43
00:05:48,570 --> 00:05:53,340
Он своими руками создал империю,
объединившую весь материк.
44
00:05:53,980 --> 00:05:56,330
К сожалению, неизвестно,
откуда он пришёл…
45
00:05:56,960 --> 00:05:59,000
но в бою равных ему не было.
46
00:05:59,270 --> 00:06:04,140
Говорят, на поле брани… он всегда
носил шлем, сделанный в виде черепа.
47
00:06:04,180 --> 00:06:06,340
А я о нём тоже слышал!
48
00:06:06,380 --> 00:06:08,300
Сказание о правителе Черепе.
49
00:06:08,730 --> 00:06:10,770
Но вроде как его опьянила власть…
50
00:06:10,850 --> 00:06:13,380
и в итоге его вместе со всей столицей
51
00:06:13,400 --> 00:06:16,040
уничтожили пять ангелов,
ниспосланных Господом.
52
00:06:16,130 --> 00:06:17,790
Их разве не четыре было?
53
00:06:18,370 --> 00:06:18,920
И что?
54
00:06:19,120 --> 00:06:22,150
Как эта сказочка связана с нашей ямой?
55
00:06:22,780 --> 00:06:25,100
Никакая это не сказочка!
56
00:06:25,140 --> 00:06:28,680
Как минимум столица
и впрямь существовала.
57
00:06:28,780 --> 00:06:31,100
Она покоится… на самом дне ямы.
58
00:06:38,880 --> 00:06:40,100
Ай-ай-ай…
59
00:07:19,340 --> 00:07:20,290
Гриффит?..
60
00:07:20,610 --> 00:07:22,080
Господин Гриффит!
61
00:07:25,210 --> 00:07:26,230
Там кто-то есть!
62
00:07:29,580 --> 00:07:30,650
Гри!..
63
00:07:33,250 --> 00:07:35,600
Гриффит?..
64
00:07:38,890 --> 00:07:40,040
Гриффит!
65
00:07:45,340 --> 00:07:46,950
Ему перерезали сухожилия.
66
00:07:49,280 --> 00:07:50,300
И язык…
67
00:07:52,220 --> 00:07:53,850
Каска! Ключ!
68
00:07:56,230 --> 00:07:56,970
Каска!
69
00:08:05,530 --> 00:08:06,490
Не подходите!
70
00:08:07,390 --> 00:08:09,210
Не вздумайте даже…
71
00:08:09,760 --> 00:08:11,940
Н-не может этого быть…
72
00:08:12,830 --> 00:08:13,520
Я не верю…
73
00:08:13,910 --> 00:08:16,630
что это… наш Гриффит…
74
00:09:05,700 --> 00:09:09,690
Т-теперь… вы не сможете никуда удрать!
75
00:09:09,790 --> 00:09:12,380
Я вас запер на ключик!
76
00:09:18,740 --> 00:09:19,710
Отвечай…
77
00:09:20,890 --> 00:09:23,330
ты сотворил это с Гриффитом?
78
00:09:23,460 --> 00:09:24,640
Ой!
79
00:09:24,730 --> 00:09:30,350
Мне такого красавчика впервые
в жизни удалось заполучить!
80
00:09:30,390 --> 00:09:32,480
И пытал я его…
81
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
с огромным рвением и удовольствием!
82
00:09:35,370 --> 00:09:39,630
Сначала, чтоб не сбежал, сухожилия ему
на руках да ногах перерезал…
83
00:09:39,700 --> 00:09:42,200
А потом каждую минутку,
когда он не ел и не спал…
84
00:09:42,240 --> 00:09:45,420
я сдирал с него кожу и вырывал ногти,
85
00:09:45,420 --> 00:09:49,330
надевал на него раскалённое железо
и поливал кипятком!
86
00:09:49,570 --> 00:09:52,220
Мы весь год были неразлучны!
87
00:09:52,310 --> 00:09:54,900
Близки, как настоящие супруги!
88
00:09:56,640 --> 00:10:00,640
Вот, посмотрите,
это лучший экземпляр в моей коллекции!
89
00:10:00,690 --> 00:10:02,360
Служит мне талисманом…
90
00:10:02,470 --> 00:10:04,910
Язычок! Его!
91
00:10:16,340 --> 00:10:17,870
Ты, выродок двуязыкий…
92
00:10:17,890 --> 00:10:20,410
сейчас сдохнешь,
но никакого рая не увидишь!
93
00:10:20,450 --> 00:10:21,980
Прекрати!
94
00:10:25,800 --> 00:10:26,720
И не мечтай!
95
00:10:26,900 --> 00:10:29,400
Уж очень у тебя зловонное дыхание.
96
00:10:29,460 --> 00:10:30,980
Тебе точно место в аду.
97
00:10:35,800 --> 00:10:37,710
Помогите!..
98
00:10:37,770 --> 00:10:39,420
Я не слышу.
99
00:10:39,470 --> 00:10:40,660
Говори нормально.
100
00:10:46,650 --> 00:10:47,660
Никому не двигаться!
101
00:10:47,970 --> 00:10:50,460
Сложите оружие и сдавайтесь!
102
00:10:51,810 --> 00:10:53,830
Гатс, нам пора…
103
00:11:00,360 --> 00:11:01,800
Убейте! Убейте его!
104
00:11:19,670 --> 00:11:21,770
Чего вы ждёте?! Стреляйте!
105
00:11:21,800 --> 00:11:22,330
Есть!
106
00:11:32,610 --> 00:11:35,060
Вперёд! Держитесь Гатса!
107
00:11:36,200 --> 00:11:37,840
Что?!
108
00:11:38,220 --> 00:11:40,920
Гриффита похитили?!
109
00:11:41,840 --> 00:11:42,880
Не дайте им сбежать!
110
00:11:43,210 --> 00:11:45,550
Схватите их любой ценой!
111
00:11:47,880 --> 00:11:49,430
Враг малочисленен!
112
00:11:50,530 --> 00:11:51,700
Госпожа Каска!
113
00:11:52,500 --> 00:11:53,260
Сюда!
114
00:12:02,270 --> 00:12:03,210
Спасибо…
115
00:12:04,130 --> 00:12:07,740
Для меня большая честь
помогать героям королевства!
116
00:12:23,030 --> 00:12:24,430
Закрыть ворота!
117
00:12:25,530 --> 00:12:27,410
Быстрее! Быстрее!
118
00:12:28,350 --> 00:12:31,370
Не позвольте мятежникам уйти!
119
00:12:33,990 --> 00:12:35,690
Цельтесь в лошадей!
120
00:12:35,770 --> 00:12:37,070
Огонь!
121
00:12:41,810 --> 00:12:42,780
Безумие!
122
00:12:42,860 --> 00:12:44,650
На таран нас взять хотят?!
123
00:12:48,700 --> 00:12:50,260
Вы чего творите, дурни?!
124
00:12:54,320 --> 00:12:55,620
Шевелитесь!
125
00:13:12,090 --> 00:13:12,850
Мы смогли!
126
00:13:14,520 --> 00:13:15,900
Господин Гриффит…
127
00:13:16,810 --> 00:13:19,740
мы ведь… ещё встретимся?
128
00:13:20,790 --> 00:13:22,020
Пойдёмте, принцесса!
129
00:13:33,320 --> 00:13:34,600
Это армия!
130
00:13:35,300 --> 00:13:36,170
Пятьдесят…
131
00:13:36,400 --> 00:13:38,520
нет, сотня всадников!
132
00:13:43,860 --> 00:13:45,090
Что-то не так…
133
00:13:45,580 --> 00:13:47,270
Они не пытаются нас нагнать…
134
00:13:52,530 --> 00:13:53,650
Засада!
135
00:13:59,510 --> 00:14:00,330
Проклятие!
136
00:14:01,300 --> 00:14:03,320
Сеструха, враг с тыла!
137
00:14:03,360 --> 00:14:04,650
Мужики, вы со мной вперёд!
138
00:14:05,510 --> 00:14:08,390
Гатс! Пиппин! Прикройте с тыла!
139
00:14:16,670 --> 00:14:20,030
Они пошли против воли Его Величества!
Схватить их любой ценой!
140
00:14:46,310 --> 00:14:47,770
Одну лошадь подстрелили!
141
00:14:47,800 --> 00:14:49,620
Долго она не продержится!
142
00:14:53,480 --> 00:14:54,680
Им нет числа!
143
00:14:55,480 --> 00:14:57,610
Зараза! Неужели это конец?!
144
00:15:04,960 --> 00:15:06,050
Успел всё-таки!
145
00:15:07,510 --> 00:15:08,580
Коркус!
146
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
Всегда мечтал это сделать…
147
00:15:13,910 --> 00:15:16,320
Ну что ж, мужичьё!
148
00:15:16,400 --> 00:15:18,850
Оружие наголо! В ататяку!..
149
00:15:21,230 --> 00:15:23,060
Так, отбой, парни! По новой надо!
150
00:15:38,950 --> 00:15:41,380
Вздрогнем!
151
00:15:43,570 --> 00:15:46,760
Гриффит вернулся,
и теперь всё наладится!
152
00:15:46,820 --> 00:15:49,180
Отряд Сокола снова в строю!
153
00:15:49,250 --> 00:15:53,290
Ага! Пришла пора одних побед!
154
00:15:53,320 --> 00:15:55,840
Может, в этот раз Тюдорам помочь?
155
00:15:55,900 --> 00:15:58,970
Пусть эти мидлендцы умоются кровью!
156
00:15:59,340 --> 00:16:00,620
А это вы хорошо придумали!
157
00:16:03,280 --> 00:16:04,200
Спасибо тебе!
158
00:16:04,560 --> 00:16:06,350
Я попрошу кого-нибудь тебя подменить.
159
00:16:06,420 --> 00:16:09,110
Не нужно. Вам бы самой отдохнуть!
160
00:16:09,640 --> 00:16:11,790
Вы уже вон сколько на ногах…
161
00:16:11,880 --> 00:16:14,110
За меня не переживайте!
162
00:16:24,900 --> 00:16:27,110
Ну что, как там Гриффит?
163
00:16:27,650 --> 00:16:29,640
Ты учти, что я не врач…
164
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
поэтому мало что знаю.
165
00:16:32,360 --> 00:16:33,170
Прошу тебя…
166
00:16:38,480 --> 00:16:39,260
Гриффит…
167
00:16:41,550 --> 00:16:43,130
тебе в этой штуке не жарко?
168
00:16:45,630 --> 00:16:46,910
Снял бы ты её уже.
169
00:16:47,340 --> 00:16:48,860
Всё равно мы тут одни.
170
00:16:58,380 --> 00:16:59,250
Хочешь надеть?
171
00:17:03,170 --> 00:17:04,500
Ты в своём духе!
172
00:17:06,190 --> 00:17:08,450
Год прошёл, а ты не изменился…
173
00:17:08,780 --> 00:17:10,440
Да и напасть на нас всё ещё могут.
174
00:17:11,300 --> 00:17:13,750
Без обмундирования
долго не протянешь.
175
00:17:16,750 --> 00:17:17,510
К тому же…
176
00:17:18,290 --> 00:17:20,740
ему перерезали все сухожилия.
177
00:17:21,850 --> 00:17:23,150
Он никогда не встанет…
178
00:17:23,750 --> 00:17:26,440
и никогда не возьмёт в руки… меч.
179
00:17:35,150 --> 00:17:35,900
Ясно.
180
00:17:53,590 --> 00:17:55,360
Жюдо мне всё рассказал.
181
00:17:55,430 --> 00:17:56,220
Понятно.
182
00:18:17,000 --> 00:18:19,760
Каска… ты ведь шутишь?
183
00:18:19,820 --> 00:18:21,190
Не может такого быть…
184
00:18:22,400 --> 00:18:23,690
Ну и ладно!
185
00:18:23,700 --> 00:18:25,210
Я сам у него спрошу.
186
00:18:25,260 --> 00:18:25,840
Не спросишь.
187
00:18:28,100 --> 00:18:30,500
Гриффит… теперь немой.
188
00:18:34,700 --> 00:18:35,800
Что?!
189
00:18:35,840 --> 00:18:36,590
Гриффит что?!
190
00:18:36,650 --> 00:18:38,300
Что это значит?!
191
00:18:38,350 --> 00:18:39,590
Жюдо… не врёт?..
192
00:18:41,600 --> 00:18:45,130
Чё за фигня?!
193
00:18:45,900 --> 00:18:49,160
Мы ж должны были… начать всё заново!
194
00:18:50,040 --> 00:18:54,230
С приходом Гриффита…
мы должны были вновь воспрять!
195
00:18:54,800 --> 00:18:58,030
Непонятно даже,
почему нас преступниками объявили…
196
00:18:58,250 --> 00:19:01,880
Целый год…
ныкались по углам, как крысы!
197
00:19:02,340 --> 00:19:04,990
Столько наших товарищей полегло…
198
00:19:05,300 --> 00:19:06,370
И всё равно!
199
00:19:07,000 --> 00:19:11,550
Мы ведь верили, что всё будет хорошо,
когда Гриффит вернётся…
200
00:19:11,650 --> 00:19:12,750
а оно вон как вышло!
201
00:19:26,960 --> 00:19:28,380
И что теперь будет?
202
00:19:28,770 --> 00:19:30,100
Что нам делать?
203
00:19:33,020 --> 00:19:34,740
Может, всё как-нибудь наладится?
204
00:19:34,890 --> 00:19:36,220
Командир Каска…
205
00:19:37,120 --> 00:19:39,430
Это ведь не конец «соколов»!
206
00:19:39,890 --> 00:19:41,880
Вы можете вести нас!
207
00:19:44,070 --> 00:19:45,440
Мне нужно время.
208
00:19:46,080 --> 00:19:49,610
Преследователи…
ещё не скоро нас нагонят.
209
00:19:50,320 --> 00:19:52,410
Дайте подумать, пока у нас передышка.
210
00:19:59,570 --> 00:20:00,560
Подожди, Каска!
211
00:20:01,930 --> 00:20:02,980
Тебе нужно время?
212
00:20:03,420 --> 00:20:04,270
Зачем?
213
00:20:04,860 --> 00:20:08,200
Гатс… о чём ты собирался вести речь?
214
00:20:09,380 --> 00:20:12,680
Положить конец битве,
что они начали.
215
00:20:13,530 --> 00:20:15,470
Ты и впрямь… сильный.
216
00:20:16,350 --> 00:20:20,650
Но порой оттого, что начал сам…
в одиночку не можешь выбраться из боя.
217
00:20:21,230 --> 00:20:22,530
Да и эти слова…
218
00:20:23,510 --> 00:20:25,660
Ты сможешь сказать их Гриффиту?
219
00:20:28,040 --> 00:20:29,460
Люди — существа слабые.
220
00:20:30,090 --> 00:20:32,620
Поэтому мы держимся
за мечты и за других.
221
00:20:33,350 --> 00:20:35,680
Чем я могу помочь тем, кто потерял…
222
00:20:35,880 --> 00:20:37,880
всё, за что держался?
223
00:20:38,450 --> 00:20:39,600
Приласкать их?
224
00:20:40,190 --> 00:20:41,340
Обругать?
225
00:20:42,310 --> 00:20:43,870
Быть рядом с ними?
226
00:20:45,130 --> 00:20:46,120
Мне самой…
227
00:20:46,970 --> 00:20:49,020
не хочется быть одной!
228
00:20:50,360 --> 00:20:51,520
Что мне делать?
229
00:20:52,300 --> 00:20:54,460
Как я… должна поступить?
230
00:20:55,880 --> 00:20:58,520
Этого… я тоже не знаю.
231
00:21:04,520 --> 00:21:06,700
Пойду проведаю Гриффита.
232
00:21:14,540 --> 00:21:15,410
Гриффит!
233
00:21:16,120 --> 00:21:17,910
Пора поменять тебе повязки.
234
00:21:20,260 --> 00:21:23,270
Ну, что будешь делать, Гатс?
235
00:21:23,790 --> 00:21:25,630
Снова пустишься в путь?
236
00:21:29,360 --> 00:21:30,080
А ты?
237
00:21:32,610 --> 00:21:33,680
Даже не знаю…
238
00:21:34,280 --> 00:21:38,460
Может, соберу тех, кто остался,
и стану разбойничать.
239
00:21:38,510 --> 00:21:41,760
Так мы хоть Гриффита
едой обеспечить сможем.
240
00:21:41,810 --> 00:21:42,800
Я тоже помогу!
241
00:21:43,320 --> 00:21:45,640
Ты уже выбрал свой путь.
242
00:21:45,980 --> 00:21:48,820
Но на этот раз обязательно
возьми с собой Каску.
243
00:21:50,020 --> 00:21:50,980
Она…
244
00:21:52,160 --> 00:21:54,130
Если ты не возьмёшь её с собой…
245
00:21:55,260 --> 00:21:56,390
Каска…
246
00:21:58,310 --> 00:21:59,010
Жюдо…
247
00:21:59,870 --> 00:22:00,750
Капитан!
248
00:22:01,290 --> 00:22:01,810
Капитан!
249
00:22:01,840 --> 00:22:02,340
Капитан!
250
00:22:02,420 --> 00:22:03,040
Капитан Гатс!
251
00:22:03,080 --> 00:22:03,640
Гатс!
252
00:22:03,760 --> 00:22:07,290
Вы что, опять хотите уйти,
как в прошлый раз?!
253
00:22:08,300 --> 00:22:10,930
Если да…
то возьмите и нас с собой!
254
00:22:11,390 --> 00:22:13,800
Все из ударной группы хотят с вами!
255
00:22:13,860 --> 00:22:15,730
Мы ещё можем сражаться!
256
00:22:16,140 --> 00:22:17,630
Хоть наёмниками, хоть кем!
257
00:22:17,740 --> 00:22:19,190
Главное, чтоб вы были рядом!
258
00:22:19,720 --> 00:22:20,300
Капитан!
259
00:22:20,330 --> 00:22:20,770
Парни…
260
00:22:20,770 --> 00:22:22,040
Останьтесь, капитан!
261
00:22:22,080 --> 00:22:22,900
Капитан!
262
00:22:23,770 --> 00:22:26,650
Мы ведь как одна семья, разве нет?
263
00:22:26,680 --> 00:22:29,290
Раз нас отовсюду гонят,
давайте держаться вместе!
264
00:22:29,500 --> 00:22:32,700
Пока с капитан с нами,
мы что-нибудь да придумаем!
265
00:22:33,760 --> 00:22:35,820
Ну давайте, капитан! Пожалуйста!
266
00:22:35,820 --> 00:22:36,520
Капитан!
267
00:22:36,650 --> 00:22:37,620
Капитан!
268
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
Капитан!
269
00:22:38,770 --> 00:22:40,540
Капитан! Капитан! Капитан!
270
00:22:40,620 --> 00:22:42,720
Капитан! Капитан! Капитан!
271
00:22:42,770 --> 00:22:43,900
— Капитан! Капитан!
272
00:22:43,320 --> 00:22:44,380
— Пожалуйста, капитан!
273
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
— Просим, капитан!
274
00:22:45,160 --> 00:22:46,320
— Капитан!
275
00:22:45,630 --> 00:22:46,160
— Капитан!
276
00:22:46,270 --> 00:22:47,370
— Капитан!
277
00:22:47,020 --> 00:22:48,160
— Капитан!
278
00:22:48,270 --> 00:22:49,120
— Капитан!
279
00:22:48,730 --> 00:22:49,550
— Капитан!
280
00:22:49,230 --> 00:22:50,220
— Ну же!
281
00:22:49,920 --> 00:22:51,050
— Пожалуйста, капитан!
282
00:22:51,240 --> 00:22:52,110
— Капитан!
283
00:22:51,760 --> 00:22:52,830
— Решайтесь!
284
00:22:52,560 --> 00:22:53,580
— Капитан!
285
00:22:53,210 --> 00:22:54,320
— Не откажите!
286
00:24:55,050 --> 00:24:59,970
{\an8}Затмение
287
00:24:55,050 --> 00:24:59,970
{\an8}Затмение