1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SÃO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 - Federální policie! - Stůjte! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Běžte! 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,875 Granát! 5 00:00:26,958 --> 00:00:32,083 Vážení, operace Genom zločinu, kterou jsme dnes zahájili, 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 je důkazem účinnosti průkopnické forenzní vědy. 7 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 Vděčíme za to mravenčí práci našich kriminalistů, 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 kteří jsou 24 hodin denně v pohotovosti, 9 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 až po lokty v odpadcích, laskavě zanechaných zločinci. 10 00:00:47,500 --> 00:00:52,166 Doposud jsme nalezli 60 DNA profilů spojených s případem Proguard. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Dva lupiči byli zatčeni dnes ráno. 12 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Obkličte je! 13 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Prvním je Carlos Oliveira Dias, přezdívaný Batoré. 14 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Jeho DNA, kterou jsme získali při výkonu trestu v roce 2015 až 2016, 15 00:01:18,333 --> 00:01:23,750 se shoduje s DNA na nedopalku cigarety v doupěti gangu v Ciudad del Este. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Na zem! 17 00:01:30,750 --> 00:01:34,250 Druhým zatčeným je Leanderson Matias do Céu, 18 00:01:34,333 --> 00:01:35,333 alias Chrupáč. 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Ani hnout! 20 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Čum na zem, ne na mě. 21 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Říkám čum na zem, ne na mě! 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,833 Je po koupání, brouku. 23 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 Většina genetických profilů dosud čeká na přiřazení totožnosti. 24 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Zločinů je však mnoho. Velmi. 25 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Opatrně, hoši. 26 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Díky Národní bance DNA profilů víme, 27 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 že řada těch profilů byla přítomna, ať už společně či samostatně, 28 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 u nejméně deseti násilných loupeží a případů městské dominace 29 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 na mnoha místech Brazílie. 30 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Bavíme se o spolčení více skupin 31 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 s cílem vytvořit největší gang bankovních lupičů na světě. 32 00:02:23,708 --> 00:02:29,333 Cílem operace Genom zločinu je potlačení majetkových krádeží v zemi. 33 00:02:29,416 --> 00:02:31,250 Naložte to dozadu. 34 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Dnešní zatčení jsou jen začátek. Děkuji. 35 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 - Pane. - Pane, mám otázku. 36 00:02:43,666 --> 00:02:45,083 Otázku, pane. 37 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Jak je, parťáku? 38 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLICIE 39 00:03:37,125 --> 00:03:40,375 PRAVIDLA ZLOČINU 40 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPIZODA TŘETÍ HORŠÍ NEŽ ZVÍŘATA 41 00:03:47,125 --> 00:03:49,416 Připravila jsem všechny lahvičky. 42 00:03:50,333 --> 00:03:54,708 Jsou ve skříňce nad dřezem. Pamatujete si dávkování? 43 00:03:54,791 --> 00:03:59,000 Ano. Sedm lžiček do 210 ml vody 44 00:03:59,083 --> 00:04:02,291 a odpoledne pět lžiček do 180 ml. 45 00:04:02,375 --> 00:04:03,500 150 ml. 46 00:04:03,583 --> 00:04:08,208 Jo, důležitá věc. Všude máme kamery. 47 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 - Jsme policajti. - Bez obav. 48 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Brýtro. Nebudím vás? 49 00:04:16,291 --> 00:04:19,125 - Kdo to je? - Kafe? Aha, došlo. 50 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Udělám nám luxusní kafíčko, sleduj. 51 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 To nemusíš. 52 00:04:26,125 --> 00:04:27,833 Jedna… 53 00:04:28,500 --> 00:04:31,041 - Čau magore. - To bude zabiják. 54 00:04:31,916 --> 00:04:32,916 Stačí. 55 00:04:33,000 --> 00:04:35,333 - Od včera ses nepřevlík? - Nepruď. 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 Mirno, kdyby něco, volejte Fernandovi. 57 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 Pojď, magore, kafe nestíháme. 58 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 - Čau Fernando. - Čau. 59 00:04:44,083 --> 00:04:45,500 - Čau Mirno. - Nashle. 60 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Dlužíš mi kafe, Suellen. 61 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 TECHNICKO-VĚDECKÉ ODDĚLENÍ 62 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 - Jak ses sem dostal? - Bylo otevřeno, hledal jsem záchody. 63 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 To je prolamovací software na hesla mobilů? 64 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Jo. Mamutův mobil. 65 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Jasně, ručně bys to v životě nerozlouskal. 66 00:05:38,958 --> 00:05:44,875 - Tohle je asi rychlovka. - Jo, rychlovka. Už jenom třináct hodin. 67 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 Aha. Tak přeju pevný nervy. 68 00:05:50,125 --> 00:05:51,750 Čau na schůzi. 69 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Prej jsi potřeboval zmizet z Fozu, 70 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 ale zrovna do Medianery, do takový prdele? 71 00:06:13,458 --> 00:06:15,458 Musím rychle sehnat prachy. 72 00:06:16,375 --> 00:06:18,208 - Kolik? - Třiadvacet. 73 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 Mega? 74 00:06:21,875 --> 00:06:24,500 Ty píčo. Do kdy? 75 00:06:25,000 --> 00:06:27,208 - Tři měsíce. - Děláš si prdel. 76 00:06:27,708 --> 00:06:32,708 Vždyť jsi za Proguard nemoh, posral to přece Mamut. 77 00:06:34,083 --> 00:06:35,291 On nepije. 78 00:06:38,833 --> 00:06:41,250 Zkus, jestli by ti nepíchnul Isaac. 79 00:06:42,541 --> 00:06:45,375 Je to obr. Gigant. 80 00:06:46,291 --> 00:06:48,416 Namyšlenej, ale umí. 81 00:06:49,500 --> 00:06:53,125 Nebýt toho průseru s Proguardem, 82 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 nemusel bych to řešit. 83 00:06:59,541 --> 00:07:03,750 Tak chlape. Seš místní, domluv mi to. 84 00:07:04,416 --> 00:07:09,625 - Nemůžu. Jdou po mně chlupatý. - Musím bratrům zaplatit, co jsem slíbil. 85 00:07:10,375 --> 00:07:11,583 Spěchá to. 86 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 - Slíbils to ty, ne já. - Co tím chceš říct? 87 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Že mi nepomůžeš? 88 00:07:26,375 --> 00:07:30,208 Jestli chceš vycouvat, tak si posluž, ale pamatuj… 89 00:07:32,875 --> 00:07:35,125 Jak se do lesa volá… 90 00:07:35,208 --> 00:07:38,500 - Ty mi vyhrožuješ? - Budeš si stěžovat na vedení? 91 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Moje slovo proti tvýmu. Vyber si. 92 00:07:52,875 --> 00:07:53,875 Bojíš se? 93 00:07:55,125 --> 00:07:56,333 Buď v klidu. 94 00:07:57,541 --> 00:08:01,416 Jen mi to domluv. Dostaneš podíl. 95 00:08:04,958 --> 00:08:07,833 Nechci nikoho ojebat. 96 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Jenom vyřešit průser. 97 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Zjistím, co a jak. 98 00:08:20,583 --> 00:08:22,208 Uvidím, co se dá dělat. 99 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Odkud se ten chlap vzal? 100 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Nic o něm nevíme a najednou šéfuje loupeži. 101 00:08:37,083 --> 00:08:39,291 A hele, přišel pan DNA. 102 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 - Dobrý den. - Dobrý. 103 00:08:42,458 --> 00:08:45,500 Vážení. Začneme? 104 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 - Ano. - Můžem. 105 00:08:47,666 --> 00:08:48,875 Tak co máte? 106 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Nic? 107 00:08:53,416 --> 00:08:56,833 - Co vozy použité k loupeži? - Měly falešnou registraci. 108 00:08:57,791 --> 00:09:01,541 Kamerové záběry jsou k ničemu, standardní modus operandi. 109 00:09:01,625 --> 00:09:05,250 Za vilu platili hotově, pronajali si ji před půl rokem. 110 00:09:05,333 --> 00:09:08,541 Mamutův mobil asi louská počítadlem. 111 00:09:08,625 --> 00:09:11,166 - Děsně mu to trvá. - Zítra to bude. 112 00:09:11,250 --> 00:09:13,083 Moc si od toho neslibujte. 113 00:09:13,583 --> 00:09:19,291 Organizace během akcí nekomunikuje, pachatelé používají uzavřený okruh. 114 00:09:19,791 --> 00:09:24,000 Po akci vymažou zprávy a zničí mobily. 115 00:09:24,083 --> 00:09:25,541 Co naše mapa případů? 116 00:09:25,625 --> 00:09:28,916 K ničemu jsme nedospěli. Nemáme koho dál zatknout. 117 00:09:29,000 --> 00:09:32,291 - Už to vzdáváte? - Běž si je najít sama, Suellen. 118 00:09:32,375 --> 00:09:37,166 - Vem si radši dovolenou. - Začneme mu říkat pesimista. 119 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Je moc línej. 120 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 - Jako ty. - Nechte ho. 121 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Mistře Assunção. 122 00:10:01,625 --> 00:10:06,166 - Kde se tu bereš, mládenče? - Potřebujeme pomoct s Proguardem. 123 00:10:09,625 --> 00:10:12,833 - Rossi o tom ví? - No jasně. 124 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 - Promiňte. - Jistě. 125 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Všichni znáte Assunçãa? 126 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 - Čau Assunção. - Ahoj. 127 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Šéfe, Benício říká, že jste pro mě poslal. 128 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Děkuju za důvěru. 129 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Prosím, profesore. 130 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Přišly posily z důchoďáku. 131 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 NEPARKOVAT 132 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Tady. 133 00:11:18,833 --> 00:11:21,666 - Čau honibrku. - Jak je, Ruleto? 134 00:11:22,416 --> 00:11:24,041 Jak to šlape? 135 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 - To není naše. - Ale je. Jako dycky. 136 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 - Neumíš počítat? - Zvyšujeme daň z míru. 137 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 - To jsme si nedohodli. - Seru ti na dohody! 138 00:11:36,166 --> 00:11:39,875 My daně nedomlouváme, my je určujeme. 139 00:11:39,958 --> 00:11:45,083 Všimli jsme si, žes přikoupil forbesy, máš pěknou káru, tak jsme si řekli: 140 00:11:45,166 --> 00:11:50,583 „Ruletovi jdou kšefty, co mu kapku zvednout daně?“ 141 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Přidám vám od příštího měsíce, ty forbesy jsou investice… 142 00:11:55,125 --> 00:11:58,958 - Nekecej! - Gersone! Co blbneš? To bolí! 143 00:11:59,041 --> 00:12:01,375 Tak investice, pane podnikatel? 144 00:12:01,458 --> 00:12:03,958 - Co blbnete? - Kde máš prachy? 145 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 - Potřebuju čas! - Tak kde? 146 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - Pár dní! - Kde? 147 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 - Dejte mi víc času! - Víc času? 148 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 - Vypni to! - Padesát táců. Do tejdne, jasný? 149 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 - Padesát tisíc! - Do tejdne. 150 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Do tejdne! Padesát tisíc! 151 00:12:19,375 --> 00:12:20,708 - Vypni to! - Rozuměls? 152 00:12:20,791 --> 00:12:21,791 Jo! 153 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Magoři. 154 00:12:31,708 --> 00:12:34,208 Vem si ty drobný. Do konce tejdne. 155 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Kreténi. 156 00:12:41,041 --> 00:12:42,875 Pojebaný psychopati. 157 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Tahle DNA. 158 00:13:04,041 --> 00:13:08,458 Kromě loupeže v Proguardu byla u dvou přepadení obrněných dodávek. 159 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 A pak tahle. 160 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Byla u ozbrojeného útoku na obrněné vozidlo poblíž Palmitalu, 161 00:13:18,291 --> 00:13:23,708 a pak u loupeže v Porecatu, kde použili výbušninu. 162 00:13:25,125 --> 00:13:28,375 Podle mě to něco znamená. 163 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Co když je to náhoda? 164 00:13:30,291 --> 00:13:36,416 Náhoda? Tolik přepadení v jedné oblasti? Vsadím knír, že je to stejná banda. 165 00:13:37,208 --> 00:13:43,250 Tahle DNA byla i při útoku na věznici. Co když nás dovede k Bezcitnýmu? 166 00:13:43,333 --> 00:13:48,791 - Když vyfiltrujeme loupeže podle DNA… - Najdeme další a porovnáme je. 167 00:13:48,875 --> 00:13:52,375 Tentýž profil byl u dvou přepadení, 168 00:13:52,458 --> 00:13:57,625 kde jsme měli tři podezřelé, ale nikdo nebyl formálně obviněn. 169 00:13:57,708 --> 00:14:00,958 Během útoku na Proguard byli dva z nich ve vazbě, 170 00:14:01,541 --> 00:14:05,166 zato ten třetí, Ruleta, prosím pěkně. 171 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 Je na svobodě, nic na něj nemáme. 172 00:14:08,458 --> 00:14:13,708 Zjistěte o něm a o té loupeži, co se dá. Všechny informace předejte Suellen. 173 00:14:37,000 --> 00:14:40,208 Víš co? Risk je zisk. 174 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Já končím. 175 00:14:57,916 --> 00:14:58,916 Tvoje sázka? 176 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Chci vidět, co máš. 177 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 - Myslí to vážně. - Vydržte, hoši. 178 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Ruleta fakt jede, co? 179 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Risk je zisk. 180 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Ty vole. 181 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Tak se předveď. 182 00:15:42,208 --> 00:15:46,625 Dva páry jsou víc než jeden, že jo? Já bych řek, že určitě. 183 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Dneska to roztočíme, kamaráde. 184 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 - Dals mu na prdel. - Si piš, kámo. 185 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 - Nářez. - Je to naše. 186 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Ty vole. 187 00:16:27,541 --> 00:16:31,750 Cože? Všechno zdražuje, jídlo, elektrika, věci do školy, 188 00:16:31,833 --> 00:16:33,458 a ty nic nepřidáš? 189 00:16:37,583 --> 00:16:39,416 Sháním info o jednom chlapovi. 190 00:16:42,375 --> 00:16:43,583 Říká si Ruleta. 191 00:16:45,291 --> 00:16:46,291 Ruleta? 192 00:16:48,333 --> 00:16:49,333 Ruleta… 193 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Ruleta, ne. 194 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 - Nepleteš si ho? - Ne. 195 00:16:55,833 --> 00:16:57,458 Pozor, koho se ptáš. 196 00:17:00,666 --> 00:17:03,083 Třeba o něm něco zaslechnu. 197 00:17:04,166 --> 00:17:10,000 Dám vědět. Mám teď pár klientů, co si rádi povídají, díky bohu. 198 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Jak to zvládáš? 199 00:17:14,208 --> 00:17:18,416 Nic moc. Ty kšefty s členstvím jsou hrozný šméčko. 200 00:17:19,666 --> 00:17:23,875 Jeden zaplatí a rozešle video 200 lidem přes Telegram, no kde to jsme? 201 00:17:27,541 --> 00:17:28,750 Zkus něco zjistit. 202 00:17:29,541 --> 00:17:30,750 Pak to proberem. 203 00:17:32,541 --> 00:17:33,750 Opatruj se. 204 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 - Kluku. - Čau strejdo. 205 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Čau. 206 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 FEDERÁLNÍ POLICIE 207 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 TECHNICKO-VĚDECKÉ ODDĚLENÍ 208 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 INFORMATIKA 209 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 GALERIE 210 00:19:38,875 --> 00:19:40,125 SMAZAT 1 FOTO? 211 00:19:46,041 --> 00:19:47,875 Neznají tě, Assunção. 212 00:19:49,166 --> 00:19:55,541 Dík, že sis na mě vzpomněl. Se starým dědkem už nikdo nepočítá. 213 00:19:58,208 --> 00:20:05,041 I ty někdy vypadáš, jako bys mě odepsal. Co seš ve Fozu, nebyli jsme na pivu. 214 00:20:05,916 --> 00:20:07,916 Máš pravdu, profesore. Moje chyba. 215 00:20:09,333 --> 00:20:12,083 Rybaření mě nebaví, je to nuda. 216 00:20:12,666 --> 00:20:18,416 V tvým věku jsem to měl stejně. Taky jsem býval vlk samotář. 217 00:20:20,333 --> 00:20:22,958 Myslel jsem, že všechno vyřeším prací. 218 00:20:23,500 --> 00:20:24,916 Že najdu spravedlnost. 219 00:20:26,958 --> 00:20:30,375 Batmanovskej syndrom. Jenže pak… 220 00:20:30,916 --> 00:20:35,541 ti je najednou šedesát a s Batmanem tě spojuje jen to, 221 00:20:36,750 --> 00:20:38,583 že máš doma netopýry. 222 00:20:40,541 --> 00:20:45,791 - Chceš říct, že si hraju na hrdinu? - Chci říct, že jsme elegantní milionáři. 223 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Ach, Assunção, ty seš kousek. 224 00:21:04,833 --> 00:21:07,541 Čau. Co to je za adresy? 225 00:21:08,041 --> 00:21:14,125 Je tam ten Ruleta, co ho sháníš. Živí ho výherní automaty. 226 00:21:14,208 --> 00:21:16,500 A údajně je to úplnej magor. 227 00:21:16,583 --> 00:21:18,125 Je v nějakým gangu? 228 00:21:18,208 --> 00:21:24,041 Už dlouho patří k Organizaci. Na těch adresách má svoje forbesy. 229 00:21:24,125 --> 00:21:26,541 Seš skvělá. Díky. Měj se. 230 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 - Jo! - Hej. 231 00:21:29,958 --> 00:21:31,583 Fandíš mně, nebo rybám? 232 00:21:31,666 --> 00:21:35,666 Promiň. Chytil jsem pořádnýho macka, možná nás dovede k Bezcitnýmu. 233 00:21:37,583 --> 00:21:39,416 No tak to je klidně vyplaš. 234 00:21:39,500 --> 00:21:40,708 Jo! 235 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 Dále. 236 00:21:51,208 --> 00:21:55,208 Čau Moreiro. Jak je? Viděls Rossiho představení? 237 00:21:55,291 --> 00:21:58,541 Viděl. Ten chlap se rád dívá do zrcadla. 238 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 A proto kouká špatným směrem. 239 00:22:04,541 --> 00:22:05,375 Cože? 240 00:22:06,208 --> 00:22:09,208 Proč se Organizace usmířila s Ambasadorem? 241 00:22:10,916 --> 00:22:13,916 - Mají nějakou dohodu. - Jo, ale jakou? 242 00:22:14,500 --> 00:22:19,041 Organizace terorizuje Paraguay a nikdo ani nehne brvou? 243 00:22:19,125 --> 00:22:24,333 Ne, pár poprav tu bylo. Ze msty. 244 00:22:25,250 --> 00:22:27,458 Odkdy se ze msty vraždí svědci? 245 00:22:28,375 --> 00:22:31,000 Mě chtít někdo nabonzovat, 246 00:22:32,166 --> 00:22:35,625 tam vrahům ještě poděkuju a pozvu je na pivo. 247 00:22:36,666 --> 00:22:39,083 Tak jsem si na to posvítil 248 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 a našel fotku Mamuta u letadla směřujícího do Paraguaye. 249 00:22:42,583 --> 00:22:45,458 - Přestaň. - Může to mít přímou souvislost… 250 00:22:45,541 --> 00:22:46,958 Dost! Přestaň! 251 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Nařídil jsem ti hlídat Rossiho a jeho tým. 252 00:22:54,875 --> 00:22:57,875 - Dělám svou práci. - Jsi suspendovaný. 253 00:22:59,958 --> 00:23:03,958 - Pořád jsem policajt. - Technicky vzato momentálně nejsi. 254 00:23:04,791 --> 00:23:05,791 Oukej? 255 00:23:10,791 --> 00:23:12,791 Ještě něco? 256 00:23:20,041 --> 00:23:22,875 Skvěle. Můžeš jít. 257 00:23:44,458 --> 00:23:51,125 Proboha, Benício. Jsme v autě uprostřed města, ne v bunkru. 258 00:23:51,208 --> 00:23:56,625 Mám povzbuzováky na jednu noc. A ne, není to moje první sledovačka. 259 00:23:58,125 --> 00:23:59,125 Koukej. 260 00:24:02,833 --> 00:24:06,250 Zato moje první sledovačka s puberťákem. 261 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Uf. 262 00:24:39,083 --> 00:24:40,041 Co čteš? 263 00:24:40,125 --> 00:24:44,541 Assunçãovu zprávu o přepadení transportu peněz. 264 00:24:45,083 --> 00:24:51,083 Hlavní podezřelý je Ruleta. Jestli to udělal, tak je fakt psycho. 265 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Jo? Proč? 266 00:24:54,666 --> 00:24:59,875 Honil obrněnou dodávku 160km rychlostí na dvouproudovce. 267 00:25:03,125 --> 00:25:05,958 - To nedám. - Dupni na to! 268 00:25:06,458 --> 00:25:08,666 Jeď, předjeď toho sráče. 269 00:25:09,166 --> 00:25:10,166 Nebrzdi! 270 00:25:10,708 --> 00:25:12,375 - To dáš! - Zastav! 271 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 - Kurva! - Jeď! 272 00:25:20,833 --> 00:25:23,291 - Střílej! - Do toho! 273 00:25:23,791 --> 00:25:30,625 Zbytek byl jak z učebnice. Kulometem rozervali dodávku na cáry. 274 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Z cesty! Na zem! 275 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Ven! 276 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 - Dělej! - Na zem! 277 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 - Ven! - Dělejte! 278 00:25:40,666 --> 00:25:43,291 - Pohyb! - Hněte sebou! 279 00:25:46,291 --> 00:25:47,666 K zemi! 280 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Ber to. 281 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Rychle! 282 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Jedem! 283 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 Rychle! 284 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Ale to nejšílenější mělo teprve přijít. 285 00:26:08,916 --> 00:26:12,708 - Ty vole, další debil. - Co? Zbláznil ses? 286 00:26:12,791 --> 00:26:16,500 Jedem! Otoč to. Vemem ho taky. 287 00:26:16,583 --> 00:26:20,833 - Neblázni. - Seš hluchej? Votoč to, dělej! 288 00:26:20,916 --> 00:26:27,875 Neplánovali to, ale stejně do toho šli, i když byli tři kiláky od dálniční hlídky. 289 00:26:28,375 --> 00:26:29,458 To je síla. 290 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Jsou to fakt… Počkat. 291 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Bingo. 292 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 - Náš člověk. - Jo. 293 00:27:04,333 --> 00:27:08,458 Jsem švorc, Avelare, forbesy ještě nezačaly sypat. 294 00:27:08,541 --> 00:27:12,833 - Dej mi ještě pár dní. - To mi děláš schválně, Ruleto. 295 00:27:12,916 --> 00:27:17,916 Ne, fakt. Plánuju velkej kšeft, pak ty prachy budu mít. 296 00:27:18,000 --> 00:27:21,208 Já bych i počkal, ale Gerson je nepříčetnej. 297 00:27:21,291 --> 00:27:24,125 Nezvládnu ho. Zařiď to, a rychle. 298 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Do prdele. 299 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Co budu dělat? 300 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Čau chlape. Ohledně tamtoho… 301 00:27:51,833 --> 00:27:54,250 - Jdeš do toho? - Dáme řeč. 302 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Ale prudí mě pár fízlů, chtěj mi zvednout výpalný. 303 00:28:01,500 --> 00:28:05,125 Neboj, někoho pro tebe pošlu, diskrétně. 304 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 - To je Ruleta? - Čum na toho šmejda. 305 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Zaparkuju tady. 306 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Je to on. 307 00:28:59,875 --> 00:29:00,875 Tak zalez. 308 00:29:04,041 --> 00:29:05,875 - Jsou vevnitř. - Jdu tam. 309 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 To koukáš. Pro někoho, kdo desetkrát denně mění plínky… 310 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 hračka. 311 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 - Dnes tu zprávu dopíšu. - Dobrý ráno. 312 00:29:41,625 --> 00:29:44,625 - Pojď s náma, Yuri. - Klidně běž. 313 00:29:56,000 --> 00:29:57,541 Ruletova DNA. 314 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Kde jste k ní přišli? 315 00:30:01,333 --> 00:30:04,500 V koši. Nebylo to nic moc. 316 00:30:04,583 --> 00:30:10,041 Jestli se shoduje s nějakou loupeží, můžeme mu napíchnout telefon i dílnu. 317 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Při troše štěstí zachytíme hovor s Organizací. 318 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 Zdokumentovali jste získání? 319 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Promiňte. 320 00:30:23,791 --> 00:30:25,791 - Chtěl jste nás vidět? - Ano. 321 00:30:27,916 --> 00:30:33,541 Benício a Suellen našli Ruletu a zajistili pravděpodobný vzorek DNA. 322 00:30:34,250 --> 00:30:39,500 Vyfotili jste, jak z té plechovky pije, jak ji háže do koše a jak ji sbíráte? 323 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 - Šéfe. - Máte? 324 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Popsali nám DNA jako zázračný řešení, 325 00:30:43,375 --> 00:30:46,375 ale jestli je to takhle složitý, je nám k hovnu. 326 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 - Čemu se směješ? - Jen klid. 327 00:30:50,875 --> 00:30:53,208 Ruletu jsme našli. Sledujte ho dál. 328 00:30:53,291 --> 00:30:58,708 Víme, že jede v automatech a přepadává dodávky s penězma. 329 00:30:59,250 --> 00:31:01,333 - Proč ho neseberem? - Souhlas. 330 00:31:01,416 --> 00:31:06,333 Ano, můžeme ho zatknout, vydat na něj za ty zločiny zatykač. 331 00:31:06,416 --> 00:31:07,833 Ale znáte to. 332 00:31:07,916 --> 00:31:14,708 My ho sebereme, Organizace pošle právníky, dostanou ho ven a už o něm neuslyšíme. 333 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Tak co budem dělat? 334 00:31:18,458 --> 00:31:20,458 Musíme mu přišít Proguard. 335 00:31:21,041 --> 00:31:24,041 DNA, schůzky s podezřelými, cokoli. 336 00:31:24,583 --> 00:31:28,416 Ale získání důkazního materiálu je třeba řádně zdokumentovat. 337 00:31:29,375 --> 00:31:31,791 Udělejme to správně napoprvé. 338 00:31:31,875 --> 00:31:35,958 Co tu plechovku analyzovat aspoň neofiko? 339 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Ať víme, jestli se jeho DNA shoduje s někým z Proguardu? 340 00:31:41,708 --> 00:31:45,208 Ano. Zařídím to. Omluvte mě. 341 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 - Běž, Déenáku. - Sklapni. 342 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA: dvakrát nic akorát. 343 00:32:03,208 --> 00:32:07,208 Santos byl hroznej kliďas. Ale jednu věc nesnášel. 344 00:32:09,916 --> 00:32:11,166 Kousání. 345 00:32:14,041 --> 00:32:17,333 Jestli byl tvůj parťák a vadilo mu jenom tohle, 346 00:32:18,291 --> 00:32:20,333 tak musel mít svatou trpělivost. 347 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 To teda měl. 348 00:32:25,291 --> 00:32:27,000 Nejlepší polda, co jsem znal. 349 00:32:27,083 --> 00:32:30,083 - A nejenom já. - Hodně jsem o něm slyšela. 350 00:32:32,458 --> 00:32:34,208 Jak jste skončili ve Fozu? 351 00:32:34,291 --> 00:32:38,916 Santose nic nerozhodilo. Skoro vždycky dělal to, co měl. 352 00:32:39,666 --> 00:32:44,500 Ale něco mě naučil. Že policajtem nejde bejt jenom občas. 353 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Řešit některý zločiny a jiný ne, protože si to šéf nepřeje. 354 00:32:51,125 --> 00:32:53,750 Šli jste po někom, po kom jste neměli… 355 00:32:55,541 --> 00:32:56,541 Litovali jste? 356 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 - Jsme poldové. - Jasně. 357 00:33:01,916 --> 00:33:03,541 - Co je? - Co je? 358 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Super, ať o nás ví celá ulice. 359 00:33:08,083 --> 00:33:13,208 Rossi říkal, ať se jdete vyspat, my vás tady vystřídáme. 360 00:33:13,291 --> 00:33:16,500 Dík, ale zvládnem to. Měj se, čau. 361 00:33:16,583 --> 00:33:19,791 - Opruzant. - Co si o sobě myslí? 362 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Co tady ještě dělá? Proč nejede? 363 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 Volá šéfíčkovi. 364 00:33:28,041 --> 00:33:33,666 Zdravíčko, šéfe. Promiňte, že obtěžuju, ale tady Benício by s váma rád mluvil. 365 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Není o čem. Benício, Suellen, máte dvě možnosti. 366 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Buď opustíte sledovačku, nebo opustíte případ. 367 00:33:42,750 --> 00:33:43,958 Neslyším vás. 368 00:33:45,583 --> 00:33:46,791 - Ano. - Ano. 369 00:33:48,166 --> 00:33:51,375 - Neposer to. - Díky. Mějte se. 370 00:33:51,458 --> 00:33:53,666 - Debil. - Tlačenka. 371 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 ÚTĚK Z FOZSKÉ VĚZNICE: ODPÁLENÁ ZEĎ A VRAŽDA POLICISTY 372 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 VELKÁ LOUPEŽ V POBOČCE PROGUARDU 373 00:35:19,833 --> 00:35:24,125 Tebe ani omylem. Tebe klidně. 374 00:35:25,958 --> 00:35:27,166 Proč ne. 375 00:35:28,041 --> 00:35:31,458 Tebe taky. O tebe bych neopřel ani kolo. 376 00:35:44,083 --> 00:35:48,375 Základno, Ruleta vyjel z dílny. Jedem, jedem, probuď se! 377 00:36:01,791 --> 00:36:02,791 Benício. 378 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 PLÁNY FOZSKÉ VĚZNICE 379 00:36:24,791 --> 00:36:26,416 LOUPEŽ PROVÁZENÁ ZKÁZOU 380 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 381 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Tátu jsem takhle budila mockrát. 382 00:36:34,625 --> 00:36:40,291 Guilherme sleduje Ruletu, jede na schůzku někam daleko. Vyrazíme? 383 00:36:40,791 --> 00:36:41,791 Jedem. 384 00:36:42,291 --> 00:36:44,708 Koukám, že s tím nemytím to nebyl žert. 385 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Plnou. 386 00:37:09,333 --> 00:37:11,958 Do prdele! To není Ruleta. 387 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Ani náhodou. Tys usnul, já to hlásit nebudu. 388 00:37:23,000 --> 00:37:27,208 Já taky ne. Řekls, že to byl on, tak si to koukej vyžrat. Na. 389 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Oblafli nás, není to Ruleta. 390 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Do prdele! 391 00:37:41,416 --> 00:37:44,166 To snad není pravda. 392 00:37:44,250 --> 00:37:46,333 - Kretén. - Do hajzlu. 393 00:37:46,416 --> 00:37:49,500 Ten plán nemá chybu. Poslouchej. 394 00:37:49,583 --> 00:37:53,416 Manažer pobočky rozhoduje, kdy pojedou prachy do trezoru. 395 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Uneseme ho i s rodinou, všecky jeho kámoše, blízky a tak, 396 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 zmáčknem ho a donutíme spolupracovat. 397 00:38:00,416 --> 00:38:05,416 Všecko nám řekne. Kdy přijede auto a kolik je v trezoru. 398 00:38:05,500 --> 00:38:07,708 A pak tam vlítnem. 399 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Šéfe, kde je to pivko? 400 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 No hurá, konečně se vrátil. 401 00:40:08,375 --> 00:40:11,000 Jaká je šance, že ještě půjde ven? 402 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 - Chceš číslo? - Jo. 403 00:40:15,000 --> 00:40:17,208 99,9 %. 404 00:40:20,375 --> 00:40:23,791 Jaká je šance, že nám to k něčemu bude? 405 00:40:24,958 --> 00:40:28,375 Patnáct procent, a to jsem optimista. 406 00:40:40,916 --> 00:40:45,916 Tohle mi nedělejte. Jsem kardiak, sekne se mi pumpa. 407 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Kde je to pade? 408 00:40:50,458 --> 00:40:52,125 Za pár dní ho dostanete. 409 00:40:53,333 --> 00:40:58,791 Neser nás, Ruleto. Myslíš si, že nevíme, žes byl u tý loupeže v Paraguayi? 410 00:40:58,875 --> 00:41:01,000 Že nevíme, že seš v balíku? 411 00:41:01,083 --> 00:41:06,083 Ne, kámo, s tím jsem dávno seknul. Dělám do zábavy, jsem podnikatel. 412 00:41:06,166 --> 00:41:10,291 - Seš hovno a ne podnikatel. - Jo, a já jsem ministr spravedlnosti. 413 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 - Jdeme. - Dělej! 414 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 - Vidělas je vcházet? - Ne. 415 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Šéfe, jsme před nějakou farmou nedaleko Jardim Lancaster, 416 00:42:27,375 --> 00:42:30,166 Dva chlápci sem odvezli našeho člověka. 417 00:42:30,666 --> 00:42:33,083 Rozumím. Dochází ke zločinu? 418 00:42:36,291 --> 00:42:37,458 Zařídím zatykač. 419 00:42:38,041 --> 00:42:42,625 Čekejte, týmy jsou v pohotovosti. Nevstupujte, dokud nedojde ke zločinu. 420 00:42:47,166 --> 00:42:51,791 Zlato, za deset minutek jsem doma, jo? 421 00:43:14,041 --> 00:43:18,458 Zlato, stavím se ještě v hangáru. Maličko se opozdím. 422 00:43:18,958 --> 00:43:21,291 Předběžná analýza potvrdila, 423 00:43:21,375 --> 00:43:25,083 že DNA z plechovky byla v Proguardu i ve věznici. 424 00:43:25,166 --> 00:43:26,791 Já to věděla! 425 00:43:29,791 --> 00:43:35,208 Přece tady nebudeme dřepět, když víme, že Ruleta je za rohem. 426 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 A co je to za chlapy? 427 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Co když byli taky v Proguardu nebo u toho útoku na vězení? 428 00:43:43,000 --> 00:43:44,833 Co když je tam kurva Bezcitnej? 429 00:43:44,916 --> 00:43:46,333 - Máš recht. - Co? 430 00:43:46,416 --> 00:43:52,708 Máš recht. Co když jsou tam drogy, zbraně, co když plánujou další přepadení? 431 00:43:52,791 --> 00:43:56,833 - Čtyři zločiny současně. - No přesně. Přesně! 432 00:43:56,916 --> 00:44:01,583 Smrdíme tady čtyři hodiny, a ten zasranej zatykač nikde. 433 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 - Hlavně že jsme tady my. - Jo. 434 00:44:03,875 --> 00:44:10,708 Jestli se tam něco semele, tak se poseru. Trčíme tady a čekáme na debilní byrokraty. 435 00:44:14,125 --> 00:44:16,125 Odkdy se takhle shodnem? 436 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Trávíme spolu hodně času. Za chvilku se nám sladí menstruace. 437 00:44:21,833 --> 00:44:22,833 Kéž by. 438 00:44:30,750 --> 00:44:34,958 A je to tady. Zavolali čističe, aby zničil důkazy. 439 00:44:37,000 --> 00:44:40,125 - Omrknem to. - Rychle tam naběhnu… 440 00:44:40,208 --> 00:44:44,041 - Ne, půjdem oba. - Jak říkám, rychle tam naběhnem. 441 00:44:45,208 --> 00:44:48,833 Šéfe, jdeme dovnitř. Určitě je chytíme při činu. 442 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Radši počkejte, posily jsou na cestě. 443 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Když počkáme, prošvihneme zločiny. Pošlete posily, my jdem dovnitř. 444 00:44:56,958 --> 00:45:00,208 - Hezky řečeno. - Jdeme zadem, je tam větší tma. 445 00:46:04,875 --> 00:46:06,875 Zasloužil vykuchat, šmejd jeden. 446 00:46:08,041 --> 00:46:11,833 - Přesně. Je celej tvůj. - Hezky po nás ukliď. 447 00:46:11,916 --> 00:46:17,833 - Co? To bude hrozná makačka. - Zkurvená práce, pěkně na hovno. 448 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 - Hej. - Co to bylo? 449 00:46:29,625 --> 00:46:31,041 Obejdem to. Pojď! 450 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Federální policie! Stůjte! 451 00:46:41,625 --> 00:46:43,833 Ani hnout! Stát! 452 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Tudy! 453 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Federální policie. Odhoďte zbraně! 454 00:47:00,750 --> 00:47:03,916 - Co tady kurva dělaj? - Naserte si, federálové. 455 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Kurva! Vydrž, Suellen. 456 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Do prdele. 457 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Do hajzlu. 458 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 Kurva! 459 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 - Federální policie! - Na zem! 460 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 - Zahoď to! - Odhoď zbraň! 461 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Civilní policie! Nestřílejte! 462 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Kde je Benício a Suellen? Benício! 463 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Tady! Suellen je raněná! Rychle! 464 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 - Běž! - Ani hnout. 465 00:47:36,250 --> 00:47:38,750 Zraněný policista! Sanitku! 466 00:47:38,833 --> 00:47:41,250 Volej záchranku, rychle! 467 00:47:42,166 --> 00:47:43,791 Záchranku! Volejte! 468 00:47:43,875 --> 00:47:47,708 Suellen. Dýchej, Suellen. Dýchej. 469 00:47:50,958 --> 00:47:55,166 Jednou mi Santos zachránil život. Byl jsem na tom stejně jako ty, 470 00:47:55,250 --> 00:47:59,083 byla mi zima, na omdlení, a on povídá: 471 00:47:59,166 --> 00:48:04,166 „Benício, nesmíš umřít. Samuel na tebe čeká.“ 472 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 Samuel? 473 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 Mám syna. 474 00:48:10,791 --> 00:48:12,208 Mám syna, Suellen. 475 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Řekl mi: „Nesmíš umřít, doma čeká tvůj syn.“ 476 00:48:18,916 --> 00:48:21,750 - Tvůj syn. - „Potřebuje tátu.“ 477 00:48:23,625 --> 00:48:26,833 - Ayhu. - Ayhu na tebe čeká. 478 00:48:28,708 --> 00:48:29,541 Klid. 479 00:48:30,791 --> 00:48:31,791 Dýchej. 480 00:48:33,041 --> 00:48:35,458 Jsem s tebou. 481 00:48:36,375 --> 00:48:38,375 Půjdeme domů? Co? 482 00:48:39,541 --> 00:48:41,375 - Za Ayhu. - Ayhu. 483 00:48:42,166 --> 00:48:43,166 Půjdeme za ní. 484 00:48:44,583 --> 00:48:46,000 - Ayhu. - Ayhu. 485 00:48:46,083 --> 00:48:47,916 - Ayhu. - Ayhu na tebe čeká. 486 00:48:55,000 --> 00:48:58,208 Na. Chceš to? Chyť si to. 487 00:49:02,000 --> 00:49:03,416 Tatínek se hned vrátí. 488 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Kde je Suellen? 489 00:49:20,208 --> 00:49:23,208 - Benício, kde je Suellen? - Počkej. My… 490 00:49:24,541 --> 00:49:26,375 Něco se nám nezdálo. 491 00:49:26,458 --> 00:49:28,875 Byl tam Ruleta, ale oni… 492 00:49:29,416 --> 00:49:31,625 - A pak… - Kde je moje žena? 493 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Ten chlap měl sekáček. Na maso. 494 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Ztratila hodně krve. Je v nemocnici. 495 00:49:38,916 --> 00:49:41,541 - Museli ji operovat. - V nemocnici. 496 00:49:44,625 --> 00:49:49,250 Moji ženu zranili ve službě a oznamuje mi to největší magor? 497 00:49:49,333 --> 00:49:51,458 - Omlouvám se. - V tomhle stavu. 498 00:49:51,541 --> 00:49:52,958 Omlouvám se. 499 00:49:54,125 --> 00:49:56,958 Omlouváš se? Zranils ji snad ty? 500 00:49:58,333 --> 00:49:59,833 Tak za co se omlouváš? 501 00:50:08,916 --> 00:50:10,541 Měl jsem ji chránit. 502 00:50:10,625 --> 00:50:13,791 Ty? Nepřišels náhodou o parťáka? 503 00:50:18,416 --> 00:50:19,625 Drž se od ní dál. 504 00:50:32,125 --> 00:50:33,125 Zeptám se. 505 00:50:35,791 --> 00:50:38,625 Netrpíte náhodou poruchou identity? 506 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 Rozpitval jste člověka a teď mi tu brečíte. 507 00:50:46,500 --> 00:50:50,500 Znáte rozdíl mezi zlým poldou a opravdovým zločincem? 508 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Zločinci mají šanci přežít vězení. 509 00:50:55,375 --> 00:51:00,208 - Nedělejte to, mám tři děti. - Nechte si ty nářky pro oddělení vražd. 510 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Mě zajímá Ruleta. 511 00:51:06,666 --> 00:51:07,875 Co jste s ním měli? 512 00:51:11,166 --> 00:51:14,791 Platil nám výpalný, nechávali jsme ho provozovat forbesy. 513 00:51:14,875 --> 00:51:16,416 Nakoupil další automaty. 514 00:51:16,500 --> 00:51:19,708 - Tak jste zvedli částku. - Věděli jsme o Proguardu. 515 00:51:21,041 --> 00:51:25,041 Vodil nás za nos, že nám zaplatí po kšeftu s nějakým kumpánem. Hajzl. 516 00:51:25,625 --> 00:51:30,041 Pane, chtěli jsme ho jenom vystrašit. Netušili jsme, že má slabý srdce. 517 00:51:30,125 --> 00:51:33,541 - Po prvním elektrošoku… - Co to bylo za kšeft? 518 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Kdo byl ten kumpán? 519 00:51:42,125 --> 00:51:46,750 Nesnažte se mi namluvit, že jste nechtěli vyždímat i kumpána. 520 00:51:51,500 --> 00:51:54,500 Ten chlap si prej říká Bezcitnej. 521 00:54:03,333 --> 00:54:06,333 Překlad titulků: Jiří Nehyba