1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SAO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 -Forbundspolitiet! -Stå stille! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Afsted! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 -Her! -Granat! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Mine damer og herrer, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 operation "Kriminelt genom", der begyndte i morges, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 er bevis på det banebrydende ved retsmedicinsk videnskab. 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 Det kan vi takke vores vedholdende eksperter for, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 som havde folk i gang døgnet rundt 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 i dynger af affald, som røverne havde efterladt. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,333 Indtil videre har vi omkring 60 DNA-profiler 12 00:00:50,416 --> 00:00:52,625 med forbindelse til Proguard-sagen. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 To af røverne blev anholdt i morges. 14 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Omring dem! 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 En af DNA-profilerne tilhører Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 16 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Hans DNA blev registreret, mens han sad i fængsel i 2015 og 2016, 17 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 og det passede med DNA på et cigaretskod 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 i bandens hovedkvarter i Ciudad del Este. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Læg dig ned! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 Den anden profil tilhører Leanderson Matias do Céu, alias Caroco. 21 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Stop! 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Kig ned, ikke på mig. 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Kig ned, sagde jeg! Kig ikke på mig! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Badetiden er slut, skat. 25 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 De fleste af DNA-profilerne er endnu ikke matchet med en identitet, 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 men med forbrydelser. Mange af dem. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Forsigtig, drenge. 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Takket være den nationale DNA-bank ved vi nu, 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 at mange af profilerne var til stede, sammen eller enkeltvis, 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 i mindst ti andre sager om bydomination og voldelige røverier 31 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 adskillige steder i Brasilien. 32 00:02:16,875 --> 00:02:23,625 Vi taler om, at flere grupper går sammen i nok verdens største bankrøverbande. 33 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Operation "Kriminelt genom" har til formål 34 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 at standse materielle forbrydelser i landet. 35 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 I kan sætte dem om bagved. 36 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Dagens anholdelser er kun begyndelsen. Tak. 37 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 -Undskyld. -Et spørgsmål. 38 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 Et enkelt spørgsmål. 39 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Hvad så, partner? 40 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLITI 41 00:03:37,208 --> 00:03:40,375 FORBRYDELSE OG ÆRE 42 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 BRUTALE MENNESKER 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Alle hendes andre flasker 44 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 er i skabet over køkkenvasken, okay? 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 -Husker du blandingsforholdet? -Ja. 46 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Syv skefulde til 210 ml. Om eftermiddagen fem skefulde til 180 ml. 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 Det er 150 ml. 48 00:04:03,541 --> 00:04:08,208 Nå ja, det er vigtigt. Vi har kameraer overalt i huset. 49 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 -Vi er jo politibetjente. -Helt fint. 50 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Godmorgen! Jeg vækkede vel ikke nogen? 51 00:04:16,291 --> 00:04:19,125 -Hvem er det? -Kaffe? Nå, der er vist ikke mere. 52 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Jeg laver os en lækker kop kaffe. Se her. 53 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Det behøver du ikke. 54 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Her. En… 55 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 Hvad så, psyko? 56 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Er det ikke lidt meget? 57 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Det er nok, ikke? 58 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 -Samme tøj på som i går? -Det er da løgn. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 -Mirna, ring til Fernando ved tvivl. -Okay. 60 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Kom så, psyko! Ingen tid til kaffe. 61 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 -Farvel, Fernando. -Farvel. 62 00:04:44,083 --> 00:04:45,500 -Farvel, Mirna! -Farvel. 63 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Du skylder mig kaffe, Suellen. 64 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 VIDENSKABS- OG TEKNOLOGIAFDELING 65 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 -Hvordan kom du herind? -Døren stod åben. Jeg ledte efter et wc. 66 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Er den software beregnet til at knække mobil-adgangskoder? 67 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Ja. 68 00:05:32,833 --> 00:05:37,500 -Det er Mamutes mobil. -Det tager en evighed at gøre det manuelt. 69 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Går det der hurtigere? 70 00:05:40,250 --> 00:05:41,916 Det går megahurtigt. 71 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Det varer kun 13 timer endnu. 72 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 Okay. Held og lykke med det. 73 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Vi ses til mødet. 74 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Jeg hører, du er pissebange for at vise dig i Foz. 75 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Men Medianera? Det er pisselangt væk. 76 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Jeg skal bruge penge hurtigt. 77 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 -Hvor meget? -Treogtyve. 78 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Millioner? 79 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 For fanden da. 80 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 Om hvor lang tid? 81 00:06:25,000 --> 00:06:25,958 Tre måneder. 82 00:06:26,041 --> 00:06:29,791 Er du gal, mand? Proguard var ikke engang din skyld. 83 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Det var Mamute, der kvajede sig. 84 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Han drikker ikke. 85 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Kontakt ham Isaac-gutten. 86 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 Han er stor. 87 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 Enorm. 88 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Pisseforfængelig, men kæmpestor. 89 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Var det ikke for de skide Proguard-problemer, 90 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 stod jeg ikke med dette problem nu. 91 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Kom nu. 92 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Du kender området. Giv mig noget. 93 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Det kan jeg ikke. 94 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Panserne er efter mig. 95 00:07:07,250 --> 00:07:09,666 Jeg må betale det, jeg lovede, til brødrene. 96 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 De har travlt. 97 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 -Det er dit løfte, ikke mit. -Hvad helvede, mand? 98 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Vil du ikke hjælpe mig? 99 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Hvis du vil ud af det, så gør bare det, 100 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 men husk på… 101 00:07:32,791 --> 00:07:35,125 …man ligger, som man har redt. Jeg holder øje. 102 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 -Truer du mig? -Vil du klage over mig? 103 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Det er mit ord imod dit. Det er dit valg. 104 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Er du bekymret? 105 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Bare rolig. 106 00:07:57,541 --> 00:07:59,625 Giv mig noget. Jeg tager mig af det. 107 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 Du får en andel. 108 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Jeg prøver ikke på at røvrende nogen. 109 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Jeg vil bare rette op på det her. 110 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Jeg ser på det. 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Lad mig se, hvad vi kan gøre. 112 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Hvor kom den fyr fra? 113 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Ingen ved meget om ham, og pludselig styrer han det hele. 114 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Der kommer hr. DNA. 115 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 -Godmorgen. -Godmorgen. 116 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Mine herrer, 117 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 kan vi begynde? 118 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 -Javel. -Ja. 119 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Hvem har noget? 120 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Ingenting? 121 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 -Og røveribilerne? -Falske plader. Ingen spor. 122 00:08:57,708 --> 00:09:01,541 Intet nyt på overvågningskameraerne. Standard fremgangsmåde. 123 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Palæet i Paraguay blev lejet et halvt år før med kontanter. 124 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 Mamutes mobil bliver vist forsøgt åbnet med en brødrister. 125 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 Det går så langsomt. 126 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 -Den er klar i morgen. -Forvent ikke for meget. 127 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Når Organisationen udfører en opgave, er der radiotavshed. 128 00:09:16,833 --> 00:09:21,541 Kun dem, der er med, ved noget om det. Bagefter sletter de deres beskeder 129 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 og ødelægger enhederne. 130 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 -Og forbindelseskortet? -Lutter spørgsmålstegn. 131 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 -Vi anholdt dem, vi kunne. -Opgiver I allerede? 132 00:09:30,208 --> 00:09:34,750 -Nej, Suellen. Find du dem selv! -I kan lige så godt tage på ferie, hvad? 133 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Vi burde kalde ham Gnavpot. 134 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Han er så doven. 135 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Du sætter trenden. -Lad ham gå. 136 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Mester Assuncao. 137 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Sjovt at se dig her, knægt. 138 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 Vi behøver din hjælp med Proguard. 139 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Ved Rossi det? 140 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Naturligvis. 141 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 -Undskyld mig. -Naturligvis. 142 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Alle kender Assuncao, ikke? 143 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 -Hej, Assuncao. -Hej. 144 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Chef, Benicio sagde, du var med på at invitere mig ind. 145 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Mange tak for det. 146 00:10:32,875 --> 00:10:34,333 Ordet er dit, professor! 147 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Er det her blevet et kunstnerplejehjem nu? 148 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 PARKERING FORBUDT 149 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Derovre. 150 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hej, pikspiller. 151 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Hvad så, Roulette? 152 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Hvordan går det? 153 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 -Det er ikke vores. -Det er det da. Samme som altid. 154 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 -Kan du ikke tælle mere? -Vi hæver fredsskatten. 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 -Det var ikke aftalen. -Aftalen mig i røven! 156 00:11:36,166 --> 00:11:39,875 Hør her. Vi opkræver skatter, vi aftaler dem ikke. 157 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Vi har godt set dine nye spillemaskiner og store biler, 158 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 så vi tænkte, "Roulette klarer sig godt", ikke, Gerson? 159 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 "Han kan godt betale mere i skat." 160 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Jeg kan betale den takst næste måned. Maskinerne er en investering… 161 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 -Pis med dig! -Hov, Gerson! 162 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Er du vanvittig? Det gør ondt! 163 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 -En investering, forretningsmand? -Hvad helvede? 164 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 -Hvor er pengene? -Min hånd! 165 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 -Giv mig mere tid! -Hvor er de? 166 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 -Et par dage! -Hvor? 167 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 -Giv mig mere tid! Et par dage! -Mere tid? 168 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 -Sluk den! -50.000 i næste uge, ikke? 169 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 -50.000! -I slutningen af ugen. 170 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 50.000 i slutningen af ugen! 171 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 -Sluk den! -Forstået? 172 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Ja, for fanden! 173 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Du er skør. 174 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Tag de småpenge her. I slutningen af ugen! 175 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Røvhul. 176 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Bindegale røvhul. 177 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Dette DNA… 178 00:13:04,000 --> 00:13:08,291 Det dukker op ved to andre pengetransportrøverier ud over Proguard. 179 00:13:10,291 --> 00:13:11,333 Og det her… 180 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Ud over overfaldet på en pengetransport i den lille by Palmital 181 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 dukker det også op ved et sprængstofrøveri i Porecatu. 182 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Jeg tror, det her er vejen frem. 183 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Er det et tilfælde? 184 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 Et tilfælde? 185 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Alle fra samme region? Alle køretøjsrøverier? 186 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Skægget ryger, hvis det er. 187 00:13:37,208 --> 00:13:41,791 DNA'et her fra Porecatu dukker også op ved fangeflugten i Foz. 188 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 -Det kan føre til Sjæleløs. -Opdeler vi røverierne efter profil… 189 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Kan vi finde andre og krydstjekke info. 190 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 To pengetransportrøverier med samme profil. 191 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Under efterforskningen identificerede vi tre mistænkte. 192 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Ingen af dem blev formelt sigtet. 193 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 To af dem var i varetægt under Proguard-røveriet. 194 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Den tredje … Lad mig præsentere jer for Roulette. 195 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 Vi har intet på ham. Han er fri. 196 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Find alt, hvad I kan om røveriet og Roulette. 197 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Send alt, hvad I finder, til Suellen. 198 00:14:37,000 --> 00:14:38,125 Ved du hvad? 199 00:14:38,625 --> 00:14:40,208 Man må dø for at møde Gud. 200 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Så er jeg ude. 201 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Mener du det? 202 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Så er jeg med. 203 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Han giver den hele armen. 204 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Øjeblik, drenge. 205 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roulette mener det alvorligt. 206 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Man må dø for at møde Gud. 207 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Hold da kæft, mand. 208 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Se lige her. 209 00:15:42,208 --> 00:15:44,708 To par slår ét, ikke, du gamle? 210 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 Det tror jeg nok, det gør! 211 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Vi skal feste i aften, Gordinho. 212 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 -Du kørte med klatten. -Fandeme ja. 213 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 -Sådan! -Det er vores, mand. 214 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Hold da kæft. 215 00:16:27,458 --> 00:16:31,750 Hold da op. Alt er dyrere nu. Mad, strøm, skolesager, 216 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 men din bestikkelse er uændret. 217 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Jeg søger oplysninger om en fyr. 218 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Han hedder Roulette. 219 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roulette? 220 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roulette… 221 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Roulette? Nej. 222 00:16:52,833 --> 00:16:55,041 -Er du sikker på, han hedder det? -Ja. 223 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Pas på, hvem du spørger, ikke? 224 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Hører jeg noget om denne Roulette, 225 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 så siger jeg det. 226 00:17:04,750 --> 00:17:09,833 Jeg har nogle kunder i øjeblikket, der elsker at tale. Gudskelov! 227 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Klarer du dig? 228 00:17:14,125 --> 00:17:15,250 Mere eller mindre. 229 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Det abonnement-halløj er ren svindel. 230 00:17:19,166 --> 00:17:23,708 En fyr betaler og sender mine videoer til 200 på Telegram. Helt ærligt. 231 00:17:27,500 --> 00:17:28,750 Se, hvad du kan gøre. 232 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Så taler vi sammen. 233 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Pas på dig selv. 234 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 -Knægt. -Farvel. 235 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Farvel. 236 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 FORBUNDSPOLITI 237 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 VIDENSKABS- OG TEKNOLOGIAFDELING 238 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 COMPUTERLABORATORIUM 239 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 FOTOGALLERI 240 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 SLET 1 BILLEDE? 241 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 De kender dig ikke, Assuncao. 242 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Men tak, fordi du anbefalede mig og alt det der. 243 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Ingen husker den gamle gut. 244 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Selv du lader ikke til at kende mig af og til. 245 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 Det er vores første øl sammen, siden du kom til Foz. 246 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Min fejl. Det skyldte jeg dig. 247 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Jeg kan ikke lide at fiske. Det går for langsomt. 248 00:20:12,666 --> 00:20:14,500 Sådan var jeg også i din alder. 249 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Den der enegænger-ting, du har gang i. 250 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Jeg troede, jeg kunne ordne alt ved at arbejde. 251 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Opnå retfærdighed. 252 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Et Batman-kompleks. 253 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Men i sidste ende 254 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 bliver man 60 år, 255 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 og det eneste, man har til fælles med Batman, 256 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 er flagermusene på loftet. 257 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Mener du, at jeg prøver at spille helt? 258 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Nej, jeg siger det, fordi vi er flotte millionærer. 259 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Assuncao, du er noget for dig selv. 260 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 Hej. 261 00:21:06,333 --> 00:21:07,916 Hvad er det for adresser? 262 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Roulette-fyren, du søger efter, er herfra. 263 00:21:11,666 --> 00:21:16,375 Han tjener penge på spillemaskiner. Folk siger, han er skør. En galning. 264 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 Er han med i banden? 265 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Han kom vist med i Organisationen for længe siden. 266 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Det er adresser på de barer, hvor han har spillemaskiner. 267 00:21:24,125 --> 00:21:26,541 Smukt. Pas på dig selv. Tak. 268 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Hov, hov. 269 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 -Holder du med fiskene eller mig? -Undskyld. 270 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Jeg har lige fanget en stor fisk, der kan føre til Sjæleløs. 271 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Godt. Så skræm bare fiskene. 272 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Fuck! 273 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Kom ind. 274 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Hej, Moreira. 275 00:21:52,791 --> 00:21:53,625 Hvad så? 276 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 -Så du Rossis opvisning? -Ja. 277 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 -Han elsker vist sit spejl. -Ja. 278 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Det er nok derfor, han ser den forkerte vej. 279 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Hvad? 280 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Hvorfor sluttede Organisationen og Ambassadøren fred? 281 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 De indgik en aftale. 282 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Til gengæld for hvad? 283 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Og et par måneder senere 284 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 terroriserer Organisationen Paraguay, og ingen siger noget? 285 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Nej, der var et par likvideringer i den periode. 286 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Hævndrab. 287 00:22:25,208 --> 00:22:27,291 Hvem dræber vidner som hævn? 288 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Dræber nogen en, der prøver at stikke mig, 289 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 siger jeg tak og køber dem en øl. 290 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Så jeg besluttede mig for at se nærmere på det. 291 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Jeg fandt et foto af Mamute ved det fly, der flyver til Paraguay. 292 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 -Nej. Stop. -Der kan være en direkte forbindelse… 293 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Så er det nok! 294 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Du er her for at holde øje med Rossi og hans team. 295 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 -Jeg gjorde bare mit arbejde. -Du er suspenderet. 296 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Jeg er stadig betjent. 297 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Teknisk set er du ikke lige nu. 298 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Okay? 299 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Var der ellers noget? 300 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Godt. 301 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Du kan gå nu. 302 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Hold da kæft, Benicio. 303 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Vi sidder i en bil i midtbyen, ikke i et beskyttelsesrum. 304 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 Jeg har kun koffeinpiller til én nat. 305 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 Og nej, 306 00:23:54,958 --> 00:23:57,041 det er ikke min første overvågning. 307 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Se her. 308 00:24:02,791 --> 00:24:06,083 Det er min første overvågning med en teenager. 309 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hej. 310 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Hvad er det? 311 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 En rapport, Assuncao sendte, om et pengetransportrøveri. 312 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Roulette er hovedmistænkt. 313 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Hvis det var ham, 314 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 er han virkelig skør. 315 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Ja? Hvorfor? 316 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 To biler forfølger en pengetransport med 160 km/t på en etsporet hovedvej. 317 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 -Fuck. -Kom så. Sømmet i bund! 318 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Skynd dig at skyde. 319 00:25:06,458 --> 00:25:09,583 Afsted. Kom så, Pereira. Skyd, for fanden. Brems ikke! 320 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 -Kør! Det går! -Stop! 321 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 -Fuck! -Afsted! 322 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 -Kom så, skyd. -Kom nu! 323 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Resten gik efter bogen. 324 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 En kaliber 50 gjorde det, den er beregnet til: 325 00:25:28,291 --> 00:25:30,500 at flå en pengetransport i stykker. 326 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Flyt jer! Ned! 327 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Få røven ud derfra! 328 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 -Fuck! -Ned på jorden! 329 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Ud! 330 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 Kom så! 331 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Afsted! -Kom, din narrøv! 332 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 -Kom så! -Afsted! Ned! 333 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Tag dem! 334 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Kom så! Hurtigt! 335 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Kom så! 336 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 -Afsted! -Kom nu, for fanden! 337 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Det vanvittige er det, der skete bagefter. 338 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Hold nu kæft. Endnu en idiot. 339 00:26:11,291 --> 00:26:14,375 -Hvad? Er du gal? -Kom så! Vend om! 340 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 -Vi tager den også. -Nej. 341 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 Hørte du mig? Er du døv? Vend om. Nu! 342 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Det kunne ikke være planlagt, men hul i det. Det gentog metoden. 343 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Selvom hovedvejspatruljen prøvede at komme frem 3 km væk. 344 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Det er sgu helt vildt. 345 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 De gutter. Øjeblik. 346 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Hold da op. 347 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 -Vi har vores mand. -Ja. 348 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, jeg mangler lidt penge. 349 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Maskinerne tjener ikke penge ind endnu. Jeg skal bruge et par dage. 350 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Du holder mig bare hen, Roulette. 351 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Seriøst. Jeg har et stort job med en gut, og så har jeg dine penge. 352 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Hør, jeg gav dig gerne mere tid, men Gerson er pissesur. 353 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 Jeg kan ikke styre ham. Løs det. 354 00:27:22,958 --> 00:27:25,166 -Løs det hurtigt. -Fuck, Avelar. 355 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Hvad skal jeg gøre? 356 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Hør, det der, vi talte om… 357 00:27:51,833 --> 00:27:54,208 -Er du på? -Vi må tale sammen. 358 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Men nogle pansere jagter mig for at betale dem flere penge. 359 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Bare rolig. Jeg får en af gutterne til at hente dig diskret. 360 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUKSUS 361 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 -Er det Roulette? -Sikken bums. 362 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Jeg parkerer her. 363 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Se der. 364 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Kom så, sløve. 365 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 -De går ind. -Jeg gør det. 366 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 Når man skifter ti bleer om dagen, er det her 367 00:29:34,208 --> 00:29:35,125 ren barnemad. 368 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 -Jeg færdiggør rapporten i dag. -Godmorgen. 369 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 -Du bør følge med os, Yuri. -Gå bare. Det er fint. 370 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 Roulettes DNA. 371 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Hvad? Hvor fik I den fra? 372 00:30:01,333 --> 00:30:04,500 En skraldespand. Det var ikke kønt. 373 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Stemmer det med andre røverier, kan vi få telefonaflytning. 374 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Aflyt hans værksted. 375 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Er vi heldige, kan vi opsnappe en samtale med Organisationen. 376 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 -Skønt! -Dokumenterede I bevisindsamlingen? 377 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Undskyld. 378 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 -Du indkaldte os? -Ja. 379 00:30:27,875 --> 00:30:29,625 Benicio og Suellen fandt Roulette, 380 00:30:30,125 --> 00:30:33,666 og de fik fat i det, de mener, er hans DNA. 381 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 Har I billeder af, at han drikker af og smider dåsen ud, 382 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 og at en af jer tager den? 383 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Chef. -Har I? 384 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Man kaldte DNA et magisk våben, 385 00:30:43,375 --> 00:30:46,375 men skal det være så pissesvært, er det ikke en skid værd. 386 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 -Hvad griner du ad? -Slap af. 387 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Vi fandt Roulette Følg efter ham. 388 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Roulette er blevet forbundet med spillemaskinerne 389 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 og pengetransportrøveriet. 390 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 -Hvorfor ikke anholde ham? -Enig. 391 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Vi kunne godt anholde ham. 392 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Vi kunne få en arrestordre for de andre forbrydelser, 393 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 men I ved, hvordan det er. 394 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Vi anholder ham, Organisationen finder en god advokat, 395 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 der får ham ud i morgen. Så er de advaret, og han forsvinder. 396 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Hvad skal vi så gøre? 397 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Vi skal knytte ham til Proguard. 398 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 Via DNA, hans møder med andre mistænkte. Hvad som helst. 399 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Men jeg behøver dokumentation for al bevisindsamling. 400 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Det skal gøres rigtigt første gang. 401 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Er det ikke værd at analysere koppen uofficielt? 402 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Bare for at se, om der er et DNA-match til en fra Proguard? 403 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Jo. 404 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. Undskyld mig. 405 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 -Sådan, DNA-dreng. -Hold mund. 406 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA. Det Nytter Aldrig. 407 00:32:03,208 --> 00:32:07,333 Santos var en meget rolig fyr. Kun én ting irriterede ham. 408 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Tyggelyde. 409 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Hvis det var det eneste, der irriterede din makker, 410 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 må han have været en sand helgen. 411 00:32:22,000 --> 00:32:23,541 Det var han også, Suellen. 412 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Bedste betjent, jeg har kendt. 413 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 -Ikke kun jeg, men alle. -Det har jeg hørt tit. 414 00:32:32,458 --> 00:32:36,041 -Hvordan endte I i Foz? -Santos var altid afslappet. 415 00:32:36,625 --> 00:32:39,166 Han gjorde næsten altid det rigtige, 416 00:32:39,666 --> 00:32:41,041 men han lærte mig, 417 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 at man ikke kun kan være betjent nogle gange. 418 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Opklare nogle forbrydelser og ikke andre, bare fordi cheferne ønsker det sådan. 419 00:32:51,125 --> 00:32:53,500 Og I efterforskede noget, I ikke burde? 420 00:32:55,458 --> 00:32:57,458 -Fortrød I det? -Næh. 421 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Vi er betjente. 422 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Klart. 423 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 -Hvad fanden? -Hvad fanden? 424 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Ja, fortæl hele gaden, at vi er her. Flot. 425 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi har beordret jer på pause. Jeg overtager herfra. 426 00:33:12,666 --> 00:33:16,500 -Okay. -Ellers tak. Det kører. Farvel. Gå væk. 427 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Han er så irriterende. 428 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Det er steget ham til hovedet. 429 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Hvad laver han? Hvorfor er han her stadig? 430 00:33:22,500 --> 00:33:24,083 Han ringer til farmand. 431 00:33:27,958 --> 00:33:30,791 Godaften, chef. Undskyld forstyrrelsen. 432 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Agent Benicio vil talte med dig. 433 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Der er intet at sige. Benicio og Suellen, I har to muligheder: 434 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Forlad overvågningen, eller forlad efterforskningen. 435 00:33:42,708 --> 00:33:44,166 Jeg hørte ikke et "okay"? 436 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 -Okay. -Okay. 437 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Kvaj dig nu ikke. 438 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 -Tak, okay? -Idiot. 439 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Sikke en fars dreng. 440 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 FANGEFLUGT I FOZ: KRIMINELLE DRÆBTE FORBUNDSAGENT 441 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 GRUPPE PLANLAGDE KÆMPERØVERI HOS PROGUARD 442 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Fandeme nej. 443 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Hvorfor ikke? 444 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 Hvorfor ikke? 445 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Det gælder også dig. Fandeme nej. 446 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Kom ind. Roulette har forladt værkstedet. 447 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Vågn op, for fanden! 448 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benicio! 449 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 BLUEPRINT OVER FOZ STATSFÆNGSEL 450 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 EFTERLADER STORE ØDELÆGGELSER 451 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benicio. 452 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Jeg har vækket min far ofte nok. 453 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme skygger Roulette. 454 00:36:36,708 --> 00:36:40,291 Han forlod værkstedet for at køre til et møde. Skal vi? 455 00:36:40,791 --> 00:36:41,875 Fuck. Lad os køre. 456 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Jeg troede, det var en joke, at du ikke går i bad. 457 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 SKOLEZONE - KØR LANGSOMT 458 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Skal den fyldes op? Okay. 459 00:37:09,333 --> 00:37:12,041 Fuck! Det er sgu da ikke Roulette. 460 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Stik det skråt op. Du sov. Jeg melder ikke det her. 461 00:37:23,000 --> 00:37:27,208 Jeg gør det ikke. Du sagde, det var ham. Tag ansvaret for det. Kom så. 462 00:37:37,916 --> 00:37:41,333 -Det var et trick. Det er ikke Roulette. -For helvede da! 463 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 -Det er fandeme løgn. -Kæmpeidiot! 464 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 For helvede. 465 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Planen er perfekt. Hør lige her. 466 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Driftschefen styrer, hvornår pengene kommer til bankboksen. 467 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Vi tager chefen, hans familie og kære og så videre, 468 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 og så overbeviser vi dem om at samarbejde. 469 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 De vil give os det hele. 470 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 Bilens ankomsttidspunkt, og hvor mange penge der er i boksen. 471 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 De giver os det hele, og så rykker vi ind. 472 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Mester, hvor bliver den øl af? 473 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Endelig! Han måtte komme tilbage på et tidspunkt. 474 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Hvad er chancen for, at han går ud igen senere? 475 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 -I procent? -Ja tak. 476 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 99,9 %. 477 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Hvad er chancen for, at den udflugt fører os videre? 478 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 15 %. 479 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Meget optimistisk set. 480 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Gør ikke den slags. 481 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Du slår mig ihjel en dag. Jeg har dårligt hjerte. 482 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Hvor er de 50.000? 483 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Du får dem om et par dage. 484 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Tag ikke pis på os, Roulette. 485 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Tror du ikke, vi ved, du var med i Paraguay-kuppet? 486 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 -Tror du ikke, vi ved, at du er rig? -Nej, den slags gør jeg ikke mere. 487 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Jeg er i underholdningsbranchen. Iværksætter. 488 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 -Iværksætter min bare røv! -Ja. 489 00:41:08,041 --> 00:41:11,333 Og jeg er justitsminister. Lad os køre en tur. 490 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 Afsted! 491 00:41:28,833 --> 00:41:30,541 Så du dem der gå ind? 492 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Nej. 493 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Ja, chef. Vi er uden for Jardim Lancaster på en lille gård mod nord. 494 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Fyren blev ført hertil af to personer. 495 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 Forstået. Foregår der noget kriminelt? 496 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Jeg prøver at få en kendelse. Holdene står klar. 497 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Bliv, hvor I er. Gå kun ind, hvis der foregår noget ulovligt. 498 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Okay, skat. Jeg vil… 499 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 Jeg er hjemme om ti minutter, okay? 500 00:43:13,958 --> 00:43:16,291 Skat, jeg smutter forbi hangaren. 501 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Jeg bliver lidt forsinket. 502 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Foreløbige resultater viser, at DNA'et fra øldåsen 503 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 stemmer med prøver fra Proguard og fangeflugten. 504 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Ja, for fanden! 505 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Seriøst. Vi kan ikke sidde stille her, når Roulette er bare 100 meter væk. 506 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Hvad med de to fyre? 507 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Måske var de med ved Proguard. Måske var de med ved fangeflugten. 508 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 -Sjæleløs kan sgu være derinde. -Du har ret. 509 00:43:46,416 --> 00:43:50,333 Du har ret. De kan være derinde med narko og våben 510 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 og planlægger næste kup. De kan begå fire forbrydelser på samme tid. 511 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Fandeme så. Lige præcis! 512 00:43:56,958 --> 00:44:01,583 Hør her. Vi har været her i fire timer, og der er sgu stadig ingen kendelse. 513 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 -Og vi er de første på stedet. -Ja. 514 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Sker der noget alvorligt derinde, tilgiver jeg ikke mig selv. 515 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Vi sidder bare her og venter på bureaukratiet. 516 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 Hvornår begyndte vi at være enige? 517 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Vi har arbejdet meget sammen. Snart menstruerer vi også samtidig. 518 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Om gud vil. 519 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Se lige der. 520 00:44:32,166 --> 00:44:34,958 De tilkaldte en oprydder til at fjerne beviser. 521 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Lad os se os om. 522 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 -Jeg er tilbage om ti minutter. -Nej, vi går sammen. 523 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Som jeg sagde, så går vi sammen, ja. 524 00:44:45,166 --> 00:44:48,916 Chef, vi går ind. Jeg er sikker på, der foregår noget ulovligt. 525 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Forstærkningen er på vej. Vent hellere. 526 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Så tager vi dem ikke i ulovligheder. Send forstærkning. Vi går ind. 527 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Flot, Suellen. 528 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 -Vi går langs siden. Der er mørkere. -Okay. 529 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 Bumsen fortjente at blive stukket ned. 530 00:46:08,041 --> 00:46:11,833 -Klart. Du får den bagefter. -Efterlad ingen spor. 531 00:46:11,916 --> 00:46:17,833 Det bliver svært at rydde alt det her op. Det bliver noget værre lort. 532 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Hov. Hvad fanden var det? 533 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Gå rundt om. Kom så! 534 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Forbundspolitiet! Rør jer ikke! 535 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Stå for helvede stille! Stop! 536 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Her! 537 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Forbundspolitiet! Læg våbnene! 538 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Hvad fanden sker der? 539 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Forbundspolitiet mig i røven. 540 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Pis! Hold ud, Suellen. 541 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Hold da kæft. 542 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 For helvede. 543 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Fuck! 544 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 -Forbundspolitiet! -Ned på jorden! 545 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 -Læg det! -Læg våbnet! 546 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Civilbetjent! Skyd ikke! 547 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Hvor er Benicio og Suellen? Benicio! 548 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Her! Suellen er såret! Skynd jer, for fanden! 549 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 -Afsted! -Vær stille. 550 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Betjent såret! Ambulance! 551 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 -Kom så! -Tilkald en ambulance nu! 552 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Fart på! 553 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Tilkald en ambulance! 554 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 555 00:47:45,541 --> 00:47:47,750 Træk vejret, Suellen. Træk vejret. 556 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 En af de gange, Santos reddede mit liv, var jeg helt til rotterne som dig. 557 00:47:55,208 --> 00:47:59,041 Iskold og ved at besvime. Så sagde han til mig,: 558 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 "Benicio, du kan ikke dø. 559 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 Samuel venter på dig." 560 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 561 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Jeg har en søn. 562 00:48:10,791 --> 00:48:12,250 Jeg har en søn, Suellen. 563 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Han sagde: "Du kan ikke dø. Din søn venter derhjemme." 564 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 -Din søn. -"Han har brug for sin far." 565 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 566 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu venter på dig. 567 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Slap af. 568 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Træk vejret. 569 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Jeg er hos dig. 570 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Skal vi tage hjem, hvad? 571 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 -Hjem til Ayhu. -Ayhu. 572 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Hjem til Ayhu. 573 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 -Ayhu. -Ayhu. 574 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 -Ayhu. -Ayhu venter på dig. 575 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Her. Vil du have den? Tag den. 576 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Jeg kommer straks. 577 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Hvor er Suellen? 578 00:49:20,125 --> 00:49:21,875 -Hvor er Suellen, Benicio? -Vent. 579 00:49:21,958 --> 00:49:23,000 Vi… 580 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 …fornemmede, der var noget galt. 581 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Og Roulette var der virkelig, men mændene … Så… 582 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 -Hvor fanden er min kone? -Vent. 583 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Der var en fyr med en kødøkse. En kødøkse, mand. 584 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Hun blødte vildt meget. Hun bliver opereret på hospitalet. 585 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 -Hun skal opereres. -Hospitalet. 586 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Blev min kone såret i tjenesten, hvorfor fortæller top-psykopaten mig det så? 587 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Jeg beklager. 588 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 -I den forfatning? -Jeg beklager. 589 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 Du beklager. 590 00:49:55,291 --> 00:49:56,833 Har du skadet min kone? 591 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 Hvad beklager du? 592 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Jeg burde have beskyttet hende. 593 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 Dig? 594 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Mistede du ikke en makker? 595 00:50:18,333 --> 00:50:19,458 Hold dig fra hende. 596 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Sig mig engang… 597 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Har du mon en dissociativ lidelse? 598 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 For du græder efter at have slagtet en mand. 599 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Kender du forskellen på en korrupt panser og en kriminel? 600 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Kriminelle har stadig en chance for at overleve i fængslet. 601 00:50:55,375 --> 00:51:00,250 -Gør det ikke. Jeg har tre børn. -Gem tåreperseren til drabsafdelingen. 602 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Jeg efterforsker Roulette. 603 00:51:06,583 --> 00:51:07,875 Hvad var jeres aftale? 604 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Vi opkrævede Roulette et gebyr for at lade ham bruge spillemaskinerne. 605 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 -Han købte flere og flere maskiner. -Så I hævede gebyret. 606 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Vi vidste, han var ved Proguard. 607 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Roulette holdt os hen og sagde, han betalte efter et job med en gut. Røvhul. 608 00:51:25,583 --> 00:51:30,500 Vi ville bare skræmme ham. Vi troede ikke på, hjertet var så dårligt. 609 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 -Efter det første stød… -Hvad med Roulettes job? 610 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Hvem var makkeren? 611 00:51:42,125 --> 00:51:44,625 Prøver du at bilde mig ind, du ikke spurgte, 612 00:51:44,708 --> 00:51:47,000 så du også kan flå hans makker? 613 00:51:51,458 --> 00:51:52,416 Han sagde, 614 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 at han hedder Sjæleløs. 615 00:54:01,916 --> 00:54:04,666 Tekster af: Pia C. Hvid