1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ BRAZIL-PARAGUAY BORDER 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 Fuck, Santos. 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 This is taking forever. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 We'll be out of here in 60. 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 There's a 30% chance this is an ambush. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Forty. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 More like 80. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 What? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 Go! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 Fuck! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Let's fucking go! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 We're fucked. There's no way out but on foot. 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Come on, Benício! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 Come on! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 I'll go that way. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Go! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Come on! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 We've gotta run. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Hold on to me. 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,375 We're gonna make it. Let's go down here. 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Fucking hold onto me. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 We've gotta run for it. 23 00:03:16,208 --> 00:03:17,208 Hey! 24 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 -Hey. What the fuck? -I'm done. They got me. 25 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 They'll torture me. 26 00:03:21,958 --> 00:03:24,833 I don't want to give those motherfuckers the satisfaction. 27 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Lower the gun, man. 28 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Do you think I'd leave you? 29 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 You don't get it. 30 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 It'll be easier for you, bro. 31 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 And Samuel? 32 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 What will I tell him? 33 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Samuel is better off without me, damn it. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 Bullshit! 35 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Your son loves you like crazy. 36 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 You know that. 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 You're going to live. 38 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 For him. 39 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Think of him. 40 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 Over here! 41 00:04:22,708 --> 00:04:23,791 Hold on to me. 42 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 CRIMINAL CODE 43 00:05:25,333 --> 00:05:30,291 EPISODE 4 CONVOY 44 00:05:41,583 --> 00:05:43,666 How did you guess? Those are my favorite. 45 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 "Uncovered by Foz Federal Police." 46 00:05:54,625 --> 00:05:56,708 The news could have been very different. 47 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Because of you. 48 00:06:07,291 --> 00:06:09,291 Look who's up, Mommy. 49 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 -Hi, my love. -Look. 50 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 There's Mommy. 51 00:06:16,916 --> 00:06:18,708 -Wow. -Put her next to me. 52 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 Take it easy, okay? Remember what the doctor said? 53 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 You can't do too much or your stitches will tear. 54 00:06:26,166 --> 00:06:27,583 Okay, don't worry. 55 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 What's up? 56 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 Oh my goodness. 57 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Look how strong Mommy is. 58 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 -Hi, my darling. -See that? 59 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 -Hi, sweetie. -Lie down here. 60 00:06:41,208 --> 00:06:42,791 -Just like you. -My heart. 61 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 I know you hate it, but you have to take it easy for a while. 62 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Just being able to be here with her… 63 00:06:52,625 --> 00:06:53,958 with both of you… 64 00:06:56,333 --> 00:06:58,083 I can only thank God. 65 00:07:03,416 --> 00:07:04,541 That must be Rossi. 66 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Boss. 67 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 For you. 68 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 I don't know what to do with those. 69 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 I'll leave them here. 70 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Thank you. 71 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 So? How are you? 72 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Let's just say it's not the best day of my life, eh? 73 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 What about Benício? 74 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 Is he okay? 75 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 He's the same. 76 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 He's outside smoking. 77 00:07:41,875 --> 00:07:43,041 He doesn't even smoke. 78 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Close the door. 79 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 HAPPY BIRTHDAY 80 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 We can't make noise or come and go too much. 81 00:08:24,166 --> 00:08:26,125 They'll notice quickly in a small town. 82 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 We'll go to the warehouse later. 83 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 You got it, cuz? 84 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 This ain't my first rodeo. 85 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Our dear Roleta, Oxalá rest his soul, always left the preparation to me, 86 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 so don't worry. I got it. 87 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 Let's fucking go. 88 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 Come on. 89 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 -Sit the fuck down! -Hey, asshole. 90 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 No bullshit. 91 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 Not with the family or the manager. 92 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 You got it? 93 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 I got it. 94 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Listen, boss. 95 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 You'll give us the passwords, then call in sick to work 96 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 so you can hear about the plan, okay? 97 00:09:11,500 --> 00:09:13,375 Tomorrow, you'll go to work as usual. 98 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Yes. 99 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 What about my family? 100 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 You can look at me. 101 00:09:29,416 --> 00:09:30,875 Your family will stay here. 102 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 If you cooperate, they'll be fine. 103 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 If you mess up, you already know. 104 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 What's up, Rossi? 105 00:10:19,625 --> 00:10:20,750 Suellen asked about you. 106 00:10:22,583 --> 00:10:25,583 Yeah, so, I called her and she said she was fine, 107 00:10:25,666 --> 00:10:27,041 so I came back to work. 108 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Right. That's great. 109 00:10:30,458 --> 00:10:34,333 The secretary of national public security just called me personally. 110 00:10:35,041 --> 00:10:39,166 He congratulated us, and I promised we'd do all we can to stop the next heist. 111 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 So I'm going to let you keep working so we don't lose time. 112 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Okay? 113 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Wise decision, boss. 114 00:10:46,750 --> 00:10:50,291 -You can get started on Roleta's office. -Okay. 115 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 Don't worry. I'll go right over. 116 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 Benício, what am I hearing? 117 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção, I'm sending you the names of three cities in northern Paraná. 118 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 I need you to do another of your searches for me. 119 00:11:07,416 --> 00:11:08,291 Okay. 120 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 Can you tell me why? 121 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta looked them all up. 122 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda, and Querência do Norte. 123 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 I assume he wasn't looking for town fairs for local fishing spots. 124 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 No. 125 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 He searched for banks and police headquarters. 126 00:11:23,541 --> 00:11:25,083 I'll talk to Maringá. 127 00:11:25,166 --> 00:11:27,291 They were investigating Roleta's robberies. 128 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Right. I owe you one. Thanks. 129 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Don't fuck me over. 130 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 You do your part, I'll do mine. 131 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 If it all goes well, 132 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 maybe I'll delete that video of your special cargo. 133 00:11:57,166 --> 00:11:59,541 Russo, this is Máscara, who I told you about. 134 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 What do you want? 135 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 First off, it's a pleasure to meet you. 136 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Secondly, I served in the army, in artillery. 137 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 I know a ton about guns. 138 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 We took some losses, and we need more people. 139 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 I have to check with the boss, 140 00:12:17,416 --> 00:12:19,583 but here, on the border, 141 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 if you fuck up, you're done. 142 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 Hey, boys, here are some sausages for you, okay? 143 00:12:34,583 --> 00:12:36,166 -Help yourself. -Wow! 144 00:12:36,250 --> 00:12:37,541 -Good, huh? -Wow, Risada. 145 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 You're cooking right now? You've gotta be kidding. 146 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 I wanna see who wins. 147 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Twenty-four armored cars with Roleta. 148 00:12:46,041 --> 00:12:48,500 I was only caught when I did one without him. 149 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 He was a great guy. 150 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Good heart, a great strategist. 151 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 Smart. 152 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Those fucking pigs killed him out of spite, bro. 153 00:12:59,458 --> 00:13:02,791 "He that believeth in Him, though he were dead, yet shall he live." 154 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 The plan is all his, brother. 155 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Our guy will order two armored cars to empty the bank's vaults. 156 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 So you'll be in them? 157 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 We'll show up as they're loading the cars. 158 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 All right, fine. 159 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 How much will this get us? 160 00:13:30,000 --> 00:13:32,625 Hey, old man. How much can fit in the armored cars? 161 00:13:33,875 --> 00:13:36,125 -It's not about space-- -Don't look at us. 162 00:13:36,625 --> 00:13:38,416 Who does he think he is? Go ahead. 163 00:13:40,291 --> 00:13:42,750 It's not about the space inside the armored car. 164 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 It depends on the insurer, 165 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 local laws, 166 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 the transport-- 167 00:13:49,125 --> 00:13:49,958 Say a number. 168 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Six million. 169 00:13:52,583 --> 00:13:53,666 Three in each car. 170 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 That's not much money. 171 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 We'll go in the bank and empty the vaults while they're open. 172 00:14:15,000 --> 00:14:16,916 Whoa, man. That's risky, bro. 173 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 The pigs will be all over something that big. 174 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Roleta's plan was just to take the cars and get out. 175 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 It just so happens that Roleta was killed. 176 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 This plan is mine now. 177 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Whoa, calm down. We're family, brothers. 178 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 It's all good. 179 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 It's his plan now, 180 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 so I'm out. 181 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 What's up, man? 182 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 How much is in the bank? 183 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 About 40? 184 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 Do the math. 185 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 40 million minus 70% to the Organization. 186 00:14:54,416 --> 00:14:56,250 -Let's go. -16 million. 187 00:14:56,333 --> 00:14:57,583 -16. -Damn, grandpa. 188 00:14:57,666 --> 00:15:00,208 I said don't look at us. You ain't afraid to die? 189 00:15:00,291 --> 00:15:01,750 16 million. 190 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 To share among the family. 191 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Did you do something that size with Roleta? 192 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 The bank doesn't have that. 193 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 Is there another bank in town? 194 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 We'll hit them both. 195 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Holy shit. Are you crazy, man? 196 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 We'd need 15 men, three cars, tons of guns. 197 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 You're changing the plan. 198 00:15:31,041 --> 00:15:35,375 You don't have the guts to go to Maringá and find the men for 16 million? 199 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 Hey, Assunção! 200 00:15:43,041 --> 00:15:46,166 -Benício, did you bring them just for him? -I owed him. 201 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 Are you two dating? 202 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 You know Assunção is out of my league. 203 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 So up your game, man. 204 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 I was telling him about the three cities on Roleta's computer. 205 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 And? 206 00:15:56,916 --> 00:15:58,416 They all have potential. 207 00:15:58,500 --> 00:16:01,916 Big banks that collect cash from neighboring towns without branches. 208 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 They're close to many bus stations. 209 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 So the target wouldn't be armored cars. 210 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 It's too early to say. I only know it has to be one of those towns. 211 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 One thing about small towns, 212 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 the locals notice quickly if there's lots of movement. 213 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 They usually get ready in a larger city to avoid issues. 214 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 The closest big city to the three of them is Maringá. 215 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Those armored car robberies that matched Roleta's DNA 216 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 are with Chief Vendramin. 217 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 She's classy and very competent. 218 00:16:34,083 --> 00:16:37,041 So, can I go to Maringá and talk to this Vendramin? 219 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 One moment. 220 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 I touched a nerve. 221 00:16:48,208 --> 00:16:50,000 -I felt it. -Hey, Assunção. 222 00:16:50,791 --> 00:16:53,750 -What's up with Vendramin? -She's Wladimir's protégé. 223 00:16:54,250 --> 00:16:57,458 And there's an executive chief position opening up here soon. 224 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Guess who's desperate to get it? 225 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 -Who? -Desperate. 226 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 How is that possible? Why would anyone not from here want to come to Foz? 227 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 You wanted to, didn't you? 228 00:17:09,625 --> 00:17:12,750 Newbie, there are way worse places to start out, okay? 229 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Honesty, little prince, 230 00:17:16,208 --> 00:17:20,625 to come here fresh out of the academy, you must have been top of your class. 231 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 Or someone helped you. 232 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 What do you know about me? I aced the test. 233 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 I'm made for the city. I know the cops are great. 234 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 So, Rossi? Can I speak to this Vendramin? 235 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 Keep me updated. Properly. 236 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 And be very careful who you talk to and what you do. 237 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Yes, sir. 238 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Rossi. 239 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 Benício doesn't have a partner. Let me go with him. 240 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 No. You're staying. 241 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 You can't be late in the field. 242 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 This punishment is ridiculous. 243 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Shouldn't I be doing what I'm good at? 244 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 I'm good at police work, man. 245 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 This is police work. 246 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 -Forensics is police work. -You know what I mean. 247 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Cops fire guns. 248 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 Cops go on missions. They don't play with bags. 249 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Fuck. 250 00:18:24,833 --> 00:18:26,166 Cops investigate, man. 251 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Hey, do you know what's in here? 252 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Knowing you? DNA. 253 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 A Proguard detonator. 254 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 With DNA on it. 255 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 No. 256 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 But it has a signature. 257 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 Explosives experts are so specialized that each has their own technique. 258 00:18:52,875 --> 00:18:56,166 We can link the robberies by the signature of the explosion. 259 00:18:57,958 --> 00:19:01,208 All due respect to your profession, but being a forensics expert 260 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 is like having a powerful motherfucker of a Makita 261 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 and you can only read the manual, not actually use it. 262 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 The Makita! 263 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 Here. 264 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 This was in the Paraguay mansion, right? 265 00:19:19,291 --> 00:19:20,291 The Makita wasn't! 266 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 Why just have the manual? 267 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 They left guns and ammunition behind, but they took the Makita. 268 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Let me guess. You think there's DNA on the Makita. 269 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Maybe. 270 00:19:31,541 --> 00:19:33,458 -Let's visit Paraguay. -Let's go. 271 00:19:34,166 --> 00:19:37,750 Anything sounds better than playing with these bags. 272 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 FEDERAL POLICE 273 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Benício is going to Maringá. 274 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 And? 275 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 He's going to work with Vendramin. 276 00:20:14,666 --> 00:20:16,750 Rossi knows she's your protégée. 277 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 That's all you have? 278 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 And the psycho and the peacock? They're not doing anything wrong? 279 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 I brought you here for no fucking reason, huh? 280 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 My hearing is coming up, sir. 281 00:20:33,333 --> 00:20:36,000 If you could help me with the administrative process… 282 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 If I wasn't there to confront the guy, the evidence would all be in Paraguay. 283 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Thanks, Yuri. You're strong, huh? 284 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 You found a box, huh? Nice. 285 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 There's a lot. You could have helped. 286 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 No, I was just telling them 287 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 that the Paraguayan police don't respect forensics. 288 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 -Sir, do you have a minute? -Of course. 289 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Look here. It's full of evidence from the Paraguayan police station. 290 00:21:20,833 --> 00:21:23,541 They collected it from Proguard and kept it from us. 291 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 This Makita… 292 00:21:31,500 --> 00:21:32,958 We already collected samples. 293 00:21:33,708 --> 00:21:34,791 How did you get this? 294 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 Guilherme pulled rank and they let us have it. 295 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Congrats. 296 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Very good. 297 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 "Congrats. Very good," huh? 298 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 You even got a slap on the back. 299 00:21:50,916 --> 00:21:54,875 -He seized a saw. -And the saw said, "I swear I'm innocent." 300 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Hi, excuse me. 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 -Is one of you Vendramin? -I'm not. 302 00:22:08,833 --> 00:22:09,916 Are you Vendramin? 303 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 No. Sorry. 304 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 Vendramin? 305 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Hi. How are you? 306 00:22:17,916 --> 00:22:20,625 -Hi. -Could we talk outside for a moment? 307 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 Don't worry. Your food won't get cold. 308 00:22:26,458 --> 00:22:30,791 -What the fuck? Who do you think you are? -Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 309 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 Right. From Foz. 310 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Rossi's friend. 311 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Look, hear me out. 312 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 I don't give a shit who gives the interview on Fantástico. 313 00:22:41,250 --> 00:22:44,666 I'm here to catch one asshole. Just one, okay? 314 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 I need the reports on Roleta's robberies. 315 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 I went to the station, but no one let me touch anything. 316 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 -Of course. -Fine. 317 00:22:51,625 --> 00:22:54,750 I called, but you didn't answer. They said you'd be here. 318 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Got it. 319 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Find me at the station tomorrow. We'll discuss it. 320 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Wait, ma'am. Sorry. 321 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 With all due respect 322 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 to the gentleman in there, 323 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 you don't seem like you're having fun. 324 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Why not trade sushi for steak and beer to talk about the case? 325 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 I'd never trade a date, even a boring one, for overtime with a shameless cop. 326 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 I knew it was boring! 327 00:23:23,541 --> 00:23:27,541 The cops who killed Roleta said a robbery would happen within a week. 328 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 We reviewed his computer and found searches for three cities. 329 00:23:33,000 --> 00:23:35,291 Nova Londrina, Loanda, and Querência do Norte. 330 00:23:35,375 --> 00:23:36,458 Sure, I know them. 331 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 They're all over two hours from here, 332 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 around the same size, and close together. 333 00:23:41,041 --> 00:23:46,125 Well, with Roleta's DNA confirming that he attacked armored cars there, 334 00:23:46,208 --> 00:23:48,458 I assume the gang won't want to ditch the plan, 335 00:23:48,541 --> 00:23:50,625 so they'll hit one of those cities. 336 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Got it. 337 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Look at this. 338 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 This gang is infamous for their ability to escape. 339 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 They just disappear. 340 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 We block the main roads around the points of attack, 341 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 but we lose them on country roads. 342 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 The sons of bitches know the area. 343 00:24:11,291 --> 00:24:13,833 Something must have been overlooked in the report. 344 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 I know. 345 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Okay. 346 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 Good luck. 347 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 Review the reports as much as you'd like. 348 00:24:23,375 --> 00:24:25,541 We investigated everything that was there. 349 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 There's always more. 350 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 Beer? 351 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Might as well. 352 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 Right. Bye. 353 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 What's up, Djeison? 354 00:25:01,500 --> 00:25:05,000 This is the guy I told you about. Máscara. 355 00:25:06,583 --> 00:25:08,333 Russo told me you were in the army. 356 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 That you know your shit about weapons. 357 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Is that right? 358 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Yeah. I've been breaking the law-- 359 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Let's see. 360 00:25:16,458 --> 00:25:20,375 You have one minute to assemble this AK. Then shoot that lightbulb. 361 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 One minute. 362 00:25:28,250 --> 00:25:30,750 I like these because they have lots of history. 363 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 The Vietnam War, you know? 364 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 The Americans were all pissed because their M16s kept jamming. 365 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 All it took was a humid day to screw them up. 366 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 But the Vietcong's Russian AKs? No problem. 367 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 They could take it all. 368 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 Apparently, one day a platoon came across a Vietcong jungle grave. 369 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 It was their tradition to be buried with their guns. 370 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 32 seconds. 371 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 So the captain told them to open the Vietcong grave, 372 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 to show them what a Russian AK could take. 373 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 When they opened it, there were only bones, soil, 374 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 and the AK. 375 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 With maggots all over the place. 376 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 13 seconds. 377 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Then the officer grabbed the AK-47, 378 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 cocked it, aimed… 379 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Fucking hell, Russo! 380 00:26:32,833 --> 00:26:35,791 You brought me a real-life G.I. Joe. 381 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 We may need him at any time. 382 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 We'll be in touch. 383 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 You got it, boss. 384 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 Máscara is a fucking badass, huh? 385 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 -The cars they used for the robberies-- -Were never found. 386 00:26:49,666 --> 00:26:51,416 -They must chop them up. -Chop them up. 387 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Yeah. 388 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Tell me, Benício, 389 00:27:00,083 --> 00:27:01,250 why did you come alone? 390 00:27:02,041 --> 00:27:03,333 You don't have a partner? 391 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 No. 392 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 I don't know. I find the whole partner thing overrated. 393 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Sometimes it's better to be alone. 394 00:27:15,708 --> 00:27:18,416 What I find overrated is this police station thing. 395 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Everyone works from home now. 396 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 No? 397 00:28:04,250 --> 00:28:05,500 We'll carry on tomorrow. 398 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Great. 399 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 We'll get these guys. 400 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Bye. 401 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Bye. 402 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Your son? 403 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 I have a son, Suellen. 404 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 NOVA LONDRINA SEARCH 405 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 CITY HALL 406 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 SEARCH LOANDA 407 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 CITY HALL 408 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 DIRT ROAD PARANÁ 409 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 INTEGRATION ROAD 410 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 FIND - SELECT A CITY 411 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Holy shit. 412 00:30:11,166 --> 00:30:12,916 They're using the fucking river. 413 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Professor. 414 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 Is the Paranapanema navigable all the way here? 415 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Good morning to you too, Benício. 416 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 From what I remember, there's a dam. 417 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 But it's farther down. Why? 418 00:30:52,875 --> 00:30:55,375 All the armored car robberies happened by the river. 419 00:30:55,458 --> 00:31:00,166 During one, a farmworker said he saw the robbers speeding by. 420 00:31:00,833 --> 00:31:01,958 Then they disappeared. 421 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 They could have left boats moored for their escape. 422 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 What are you doing? 423 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Benício. 424 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Yes, pull it out with the truck. 425 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 They sink the cars, then escape by boat. 426 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Very good, Benício. 427 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 Well, it's a theory, right? 428 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Look. 429 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 -It's missing the back seat. -Let me see. 430 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Yeah. 431 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 There's a support here. 432 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 -For a .50 cal, maybe? -Yeah. 433 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 We need to talk to all the mechanics in the region who have a past. 434 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 They must be preparing the car for the next robbery. 435 00:32:04,375 --> 00:32:07,125 -I'll get my team on it. -No, we can do it. 436 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 Please, ma'am. 437 00:32:08,958 --> 00:32:11,291 The investigation is ours. Don't worry. 438 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo is managing things. 439 00:32:25,458 --> 00:32:28,791 The managers report directly to Djeison, who seems to be on top. 440 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 No one has mentioned Proguard so far. 441 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 Hi, honey. 442 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 -Hey, babe. -I managed to switch my shift 443 00:32:42,208 --> 00:32:45,208 so I could stay… at home today. 444 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 How nice, honey. 445 00:32:46,458 --> 00:32:50,625 Because… I have to step out for a bit. 446 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Yeah? Where to? 447 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 I have to stop in at HQ. 448 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Benício made a major find, and the team is working on it, and… 449 00:33:00,666 --> 00:33:02,083 Anyway, I'm fine, right? 450 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 You're going back early for a partner who didn't call to check on you. 451 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Fernando, I'm not going back for Benício. 452 00:33:10,708 --> 00:33:12,541 It's my case too. It's my job. 453 00:33:12,625 --> 00:33:13,541 Yeah. 454 00:33:14,625 --> 00:33:16,333 Do you remember our deal? 455 00:33:18,666 --> 00:33:20,583 From when we decided to have a kid? 456 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 Do you know what I remember? 457 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Your mom saying that you can only plan a kid's name, 458 00:33:26,708 --> 00:33:28,833 and even that they can change later. 459 00:33:31,791 --> 00:33:33,000 Look, I did my part. 460 00:33:34,791 --> 00:33:37,625 I moved to comptroller so I would have set hours. 461 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 Do you think I wanted to? 462 00:33:40,416 --> 00:33:43,583 Do you think I like how my old partners look at me? 463 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 But I did it. 464 00:33:46,958 --> 00:33:50,208 I thought I could adapt to the office, Fernando, 465 00:33:50,291 --> 00:33:51,166 but I… 466 00:33:52,958 --> 00:33:54,333 couldn't. 467 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 Forget it. This isn't about you being happy at work. 468 00:33:58,083 --> 00:34:01,875 -It's about being happy with Ayhu. -It turns out I can't be happy anywhere. 469 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 That doesn't make me a bad mother. 470 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 At most, it makes me like all fathers. 471 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Not me. 472 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Yeah, you're an amazing father. 473 00:34:19,541 --> 00:34:23,416 But not because you're following expectations of how things should be. 474 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 It's because you're doing what you love. 475 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 -Come here. -Excuse me. I have to go. 476 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 A chief in the field? 477 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 I already told you, this is my case. 478 00:34:42,875 --> 00:34:44,833 My officers found four workshops 479 00:34:44,916 --> 00:34:47,500 with owners we have on file or as suspects. 480 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 One is closed. Two are too small. This is the last one. 481 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Good afternoon. 482 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 -Hi, can I help you? -Good afternoon. 483 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 Hey, do you work on SUVs here? Big ones? 484 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Big cars… We usually work on simpler vehicles. 485 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 But if you bring it in, I can take a look, no strings. 486 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 We'll take a look ourselves, if that's okay. 487 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Of course. 488 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 -What's your name? -Sylmar. 489 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar. 490 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 -You're the owner? -Yes. 491 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 What about this new back seat? 492 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Looks like it's for an SUV. 493 00:36:03,166 --> 00:36:06,166 You don't need to tell me what you replaced it with. 494 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 I just want to know what car it was, for whom, and when. 495 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 2014, black, armored. 496 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Look harder. They said the robbery was tonight. 497 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Okay, thanks. Nothing! 498 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Well, no report of a stolen SUV matching that description. 499 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 The name the guy gave us is a bust too. 500 00:36:25,416 --> 00:36:27,416 They must have bought it. Hey! 501 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 Hello? 502 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Yeah. 503 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 Really? 504 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Okay, thanks. 505 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 A guy bought the car, paid in cash, and drove it off. 506 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 Then he bought five other armored SUVs at two other stores. 507 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 -Wait, six total? -Six. 508 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 -This doesn't seem like a car robbery. -No. City domination. 509 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 It's time to call the cavalry. 510 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 -We're busting them today. -It won't work. 511 00:37:03,916 --> 00:37:06,083 -It'll be bad. -Innocent people will die. 512 00:37:06,166 --> 00:37:08,583 -With strategy-- -Our people will die. 513 00:37:08,666 --> 00:37:12,083 -Listen, for God's sake. -Gentlemen. 514 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 I need you to work with me. 515 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 If I can barely hear, 516 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 imagine Dr. Rossi and Wladimir on the phone. 517 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Loanda Military Police Commander, please. 518 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 Ma'am, with all due respect, 519 00:37:22,166 --> 00:37:25,500 we can't sit here knowing our city will be attacked. 520 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 May be attacked. 521 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda only has about a dozen cops. 522 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 You both know it's my duty to request reinforcements. 523 00:37:32,041 --> 00:37:34,541 If you get reinforcements in time, which I doubt, 524 00:37:34,625 --> 00:37:36,916 you're risking a pitched battle in town. 525 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 What do we do until then? Toss the citizens to the thugs? 526 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 No way. 527 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 I suggest imposing a curfew. Without explanation, got it? 528 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Let them act without victims. 529 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 I'm not convinced. 530 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Gentlemen, of course it's not ideal, and I know that. 531 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 We're missing details on the heist. 532 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 We can't plan precise responses in three cities without them. 533 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 -When will you catch them? -As they flee. 534 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Excuse me. 535 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Their escape routes are more predictable. 536 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Based on the other robberies, they flee towards Paranapanema, 537 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 sink the cars, and flee by boat. 538 00:38:12,000 --> 00:38:14,250 Our best chance is to intercept their escape 539 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 once we know they've attacked. 540 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 We'll catch them on the water. 541 00:38:18,833 --> 00:38:21,541 -Agent Benício made this discovery-- -Hypothesis. 542 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Listen, gentlemen. 543 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 These robberies usually involve 20-30 heavily-armed individuals, 544 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 explosives, armored cars. 545 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 We don't have a lot of men, so we have to think seriously about positioning. 546 00:38:35,500 --> 00:38:40,708 Well, the only thing we know for sure is that the escape begins on the roads. 547 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 But in all the past robberies, 548 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 local police lost them by looking on land. 549 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 Going up the Paranapanema is risky. 550 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 The current is strong, and the rain makes the water rise. 551 00:38:52,250 --> 00:38:56,250 Sir, we found a car in the water. 552 00:38:56,333 --> 00:38:58,416 A car in the water, sir, 553 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 that could be there for other reasons, including speeding. 554 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 There were no skid marks. They'll go by water. 555 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 I have three teams that can act safely. 556 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 That's exactly what we need to catch them on land. 557 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 We cover the most likely areas. 558 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 -I only need three men. -That will deprive the other teams. 559 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 It's too risky. 560 00:39:16,875 --> 00:39:20,458 The best approach is to send two teams by water and one on land. 561 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Negative. We'll send three teams by land. 562 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Agreed. 563 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 Okay. 564 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Great. We have a few hours to agree on the points 565 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 where each team will go for the three possible scenarios. 566 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 -Let's start. -Fucking hell. 567 00:39:39,208 --> 00:39:41,208 I'll split the force into threes here. 568 00:39:59,208 --> 00:40:01,916 Martelo, how is the escape going to go, partner? 569 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 Are we doing Roleta's plan or what? 570 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 It's the same plan. Let's not reinvent the wheel. 571 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 If you have money, route one. If you don't have anything, route two. 572 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 If you get away, hide, don't spend anything, 573 00:40:14,541 --> 00:40:17,000 wait for the dust to settle, then we split the prize. 574 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 That's right, bro. I want my pockets full. You get me? 575 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Martelo, have you seen death or your girlfriend more? 576 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 Death, right, man? 577 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 I'm almost done. I'll pack my things and travel with my girl. 578 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 -Yeah, right. No way. -You think so? 579 00:40:33,250 --> 00:40:34,958 I'm not as crazy as you guys. 580 00:40:35,041 --> 00:40:38,000 I'll get one of those nice resorts like in Foz. 581 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Yeah, but look around you. 582 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 We're all from the hood, man. 583 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 You can't just walk into those nice hotels and get treated well. 584 00:40:46,583 --> 00:40:47,666 I'm telling you, man. 585 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 Death is nothing. 586 00:40:51,500 --> 00:40:52,708 Life is what's hard. 587 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 -You get it? -He's a gangster. 588 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 -There's no time. -The mechanic said it was today. 589 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 We don't even know which town. 590 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 The DNA from the Makita doesn't match any other incidents. 591 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 I was sure it would match one 592 00:41:08,583 --> 00:41:11,083 that had the same explosion signature as Proguard. 593 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 If the chiefs took forensics seriously and collected DNA… 594 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Hey, listen up. Has anyone gotten ahold of Benício? 595 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 I want everyone supporting the Maringá team. 596 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 This is our plan too. 597 00:41:22,208 --> 00:41:24,375 -Let's mark our territory. -Yes, sir. 598 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 If the situation had occurred in such a way that I had any alternative, 599 00:41:37,791 --> 00:41:39,166 I would have taken it. 600 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Other chiefs will review your case 601 00:41:42,166 --> 00:41:46,166 to determine if the accusation will be upheld or filed. 602 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Until then, you are still suspended. 603 00:41:48,666 --> 00:41:50,375 -Any questions? -No, sir. 604 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, can you come with me? 605 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 It's urgent. 606 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Tell me, man. Where do you think these guys will flee? 607 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Listen, Benício has stopped answering me. 608 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 If he gets in touch, don't tell him anything 609 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 and report it to me, understood? 610 00:42:18,583 --> 00:42:19,833 Benício is off the case. 611 00:42:21,083 --> 00:42:23,000 You go home. That's enough for today. 612 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 How's it going? 613 00:42:34,916 --> 00:42:36,583 -Good morning. -Good morning. 614 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Three days' rent plus a deposit. 615 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 I don't take deposits, sir. 616 00:42:53,791 --> 00:42:55,125 In case something happens. 617 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 -Thanks. -You're welcome. 618 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 REAL TIME LOCATION BENÍCIO 619 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 Thanks a lot. 620 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Thank you. 621 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 See you. 622 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 My friend knows the area well. 623 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 He suggested multiple places to moor. 624 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 Has Benício really gone AWOL? 625 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Yeah, he has. 626 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 He was last seen cussing out everyone who disagreed with him. 627 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 Assunção, send me the coordinates your friend gave you. 628 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 I'll go get this psycho. 629 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Are you sure you're well enough to drive for hours? 630 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 -I can handle it. -No. 631 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 -I'll go too. -Good. 632 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 -I want to help. -You, Yuri? 633 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 Why? Am I not good enough? 634 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 -No-- -Let's go. One of ours is in danger. 635 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 A source just told me that he saw a car like Benício's by the river. 636 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Between Loanda and Nova Londrina. 637 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 What's up, Moreira? 638 00:43:55,333 --> 00:43:59,625 You always have a source in every area, ready to give you information? 639 00:43:59,708 --> 00:44:03,041 Well, once Benício decided to go there, I activated my sources. 640 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 That's how I work. 641 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Sure. 642 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Well then, give me the location. I'm headed over. 643 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 No. 644 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 I'm going with you. 645 00:44:27,000 --> 00:44:30,250 Get ready for Rossi to flip out and give us a hard time. 646 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 You know he will. 647 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 He already is. He won't let me work. 648 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 With me, it's Wladimir. He wants me in the office because I have a baby. 649 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 At least you have a baby. 650 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 You don't have a wife? 651 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Kids? 652 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Our line of work is a family-crushing machine. 653 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 I'd rather not feed the mill. 654 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 There. 655 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 Is that his car? 656 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Yeah, man. 657 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 Where has he gone off to? 658 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 None of the city takeovers we've mapped started after 2:00 a.m. 659 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Maybe they changed the date. 660 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 Or they realized we're onto them. 661 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 I'm only not calling it off, because if something happens, it's my ass. 662 00:46:13,750 --> 00:46:15,583 -What are you doing here? -Fuck you. 663 00:46:15,666 --> 00:46:18,000 -What are you doing here? -How did you find me? 664 00:46:18,083 --> 00:46:20,875 -Fuck how we found you! -Why didn't you tell us? 665 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 I didn't want to put anyone at risk. 666 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 You're so fucking selfish, you know that? 667 00:46:25,750 --> 00:46:27,458 This isn't just your case. 668 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 By the way, I'm healing well from that cleaver in my shoulder. 669 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 -Thanks for asking. -Fine, you guys want to come? 670 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 If I don't care about myself, imagine how much I care about you. 671 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Don't get excited. 672 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 No robbery so far. It's not happening. 673 00:46:43,500 --> 00:46:44,833 I'm not giving up. 674 00:46:44,916 --> 00:46:46,833 The mechanic said tonight. It's tonight. 675 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 -Yeah? -Yeah. 676 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 Then I guess we're all going. 677 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 I'm in. Let's go. 678 00:46:53,458 --> 00:46:55,291 Fine. Let's do it. 679 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 But I'm not much of a lucky charm. 680 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 I'm out. If I get caught, I'll lose my badge for good. 681 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 -No complaining. -Don't be a jerk. 682 00:47:05,250 --> 00:47:07,166 "Don't be a jerk." 683 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 Thanks. 684 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 There's no bakery here. Just this. 685 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 I'm not hungry. 686 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Say something. 687 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 You don't need to tell me anything. I'm fine. 688 00:47:54,250 --> 00:47:56,166 Dude, I know you're scared, but… 689 00:47:56,750 --> 00:48:00,083 You're a scientist. You need to eat. You need calories. 690 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 You're not scared? 691 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 No. 692 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 I mean… 693 00:48:09,750 --> 00:48:11,250 Before Ayhu was born, no. 694 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 These days, I prefer to put my faith in God and not think much about it. 695 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 I'm scared. 696 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 The adrenaline makes you see better, hear better. 697 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 Fear is your greatest ally today. 698 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 I don't know… 699 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 What if today is the day? 700 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 You know? 701 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 That we die? 702 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 I'd rather die full. 703 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 If I can take Soulless with me, even better. 704 00:48:51,916 --> 00:48:54,125 "The Lord shall preserve thee from all evil." 705 00:48:55,541 --> 00:48:57,041 "He shall preserve thy soul." 706 00:48:57,875 --> 00:49:00,750 "The Lord shall preserve thy going out and thy coming in 707 00:49:01,416 --> 00:49:02,750 from this time forth." 708 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Let's go! 709 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 All right. Head to the center. 710 00:49:38,125 --> 00:49:39,916 Let's get this going. 711 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 STOP 712 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Entrances blocked. 713 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 LOANDA POLICE STATION 714 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Relax. Those assholes won't come now. 715 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 -Morning. -Morning. 716 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Good morning! 717 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 Light them up! 718 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Grab him! 719 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Shoot it all up! 720 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 They're shooting the Loanda station. 721 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Loanda. Head to the PR-182. 722 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 -Let's go! -Let's go! 723 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Close the street. Surround the area. 724 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Easy! 725 00:51:46,250 --> 00:51:50,416 Take your shirt off, dickface! Take it off, asshole! 726 00:51:50,500 --> 00:51:51,791 Easy! 727 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 On the ground. 728 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Drop your weapon. 729 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Look down. 730 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Drop your weapon. 731 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 -Come the fuck on! -Go! 732 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Take it easy! 733 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 -Fucking move! No gossiping. -On the ground! 734 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 -On the fucking ground! -Let's go, cuz! Move! 735 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Go! 736 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 Let's go! 737 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 Side by side! 738 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Okay, stop. 739 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Look ahead. No one look back. 740 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 The barriers are ready. 741 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 I'm moving to bank two. 742 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 Hurry this shit up. 743 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Move! 744 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Where the fuck is it? 745 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 -Move. Don't fuck around. -Go. 746 00:52:51,583 --> 00:52:54,166 Fast and organized, boys. Let's move. 747 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 -Let's move. -Stay there. Quiet. 748 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 We're done. 749 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 Lie down! 750 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 -Lie down! It's not a joke! -Let's go! 751 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 Move! Grab the dynamite! 752 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Quickly! 753 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Let's move, gang. Fast! 754 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 No bullshit. 755 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Fuck around, I'll blow your head off. 756 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 -Move! -Come on. 757 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 The bag. Grab the bag. 758 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 -Move it, gang. -Go. 759 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 There's a closed safe here. 760 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 You're kidding. Let's go. Walk this way, old man. 761 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 Open this up for us. 762 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 -It's just paper. -Open it. Are you joking? 763 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 -I can't open it. -Open it! 764 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 It's just paper! Easy! 765 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 You must be kidding, old man. Asshole. 766 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 If you hurt one more civilian, you'll never snort anything again. 767 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 You got it? 768 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 You're free to go. 769 00:54:03,583 --> 00:54:04,833 Let's go! 770 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 -Let's go! -Move! 771 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Gordim stays behind to watch the hostages. Everyone else come with me. 772 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Let's go! 773 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 Change of plans. Take the highway. 774 00:54:26,375 --> 00:54:29,666 We'll keep the cash for ourselves. Fuck Soulless. 775 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 Eyes on the fucking ground! 776 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 -Stop fucking around. Look down! -Go! 777 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 SEABRA BANK 778 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 -Go! -Fucking move! 779 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 You go, too! 780 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 Go to that corner. Keep your back to me! 781 00:55:01,833 --> 00:55:03,583 Everyone, move! Go! 782 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 -Move! -Let's go! 783 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Move! 784 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 We're almost done. 785 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Gordim, free the hostages and get out of there. 786 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 I'm already out, you fucking dick. 787 00:55:20,375 --> 00:55:23,875 I never want to see your face again, you piece of shit. 788 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Attention, an SUV has just entered PR-182. 789 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 Get ready. Close the highway, now! 790 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 -Fuck. We can't get through. -What's wrong? 791 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 Just fucking go! 792 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 Go! 793 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Out of the car, now! Move! 794 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 -Come on! -Out of the car! 795 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Everyone's gonna die! 796 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 Careful! 797 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Come on! Out! 798 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 -Out of the car! -Move! 799 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Hands up. Belly on the ground. 800 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 -Hurry up! Out! -Go! 801 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 -Don't look at me. -Look down. 802 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 -Go! -Look at the ground, now! 803 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 PR-182 clear. Operation over. 804 00:56:08,958 --> 00:56:13,625 We stopped an SUV with bags of cash and three men armed with .50 cals. 805 00:56:14,625 --> 00:56:16,125 Their shooter was killed. 806 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Move it. 807 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 Gordim disappeared with the SUV. 808 00:56:38,416 --> 00:56:39,708 They killed that asshole. 809 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Now they'll have to swim to catch us. 810 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Six! 811 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 It's gotta be them. 812 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 It's in God's hands now. 813 00:59:42,833 --> 00:59:45,541 Subtitle translation by: Jay Raid