1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SÃO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 -Bundespolizei! -Keine Bewegung! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Los! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 -Hier! -Granate! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Meine Damen und Herren, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 Operation Verbrechensgenom, die heute Morgen begann, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 ist ein Beweis für die wegweisende Macht der Forensik. 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 Dank der unermüdlichen Arbeit unseres Expertenteams, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 die Tag und Nacht Beamte im Einsatz beschäftigten, 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 bis zu den Ellbogen im Müll, den die Räuber hinterließen. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,333 Bisher haben wir etwa 60 DNA-Profile, 12 00:00:50,416 --> 00:00:52,166 in Verbindung mit dem Proguard-Fall. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Heute Morgen wurden zwei Räuber festgenommen. 14 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Umzingelt sie! 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Ein Satz von DNA gehört Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 16 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Die DNA wurde 2015 und 2016 im Gefängnis gesammelt und stimmte mit 17 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 einer Zigarette überein, die im Hauptquartier 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 der Bande in Ciudad del Este gefunden wurde. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Hinlegen! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 Der andere gehörte Leanderson Matias do Céu, alias Caroço. 21 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Halt! 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Sieh nach unten, nicht zu mir. 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Ich sagte, schau auf den Boden! Sieh mich nicht an! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Die Badezeit ist um, Baby. 25 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 Die meisten der DNA-Profile wurden noch nicht identifiziert. 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Aber es gibt Verbrechen. Viele. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Vorsicht, Jungs. 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Dank der Nationalen Bank für DNA-Profile wissen wir jetzt… 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 …viele dieser Profile waren zusammen oder getrennt 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 in mindestens zehn weiteren Fällen von Stadtunterwerfung 31 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 und gewaltsamen Rauben in Brasilien dabei. 32 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Wir sprechen von verschiedenen Gruppen, 33 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 die sich zusammenschließen, um die wohl größte Bankräuberbande der Welt zu bilden. 34 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Das Ziel von Operation Verbrechensgenom 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 ist es, Eigentumsdelikte im Land zu bekämpfen. 36 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Die kannst du nach hinten legen. 37 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Die heutigen Verhaftungen sind erst der Anfang. Danke. 38 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 -Señor. -Señor, eine Frage. 39 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 Noch eine Frage, Señor. 40 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Was geht, Partner? 41 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLIZEI 42 00:02:55,458 --> 00:03:02,458 SPUR DES VERBRECHENS 43 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 FOLGE 3 DAS TIER MENSCH 44 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Ihre anderen Flaschen 45 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 sind im Schrank über der Spüle, ok? 46 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 -Erinnerst du dich an die Mengen? -Ja. 47 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Sieben Löffel in 210 ml. Nachmittags fünf Löffel in 180 ml. 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 Es sind 150. 49 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 Ach, das ist wichtig. 50 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 Wir haben Kameras im ganzen Haus, ok? 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 -Wir sind Bullen. Du verstehst. -Keine Sorge. 52 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Guten Morgen! Ich habe niemanden geweckt, oder? 53 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 -Wer ist das? -Kaffee? 54 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 Oh! Ich glaube, er ist weg. 55 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Ich mache uns leckeren Kaffee. Pass auf. 56 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Das ist nicht nötig, ok? 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Hier, ein… 58 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 Was geht, Psycho? 59 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Ist das nicht zu viel? 60 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Es reicht, oder? 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 -Du trägst die Kleidung von gestern? -Du machst Witze. 62 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 -Mirna, ruf Fernando an, wenn nötig. -Ok. 63 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Los, Psycho! Keine Zeit für Kaffee. 64 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 -Ciao, Fernando. -Tschüss. 65 00:04:44,083 --> 00:04:45,333 -Tschüss, Mirna! -Tschüss. 66 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Du schuldest mir Kaffee, Suellen. 67 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 WISSENSCHAFTS - UND TECHNOLOGIEABTEILUNG 68 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Wie bist du hier reingekommen? 69 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 Die Tür war offen. Ich suche die Toilette. 70 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Diese Software dient zum Knacken von Handypasswörtern? 71 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Ja. 72 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Das ist Mamutes Handy. 73 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Ich weiß, per Hand dauert es ewig. 74 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Ist es so schneller? 75 00:05:40,250 --> 00:05:41,916 Superschnell. 76 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Es sind nur noch 13 Stunden. 77 00:05:47,125 --> 00:05:48,000 Ok. 78 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Dann viel Glück. 79 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Wir sehen uns beim Meeting. 80 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Ich hörte, du hast krass Angst, dich in Foz zu zeigen. 81 00:06:09,625 --> 00:06:11,375 Aber in Medianera? 82 00:06:11,458 --> 00:06:12,750 Es ist scheiß weit weg. 83 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Ich muss schnell Geld finden. 84 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 -Wie viel? -Dreiundzwanzig. 85 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Millionen? 86 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 Na toll. 87 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 Welcher Zeitraum? 88 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 -Drei Monate. -Bist du verrückt? 89 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 Proguard war nicht mal deine Schuld. 90 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Mamute hat Mist gebaut. 91 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Er trinkt nicht, Bro. 92 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Setz dich mit Isaac in Verbindung. 93 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 Er ist groß. 94 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 Enorm. 95 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Verdammt eitel, aber er ist ein Monster. 96 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Ohne diesen Ärger bei Proguard 97 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 müsste ich das Problem nicht lösen. 98 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Komm schon, Mann. 99 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Du kennst die Gegend. Mach was klar. 100 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Ich kann nicht. 101 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Die Bullen. 102 00:07:07,250 --> 00:07:09,666 Ich muss zahlen, was ich den Brüdern versprach. 103 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Sie haben es eilig. 104 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 Das ist dein Versprechen, nicht meins. 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Was soll das? 106 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Du hilfst mir nicht? 107 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Wenn du einen Rückzieher machen willst, 108 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 nur zu. 109 00:07:32,791 --> 00:07:35,125 Wie man in den Wald hineinruft… Ich sehe zu. 110 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 -Drohst du mir? -Willst du dich beschweren? 111 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Es steht mein Wort gegen deins. Deine Wahl. 112 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Bist du besorgt? 113 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Keine Sorge, Mann. 114 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Stell den Kontakt her. Ich mache es. 115 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 Du bekommst einen Anteil. 116 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Ich will niemanden reinlegen, Mann. 117 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Ich will es wiedergutmachen. 118 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Ich kümmere mich darum. 119 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Mal sehen, was wir tun können. 120 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Wo kommt dieser Typ her? 121 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Niemand weiß viel über ihn, er taucht auf und führt das Ganze. 122 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Hey, hier kommt Mr. DNA. 123 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 -Guten Morgen. -Morgen. 124 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Meine Herren, 125 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 fangen wir an? 126 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 -Ja, Señor. -Ja. 127 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Wer hat etwas? 128 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Nichts? 129 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 -Was ist mit den Raubautos? -Gefälschte Ausweise. Keine Spuren. 130 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 Nichts Neues von den Sicherheitskameras. 131 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 Standardmethode. 132 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Die Villa in Paraguay wurde vor sechs Monaten mit Bargeld gemietet. 133 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 Mamutes Handy wird wohl in einem Toaster verarbeitet. 134 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 Es ist so langsam. 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 -Es ist morgen fertig. -Erwarte nicht viel. 136 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Bei jedem Job wird die Organisation still. 137 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Nur die Beteiligten wissen Bescheid. 138 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Danach löschen sie ihre Nachrichten 139 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 und zerstören ihre Geräte. 140 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 -Und die Linkanalyse-Karte? -Alles Fragezeichen. 141 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 -Wir verhafteten, wen wir konnten. -Gibst du schon auf? 142 00:09:30,208 --> 00:09:32,291 Nein, Suellen. Such sie selbst! 143 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Geh doch gleich in den Urlaub. 144 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Wir sollten ihn "Salty" nennen. 145 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Er ist so faul. 146 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Du setzt den Trend. -Lass ihn gehen. 147 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Meister Assunção. 148 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Schön, dich hier zu sehen, Junge. 149 00:10:04,250 --> 00:10:06,166 Wir brauchen Ihre Hilfe bei Proguard. 150 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Weiß Rossi davon? 151 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Natürlich. 152 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 -Entschuldigt mich. -Natürlich. 153 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Jeder kennt Assunção, oder? 154 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 -Hey, Assunção. -Hey. 155 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Chef, Benício sagte, Sie wollten mich einladen. 156 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Danke für die Gelegenheit. 157 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Sie sind dran, Professor! 158 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Sind wir jetzt im Altersheim? 159 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 PARKVERBOT 160 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Da drüben! 161 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hey, du Sack! 162 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Wie geht's, Roleta? 163 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Wie geht's? 164 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 -Das ist nicht von uns. -Natürlich. Wie immer. 165 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 -Kannst du nicht mehr zählen? -Die Friedenssteuer steigt. 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 -Das war nicht abgemacht. -Scheiß auf die Abmachung! 167 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Hör zu. 168 00:11:37,083 --> 00:11:39,875 Wir erheben Steuern. Wir verhandeln nicht. 169 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Wir sahen dich mit deinen neuen Spielautomaten und großen Autos. 170 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 Wir dachten… Stimmt's, Gerson? "Roleta macht sich gut! 171 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Seine Steuerklasse könnte steigen." 172 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Das kann ich nächsten Monat zahlen. Die Spielautomaten sind eine Investition 173 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 -Blödsinn! -Gerson! 174 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Spinnst du? Du tust mir weh! 175 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 -Eine Investition, Geschäftsmann? -Was zum Teufel? 176 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 -Wo ist das Geld? -Meine Hand! 177 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 -Gebt mir mehr Zeit! -Wo? 178 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 -Noch ein paar Tage! -Wo? 179 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 -Gebt mir mehr Zeit! Mehr Tage! -Mehr Zeit? 180 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 -Mach es aus! -50 Riesen. 181 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 50.000 bis nächste Woche, ok? 182 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 -50 Riesen! -Ende der Woche. 183 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 50.000 bis Ende der Woche! 184 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 -Mach es aus! -Verstanden? 185 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Ich hab's kapiert! 186 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Ihr spinnt. 187 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Nimm das Kleingeld. Bis Ende der Woche! 188 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Arschloch. 189 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Verdammtes, irres Arschloch. 190 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Diese DNA. 191 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 Sie taucht bei zwei Raubüberfällen auf, ohne Proguard. 192 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 Und die hier. 193 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Neben dem Überfall auf einen Panzerwagen in der Kleinstadt Palmital taucht sie 194 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 bei einem Sprengstoffraub in Porecatu wieder auf. 195 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Ich denke, das ist der richtige Weg. 196 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Ist das Zufall? 197 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 Zufall? 198 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Alle aus derselben Region? Alles Fahrzeugüberfälle? 199 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Dann rasiere ich mir den Bart. 200 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 Diese DNA aus Porecatu tauchte 201 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 auch beim Gefängnisausbruch in Foz auf. 202 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 -Das könnte zu Sem Alma führen. -Wenn wir die Raube nach Profil filtern… 203 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Finden wir andere, prüfen unsere Infos. 204 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 Zwei Raubüberfälle mit demselben Profil. 205 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Während der Ermittlungen haben wir drei Verdächtige identifiziert. 206 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Keiner wurde angeklagt. 207 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Zwei waren während des Proguard-Raubs in Haft. 208 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Jetzt der dritte… Meine Herren, ich präsentiere Ihnen Roleta. 209 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 Wir haben nichts gegen ihn. Er ist frei. 210 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Finden Sie alles über den Überfall und über Roleta. 211 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Schickt alle Ergebnisse zu Suellen. 212 00:14:37,000 --> 00:14:38,125 Weißt du was, Mann? 213 00:14:38,625 --> 00:14:40,208 Gott sieht man nur im Tod. 214 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Dann bin ich raus. 215 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Ist das dein Spiel? 216 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Dann ziehe ich gleich. 217 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Er macht keine Späße. 218 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Einen Moment, Jungs. 219 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta meint es ernst, Mann. 220 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Man muss sterben, um Gott zu sehen. 221 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Verdammt, Mann. 222 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Seht euch das an. 223 00:15:42,208 --> 00:15:44,708 Zwei Paare schlagen eins, oder, alter Mann? 224 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 Ich glaube schon! 225 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Wir feiern heute Abend, Gordinho. 226 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 -Du hast voll abgeräumt, -Ja, Partner. 227 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 -Das warst du. -Es gehört uns, Mann. 228 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Verdammt. 229 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Verdammt. 230 00:16:28,625 --> 00:16:31,750 Alles ist teurer, Essen, Strom, Schulmaterial, 231 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 aber deine Bestechung bleibt gleich. 232 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Ich suche Informationen über einen Mann. 233 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Er heißt Roleta. 234 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 235 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roleta… 236 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Roleta, nein. 237 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 -Bist du sicher, dass er so heißt? -Ja. 238 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Pass auf, wen du fragst, ok? 239 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Wenn ich etwas über diesen Roleta höre, 240 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 sage ich es dir. 241 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 Ich habe derzeit ein paar Kunden, die gerne reden. 242 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 Gott sei Dank! 243 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Kommst du zurecht? 244 00:17:14,125 --> 00:17:15,166 Irgendwie. 245 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Dieser Abo-Kram ist so eine Abzocke. 246 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 Einer zahlt und schickt meine Videos an eine 200-köpfige Telegram-Gruppe. 247 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Komm schon. 248 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Schau, was geht. 249 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Dann reden wir. 250 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Pass auf dich auf, ja? 251 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 -Junge. -Tschüss. 252 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Tschüss. 253 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 BUNDESPOLIZEI 254 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 WISSENSCHAFTS - UND TECHNOLOGIEABTEILUNG 255 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 COMPUTERLABOR 256 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 FOTOGALERIE 257 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 EIN FOTO LÖSCHEN? 258 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 Sie kennen dich nicht, Assunção. 259 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Aber danke, dass du mich empfohlen hast. 260 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Keiner kennt den Alten. 261 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Selbst du scheinst mich manchmal nicht zu kennen. 262 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 Das ist das erste Bier mit mir, seit du in Foz bist. 263 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Pardon, Lehrer. War ich dir schuldig. 264 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Ich stehe nicht so auf Angeln. Es ist zu langsam. 265 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Ich war in deinem Alter genauso. 266 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Dieses ganze Einsamer-Wolf-Ding. 267 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Ich dachte, ich könnte alles durch Arbeit gutmachen. 268 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Gerechtigkeit bekommen. 269 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Ein Batman-Komplex. 270 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Aber am Ende 271 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 wirst du 60 272 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 und das Einzige, was du mit Batman gemeinsam hast, 273 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 sind die Fledermäuse in deinem Haus. 274 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Du meinst, ich versuche, den Helden zu spielen? 275 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Nö, ich sage es, weil wir attraktive Millionäre sind. 276 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Oh, Assunção. Du bist mir einer. 277 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 Also, 278 00:21:06,333 --> 00:21:07,916 was sind das für Adressen? 279 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Dieser Roleta, den du suchst, der ist von hier. 280 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Er verdient Geld mit Spielautomaten. 281 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 Man sagt, er sei verrückt, ein Spinner. 282 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 Ist er in einer Gang? 283 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Er ist seit Jahren in der Organisation. 284 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Die Adressen sind die Bars, in denen er Spielautomaten hat. 285 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 Fantastisch. Mach's gut. 286 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 Danke. 287 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Hey. 288 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 -Hältst du zu den Fischen oder zu mir? -Sorry. 289 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Ich habe einen großen gefangen. Er führt zu Sem Alma. 290 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Gut. Dann erschreck die Fische. 291 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Verflucht! 292 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Herein. 293 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Hey, Moreira. 294 00:21:52,791 --> 00:21:53,625 Was gibt's? 295 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 -Haben Sie Rossis Show gesehen? -Ja. 296 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 -Er scheint den Spiegel zu lieben. -Ja. 297 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Deshalb sieht er wohl so falsch aus. 298 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Was? 299 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Warum schlossen die Organisation und der Botschafter Frieden? 300 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Sie machten einen Deal. 301 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Im Austausch wofür? 302 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Dann, ein paar Monate später, 303 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 terrorisiert die Organisation Paraguay, und keiner sagt was? 304 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Nein, es gab ein paar Hinrichtungen. 305 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Rachemorde. 306 00:22:25,208 --> 00:22:27,291 Wer tötet Zeugen aus Rache? 307 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Wenn einer einen tötet, der mich verpfeifen will, 308 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 bedanke ich mich und spendiere ihm ein Bier. 309 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Also beschloss ich, der Sache nachzugehen. 310 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Ich fand ein Foto von Mamute neben einem Flugzeug nach Paraguay. 311 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 -Nein. Stopp. -Es könnte eine direkte Verbindung… 312 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Genug! 313 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Ich habe Sie geholt, um Rossi und sein Team zu beobachten. 314 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 -Ich tat nur meine Arbeit. -Sie sind suspendiert. 315 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Ich bin immer noch Bulle. 316 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Technisch gesehen sind Sie es nicht. 317 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Ok? 318 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Noch etwas? 319 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Toll. 320 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Sie dürfen gehen. 321 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Gütiger Gott, Benício. 322 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Wir sind in einem Auto in der Innenstadt, nicht in einem Atombunker. 323 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 Ich habe nur genug Melhoral für eine Nacht. 324 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 Und es ist nicht 325 00:23:54,958 --> 00:23:56,666 meine erste Observierung. 326 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Sieh dir das an. 327 00:24:02,791 --> 00:24:06,083 Das ist meine erste Observierung mit einem heranwachsenden Teenager. 328 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hey. 329 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Was ist das? 330 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 Ein Bericht von Assunção über einen bewaffneten Raubüberfall. 331 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Roleta ist der Hauptverdächtige. 332 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Wenn er es war, 333 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 ist er wirklich verrückt. 334 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 Ja? 335 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 Wieso? 336 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Zwei Autos folgen einem Panzerwagen mit 160 km/h auf einer einspurigen Straße. 337 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 -Mist. -Fahren wir. Gib Gas! 338 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Beeil dich, schieße! 339 00:25:06,458 --> 00:25:07,791 Los. Beweg dich, Pereira. 340 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 Tritt drauf! Nicht bremsen! 341 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 -Weiter! Es wird klappen! -Halt! 342 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 -Verflucht! -Weiter! 343 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 -Los, schieß. -Los! 344 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Der Rest lief wie geschmiert. 345 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 Ein Kaliber .50 tat, wofür es gemacht wurde, 346 00:25:28,291 --> 00:25:30,500 einen Panzerwagen wie Papier zerfetzen. 347 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Aus dem Weg! Runter! 348 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Verschwindet! 349 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 -Verflucht! -Auf den Boden! 350 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Raus! 351 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 Los! 352 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Weiter! -Los, du Arsch! 353 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 -Verschwinde! -Weiter! Runter! 354 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Nimm ihn! 355 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Vorwärts! Schnell! 356 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Weiter! 357 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 -Los! -Los, verdammt! 358 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Das Verrückte ist, was dann passierte. 359 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Heilige Scheiße. Noch ein Idiot. 360 00:26:11,291 --> 00:26:12,708 Was? Bist du verrückt? 361 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Los! Dreh um! 362 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 -Nehmen wir den auch aus. -Nein. 363 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 Hast du mich gehört? Bist du taub? 364 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Dreh um. Los! 365 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Sie können es nicht geplant haben, aber scheiß drauf. Sie machten es. 366 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Trotz der drei Kilometer entfernten Autobahnpolizei. 367 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Verdammt, das ist wild. 368 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Verdammt, diese Typen… Warte. 369 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Wow. 370 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 -Wir haben unseren Mann. -Ja. 371 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, mir fehlt Bargeld. 372 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Die Maschinen machen noch kein Geld. Ich brauche noch ein paar Tage. 373 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Du hältst mich hin, Roleta. 374 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Im Ernst, ich mache einen großen Job, dann gebe ich dir das Geld. 375 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Ich würde dir mehr Zeit geben, 376 00:27:19,833 --> 00:27:21,125 aber Gerson ist sauer. 377 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 Ich kann ihn nicht bremsen. Tu was. 378 00:27:22,958 --> 00:27:24,125 Beeil dich damit. 379 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Scheiße, Avelar. 380 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Was mach ich bloß? 381 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Hey, Mann. Was wir neulich besprachen… 382 00:27:51,833 --> 00:27:53,041 Läuft das? 383 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 Wir müssen reden. 384 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Ein paar Bullen sind hinter mir her und wollen ihr Honorar erhöhen. 385 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Keine Sorge. Ich schicke einen meiner Jungs, um dich diskret zu holen. 386 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUXUS 387 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 -Ist das Roleta? -Sieh dir den Penner an. 388 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Ich parke hier. 389 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Schau. 390 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Los, du Trottel. 391 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 -Sie gehen rein. -Ich gehe. 392 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 Alter, für eine, die täglich zehn Windeln wechselt, ist das… 393 00:29:34,208 --> 00:29:35,125 …kinderleicht. 394 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 -Ich beende den Bericht heute. -Guten Morgen. 395 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 -Du solltest mitkommen, Yuri. -Nur zu. Kein Problem. 396 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Rolentas DNA. 397 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Was? Wie haben Sie das gemacht? 398 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 Aus dem Mülleimer. 399 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 Es war nicht schön. 400 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Wenn sie zu anderen Rauben passt, könnten wir sie abhören. 401 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Seine Werkstatt verwanzen. 402 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Mit Glück können wir ein Gespräch mit der Organisation abhören. 403 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 -Gut! -Ist die Beweismittelkette dokumentiert? 404 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Verzeihung. 405 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 -Haben Sie uns gerufen? -Ja. 406 00:30:27,875 --> 00:30:29,625 Benício und Suellen haben Roleta, 407 00:30:30,125 --> 00:30:33,666 und sie glauben, sie haben seine DNA. 408 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 Haben Sie ein Foto, wie er trinkt und die Dose wirft, 409 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 und wie Sie sie aufheben? 410 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Boss. -Haben Sie? 411 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Man nennt DNA eine Wunderwaffe, 412 00:30:43,375 --> 00:30:46,458 aber wenn es so schwer ist, ist sie nichts wert. 413 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 -Worüber lacht ihr? -Ganz ruhig. 414 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Wir haben Roleta gefunden. Bleiben Sie dran. 415 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Roleta hat mit den Spielautomaten 416 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 und dem Überfall zu tun. 417 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 -Warum ihn nicht verhaften? -Stimmt. 418 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Wir könnten ihn verhaften. 419 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Wir bekämen einen Haftbefehl für die anderen Taten, 420 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 aber Sie wissen, wie das ist. 421 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Wir verhaften ihn, die Organisation holt einen Anwalt, 422 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 morgen ist Haftprüfung, wir haben sie alarmiert, er verschwindet. 423 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Was sollen wir tun? 424 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Wir müssen ihn mit Proguard verbinden. 425 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 DNA, Treffen mit anderen Verdächtigen, irgendwas. 426 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Aber ich brauche Beweismittelketten für alles. 427 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Es muss klappen, wir haben nur einmal. 428 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Lohnt es sich nicht, die Dose inoffiziell zu analysieren? 429 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Um zu sehen, ob sie zu der von Proguard passt? 430 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Doch. 431 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Mal sehen, was ich kriege. Entschuldigung. 432 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 -Ja, DNA-Junge. -Klappe. 433 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA. Damit Nichts Ausgerichtet. 434 00:32:03,208 --> 00:32:05,166 Santos war ein echt entspannterTyp. 435 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Nur eine Sache störte ihn. 436 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Kaugeräusch. 437 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Wenn das das Einzige ist, was deinen Partner genervt hat, 438 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 dann muss er ein Mönch gewesen sein. 439 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Das war er wirklich, Suellen. 440 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Der beste Bulle, den ich kannte. 441 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 -Nicht nur ich. Alle. -Das habe ich oft gehört. 442 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 -Wie seid ihr nach Foz gekommen? -Santos war immer entspannt. 443 00:32:36,708 --> 00:32:39,166 Er hat fast immer das Richtige getan, 444 00:32:39,666 --> 00:32:41,041 aber er hat mich gelehrt, 445 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 dass man nicht nur manchmal Polizist sein kann. 446 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Einige Verbrechen aufklären, andere nicht, nur weil die Bosse es wollen. 447 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 Ihr habt etwas untersucht, was ihr nicht hättet tun sollen. 448 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Habt ihr es bereut? 449 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Wir sind Bullen. 450 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Klar. 451 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 -Was zum Teufel? -Was zum Teufel? 452 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Ja, die ganze Straße soll wissen, dass wir hier sind. Schön. 453 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi hat euch befohlen, eine Pause zu machen. Ich übernehme ab hier. 454 00:33:12,666 --> 00:33:13,916 -Werden wir. -Nein, danke. 455 00:33:14,000 --> 00:33:15,541 Alles klar. Tschüss. 456 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Geh. 457 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Er ist so nervig. 458 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Er ist so aufgeblasen. 459 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Was macht er? Warum ist er noch nicht weg? 460 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Er ruft Daddy an. 461 00:33:27,958 --> 00:33:29,458 Guten Abend, Boss. 462 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Verzeihen Sie die Störung. 463 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Herr Benício will Sie sprechen. 464 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Es gibt nichts zu sagen. Benício, Suellen, Sie haben zwei Optionen. 465 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Sie können die Observierung oder den Fall verlassen. 466 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Ich habe kein "ok" gehört. 467 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 -Ok. -Ok. 468 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Vermassele nichts. 469 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 -Danke. -Idiot. 470 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Was für ein Papasöhnchen. 471 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 AUSBRUCH IN FOZ STRAFTÄTER TÖTEN BUNDESBEAMTEN 472 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 BANDE PLANT MEGA-ÜBERFALL IM PROGUARD-TRESOR 473 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Niemals. 474 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Warum nicht? 475 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 Warum nicht? 476 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Du auch. Auf keinen Fall. 477 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Komm rein. Roleta hat die Werkstatt verlassen. Gehen wir. 478 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Wach auf, verdammt! 479 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benício! 480 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 STAATSGEFÄNGNIS FOZ, GRUNDRISS 481 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 HINTERLÄSST PFAD DER ZERSTÖRUNG 482 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 483 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Ich habe meinen Dad oft genug geweckt. 484 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme verfolgt Roleta. 485 00:36:36,708 --> 00:36:39,375 Er verließ die Werkstatt für ein Treffen. 486 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Wollen wir? 487 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Mist. Gehen wir. 488 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Dachte, es war ein Witz, dass du nicht duschst. 489 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 LANGSAM SCHULE 490 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Einfach auffüllen? Ok. 491 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 Verflucht! 492 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 Das ist nicht Roleta. 493 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Auf gar keinen Fall. 494 00:37:20,416 --> 00:37:22,916 Du hast geschlafen. Ich funke es nicht. 495 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Mache ich nicht. 496 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Du sagtest, er war es, jetzt gestehe es ein. Nur zu. 497 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Es war ein Trick. Es ist nicht Roleta. 498 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Wichser! 499 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 -Ich glaub's einfach nicht. -Was für ein Idiot! 500 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Verdammt. 501 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Ein perfekter Plan. Sieh dir das an. 502 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Der Generaldirektor kontrolliert, wann das Geld bei der Agentur ankommt. 503 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Wir schnappen uns die Krippe, seine Familie, seine Lieben, all das, 504 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 und dann überzeugen wir sie, zu kooperieren. 505 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 Sie geben uns alles, 506 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 wann das Auto ankommt, wie viel im Tresor ist. 507 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 Sie geben uns alles, dann gehen wir rein. 508 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Hey, Boss, was ist mit dem Bier? 509 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Endlich! Irgendwann musste er zurückkommen. 510 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Wie stehen die Chancen, dass er heute wieder ausgeht? 511 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 -Du willst eine Zahl? -Ja. 512 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 99,9 %. 513 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Wie stehen die Chancen, dass uns der Ausflug was bringt? 514 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 15 %. 515 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Sehr optimistisch. 516 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Tut das nicht, Mann. 517 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Ihr bringt mich noch um. Ich habe ein schwaches Herz. 518 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Wo sind die 50 Riesen? 519 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 In ein paar Tagen habt ihr es. 520 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Verarsch uns nicht, Roleta. 521 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Glaubst du, wir wissen nicht, dass du beim Paraguay-Raub warst? 522 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 -Dass du reich bist? -Nein, Bro. Das mache ich nicht mehr. 523 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Ich bin jetzt Unterhaltungsunternehmer. 524 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 -Von wegen Unternehmer. -Ja. 525 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Und ich bin Justizminister. 526 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 -Drehen wir 'ne Runde. -Vorwärts! 527 00:41:28,833 --> 00:41:30,541 Hast du die Jungs reingehen sehen? 528 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Nein. 529 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Ja, Boss. Wir sind bei Jardim Lancaster auf einer kleinen Farm im Norden. 530 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Der Kerl wurde von zwei Personen hergebracht. 531 00:42:30,625 --> 00:42:31,791 Verstanden. 532 00:42:31,875 --> 00:42:33,500 Wird ein Verbrechen begangen? 533 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Ich hole einen Durchsuchungsbefehl. Teams sind bereit. 534 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Position halten. Ohne illegale Aktivität gehen Sie nicht rein. 535 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Gut, Schatz. Ich… 536 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 Ich bin in zehn Minuten zu Hause, ok? 537 00:43:13,958 --> 00:43:16,291 Schatz, ich fahre zum Hangar. 538 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Ich komme etwas später. 539 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Vorläufige Ergebnisse zeigen, dass die DNA der Bierdose 540 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 zu Proben von Proguard und dem Ausbruch passt. 541 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Ja, verdammt! 542 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Im Ernst, wir können hier nicht warten, wenn Roleta 100 Meter entfernt ist. 543 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Was ist mit den beiden? 544 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Ich weiß nicht. Vielleicht waren sie bei Proguard oder beim Gefängnisausbruch. 545 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 -Sem Alma könnte da drin sein. -Du hast recht. 546 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Du hast recht. 547 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Sie könnten mit Drogen und Waffen den nächsten Raub planen. 548 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 Sie könnten vier Verbrechen gleichzeitig begehen. 549 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Aber echt. Genau! 550 00:43:56,958 --> 00:43:59,291 Hör zu. Wir sind seit vier Stunden hier. 551 00:43:59,375 --> 00:44:01,583 Immer noch kein Durchsuchungsbefehl. 552 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 -Und wir sind hier draußen. -Ja. 553 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Wenn drinnen etwas Schlimmes passiert, verzeihe ich mir das nicht. 554 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Wir warten hier nur auf die Bürokratie. 555 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 Seit wann sind wir uns einig? 556 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Wir arbeiten viel zusammen. Bald synchronisieren sich unsere Menszyklen. 557 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 So Gott will. 558 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Sieh dir das an. 559 00:44:32,166 --> 00:44:34,958 Sie haben eine Putzfrau gerufen, um Beweise zu beseitigen. 560 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Schauen wir hin. 561 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 -Ich bin in zehn Minuten zurück. -Nein, wir gehen zusammen. 562 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Das habe ich gesagt. Wir gehen zusammen, ja. 563 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Wir gehen rein. Es wird sicher illegale Aktivitäten geben. 564 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Verstärkung ist unterwegs, Suellen. Ihr solltet warten. 565 00:44:52,708 --> 00:44:54,541 Dann verpassen wir die Verbrechen. 566 00:44:54,625 --> 00:44:56,875 Schicken Sie Verstärkung. Wir gehen rein. 567 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Gut, Suellen. 568 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 -Gehen wir seitlich rein. Es ist dunkler. -Ok. 569 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Dieser Penner verdiente ein Messer. 570 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Definitiv. Ich gebe es dir danach. 571 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 Hinterlasst keine Spuren. 572 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Es wird schwer, das alles sauberzumachen. 573 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Das wird scheiße. 574 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Hey, was zum Teufel war das? 575 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Fahr rum. Komm! 576 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Bundespolizei! Keine Bewegung! 577 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Keine Bewegung! Halt! 578 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Hier! 579 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Bundespolizei! Weg mit den verdammten Waffen! 580 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Was zum Teufel ist das? 581 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Von wegen Bundespolizei. 582 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Scheiße! Halt durch, Suellen. 583 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Heilige Scheiße. 584 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Gottverdammt. 585 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Verflucht! 586 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 -Bundespolizei! -Auf den Boden! 587 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 -Fallen lassen! -Waffe fallen lassen! 588 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Zivilpolizei! Nicht schießen! 589 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Wo sind Benício und Suellen? Benício! 590 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Hier! Suellen ist verwundet! Beeil dich! 591 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 -Los! -Sei ruhig. 592 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Beamtin verletzt! Krankenwagen! 593 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 -Los! -Ruft einen Krankenwagen, schnell! 594 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Los! 595 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Ruft einen Krankenwagen! 596 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 597 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Atme, Suellen. 598 00:47:46,875 --> 00:47:47,750 Atme. 599 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Als Santos mir das Leben rettete, war ich wie du, am Arsch, 600 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 eiskalt, fast ohnmächtig. 601 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Dann sagte er: 602 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 "Benício, du darfst nicht sterben. 603 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 Samuel wartet auf dich." 604 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 605 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Ich habe einen Sohn. 606 00:48:10,791 --> 00:48:12,125 Einen Sohn, Suellen. 607 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Er sagte: "Du darfst nicht sterben. Dein Sohn wartet zu Hause." 608 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 -Dein Sohn. -"Er braucht einen fürsorglichen Vater." 609 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 610 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Ayhu wartet auf dich. 611 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Entspann dich. 612 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Atme. 613 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Ich bin bei dir. 614 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Sollen wir nach Hause gehen? Sollen wir? 615 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 -Gehen wir zu Ayhu. -Ayhu. 616 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Gehen wir zu Ayhu. 617 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 -Ayhu. -Ayhu. 618 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 -Ayhu. -Ayhu wartet auf dich. 619 00:48:55,000 --> 00:48:57,375 Hier. Willst du es? 620 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 Nimm es dir. 621 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Papa ist gleich zurück. 622 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Wo ist Suellen? 623 00:49:20,125 --> 00:49:21,875 -Wo ist Suellen, Benício? -Warte. 624 00:49:21,958 --> 00:49:23,000 Wir… 625 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 …spürten, dass was nicht stimmte. 626 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Roleta war da, aber die Typen waren… Dann… 627 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 -Wo ist meine verdammte Frau? -Warte. 628 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Da war ein Mann mit einem Beil. Ein Beil, Mann. 629 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Sie hat viel geblutet. Sie wird im Krankenhaus operiert. 630 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 -Sie muss operiert werden. -Das Krankenhaus. 631 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Wenn meine Frau im Dienst verletzt wurde, warum sagt der größte Psycho es mir? 632 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Tut mir leid. 633 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 -In dem Zustand? -Tut mir leid. 634 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 Dir tut's leid. 635 00:49:55,291 --> 00:49:56,833 Hast du meine Frau verletzt? 636 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 Was tut dir leid? 637 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Ich hätte sie schützen müssen. 638 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 Du? 639 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Dein Partner starb doch? 640 00:50:18,333 --> 00:50:19,458 Bleib von ihr weg. 641 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Sag mir etwas. 642 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Leidest du zufällig an einer dissoziativen Störung? 643 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 Du weinst, nachdem du einen Mann abgeschlachtet hast. 644 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Kennst du den Unterschied zwischen Polizist und Bösewicht? 645 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Kriminelle haben immer noch eine Chance, das Gefängnis zu überleben. 646 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 Tun Sie das nicht. Ich habe drei Kinder. 647 00:50:57,708 --> 00:51:00,250 Spar dir das für die Mordkommission. 648 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Ich ermittle gegen Roleta. 649 00:51:06,583 --> 00:51:07,875 Was war euer Deal? 650 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Wir ließen ihn für seine Spielautomaten zahlen. 651 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 -Er kaufte mehr Maschinen. -Ihr habt die Gebühr erhöht. 652 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Wir wussten, er war bei Proguard. 653 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Roleta sagte, er bezahlt uns nach einem Job mit einem Partner. Scheißkerl. 654 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Wir wollten ihm nur Angst einjagen. 655 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Wir glaubten nicht, dass sein Herz schwach war. 656 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 -Nach dem ersten Schock… -Was ist mit dem Job, den Roleta hatte? 657 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Wer war sein Partner? 658 00:51:42,125 --> 00:51:44,625 Willst du mir einreden, dass du nicht gefragt hast, 659 00:51:44,708 --> 00:51:47,000 wer sein Partner ist, um den auch abzuziehen? 660 00:51:51,458 --> 00:51:52,416 Er sagte, es war 661 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 ein Typ namens Sem Alma.