1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 CIUDAD DE SAN PABLO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 - ¡Policía Federal! - ¡Quietos! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 ¡Vamos! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 - ¡Aquí! - ¡Granada! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Señoras y señores, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 la Operación Genoma del Crimen, que comenzó esta mañana, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 es prueba del poder pionero de la ciencia forense 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 gracias al trabajo incansable del equipo de peritos, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 cuyos agentes trabajaban las 24 horas del día 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 para analizar todos los restos que dejaron los ladrones. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,333 Hasta ahora, tenemos unos 60 perfiles de ADN 12 00:00:50,416 --> 00:00:52,166 vinculados al caso Proguard. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Arrestamos a dos ladrones esta mañana. 14 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 ¡Rodéenlos! 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,208 Uno de esos ADN pertenece a Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 16 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Su ADN se recolectó cuando estaba preso en 2015 y 2016, 17 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 y coincide con el ADN hallado en una colilla 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 que había en la casa de la banda. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 ¡Al suelo! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 El otro era de Leanderson Matias do Céu, alias Caroço. 21 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 ¡Que nadie se mueva! 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Miren al suelo, no a mí. 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 ¡Al suelo! ¡No me miren a mí! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Se acabó el baño. 25 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 La mayoría de los perfiles de ADN aún no tienen una identidad asociada. 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Pero sí delitos. Muchos. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Con cuidado, muchachos. 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,958 Gracias al Banco de Perfil Genético, 29 00:02:05,041 --> 00:02:09,916 sabemos que muchos de estos perfiles estuvieron presentes, juntos o separados, 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 en otros diez casos de robos violentos y de dominación de ciudades 31 00:02:13,916 --> 00:02:15,916 en diversos lugares de Brasil. 32 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Hablamos de varios grupos que se unen 33 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 y forman una de las bandas de ladrones de bancos más grande del mundo. 34 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 La meta de la Operación Genoma del Crimen 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 es acabar con el delito contra la propiedad. 36 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Esas puedes ponerlas atrás. 37 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Los arrestos de hoy son solo el inicio. Gracias. 38 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 - Señor. - Señor, una pregunta. 39 00:02:43,666 --> 00:02:45,000 Una pregunta, señor. 40 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 ¿Qué tal, socio? 41 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLICÍA 42 00:03:37,583 --> 00:03:40,375 EL ADN DEL DELITO 43 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPISODIO 3: SALVAJES 44 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Todos los otros biberones 45 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 están en ese gabinete sobre el fregadero. 46 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 - ¿Recuerdas las cantidades? - Sí. 47 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Son siete cucharadas en 210 ml. A la tarde, cinco cucharadas en 180 ml. 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 En 150. 49 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 Esto es importante. 50 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 Tenemos cámaras por toda la casa, ¿sí? 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 - Somos policías. Sabes cómo es. - Entiendo. 52 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 ¡Buenos días! No desperté a nadie, ¿verdad? 53 00:04:16,291 --> 00:04:17,708 - ¿Quién es? - ¿Hay café? 54 00:04:17,791 --> 00:04:19,041 Creo que se acabó. 55 00:04:19,833 --> 00:04:22,958 Haré un café exquisito. Mira. 56 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 No es necesario. 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 A ver. Una… 58 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 ¿Qué pasa, loco? 59 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 ¿No es demasiado? 60 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Suficiente, ¿no? 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 - ¿Tienes la ropa de ayer? - Estás bromeando. 62 00:04:36,875 --> 00:04:39,666 - Mirna, llama a Fernando si tienes dudas. - Sí. 63 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 ¡Vamos! No hay tiempo para café. 64 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 - Adiós. - Adiós. 65 00:04:44,083 --> 00:04:45,541 - ¡Adiós, Mirna! - Adiós. 66 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Me debes un café, Suellen. 67 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 ¿Cómo entraste aquí? 68 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 La puerta estaba abierta. Buscaba el baño. 69 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 ¿Este programa descifra contraseñas de celulares? 70 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Sí. 71 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Es el celular de Mamute. 72 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Sé que hacerlo a mano lleva una eternidad. 73 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 ¿Así es más rápido? 74 00:05:40,250 --> 00:05:42,250 Sí, claro, rapidísimo. 75 00:05:42,333 --> 00:05:44,291 Solo faltan 13 horas. 76 00:05:47,125 --> 00:05:48,000 Bueno. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 Entonces, buena suerte. 78 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Nos vemos en la reunión. 79 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Escuché que tienes miedo de mostrarte en Foz. 80 00:06:09,625 --> 00:06:11,458 Pero ¿en la maldita Medianera? 81 00:06:11,541 --> 00:06:12,750 Está muy lejos. 82 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Necesito recaudar dinero rápido. 83 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 - ¿Cuánto? - Veintitrés. 84 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 ¿Millones? 85 00:06:21,708 --> 00:06:23,291 La puta que lo parió. 86 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 ¿En cuánto tiempo? 87 00:06:25,000 --> 00:06:25,958 Tres meses. 88 00:06:26,041 --> 00:06:27,208 ¿Estás loco? 89 00:06:27,708 --> 00:06:29,791 Lo de Proguard no fue tu culpa. 90 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Mamute fue el que la cagó. 91 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 Él no bebe. 92 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Ponte en contacto con ese tal Isaac. 93 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 Es grande. 94 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 Enorme. 95 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Es vanidoso pero monstruoso. 96 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Si no fuera por ese inconveniente de Proguard, 97 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 no tendría que estar resolviendo esto. 98 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Vamos, amigo. 99 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Conoces la zona. Consígueme un trabajo. 100 00:07:04,416 --> 00:07:07,125 No puedo, viejo. Tengo a la policía encima. 101 00:07:07,208 --> 00:07:09,833 Debo pagar lo que les prometí a los hermanos. 102 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Están apurados. 103 00:07:12,500 --> 00:07:14,666 Es tu promesa, no la mía. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,000 ¿Qué te pasa? 105 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 ¿No me vas a ayudar? 106 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Si quieres abandonar, adelante, 107 00:07:29,333 --> 00:07:30,291 pero ya sabes… 108 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Uno cosecha lo que siembra. Te vigilaré. 109 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 - ¿Me estás amenazando? - ¿Quieres denunciarme? 110 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Es mi palabra contra la tuya. Tú decides. 111 00:07:52,833 --> 00:07:53,916 ¿Estás preocupado? 112 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Tranquilo, viejo. 113 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Consígueme un trabajo y listo. 114 00:08:00,208 --> 00:08:01,416 Recibirás una parte. 115 00:08:04,708 --> 00:08:07,375 No pretendo aprovecharme de nadie. 116 00:08:11,041 --> 00:08:13,000 Solo quiero arreglar las cosas. 117 00:08:17,708 --> 00:08:18,958 Echaré un vistazo. 118 00:08:20,583 --> 00:08:22,250 Veré qué podemos hacer. 119 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 ¿De dónde salió este tipo? 120 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Nadie sabe mucho de él, y luego aparece dirigiendo todo. 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,333 Aquí viene el señor ADN. 122 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 - Hola. - Buenos días. 123 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Agentes, 124 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 ¿podemos empezar? 125 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 - Sí, señor. - Sí. 126 00:08:47,708 --> 00:08:48,791 ¿Quién tiene algo? 127 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 ¿Nada? 128 00:08:53,416 --> 00:08:57,250 - ¿Qué hay de los autos? - Identificaciones falsas. No hay pistas. 129 00:08:57,791 --> 00:09:01,541 Nada nuevo en las cámaras de seguridad. Modus operandi estándar. 130 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 La mansión en Paraguay se alquiló seis meses antes en efectivo. 131 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 El teléfono de Mamute lo procesa una tostadora. 132 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 Demora muchísimo. 133 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 - Estará listo mañana. - No se ilusionen demasiado. 134 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Cuando operan, la Organización corta la comunicación. 135 00:09:16,833 --> 00:09:19,291 Saben el plan los que hacen el trabajo. 136 00:09:19,791 --> 00:09:21,541 Luego, borran los mensajes 137 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 y rompen los dispositivos. 138 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 - ¿Y el mapa de análisis de enlaces? - No hay avances. 139 00:09:27,500 --> 00:09:30,208 - Detuvimos a quienes pudimos. - ¿Se rindieron? 140 00:09:30,291 --> 00:09:32,291 No, Suellen. ¡Búscalos tú! 141 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Podrías empezar tus vacaciones, ¿no? 142 00:09:34,833 --> 00:09:37,250 Llamémoslo "marrana" y no Saldanha. 143 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Qué vago. 144 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 - Marcas tendencia. - Déjalo ir. 145 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Maestro Assunção. 146 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Qué alegría verte aquí. 147 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 Necesitamos tu ayuda con Proguard. 148 00:10:09,625 --> 00:10:10,791 ¿Rossi lo sabe? 149 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Claro. 150 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 - Disculpen, chicos. - Claro. 151 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Todos conocen a Assunção, ¿no? 152 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 - Hola, Assunção. - Hola. 153 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Jefe, Benício dijo que usted accedió a invitarme. 154 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Gracias por la oportunidad. 155 00:10:32,875 --> 00:10:34,083 Adelante, maestro. 156 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 ¿Esto es un asilo de ancianos ahora? 157 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 PROHIBIDO ESTACIONAR 158 00:11:05,666 --> 00:11:08,791 ENTRADA Y SALIDA DE CAMIONES 159 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Por ahí. 160 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hola, imbécil. 161 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 ¿Qué tal, Roleta? 162 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 ¿Cómo les va? 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 - Esto no es lo nuestro. - Sí. Es lo de siempre. 164 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 - ¿Sabes contar? - Subiremos el impuesto de paz. 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 - No acordamos eso. - ¡Nos importa un carajo! 166 00:11:36,166 --> 00:11:37,041 Escucha. 167 00:11:37,125 --> 00:11:39,875 Nosotros imponemos impuestos, no consultamos. 168 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Te vimos con tus nuevas tragamonedas y tus autos grandes. 169 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 Así que a Gerson y a mí nos pareció que te estaba yendo bien. 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,750 Podrías subir de categoría impositiva. 171 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Lo pagaré el próximo mes. Las tragamonedas son una inversión. 172 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 - No mientas. - ¡Gerson! 173 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 ¿Estás loco? Me estás lastimando. 174 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 - ¿Son una inversión, empresario? - ¿Qué haces? 175 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 - ¿Y el dinero? - ¡Mi mano! 176 00:12:05,208 --> 00:12:06,875 - Dame tiempo. - ¿Dónde está? 177 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 - Unos días más. - Dime. 178 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 - ¡Dame más tiempo! - ¿Más tiempo? 179 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 - ¡Apágala! - Quiero 50 000 la próxima semana. 180 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 - Cincuenta. - Para el fin de semana. 181 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Sí, para el fin de semana. 182 00:12:19,375 --> 00:12:20,750 - Apágala. - ¿Entendido? 183 00:12:20,833 --> 00:12:21,750 Sí, carajo. 184 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Estás loco. 185 00:12:31,666 --> 00:12:34,666 Quédate con este cambio. Nos vemos el fin de semana. 186 00:12:34,750 --> 00:12:35,625 Imbécil. 187 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Loco de mierda. 188 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Este ADN. 189 00:13:04,041 --> 00:13:08,333 Aparece en dos robos a camiones blindados, sin incluir el caso Proguard. 190 00:13:10,291 --> 00:13:11,333 Y este de aquí. 191 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Junto con el asalto a un vehículo blindado en el pueblo de Palmital, 192 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 reaparece en Porecatu en un robo de explosivos. 193 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Creo que este es el camino a seguir. 194 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 ¿Será una coincidencia? 195 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 ¿Una coincidencia? 196 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 ¿Todos de una región? ¿Todos robos a vehículos? 197 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Me afeitaré si es así. 198 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 Este ADN de Porecatu 199 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 también aparece en la fuga de Foz. 200 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 - Podría llevarnos a Sin Alma. - Si filtramos los robos por perfil… 201 00:13:46,250 --> 00:13:48,791 Podemos encontrar otros, cruzar datos. 202 00:13:48,875 --> 00:13:51,208 Hay un mismo perfil en dos robos. 203 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 - Sigue siendo bueno. - Identificamos a tres sospechosos. 204 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Ninguno fue acusado formalmente. 205 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Dos estaban presos durante el robo a Proguard. 206 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Pero, caballeros, les presento al tercero: Roleta. 207 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 No tenemos nada. Está libre. 208 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Averigüen todo lo que puedan del robo y de Roleta. 209 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Envíenle la información a Suellen. 210 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 ¿Saben qué? 211 00:14:38,583 --> 00:14:40,208 El que no arriesga no gana. 212 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Yo me retiro. 213 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 ¿Listo? 214 00:15:01,458 --> 00:15:02,625 Igualo la apuesta. 215 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 No se anda con chiquitas. 216 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Esperen, muchachos. 217 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta no bromea, ¿verdad? 218 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 El que no arriesga no gana. 219 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Puta madre. 220 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Miren eso. 221 00:15:42,250 --> 00:15:44,708 El doble par le gana al par, ¿no, viejo? 222 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 ¡Creo que sí! 223 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Hay que festejar esta noche, amigo. 224 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 - Arrasaste. - Sí, compañero. 225 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 - Te felicito. - Es todo nuestro. 226 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Increíble. 227 00:16:27,500 --> 00:16:31,750 Vaya. Sube todo de precio, la comida, la electricidad, los útiles, 228 00:16:31,833 --> 00:16:33,416 excepto tus sobornos. 229 00:16:37,583 --> 00:16:39,500 Busco información sobre un tipo. 230 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Se llama Roleta. 231 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 ¿Roleta? 232 00:16:48,333 --> 00:16:49,291 Roleta… 233 00:16:50,916 --> 00:16:52,041 No, ningún Roleta. 234 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 - ¿No te habrás confundido? - No. 235 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Cuidado a quién le preguntas. 236 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Si me entero de algo sobre este Roleta, 237 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 te lo diré. 238 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 Tengo clientes a los que les encanta hablar. 239 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 ¡Gracias a Dios! 240 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 ¿Te las arreglas? 241 00:17:14,208 --> 00:17:15,250 Más o menos. 242 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Esto de la suscripción es una estafa. 243 00:17:19,666 --> 00:17:23,791 Un tipo paga y envía mis videos a un grupo de Telegram de 200 personas. 244 00:17:27,500 --> 00:17:28,833 Ve qué puedes hacer. 245 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Luego hablaremos. 246 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Cuídate, ¿sí? 247 00:17:36,833 --> 00:17:38,166 - Amiguito. - Adiós. 248 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Adiós. 249 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 POLICÍA FEDERAL 250 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 LABORATORIO DE INFORMÁTICA 251 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 GALERÍA DE FOTOS 252 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 ¿ELIMINAR UNA FOTO? 253 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 No te conocen, Assunção. 254 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Pero gracias por recomendarme. 255 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Nadie recuerda al viejo. 256 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 A veces, hasta parece que tú no me conoces. 257 00:20:01,333 --> 00:20:05,125 Es la primera cerveza que tomas conmigo desde que llegaste a Foz. 258 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Perdón, maestro. Te debía esto. 259 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 No me gusta pescar. Es demasiado lento. 260 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 A tu edad, yo era igual. 261 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Esa cosa de lobo solitario que tienes. 262 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Yo creía que podía arreglar todo trabajando. 263 00:20:23,500 --> 00:20:25,041 Haciendo justicia, ¿sabes? 264 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Es el complejo de Batman. 265 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Pero, al final, 266 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 cumples 60 años 267 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 y lo único que tienes en común con Batman 268 00:20:36,708 --> 00:20:38,583 son los murciélagos de tu casa. 269 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 ¿Es tu manera de decirme que me hago el héroe? 270 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 No, lo digo porque somos millonarios guapos. 271 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Ay, Assunção. Eres increíble. 272 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 Hola. 273 00:21:06,333 --> 00:21:07,958 ¿Qué son estas direcciones? 274 00:21:08,041 --> 00:21:11,583 Ese tal Roleta que buscas es de aquí. 275 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Gana dinero con máquinas tragamonedas. 276 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 Dicen que está chiflado. 277 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 ¿Está en una banda? 278 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Se unió a la Organización hace años. 279 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Esas direcciones son de los bares donde tiene las máquinas. 280 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 Fantástico. Cuídate. 281 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 Gracias. 282 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Oye. 283 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 - ¿Estás del lado del pez o del mío? - Perdón. 284 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Acabo de atrapar uno grande. Podría conducir a Sin Alma. 285 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Asusta a los peces, entonces. 286 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 ¡Carajo! 287 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Adelante. 288 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Hola, Moreira. 289 00:21:52,791 --> 00:21:53,625 ¿Qué pasa? 290 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 - ¿Viste el show de Rossi? - Sí. 291 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 - Parece que le encanta el espejo. - Sí. 292 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Será por eso que mira a otro lado. 293 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 ¿Qué? 294 00:22:06,208 --> 00:22:09,625 ¿Por qué la Organización y el Embajador hicieron las paces? 295 00:22:10,791 --> 00:22:11,958 Hicieron un trato. 296 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 ¿A cambio de qué? 297 00:22:14,000 --> 00:22:18,958 Unos meses después, ¿la Organización aterroriza a Paraguay y nadie dice nada? 298 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 No, hubo algunas ejecuciones en el proceso. 299 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Asesinatos por venganza. 300 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 ¿Quién mata testigos por venganza? 301 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Si un tipo mata a alguien que intenta delatarme, 302 00:22:31,666 --> 00:22:35,625 se lo agradezco y lo invito a una cerveza. 303 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Por eso, decidí investigarlo. 304 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Vi una foto de Mamute junto a un avión que va a Paraguay. 305 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 - No. Detente. - Podría ser una conexión directa. 306 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 ¡Suficiente! 307 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Te llamé para vigilar a Rossi y su equipo. 308 00:22:54,875 --> 00:22:56,416 Solo hacía mi trabajo. 309 00:22:56,500 --> 00:22:57,875 Pero estás suspendido. 310 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Sigo siendo policía. 311 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Técnicamente, ahora no. 312 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 ¿Quedó claro? 313 00:23:10,708 --> 00:23:12,791 ¿Algo más? 314 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Genial. 315 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Puedes irte. 316 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Dios mío, Benício. 317 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Estamos en un auto en el centro, no en un búnker nuclear. 318 00:23:51,250 --> 00:23:53,375 Y solo hay analgésicos para una noche. 319 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 Y no, 320 00:23:54,958 --> 00:23:56,625 no es mi primera vigilancia. 321 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Mira esto. 322 00:24:02,833 --> 00:24:06,208 Es mi primera vigilancia con un adolescente en desarrollo. 323 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hola. 324 00:24:25,166 --> 00:24:26,416 ÁLBUM_SAMUEL 325 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 ¿Qué lees? 326 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 Un informe que envió Assunção sobre el robo a un camión blindado. 327 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Roleta es el sospechoso. 328 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Si fue él, 329 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 está demente. 330 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 ¿Sí? 331 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 ¿Por qué? 332 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Dos autos detrás de un camión blindado a 160 km/h en una autopista de un carril. 333 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 - Mierda. - Vamos. ¡Acelera! 334 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Apúrate y dispara. 335 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Vamos. Rápido, Pereira. 336 00:25:07,916 --> 00:25:09,583 Dispara, carajo. ¡No frenes! 337 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 - ¡Vamos! ¡Saldrá bien! - ¡Alto! 338 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 - ¡Carajo! - ¡Vamos! 339 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Rayos. - ¡Vamos! 340 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 El resto fue estándar. 341 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 Un fusil 50 hizo lo que debía hacer: 342 00:25:28,291 --> 00:25:30,625 destrozó el camión como si fuera papel. 343 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 ¡Salgan! ¡Agáchense! 344 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 ¡Salgan, carajo! 345 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 - ¡Carajo! - ¡Al suelo! 346 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 ¡Fuera! 347 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 ¡Vamos! 348 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 - ¡Vamos! - ¡Vamos, hijo de puta! 349 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 - ¡Vamos, carajo! - ¡Al suelo! 350 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 ¡Agárrenlo! 351 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 ¡Vamos! ¡Rápido! 352 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 ¡Vamos! 353 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 - ¡Vamos! - ¡Vamos, carajo! 354 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Lo extraño fue lo que pasó después. 355 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Mierda. Otro idiota. 356 00:26:11,291 --> 00:26:12,708 ¿Qué? ¿Estás loco? 357 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 ¡Vamos! ¡Da la vuelta! 358 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 - Asaltemos a ese también. - No. 359 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 ¿Me oíste? ¿Estás sordo? 360 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Da la vuelta. ¡Vamos! 361 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 No pudieron haberlo planeado, pero igualmente lo hicieron. 362 00:26:24,458 --> 00:26:28,291 Aun con la Policía Rodoviaria cerca, que intentaba abrirse paso. 363 00:26:28,375 --> 00:26:29,458 Qué locura. 364 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Estos tipos… Espera. 365 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 - Tenemos a nuestro tipo. - Sí. 366 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, me falta dinero. 367 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Aún no gano suficiente con las máquinas. Necesito unos días más. 368 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Me estás tomando el pelo, Roleta. 369 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Estoy haciendo un trabajo importante, luego te daré el dinero. 370 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Yo te daría más tiempo, pero Gerson está enojado. 371 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 No puedo controlarlo. 372 00:27:22,958 --> 00:27:24,125 Resuélvelo rápido. 373 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Mierda, Avelar. 374 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 ¿Qué voy a hacer? 375 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 Hola. ¿Recuerdas nuestra charla? 376 00:27:51,875 --> 00:27:53,041 ¿Lo haremos? 377 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 Deberíamos hablar. 378 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Pero tengo a unos policías encima que quieren más dinero. 379 00:28:01,458 --> 00:28:05,000 Descuida. Uno de mis muchachos irá a buscarte con discreción. 380 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUJO 381 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 - ¿Ese es Roleta? - Mira a ese vagabundo. 382 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Estacionaré aquí. 383 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Mira. 384 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Muévete, tortuga. 385 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 - Están entrando. - Yo voy. 386 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 Amigo, para alguien que cambia diez pañales al día, esto es… 387 00:29:34,250 --> 00:29:35,208 pan comido. 388 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 - Terminaré el informe hoy. - Buenos días. 389 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 - Deberías venir con nosotros, Yuri. - Adelante, ve. 390 00:29:55,958 --> 00:29:56,958 El ADN de Roleta. 391 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 ¿Qué? ¿Cómo lo consiguieron? 392 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 De la basura. 393 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 No fue lindo. 394 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Si cometió otros robos, podríamos intervenir el teléfono. 395 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Y poner un micrófono. 396 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Con suerte, podríamos interceptar una conversación con la Organización. 397 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 - ¡Bien! - ¿Registraron la cadena de custodia? 398 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Disculpen. 399 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 - ¿Nos llamó? - Sí. 400 00:30:27,875 --> 00:30:30,041 Benício y Suellen hallaron a Roleta 401 00:30:30,125 --> 00:30:33,666 y lograron recolectar lo que creen que es una muestra de ADN. 402 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 ¿Tienen una foto de él en la que bebe de la lata y la tira 403 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 y una de su recolección? 404 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 - Jefe. - ¿Y? 405 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Vendieron el ADN como una varita mágica, 406 00:30:43,375 --> 00:30:46,250 pero si es así de complicado, no vale la pena. 407 00:30:47,958 --> 00:30:49,000 ¿De qué te ríes? 408 00:30:49,083 --> 00:30:50,291 Relájate. 409 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Encontramos a Roleta. Síganlo. 410 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Está vinculado con las máquinas tragamonedas 411 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 y con el robo al camión blindado. 412 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 - ¿Por qué no lo arrestamos? - Exacto. 413 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Podríamos hacerlo. 414 00:31:03,500 --> 00:31:06,208 Podríamos obtener una orden por esos delitos, 415 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 pero ya saben cómo es. 416 00:31:07,833 --> 00:31:09,250 Lo arrestamos 417 00:31:09,333 --> 00:31:12,000 y la Organización conseguirá un habeas corpus. 418 00:31:12,541 --> 00:31:14,708 Los alertamos y él desaparece. 419 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Entonces, ¿qué hacemos? 420 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Necesitamos ligarlo con Proguard. 421 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 Con ADN, reuniones otros sospechosos, lo que sea. 422 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Pero documenten la cadena de custodia de todas las pruebas. 423 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 Hagámoslo bien para hacerlo una vez sola. 424 00:31:31,958 --> 00:31:35,958 Jefe, ¿no vale la pena analizar la lata? 425 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Para ver si coincide con el ADN de alguien del caso Proguard. 426 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Sí. 427 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Veré qué puedo averiguar. Con permiso. 428 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 - Sí, chico del ADN. - Basta. 429 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 ADN. A veces Da Nada. 430 00:32:03,208 --> 00:32:05,166 Santos era un tipo calmo. 431 00:32:05,250 --> 00:32:07,208 Solamente una cosa le molestaba. 432 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Ese ruido. 433 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Si eso era lo único que le molestaba a un compañero tuyo, 434 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 debe haber sido un monje. 435 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 Realmente lo era, Suellen. 436 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 El mejor policía que conocí. 437 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 - No solo yo. Todos. - Oí eso muchas veces. 438 00:32:32,458 --> 00:32:36,041 - ¿Cómo terminaron en Foz? - Él siempre fue tranquilo. 439 00:32:36,625 --> 00:32:38,833 Casi siempre hacía lo correcto, 440 00:32:39,666 --> 00:32:41,291 pero fue él quien me enseñó 441 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 que no puedes ser policía cada tanto. 442 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Y resolver algunos delitos y otros no, solo porque los jefes así lo quieren. 443 00:32:51,125 --> 00:32:53,500 E investigaron algo que no debían. 444 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 ¿Se arrepintieron? 445 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Somos policías. 446 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Claro. 447 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 - ¿Qué carajo? - ¿Qué pasa? 448 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Bien, hazle saber a toda la calle que estamos aquí. 449 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi ordenó que se tomaran un descanso. Yo seguiré a partir de ahora. 450 00:33:12,666 --> 00:33:13,958 - Y yo. - No, gracias. 451 00:33:14,041 --> 00:33:15,541 Estamos bien. Adiós. 452 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Váyanse. 453 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Qué molesto que es. 454 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Es muy engreído. 455 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 ¿Qué hace? ¿Qué espera para irse? 456 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Está llamando a papá. 457 00:33:28,125 --> 00:33:29,458 Buenas noches, jefe. 458 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Disculpe la molestia. 459 00:33:31,291 --> 00:33:33,541 El agente Benício quiere hablarle. 460 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 No hay nada que hablar. Benício, Suellen, tienen dos opciones. 461 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 O dejan la vigilancia o dejan el caso. 462 00:33:42,750 --> 00:33:43,916 ¿Y? No los oí. 463 00:33:45,500 --> 00:33:46,958 - Está bien. - Está bien. 464 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 No metas la pata. 465 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 - Gracias. - Idiota. 466 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 ¡Es un nene de papá! 467 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 FUGA EN PENITENCIARÍA DE FOZ: DELINCUENTES MATAN A POLICÍA FEDERAL 468 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 ROBO MILLONARIO A BÓVEDA DE PROGUARD SIN ALMA 469 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 No. Imposible. 470 00:35:28,041 --> 00:35:31,416 Sí, también. Imposible. 471 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 ¿Me copian? Roleta salió del taller. Vamos. 472 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 ¡Despierta, carajo! 473 00:36:01,791 --> 00:36:02,708 ¡Benício! 474 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 PENITENCIARÍA ESTATAL DE FOZ - PLANO 475 00:36:24,791 --> 00:36:26,416 DEJA RASTROS DE DESTRUCCIÓN 476 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 477 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Desperté a mi papá muchas veces. 478 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme sigue a Roleta. 479 00:36:36,708 --> 00:36:39,375 Dejó el taller para una reunión lejana. 480 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 ¿Vamos? 481 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Mierda. Vamos. 482 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Creí que era mentira que no te bañabas. 483 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 ZONA ESCOLAR, CIRCULE DESPACIO 484 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 ¿Lo lleno? Bien. 485 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 ¡Puta madre! 486 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 Ese no es Roleta, carajo. 487 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 De ninguna manera. 488 00:37:20,416 --> 00:37:22,916 Tú dormías. No lo comunicaré yo por radio. 489 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Yo no lo haré. 490 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Tú dijiste que era él, reconoce tu error. Adelante. 491 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Fue un truco. No es Roleta. 492 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 ¡Hijo de puta! 493 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 - Maldición, no lo puedo creer. - ¡Qué idiota! 494 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Maldita sea. 495 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Es el plan perfecto. Escucha. 496 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 El gerente general controla cuándo llega el dinero a la agencia. 497 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Tomamos al gerente, a su familia, a sus seres queridos, 498 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 y empezamos a convencerlos de que colaboren. 499 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 Nos dirán todo: 500 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 a qué hora llegará el vehículo, cuánto hay en la bóveda. 501 00:38:05,500 --> 00:38:07,625 Nos dirán todo y luego entraremos. 502 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Oiga, ¿qué pasa con esa cerveza? 503 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Al fin. Tenía que volver en algún momento. 504 00:40:08,333 --> 00:40:11,166 ¿Qué posibilidades hay de que vuelva a salir hoy? 505 00:40:12,041 --> 00:40:13,625 - ¿Quieres un número? - Sí. 506 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 Un 99.9 %. 507 00:40:20,375 --> 00:40:24,083 ¿Qué posibilidades hay de que esa salida nos lleve a algún lado? 508 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 Un 15 %. 509 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Siendo optimista. 510 00:40:40,916 --> 00:40:42,250 No hagas eso, viejo. 511 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Me vas a matar. Tengo problemas cardíacos. 512 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 ¿Dónde está el dinero? 513 00:40:50,291 --> 00:40:52,125 Lo tendrán dentro de unos días. 514 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 No nos jodas, Roleta. 515 00:40:55,541 --> 00:40:58,875 ¿Crees que ignoramos que estuviste en el robo a Proguard? 516 00:40:58,958 --> 00:41:03,708 - ¿Crees que no sabemos que eres rico? - No, hermano. Ya no hago eso. 517 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Ahora soy empresario. 518 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 - Sí, claro, carajo. - Sí. 519 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Y yo soy el ministro de Justicia. 520 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 - Demos un paseo. - Muévete. 521 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 ¿Viste entrar a esos tipos? 522 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 No. 523 00:42:22,458 --> 00:42:25,375 Jefe, estamos en los límites de Jardim Lancaster, 524 00:42:25,458 --> 00:42:27,291 en una casa de campo al norte. 525 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Dos tipos lo trajeron hasta aquí. 526 00:42:30,625 --> 00:42:31,833 Copiado. 527 00:42:31,916 --> 00:42:33,250 ¿Se está delinquiendo? 528 00:42:36,333 --> 00:42:39,000 Pediré una orden. Los equipos están listos. 529 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Mantengan la posición. No entren si no hay actividad ilegal. 530 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 De acuerdo, cariño. 531 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 Llegaré a casa dentro de diez minutos. 532 00:43:14,000 --> 00:43:16,291 Amor, voy a pasar por el hangar. 533 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Llegaré un poco tarde. 534 00:43:18,958 --> 00:43:21,666 Según el resultado inicial, el ADN de la lata 535 00:43:21,750 --> 00:43:25,083 coincide con muestras de Proguard y la fuga de la cárcel. 536 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 ¡Sí, carajo! 537 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 No podemos quedarnos aquí quietos sabiendo que Roleta está a 100 metros. 538 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 ¿Y esos dos tipos? 539 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 No sé. Quizá estaban en Proguard. Tal vez estuvieron en la fuga. 540 00:43:43,000 --> 00:43:44,833 Sin Alma podría estar ahí. 541 00:43:44,916 --> 00:43:47,333 Sí, tienes razón. 542 00:43:47,416 --> 00:43:50,333 Podrían estar allí con narcóticos, armas, 543 00:43:50,416 --> 00:43:52,708 planeando el próximo atraco. 544 00:43:52,791 --> 00:43:56,500 - Podrían estar cometiendo cuatro delitos. - Puta madre. Exacto. 545 00:43:57,000 --> 00:43:59,291 Mira. Llevamos cuatro horas aquí. 546 00:43:59,375 --> 00:44:01,583 Todavía no tenemos orden judicial. 547 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 - Y nosotros estamos aquí. - Sí. 548 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Si algo grave pasa ahí dentro, no me lo perdonaré. 549 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Estamos esperando por la burocracia. 550 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 ¿Cuándo empezamos a coincidir? 551 00:44:16,625 --> 00:44:18,208 Trabajamos mucho juntos. 552 00:44:18,291 --> 00:44:21,041 Nuestros ciclos menstruales se sincronizarán. 553 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Si Dios quiere. 554 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Mira eso. 555 00:44:32,166 --> 00:44:35,083 Llamaron a alguien para deshacerse de las pruebas. 556 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Vamos a ver. 557 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 - Yo voy. Tardaré diez minutos. - No, vamos juntos. 558 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Eso es lo que dije. Vamos juntos, sí. 559 00:44:45,208 --> 00:44:48,833 Vamos a entrar. Estoy segura de que están delinquiendo. 560 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Los refuerzos están en camino. Mejor esperen. 561 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Si esperamos, no veremos los delitos. Envíen refuerzos. Vamos a entrar. 562 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Bien, Suellen. 563 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 - Por el lateral. Es más oscuro. - Sí. 564 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Este vago se merecía un navajazo. 565 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Sin duda. Te lo paso después. 566 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 No dejes rastros. 567 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Me va a dar trabajo limpiar todo esto. 568 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Va a ser muy difícil, carajo. 569 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 ¿Qué mierda fue eso? 570 00:46:29,625 --> 00:46:31,041 Demos la vuelta. ¡Vamos! 571 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 ¡Policía Federal! ¡Alto! 572 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 ¡Quietos ahí! ¡No se muevan! 573 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 ¡Aquí! 574 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 ¡Policía Federal! ¡Suelten las armas! 575 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 ¿Qué mierda pasa? 576 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Policía Federal, un carajo. 577 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 ¡Mierda! Aguanta, Suellen. 578 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Puta madre. 579 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Mierda. 580 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 ¡Carajo! 581 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 - ¡Policía Federal! - ¡Al suelo! 582 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 - ¡Suéltala! - ¡Suelta el arma! 583 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 ¡Policía Civil! ¡No disparen! 584 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 ¿Dónde están Benício y Suellen? ¡Benício! 585 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 ¡Suellen está herida! ¡Apúrense! 586 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 - ¡Ve! - Tranquilo. 587 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 ¡Oficial herida! ¡Ambulancia! 588 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 - Vamos. - Llama a una ambulancia. 589 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 ¡Vamos! 590 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 ¡Pidan una ambulancia! 591 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 592 00:47:45,541 --> 00:47:47,750 Respira, Suellen. 593 00:47:51,000 --> 00:47:54,333 Una de las veces que Santos me salvó la vida, estaba así, 594 00:47:54,416 --> 00:47:57,208 complicado, muerto de frío, casi desmayado. 595 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Y él me dijo: 596 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 "Benício, no te puedes morir. 597 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 Samuel te está esperando". 598 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 ¿Samuel? 599 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 Tengo un hijo. 600 00:48:10,791 --> 00:48:12,166 Tengo un hijo, Suellen. 601 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Me dijo: "No puedes morir. Tu hijo te está esperando en casa". 602 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 - Tu hijo. - "Necesita un papá que lo cuide". 603 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 604 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Ayhu te está esperando. 605 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Tranquila. 606 00:48:30,833 --> 00:48:31,791 Respira. 607 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Estoy contigo. 608 00:48:36,458 --> 00:48:38,375 ¿Vamos a casa? 609 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 - A ver a Ayhu. - Ayhu. 610 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Vamos a verla. 611 00:48:44,583 --> 00:48:47,916 - Ayhu. - Ayhu. Te está esperando. 612 00:48:55,000 --> 00:48:57,375 Toma. ¿Lo quieres? 613 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 Agárralo. 614 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Papá ya vuelve. 615 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 ¿Dónde está Suellen? 616 00:49:20,166 --> 00:49:21,916 - Dime, Benício. - Tranquilo. 617 00:49:22,000 --> 00:49:23,041 Sentimos… 618 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 que algo andaba mal. 619 00:49:26,458 --> 00:49:29,583 Y Roleta estaba ahí, pero los muchachos… 620 00:49:29,666 --> 00:49:31,625 - ¿Dónde está mi esposa? - Espera. 621 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Había un tipo con un cuchillo. 622 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Perdió mucha sangre. Está en el hospital. La operarán. 623 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 - Tienen que operarla. - En el hospital. 624 00:49:44,583 --> 00:49:49,291 Si mi esposa resultó herida trabajando, ¿por qué me lo dice el más loco de todos? 625 00:49:49,375 --> 00:49:50,375 Lo lamento. 626 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 - Y en este estado. - Perdón. 627 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 ¿Me pides perdón? 628 00:49:55,291 --> 00:49:56,916 ¿Tú lastimaste a mi esposa? 629 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 ¿Por qué te disculpas? 630 00:50:08,750 --> 00:50:10,541 Porque debí haberla protegido. 631 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 ¿Tú? 632 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Ya perdiste a un colega. 633 00:50:18,375 --> 00:50:19,541 Aléjate de ella. 634 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Dime una cosa. 635 00:50:35,750 --> 00:50:38,500 ¿Acaso sufres de un trastorno disociativo? 636 00:50:39,875 --> 00:50:42,666 Porque lloras después de descuartizar a un tipo. 637 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 ¿Sabes la diferencia entre un policía corrupto y un criminal? 638 00:50:51,625 --> 00:50:55,291 Que el criminal tiene posibilidades de sobrevivir en la cárcel. 639 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 No haga esto, señor. Tengo tres hijos. 640 00:50:57,708 --> 00:51:00,375 Dale pena a la Brigada de Homicidios, no a mí. 641 00:51:02,208 --> 00:51:03,875 Estoy investigando a Roleta. 642 00:51:06,666 --> 00:51:07,875 ¿Cuál era su trato? 643 00:51:11,041 --> 00:51:14,750 Le cobrábamos para que pudiera usar las tragamonedas. 644 00:51:14,833 --> 00:51:17,916 - Empezó a comprar más máquinas. - Y pidieron más. 645 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Había robado en Proguard. 646 00:51:21,083 --> 00:51:25,083 Roleta dijo que nos pagaría tras un trabajo que haría con un socio. 647 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Señor, solo queríamos asustarlo. 648 00:51:28,125 --> 00:51:30,541 No creíamos que su salud estuviera mal. 649 00:51:30,625 --> 00:51:33,708 - Lo asustamos y… - ¿Qué sabes de ese trabajo? 650 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 ¿Nombró al socio? 651 00:51:42,125 --> 00:51:46,833 ¿Ahora me dirás que no preguntaste quién era para desplumarlo también? 652 00:51:51,458 --> 00:51:52,416 Dijo que era 653 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 un tal Sin Alma. 654 00:54:01,916 --> 00:54:04,666 Subtítulos: Melina Lupidi