1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SÃO PAULON KAUPUNKI 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 Poliisi! -Liikkumatta! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Vauhtia! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 Tässä! -Kranaatti! 5 00:00:26,958 --> 00:00:32,083 Hyvät naiset ja herrat, tänä aamuna alkanut operaatio Rikoksen perimä - 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 on todiste oikeuslääketieteen uraauurtavasta voimasta. 7 00:00:36,625 --> 00:00:40,000 Se on asiantuntijatiimimme väsymättömän työn ansiota. 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 He uurastivat vuorokauden ympäri - 9 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 kädet kyynärpäitä myöten roistojen roskissa. 10 00:00:47,500 --> 00:00:52,625 Meillä on jo noin 60 DNA-profiilia, jotka liittyvät Proguard-tapaukseen. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,666 Kaksi roistoa pidätettiin tänä aamuna. 12 00:01:06,375 --> 00:01:08,333 Piiritetään heidät! 13 00:01:08,416 --> 00:01:12,541 Yksi DNA-profiili kuuluu Carlos Oliveira Diasille eli Batorélle. 14 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Häneltä otettiin DNA-näyte vankilassa vuosina 2015 ja 2016, 15 00:01:18,333 --> 00:01:23,750 ja samaa DNA:ta löydettiin tupakantumpista jengin Ciudad del Esten päämajasta. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Makuulle! 17 00:01:30,750 --> 00:01:35,625 Toinen profiili kuului Leanderson Matias do Céulle eli Caroçolle. 18 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Seis! 19 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Katso alas, älä minuun. 20 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Käskin katsoa maahan. Älä katso minuun! 21 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Kylpyaika ohi. 22 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 Suurin osa DNA-profiileista on vielä yhdistämättä henkilöön, 23 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 mutta rikoksia on paljon. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Varovasti, pojat. 25 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Tiedämme valtion geeniprofiilipankin ansiosta, 26 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 että monet samoista DNA-profiileista olivat läsnä - 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,875 ainakin kymmenessä muussa valta- tai väkivaltatapauksessa - 28 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 eri puolilla Brasiliaa. 29 00:02:16,875 --> 00:02:20,708 Puhumme eri ryhmistä, jotka muodostavat yhdessä - 30 00:02:20,791 --> 00:02:23,625 maailman suurimman pankkiryöstöjengin. 31 00:02:23,708 --> 00:02:29,333 Operaatio Rikoksen perimän tavoitteena on lopettaa omaisuusrikollisuus maassa. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,708 Voit laittaa ne taakse. 33 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Päivän pidätykset ovat vasta alkua. Kiitos. 34 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 Päällikkö. -Kysymys. 35 00:02:43,666 --> 00:02:45,125 Yksi kysymys. 36 00:02:47,416 --> 00:02:48,875 Miten menee, kumppani? 37 00:03:37,708 --> 00:03:40,375 RIKOKSEN DNA 38 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 JAKSO 3 RAAKIMUS 39 00:03:47,125 --> 00:03:52,750 Muut pullot ovat kaapissa tiskialtaan yläpuolella. 40 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 Muistatko annosmäärät? -Muistan. 41 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Seitsemän lusikallista 210 millilitraan. Iltapäivällä viisi lusikallista 180:een. 42 00:04:02,375 --> 00:04:04,125 Ei vaan 150:een. 43 00:04:04,208 --> 00:04:08,208 Tämä on tärkeää. Meillä on kameroita ympäri taloa. 44 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 Olemme poliiseja, ymmärräthän. -Totta kai. 45 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Huomenta! En kai herättänyt ketään? 46 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 Kuka tuli? -Kahvia? 47 00:04:17,500 --> 00:04:19,291 Se taisi jo loppua. 48 00:04:19,791 --> 00:04:25,166 Keitän meille herkullista kahvia. Katso. -Ei tarvitse. 49 00:04:26,041 --> 00:04:28,416 Näin. Yksi… 50 00:04:28,500 --> 00:04:31,041 Mitä teet, hourupää? -Aika paljon kahvia. 51 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Riittääkö jo? 52 00:04:33,000 --> 00:04:35,541 Oletko eilisissä vaatteissa? -Vitsailet. 53 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 Mirna, soita Fernandolle, jos tulee asiaa. 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Mennään jo! Ei aikaa kahville. 55 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 Heippa, Fernando. -Hei. 56 00:04:44,083 --> 00:04:45,625 Moikka, Mirna! -Moikka. 57 00:04:46,125 --> 00:04:48,166 Olet kahvin velkaa, Suellen. 58 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 TIETEELLISTEKNINEN OSASTO 59 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 Miten pääsit tänne? -Ovi oli auki. Etsin vessaa. 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Murtaako tuo ohjelmisto puhelinten salasanoja? 61 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Joo. Tuo on Mamuten kännykkä. 62 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Käsipelillä työ vie ikuisuuden. 63 00:05:38,916 --> 00:05:42,333 Onko tämä nopeampi? -Supernopea. 64 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Enää 13 tuntia jäljellä. 65 00:05:47,125 --> 00:05:51,875 Jaaha. Lykkyä tykö. Nähdään palaverissa. 66 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Kuulin, ettet uskalla näyttää naamaasi Fozissa. 67 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Mutta Medianera? Se on hornan tuutissa. 68 00:06:13,541 --> 00:06:15,333 Pitää kerätä nopeasti rahaa. 69 00:06:16,375 --> 00:06:18,208 Paljonko? -23. 70 00:06:18,708 --> 00:06:19,750 Miljoonaako? 71 00:06:21,708 --> 00:06:24,916 Voi hemmetti. Kuinka pian? 72 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Kolmessa kuussa. -Oletko sekaisin? 73 00:06:27,208 --> 00:06:32,708 Proguard ei ollut sinun syytäsi. Mamute oli se, joka mokasi. 74 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Hän ei juo. 75 00:06:38,875 --> 00:06:41,333 Ota yhteyttä Isaaciin. 76 00:06:42,541 --> 00:06:48,416 Hän on iso tekijä, valtava. Hiton turhamainen mutta monsteri. 77 00:06:49,500 --> 00:06:56,333 Jos Proguard-keikka olisi onnistunut, en joutuisi ratkomaan tätä ongelmaa. 78 00:06:59,458 --> 00:07:03,750 Joten siis… Tunnet alueen. Anna hommia. 79 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 En voi. Poliisit hiillostavat minua. 80 00:07:07,250 --> 00:07:11,750 Minun pitää maksaa, mitä lupasin veljille. Heillä on kiire. 81 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 Se on sinun lupauksesi, ei minun. -Mitä helvettiä? 82 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Pidätkö minua pilkkanasi? 83 00:07:26,375 --> 00:07:30,291 Jos haluat perääntyä, siitä vain, mutta muista… 84 00:07:32,833 --> 00:07:35,125 Valinnoilla on seurauksensa. 85 00:07:35,208 --> 00:07:38,500 Uhkailetko minua? -Haluatko tehdä valituksen? 86 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Minun sanani omaasi vastaan. Sinä päätät. 87 00:07:52,833 --> 00:07:56,416 Huolestuttaako? Ole huoleti. 88 00:07:57,541 --> 00:08:01,416 Jeesaa minua, niin hoidan asian. Saat osuuden. 89 00:08:04,625 --> 00:08:07,833 En yritä huijata ketään. 90 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Haluan vain korjata tilanteen. 91 00:08:17,625 --> 00:08:19,083 Tutkin asiaa. 92 00:08:20,500 --> 00:08:23,208 Katson, mitä voin tehdä. 93 00:08:30,458 --> 00:08:32,625 Mistä tämä tyyppi tuli? 94 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Kukaan ei tiedä hänestä, mutta hän johtaakin koko juttua. 95 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 Hei, herra DNA saapuu. 96 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 Huomenta. -Huomenta. 97 00:08:42,458 --> 00:08:45,500 No niin, aloitetaanko? 98 00:08:45,583 --> 00:08:46,833 Aloitetaan. -Joo. 99 00:08:47,666 --> 00:08:49,000 Kenellä on uutisia? 100 00:08:49,916 --> 00:08:51,000 Eikö kellään? 101 00:08:53,458 --> 00:08:57,041 Entä ryöstöautot? -Väärennetyt kilvet. Ei johtolankoja. 102 00:08:57,708 --> 00:09:01,541 Turvakameroista ei ole uutisia. Toiminta normaalia. 103 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Paraguayn kartano vuokrattiin puoli vuotta sitten käteisellä. 104 00:09:05,375 --> 00:09:09,916 Mamuten puhelin on paahtimessa. Vekotin on todella hidas. 105 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 Se valmistuu huomenna. -Älä odota liikoja. 106 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Keikan aikana Järjestö katkaisee ulkoiset yhteydet. 107 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Vain keikalla olevat tietävät keikasta. 108 00:09:19,291 --> 00:09:24,000 Sen jälkeen he poistavat viestinsä ja tuhoavat laitteensa. 109 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 Entä linkkianalyysikartta? -Pelkkiä kysymysmerkkejä. 110 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 Pidätimme, kenet pystyimme. -Luovutatko jo? 111 00:09:30,208 --> 00:09:34,750 En. Etsi heidät itse! -Voisit yhtä hyvin lähteä lomille. 112 00:09:34,833 --> 00:09:37,416 Aletaanko kutsua Saldanhaa Slarviksi? 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,500 Hän vain lorvii. 114 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 Luot trendin. -Anna hänen olla. 115 00:09:58,458 --> 00:10:00,083 Professori Assunção. 116 00:10:01,541 --> 00:10:06,375 Kiva nähdä sinut täällä. -Tarvitsemme apuasi Proguard-jutussa. 117 00:10:09,625 --> 00:10:12,833 Tietääkö Rossi tästä? -Totta kai. 118 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 Anteeksi. -Tietysti. 119 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Kaikki tuntevat Assunçãon. 120 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 Hei, Assunção. -Hei. 121 00:10:22,250 --> 00:10:26,000 Päällikkö, Benício kertoi, että suostuit kutsumaan minut. 122 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Kiitos tilaisuudesta. 123 00:10:32,875 --> 00:10:34,291 Ota ohjat, professori. 124 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Onko tämä nyt joku vanhainkoti? 125 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 EI PYSÄKÖINTIÄ 126 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 Tuolla. 127 00:11:18,875 --> 00:11:21,750 Hei, runkkari! -Mitä kuuluu, Roleta? 128 00:11:22,416 --> 00:11:24,375 Miten menee? 129 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 Tämä ei täsmää. -Tietysti täsmää. Sama kuin aina. 130 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 Etkö osaa laskea? -Korotamme rauhanveroa. 131 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 Siitä ei sovittu. -Sopimukset hiiteen! 132 00:11:36,166 --> 00:11:39,875 Me määräämme verot. Niistä ei sovita. 133 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Olemme nähneet uudet peliautomaattisi ja isot autosi. 134 00:11:43,625 --> 00:11:47,958 Ajattelimme Gersonin kanssa: "Roletalla pyyhkii hyvin! 135 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 Hänen veroluokkaansa voisi nostaa." 136 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Voin maksaa ensi kuussa. Peliautomaatit ovat sijoitus… 137 00:11:55,125 --> 00:11:58,958 Mitä paskaa! -Gerson, oletko hullu? Satutat minua! 138 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 Sijoitusko, bisnesmies? -Mitä helvettiä? 139 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 Missä rahat ovat? -Käteni! 140 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 Antakaa lisäaikaa! -Missä? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 Vielä pari päivää! -Missä? 142 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 Antakaa lisäpäiviä! -Lisääkö? 143 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 Sammuta se! -50 000 ensi viikkoon mennessä. 144 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 50 000! -Viikon loppuun mennessä. 145 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 50 000 viikon loppuun mennessä! 146 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 Sammuta! -Onko selvä? 147 00:12:20,750 --> 00:12:22,208 Selvä on, helvetti! 148 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Hullu. 149 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Ota taskurahat. Viikon loppuun mennessä! 150 00:12:34,708 --> 00:12:35,791 Mulkero. 151 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 Helvetin hullu kusipää. 152 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Tämä DNA. 153 00:13:04,041 --> 00:13:08,666 Sitä löytyi kahdesta panssariautoryöstöstä Proguardin lisäksi. 154 00:13:10,291 --> 00:13:12,041 Ja tämä tässä. 155 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Pikkukaupunki Palmitalissa panssariautoon tehdyn hyökkäyksen ohella - 156 00:13:18,291 --> 00:13:24,000 sitä löytyi räjähderyöstöstä Porecatussa. 157 00:13:25,083 --> 00:13:28,375 Luulen, että oikea yhteys kulkee tuolta. 158 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Onko se sattumaa? 159 00:13:30,291 --> 00:13:34,708 Sattumaako? Kaikki samalta alueelta mukana autoryöstöissä? 160 00:13:34,791 --> 00:13:37,000 Ajelen viikset, jos se on sattumaa. 161 00:13:37,083 --> 00:13:41,791 Tätä DNA:ta Porecatusta löytyi myös Fozin vankilapaosta. 162 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 Se voi johtaa Sieluttoman luo. -Jos ryöstöt suodatetaan profiilin mukaan… 163 00:13:46,250 --> 00:13:51,208 Voimme löytää muita. Verrataan tietoja. -Kaksi autoryöstöä samalla profiililla. 164 00:13:51,291 --> 00:13:57,625 Tunnistimme kolme epäiltyä tutkinnan aikana. Ketään ei syytetty virallisesti. 165 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Kaksi oli pidätettynä Proguard-ryöstön aikana. 166 00:14:00,541 --> 00:14:05,291 Kolmas sen sijaan… Esittelen teille Roletan. 167 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 Hänestä ei ole mitään todisteita. 168 00:14:08,458 --> 00:14:14,125 Selvittäkää kaikki ryöstöstä ja Roletasta. Lähettäkää tiedot Suellenille. 169 00:14:37,000 --> 00:14:40,208 Tiedättekö mitä? Täytyy kuolla nähdäkseen Jumalan. 170 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Olen ulkona. 171 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 Mahdatko bluffata? 172 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Katsotaan sitten. 173 00:15:04,833 --> 00:15:08,083 Hän ei pilaile. -Odottakaa, pojat. 174 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta on tosissaan. 175 00:15:23,750 --> 00:15:26,041 Täytyy kuolla nähdäkseen Jumalan. 176 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Hemmetti. 177 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Katsohan tätä. 178 00:15:42,208 --> 00:15:46,625 Kaksi paria voittaa yhden. Eikö, vanhus? Niin se taitaa olla! 179 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Tänään juhlitaan, Gordinho. 180 00:16:17,375 --> 00:16:22,666 Löit hänet laudalta. -Totta hemmetissä. Kaikki on meidän. 181 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Se oli siinä. 182 00:16:27,458 --> 00:16:31,750 Hitto vie. Kaikki on kalliimpaa, ruoka, sähkö, koulutarvikkeet, 183 00:16:31,833 --> 00:16:34,166 mutta lahjuksesi eivät kasva. 184 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Etsin tietoa tyypistä. 185 00:16:42,375 --> 00:16:44,125 Hänen nimensä on Roleta. 186 00:16:45,208 --> 00:16:46,500 Roleta? 187 00:16:48,291 --> 00:16:49,500 Roleta… 188 00:16:50,916 --> 00:16:52,166 Ei soita kelloja. 189 00:16:52,833 --> 00:16:55,000 Onko se varmasti hänen nimensä? -On. 190 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Pidä varasi, kun kyselet. 191 00:17:00,625 --> 00:17:04,666 Jos kuulen jotain tästä Roletasta, minä kerron. 192 00:17:04,750 --> 00:17:10,208 Minulla on nykyään asiakkaita, jotka tykkäävät jutella. Luojan kiitos! 193 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Pärjäiletkö siis? 194 00:17:14,125 --> 00:17:18,666 Tavallaan. Tämä tilausjuttu on silkkaa huijausta. 195 00:17:19,166 --> 00:17:24,083 Joku maksaa minulle ja lähettää videoni 200 hengen Telegram-ryhmään. 196 00:17:27,500 --> 00:17:30,916 Katso, mitä voit tehdä. Sitten puhutaan. 197 00:17:32,541 --> 00:17:33,833 Pidä huoli itsestäsi. 198 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 Poika. -Moikka. 199 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 Moikka. 200 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 LIITTOVALTION POLIISI 201 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 TIETEELLISTEKNINEN OSASTO 202 00:18:35,916 --> 00:18:37,375 TIETOKONELABORATORIO 203 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 KUVAGALLERIA 204 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 POISTA 1 KUVA? 205 00:19:46,041 --> 00:19:48,000 He eivät tunne sinua, Assunção. 206 00:19:49,166 --> 00:19:52,500 Kiitos, että suosittelit minua. 207 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Kukaan ei muista vanhusta. 208 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Sinäkään et aina ole tuntevinasi. 209 00:20:01,333 --> 00:20:05,291 Juot olutta kanssani ensi kertaa Foziin lähtösi jälkeen. 210 00:20:05,958 --> 00:20:08,500 Minun mokani. Olin tämän velkaa. 211 00:20:09,375 --> 00:20:14,750 En pidä kalastamisesta. Liian hidasta. -Olin samanlainen sinun iässäsi. 212 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Tämä yksinäinen susi -juttusi. 213 00:20:20,375 --> 00:20:24,916 Luulin voivani korjata kaiken työllä. Hankkia oikeutta. 214 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Batman-kompleksi. 215 00:20:29,208 --> 00:20:32,375 Mutta lopulta sitä täyttää 60 vuotta, 216 00:20:32,458 --> 00:20:35,708 ja ainoa, mikä on yhteistä itsellä ja Batmanilla, 217 00:20:36,708 --> 00:20:39,041 ovat talossa asuvat lepakot. 218 00:20:40,416 --> 00:20:45,791 Tarkoitatko, että yritän esittää sankaria? -En, vaan olemme komeita miljonäärejä. 219 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Assunção, olet sinä melkoinen. 220 00:21:04,833 --> 00:21:11,583 Mitä nämä osoitteet ovat? -Etsimäsi Roleta on paikallisia. 221 00:21:11,666 --> 00:21:16,791 Hän ansaitsee rahaa peliautomaateilla. Hänen sanotaan olevan sekopää. 222 00:21:16,875 --> 00:21:20,541 Onko hän jengissä? -Hän liittyi Järjestöön ajat sitten. 223 00:21:20,625 --> 00:21:24,083 Osoitteet ovat baareista, joissa hänellä on pelikoneita. 224 00:21:24,166 --> 00:21:26,541 Mahtavaa. Pärjäile. Kiitos. 225 00:21:28,041 --> 00:21:32,416 Hei! Oletko kalan vai kalastajan puolella? -Anteeksi. 226 00:21:32,500 --> 00:21:35,708 Sain juuri ison koukkuun. Se voi viedä Sieluttoman luo. 227 00:21:37,666 --> 00:21:40,750 Hyvä. Pelästytä sitten kalat. -Perhana! 228 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Käy sisään. 229 00:21:51,208 --> 00:21:53,625 Hei, Moreira. Mitä kuuluu? 230 00:21:54,125 --> 00:21:59,250 Näitkö Rossin esityksen? -Näin. Hän taitaa rakastaa peiliä. 231 00:21:59,333 --> 00:22:02,041 Siksi hän katsoo aina väärään suuntaan. 232 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Mitä? 233 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Miksi Järjestö ja Suurlähettiläs solmivat rauhan? 234 00:22:10,750 --> 00:22:13,916 He tekivät sopimuksen. -Vastineeksi mistä? 235 00:22:14,000 --> 00:22:18,958 Pari kuuta myöhemmin Järjestö terrorisoi Paraguayta, eikä kukaan sano mitään? 236 00:22:19,041 --> 00:22:24,458 Ei, sinä aikana teloitettiin muutama. Ne olivat kostomurhia. 237 00:22:25,208 --> 00:22:27,583 Kuka tappaa todistajia kostosta? 238 00:22:28,375 --> 00:22:31,583 Jos joku tappaa jonkun, joka aikoo kavaltaa minut, 239 00:22:31,666 --> 00:22:35,625 kiitän häntä ja tarjoan oluen. 240 00:22:36,541 --> 00:22:39,041 Päätin tutkia asiaa. 241 00:22:39,125 --> 00:22:42,500 Löysin kuvan Mamutesta Paraguayihin lentävän koneen luona. 242 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 Ei. Lopeta. -Se voi olla suora yhteys… 243 00:22:45,500 --> 00:22:47,083 Riittää! 244 00:22:48,916 --> 00:22:52,291 Kutsuin sinut pitämään silmällä Rossia ja hänen tiimiään. 245 00:22:54,875 --> 00:22:58,083 Tein vain työtäni. -Sinut hyllytettiin. 246 00:22:59,958 --> 00:23:05,958 Olen yhä poliisi. -Teknisesti et ole juuri nyt. Onko selvä? 247 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Oliko muuta asiaa? 248 00:23:20,041 --> 00:23:23,041 Hienoa. Voit poistua. 249 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 Herranen aika, Benício. 250 00:23:46,750 --> 00:23:51,083 Olemme autossa keskustassa emmekä ydinbunkkerissa. 251 00:23:51,166 --> 00:23:56,833 Niin, ja särkylääkettä riittää vain yöksi. Ja ei, en ole ensi kertaa vartiossa. 252 00:23:58,166 --> 00:23:59,375 Katso tätä. 253 00:24:02,791 --> 00:24:06,375 Minä olen ensi kertaa vartiossa kasvavan teinin kanssa. 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,041 Hei! 255 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Mitä luet? 256 00:24:40,125 --> 00:24:44,500 Assunçãon lähettämää raporttia panssariautoryöstöstä. 257 00:24:45,083 --> 00:24:51,083 Roleta on pääepäilty. Jos se oli hän, hän todella on hullu. 258 00:24:51,166 --> 00:24:53,125 Niinkö? Miksi? 259 00:24:54,666 --> 00:25:00,000 Kaksi autoa jahtasi panssariautoa 160 km/h yksikaistaisella moottoritiellä. 260 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 Helvetti! -Nasta lautaan! 261 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Ammutaan nopeasti. 262 00:25:06,458 --> 00:25:09,583 Vauhtia, Pereira. Ammutaan se paska. Älä jarruta! 263 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 Aja! Se onnistuu! -Pysähdy! 264 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 Helvetti! -Mene! 265 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 Anna mennä, ammu. -Liikettä! 266 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Loppu eteni normaalisti. 267 00:25:25,458 --> 00:25:30,666 .50-kaliiperinen teki tehtävänsä ja repi panssariautoa kuin paperia. 268 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Pois tieltä! Alas! 269 00:25:34,666 --> 00:25:38,000 Ulos autosta ja heti, saatana! -Maahan! 270 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 Ulos! -Liikettä! 271 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 Vauhtia! -Liikettä, jumalauta! 272 00:25:45,458 --> 00:25:47,833 Menkää jo! -Äkkiä maahan! 273 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 Hae saalis! -Liikettä! Äkkiä! 274 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Vauhtia! 275 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 Mene! -Liikettä, perkele! 276 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Hulluinta on se, mitä sitten tapahtui. 277 00:26:08,916 --> 00:26:12,708 Piru vie. Toinen idiootti. -Mitä? Oletko hullu? 278 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Mennään! Käännä ympäri! 279 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 Hoidellaan se myös. -Ei. 280 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 Kuulitko? Oletko kuuro? Käännä ympäri! 281 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 He eivät voineet suunnitella sitä vaan toistivat kuvion, 282 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 vaikka maantiepoliisi oli vain kolmen kilometrin päässä. 283 00:26:27,875 --> 00:26:32,375 Sekopäistä. Hitto, mitä tyyppejä. Odota. 284 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Kas, kas… 285 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 Kaveri kiikarissa. -Jep. 286 00:27:04,333 --> 00:27:08,458 Avelar, minulta puuttuu käteistä. Koneilla ei vielä tienaa. 287 00:27:08,541 --> 00:27:12,833 Tarvitsen vielä pari päivää. -Jumalauta, narutatko minua? 288 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Ihan totta. Teen ison keikan kaverin kanssa ja tuon sinulle rahat. 289 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Minä antaisin lisäaikaa, mutta Gersonia suututtaa. 290 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 En hallitse häntä. Hoida se. 291 00:27:22,958 --> 00:27:25,333 Ja äkkiä kanssa! -Hitto, Avelar… 292 00:27:35,041 --> 00:27:36,958 Mitä minä teen? 293 00:27:49,541 --> 00:27:53,041 Hei. Se juttu, josta puhuimme… -Hoituuko asia? 294 00:27:53,125 --> 00:27:59,041 Meidän pitäisi puhua. Maksujaan keräävät kytät hiillostavat minua. 295 00:28:01,458 --> 00:28:05,250 Ole huoleti. Lähetän jonkun hakemaan sinut huomaamatta. 296 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 Onko tuo Roleta? -Mikä pummi. 297 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Pysäköin tuonne. 298 00:28:57,958 --> 00:28:59,125 Katso. 299 00:28:59,833 --> 00:29:01,041 Vauhtia, hituri. 300 00:29:04,000 --> 00:29:06,041 He menevät sisään. -Minä menen. 301 00:29:29,166 --> 00:29:35,500 Kymmenen vaippaa päivässä vaihtavalle tämä oli lastenleikkiä. 302 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 Viimeistelen raportin tänään. -Huomenta. 303 00:29:41,625 --> 00:29:44,958 Tule mukaan, Yuri. -Mene vain. 304 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Roletan DNA. 305 00:29:58,875 --> 00:30:04,500 Mitä? Miten onnistuitte? -Roskiksesta. Se ei ollut nättiä. 306 00:30:04,583 --> 00:30:08,250 Jos DNA vastaa muita ryöstöjä, voimme saada salakuunteluluvan. 307 00:30:08,333 --> 00:30:10,041 Kuunnellaan pajan puhelinta. 308 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Hyvällä tuurilla kuulemme Järjestön sisäisen keskustelun. 309 00:30:14,458 --> 00:30:17,541 Hienoa! -Dokumentoitteko hallussapitoketjun? 310 00:30:21,833 --> 00:30:25,958 Anteeksi häiriö. Kutsuitko meidät? -Kutsuin. 311 00:30:27,875 --> 00:30:33,666 Benício ja Suellen löysivät Roletan ja onnistuivat keräämään DNA-näytteen. 312 00:30:34,250 --> 00:30:39,500 Onko hänestä kuvaa juomassa tölkistä ja teistä hakemassa tölkin roskiksesta? 313 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 Pomo. -Onko? 314 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 DNA:n piti olla taianomainen ratkaisu, 315 00:30:43,375 --> 00:30:46,791 mutta jos tämä on näin vaikeaa, siitä ei ole iloa. 316 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 Mitä sinä naurat? -Rauhoitu. 317 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Löysimme Roletan. Jatkakaa vartiota. 318 00:30:53,250 --> 00:30:59,000 Roleta on yhdistetty peliautomaatteihin ja panssariautoryöstöön. 319 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 Miksemme pidätä häntä? -Samaa mieltä. 320 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Voisimme pidättää hänet. 321 00:31:03,000 --> 00:31:07,750 Voisimme saada luvan muista rikoksista, mutta tiedät, miten asia on. 322 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Pidätämme hänet, Järjestö hankkii asianajajan, 323 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 seuraa habeas corpus, Järjestö tietää varoa, ja kaveri katoaa. 324 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Mitä tehdään? 325 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Hänet pitää yhdistää Proguardiin. 326 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 DNA:ta, epäiltyjen tapaamisia, mitä tahansa. 327 00:31:24,583 --> 00:31:28,625 Mutta tarvitsen todisteet todisteiden hallussapitoketjusta. 328 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Tämä pitää tehdä kerralla oikein. 329 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Eikö kannattaisi analysoida tölkki edes epävirallisesti? 330 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Katsoa, vastaako DNA Proguard-keikan DNA-löytöjä? 331 00:31:41,666 --> 00:31:45,625 Kannattaa. Katson, mitä löydän. Suo anteeksi. 332 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 Niin, DNA-poika. -Ole hiljaa. 333 00:31:47,458 --> 00:31:50,083 DNA: Duunaa Nollaa Ainoastaan. 334 00:32:03,208 --> 00:32:07,333 Santos oli tosi rauhallinen. Vain yksi asia vaivasi häntä. 335 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Pureskelun ääni. 336 00:32:14,000 --> 00:32:20,333 Jos se oli ainoa asia, joka ärsytti sinun pariasi, hän oli oikea munkki. 337 00:32:22,000 --> 00:32:23,791 Hän todellakin oli. 338 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Paras tuntemani poliisi. 339 00:32:27,083 --> 00:32:30,416 Eikä vain minusta vaan kaikista. -Niin olen kuullut. 340 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 Miten te päädyitte Foziin? -Santos oli aina tyyni. 341 00:32:36,708 --> 00:32:39,083 Hän teki melkein aina oikein, 342 00:32:39,666 --> 00:32:44,583 mutta hän opetti minulle, että aina ei voi olla vain poliisi. 343 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Ratkaistaan rikos muttei toista vain, koska pomot eivät tahdo. 344 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 Tutkitte jotain, mitä ette olisi saaneet. -Niin. 345 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Kaduitteko sitä? 346 00:32:58,750 --> 00:33:01,416 Olemme poliiseja. -Aivan. 347 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 Mitä hittoa? -Mitä hittoa? 348 00:33:04,916 --> 00:33:08,000 Kuuluttakaa vain kaikille, että olemme täällä. 349 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi käski teidän pitää tauon. Minä jatkan tästä. 350 00:33:12,666 --> 00:33:15,541 Me jatkamme. -Ei, kiitos. Me pärjäämme. Heippa! 351 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Menkää pois. 352 00:33:16,583 --> 00:33:19,791 Hän on rasittava. -Liian itsevarma. 353 00:33:19,875 --> 00:33:24,500 Mitä hän tekee? Miksei hän lähtenyt jo? -Hän soittaa isäukolle. 354 00:33:27,958 --> 00:33:33,666 Hyvää iltaa, pomo. Anteeksi häiriö. Agentti Benício haluaa puhua kanssasi. 355 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Ei ole puhuttavaa. Benício, Suellen, teillä on kaksi vaihtoehtoa. 356 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Voitte luopua joko vartiosta tai koko jutusta. 357 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 En kuullut vastausta. 358 00:33:45,500 --> 00:33:47,083 Selvä. -Selvä. 359 00:33:48,125 --> 00:33:51,375 Älkää mokatko. -Kiitti! 360 00:33:51,458 --> 00:33:53,875 Ääliö. -Mikä isänpoika. 361 00:34:48,041 --> 00:34:52,291 FOZIN VANKILAPAKO: ROISTOT TAPPOIVAT AGENTIN 362 00:34:52,375 --> 00:34:55,416 JENGI RYÖSTI PROGUARDIN HOLVIN CIUDAD DEL ESTESSÄ 363 00:35:19,833 --> 00:35:24,125 Ei missään nimessä. Miksipä ei? 364 00:35:25,875 --> 00:35:31,708 Miksipä ei? Sinä myös. Ei missään nimessä. 365 00:35:43,916 --> 00:35:48,875 Kuulolla! Roleta lähti pajalta. Mennään! Herää jo, hemmetti! 366 00:36:01,750 --> 00:36:02,875 Benício! 367 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 FOZIN VANKILA – PIIRUSTUKSET 368 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 JÄTTI JÄLKEEN TUHOA 369 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 370 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Olen herättänyt isäni riittävän usein. 371 00:36:34,625 --> 00:36:39,375 Guilherme seuraa Roletaa. Hän lähti pajalta muualle tapaamiseen. 372 00:36:39,458 --> 00:36:40,708 Mennäänkö? 373 00:36:40,791 --> 00:36:44,708 Hitto, mennään. -Luulin sitä vitsiksi, ettet peseytynyt. 374 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 KOULU HIDASTA 375 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Täytä vain tankki. 376 00:37:09,333 --> 00:37:12,208 Voi paska! Tuo ei ole Roleta. 377 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Ei helvetissä. Sinä nukuit. Minä en ilmoita asiasta. 378 00:37:23,000 --> 00:37:27,791 Enkä minä. Sanoit, että se on hän, joten ilmoittaminen on vastuullasi. 379 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 He huijasivat. Se ei ole Roleta. 380 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Jumalauta! 381 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 Uskomatonta. -Mikä ääliö! 382 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Voi helvetti. 383 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Suunnitelma on täydellinen. Katsohan. 384 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Pääjohtaja päättää, milloin rahat tulevat viraston holviin. 385 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Kaappaamme johtajan sekä hänen perheensä ja läheisensä - 386 00:37:57,291 --> 00:38:00,333 ja taivuttelemme heidät yhteistyöhön. 387 00:38:00,416 --> 00:38:05,416 He kertovat kaiken. Auton saapumisajan ja holvissa olevan summan. 388 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 He kertovat kaiken, ja menemme sisään. 389 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Hei, missä se huurteinen viipyy? 390 00:40:04,208 --> 00:40:07,291 Vihdoinkin! Pakko hänen oli joskus palata. 391 00:40:08,333 --> 00:40:11,958 Millä todennäköisyydellä hän lähtee ulos tänä yönä? 392 00:40:12,041 --> 00:40:13,750 Haluatko luvun? -Haluan. 393 00:40:15,000 --> 00:40:17,791 99,9 prosenttia. 394 00:40:20,375 --> 00:40:24,083 Millä todennäköisyydellä se retki vie meidät minnekään? 395 00:40:24,958 --> 00:40:28,375 15 prosenttia, jos ollaan optimistisia. 396 00:40:40,875 --> 00:40:45,916 Älkää tehkö noin. Tapatte minut vielä. Minulla on sydäntauti. 397 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Missä ne 50 tonnia ovat? 398 00:40:50,333 --> 00:40:55,041 Saatte rahat parissa päivässä. -Älä pelleile kanssamme. 399 00:40:55,541 --> 00:41:00,875 Luuletko, ettemme tiedä, että olit Paraguayn keikalla? Että olet rikas? 400 00:41:00,958 --> 00:41:06,083 Ei, en tee sellaista enää. Olen nyt viihdealalla, yrittäjä. 401 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 Yrittäjä, ja paskat. -Niin. 402 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Ja minä olen oikeusministeri. 403 00:41:10,375 --> 00:41:12,416 Lähdetään ajelulle. -Liiku. 404 00:41:28,833 --> 00:41:32,000 Näitkö noiden tyyppien menevän sisään? -En. 405 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Niin, pomo. Olemme Jardim Lancasterin liepeillä pienellä tilalla pohjoisessa. 406 00:42:27,375 --> 00:42:33,416 Kaksi ihmistä toi Roletan tänne. -Ymmärretty. Tehdäänkö siellä rikosta? 407 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Yritän saada luvan. Tiimit ovat valmiina. 408 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Pysykää siinä. Älkää edetkö, ellei tapahdu laittomuuksia. 409 00:42:47,166 --> 00:42:51,916 Hyvä on, kulta. Tulen kotiin kymmenen minuutin kuluttua. 410 00:43:13,958 --> 00:43:18,875 Kulta, poikkean vielä hangaariin. Myöhästyn vähän. 411 00:43:18,958 --> 00:43:25,083 Tölkistä saatu DNA täsmää Proguardin ja vankilapaon näytteiden kanssa. 412 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 Mahtavaa! 413 00:43:29,791 --> 00:43:35,333 Emme voi istua täällä hiljaa tietäen, että Roleta on sadan metrin päässä. 414 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Entä ne kaksi tyyppiä? 415 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 En tiedä. Ehkä he olivat Proguardissa tai vankilapaossa mukana. 416 00:43:43,000 --> 00:43:47,291 Hemmetin Sieluton voi olla siellä. -Olet oikeassa. 417 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Siellä voi olla huumeita ja aseita, 418 00:43:50,416 --> 00:43:54,708 ja he voivat suunnitella keikkaa ja tehdä neljää rikosta yhtä aikaa. 419 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Täsmälleen! 420 00:43:56,958 --> 00:44:01,583 Olemme olleet täällä neljä tuntia. Lupaa ei kuulu vieläkään. 421 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 Juuri me olemme täällä. -Niin. 422 00:44:03,875 --> 00:44:07,541 Jos tuolla tapahtuu jotain vakavaa, en anna itselleni anteeksi. 423 00:44:07,625 --> 00:44:10,708 Me vain odotamme byrokratiaa. 424 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 Milloin aloimme olla yhtä mieltä? 425 00:44:16,625 --> 00:44:21,375 Olemme työskennelleet paljon yhdessä. Kuukautiskiertomme synkronoituvat pian. 426 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Jos Luoja suo. 427 00:44:30,708 --> 00:44:35,166 Katso tuota. Kutsuivat siivoojan hävittämään todisteet. 428 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Mennään katsomaan. 429 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 Minä menen ja palaan pian. -Ei, menemme yhdessä. 430 00:44:41,250 --> 00:44:44,125 Niinhän minä sanoin. Mennään yhdessä. 431 00:44:45,166 --> 00:44:49,041 Pomo, menemme sisään. Siellä on varmasti laitonta toimintaa. 432 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Apuvoimia on tulossa. Odottakaa. 433 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Jos odotamme, rikokset missataan. Lähettäkää apuvoimia. Me menemme. 434 00:44:56,958 --> 00:45:00,208 Hyvä, Suellen! -Talon sivulla on pimeämpää. 435 00:46:04,875 --> 00:46:07,000 Pummi ansaitsi saada puukosta. 436 00:46:08,041 --> 00:46:11,833 Todellakin. Annan sen sinulle jälkeenpäin. -Älä jätä jälkiä. 437 00:46:11,916 --> 00:46:17,833 Tämän siivoamisesta tulee vaikeaa. Tosi syvältä. 438 00:46:21,166 --> 00:46:22,875 Mitä hittoa se oli? 439 00:46:29,625 --> 00:46:31,375 Mennään ympäri. Tule! 440 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Poliisi! Liikkumatta! 441 00:46:41,625 --> 00:46:43,958 Seis, helvetti! Seis! 442 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Tänne! 443 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Poliisi! Pudottakaa ne helvetin aseet! 444 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Mitä hittoa tämä on? 445 00:47:02,833 --> 00:47:04,500 Saamarin poliisit. 446 00:47:08,125 --> 00:47:13,500 Voi paska! Koeta kestää, Suellen. -Ai, saamari. 447 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Jumalauta. 448 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Saatana! 449 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 Poliisi! -Maahan! 450 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 Laske se! -Laske aseesi! 451 00:47:26,708 --> 00:47:31,125 Siviilipoliisi! Älä ammu! -Missä Benício ja Suellen ovat? Benício! 452 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Täällä! Suellen haavoittui! Äkkiä! 453 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 Mene! -Olkaa vaiti. 454 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Poliisia ammuttu! Ambulanssi! 455 00:47:38,125 --> 00:47:41,500 Mene! -Soita ambulanssi! Heti! Mene jo! 456 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Soittakaa ambulanssi! 457 00:47:43,875 --> 00:47:47,750 Suellen. Hengitä, Suellen, hengitä. 458 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Kerran kun Santos pelasti henkeni, olin kuin sinä, ihan romuna, 459 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 jäässä, pyörtymisen partaalla. 460 00:47:57,291 --> 00:48:04,291 Sitten hän sanoi minulle: "Benício, et voi kuolla. Samuel odottaa sinua." 461 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Kuka Samuel? 462 00:48:07,375 --> 00:48:08,500 Minulla on poika. 463 00:48:10,791 --> 00:48:12,833 Minulla on poika, Suellen. 464 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Hän sanoi: "Et voi kuolla. Poikasi odottaa kotona." 465 00:48:18,916 --> 00:48:21,875 Poikasi. -"Hän tarvitsee isän." 466 00:48:23,625 --> 00:48:27,083 Ayhu. -Ayhu. Hän odottaa sinua. 467 00:48:28,708 --> 00:48:32,208 Rentoudu. Hengitä. 468 00:48:33,000 --> 00:48:35,625 Olen kanssasi. 469 00:48:36,416 --> 00:48:38,791 Mennäänkö kotiin? 470 00:48:39,541 --> 00:48:41,625 Mennään katsomaan Ayhua. -Ayhu. 471 00:48:42,125 --> 00:48:43,375 Mennään Ayhun luo. 472 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 Ayhu. -Ayhu. 473 00:48:46,041 --> 00:48:48,083 Ayhu. -Ayhu odottaa sinua. 474 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Tässä. Haluatko sen? Ota kiinni. 475 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Palaan ihan pian. 476 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Missä Suellen on? 477 00:49:20,125 --> 00:49:26,375 Missä Suellen on? -Malta. Tunsimme, että jokin oli vinossa. 478 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Ja Roleta oli siellä, mutta tyypit olivat… Sitten… 479 00:49:29,708 --> 00:49:35,041 Missä vaimoni on? -Odota. Yhdellä tyypillä oli lihaveitsi. 480 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Suellen vuoti verta. Hän on sairaalassa leikkauksessa. 481 00:49:38,916 --> 00:49:41,791 Hänet jouduttiin leikkaamaan. -Sairaalassa. 482 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Jos vaimoni haavoittuu töissä, miksi juuri se pahin hullu kertoo minulle? 483 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Anteeksi. 484 00:49:50,458 --> 00:49:53,166 Tuossa tilassa? -Anteeksi. 485 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 "Anteeksi." 486 00:49:55,291 --> 00:49:57,125 Satutitko vaimoani? 487 00:49:58,291 --> 00:50:00,250 Mitä pyydät anteeksi? 488 00:50:08,791 --> 00:50:11,583 Minun olisi pitänyt suojella häntä. -Sinunko? 489 00:50:12,333 --> 00:50:14,375 Etkö menettänyt jo yhden parin? 490 00:50:18,333 --> 00:50:19,875 Pysy kaukana hänestä. 491 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Kerrohan. 492 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Onko sinulla sattumalta dissosiaatiohäiriö? 493 00:50:39,875 --> 00:50:42,666 Itket miehen paloittelun jälkeen. 494 00:50:46,500 --> 00:50:50,666 Tiedätkö, mitä eroa on kierolla kytällä ja rikollisella? 495 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Rikollisilla on vielä mahdollisuus selviytyä vankilasta. 496 00:50:55,375 --> 00:51:00,791 Älä tee tätä. Minulla on kolme lasta. -Säästä nyyhkytarinasi murharyhmälle. 497 00:51:02,208 --> 00:51:03,750 Tutkin Roletaa. 498 00:51:06,583 --> 00:51:08,458 Mitä teitte hänen kanssaan? 499 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Veloitimme Roletalta maksun peliautomaattien käytöstä. 500 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 Hän alkoi ostaa lisää koneita. -Nostitte maksua. 501 00:51:18,000 --> 00:51:20,291 Tiesimme hänen olleen Proguardissa. 502 00:51:21,000 --> 00:51:25,083 Hän narutti meitä ja lupasi maksaa tehtyään keikan kumppanin kanssa. 503 00:51:25,583 --> 00:51:30,500 Halusimme vain pelotella häntä. Emme uskoneet hänen sydänvaivojaan. 504 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 Ensijärkytyksen jälkeen… -Mikä keikka Roletalla oli? 505 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Kuka on kumppani? 506 00:51:42,125 --> 00:51:47,000 Yritätkö väittää, ettet kysynyt nimeä voidaksesi kiristää häntäkin? 507 00:51:51,458 --> 00:51:54,666 Hän sanoi sen olevan joku Sieluton. 508 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 Tekstitys: Maija Tuukkanen