1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SIYUDAD NG SAO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 -Pulis ito. -Walang kikilos! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Kilos! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 -Dito! -Granada! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Ladies and gentlemen, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 ang Operation Crime Genome, na nagsimula kaninang umaga, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 ay patunay ng kapangyarihan ng forensic science, 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 salamat sa walang tigil na trabaho ng ating mga eksperto, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 na nagtatrabaho 24 oras kada araw, 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 sa hanggang sikong basura na iniwan ng mga holdaper. 11 00:00:47,500 --> 00:00:52,208 Sa ngayon, may 60 DNA profiles na tayo na nakaugnay sa kaso ng Proguard. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Dalawang holdaper ang naaresto kaninang umaga. 13 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Palibutan sila! 14 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Ang isang set ng DNA ay kay Carlos Oliveira Dias, alyas Batore. 15 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Kinolekta ang DNA niya habang nakakulongsiya noong 2015 at 2016 16 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 at tumugma sa DNA na nakuha sa upos ng sigarilyo 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 sa HQ ng gang sa Ciudad del Este. 18 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Dapa! 19 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 'Yong isa ay kay Leanderson Matias do Ceu, alyas Caroco. 20 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Tigil! 21 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Tingin sa baba, 'wag sa 'kin. 22 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Sabi ko tumingin ka sa lupa! 'Wag mo sa 'kin! 23 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Tapos ka na maligo, baby. 24 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 Karamihan sa mga DNA profile ay hindi pa naitutugma sa pagkakakilanlan. 25 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Pero may mga krimen. Marami. 26 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Dahan-dahan lang. 27 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Salamat sa National Bank of Genetic Profiles, alam na natin ngayon 28 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 na marami sa mga profile na ito ay nando'n, nang sama-sama o hiwalay, 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 sa sampung iba pang kaso ng dominasyon sa lungsod at marahas na pagnanakaw 30 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 sa maraming lugar sa buong Brazil. 31 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Ang tinutukoy natin ay iba-ibang grupo na nagkasundo 32 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 para bumuo ng marahil ay pinakamalaking grupo ng mga holdaper ng bangko sa mundo. 33 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Ang layunin ng Operation Crime Genome 34 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 ay talunin ang krimen laban sa mga pag-aari sa bansa. 35 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Ilagay mo 'yan sa likod. 36 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Ang mga pag-aresto ngayon ay simula pa lang. Salamat. 37 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 -Sir. -Sir, may tanong ako. 38 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 Isang tanong, sir. 39 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Kumusta, partner? 40 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 PULIS 41 00:02:55,458 --> 00:03:02,458 BODY OF CRIME 42 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPISODE 3 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Lahat ng bote niya 44 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 ay nasa aparador sa itaas ng lababo, okay? 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 -Natatandaan mo ba 'yong dami? -Opo. 46 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Pitong scoop sa 210 ml. Sa hapon, limang scoop sa 180 ml. 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 Nasa 150. 48 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 Ah, importante ito. 49 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 May mga kamera sa buong bahay, okay? 50 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 -Pulis kami. Alam mo na. -Walang problema. 51 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Good morning! Wala naman akong nagising, di ba? 52 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 -Sino 'yan? -Kape? 53 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 Naku! Ubos na yata. 54 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Gagawa ako ng masarap na kape. Manood ka. 55 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Hindi na kailangan, okay? 56 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Heto, isa… 57 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 Baliw, kumusta? 58 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Marami ba 'yon? 59 00:04:31,916 --> 00:04:32,916 Tama lang, di ba? 60 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 -Kahapon mo pa suot 'yan ah? -Nagbibiro ka. 61 00:04:36,875 --> 00:04:39,666 -Mirna, tawagan mo si Fernando sa tanong. -Sige. 62 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Tara na, baliw! Wala ng oras sa kape. 63 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 -Bye, Fernando. -Bye. 64 00:04:44,083 --> 00:04:45,333 -Bye, Mirna! -Bye. 65 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 May utang kang kape, Suellen. 66 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 SCI-TECH SCIENCE AND TECHNOLOGY DEPARTMENT 67 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Paano kayo nakapasok dito? 68 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 Bukas 'yong pinto. Hinahanap ko 'yong banyo. 69 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Para sa pag-crack ng password ng cellphone ang software na 'to? 70 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Oo. 71 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Cellphone ni Mamute 'yan. 72 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Alam kong matagal kung mano-mano. 73 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Mas mabilis ito? 74 00:05:40,250 --> 00:05:41,916 Sobrang bilis. 75 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 May 13 oras na lang 'yan. 76 00:05:47,125 --> 00:05:48,000 Okay. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Ah, good luck. 78 00:05:50,083 --> 00:05:51,791 Kita-kita na lang sa meeting. 79 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Balita ko takot kang magpakita sa Foz. 80 00:06:09,625 --> 00:06:11,375 Pero sa Medianera? 81 00:06:11,458 --> 00:06:12,750 Napakalayo no'n. 82 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Kailangan ko ng pera kaagad. 83 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 -Magkano? -Beinte-tres. 84 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Milyon? 85 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 Tang-ina. 86 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 Kailan? 87 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 -Tatlong buwan. -Baliw ka ba, pare? 88 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 Di mo kasalanan 'yong Proguard, pare. 89 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Si Mamute ang pumalpak. 90 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Di siya umiinom, pare. 91 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Tawagan mo 'yong si Isaac. 92 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 Bigatin 'yon. 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 Napakalaki. 94 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Napaka-vain, pero halimaw 'yon. 95 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Kung hindi dahil sa problema sa Proguard, 96 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 hindi ko poproblemahin 'to. 97 00:06:59,416 --> 00:07:00,500 So, sige na, pare. 98 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Alam mo ang lugar. Tulungan mo ako. 99 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Di pwede, pare. 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Mainit ako sa mga pulis. 101 00:07:07,250 --> 00:07:09,666 Dapat kong bayaran 'yong ipinangako ko sa mga kapatid. 102 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Nagmamadali sila. 103 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 Pangako mo 'yon, hindi sa akin. 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Ano ba, pare? 105 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Hindi mo ako tutulungan? 106 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Kung gusto mong kumalas, sige, 107 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 pero ganito… 108 00:07:32,791 --> 00:07:35,125 May balik din ito. Manonood ako. 109 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 -Nagbabanta ka ba? -Gusto mong magreklamo? 110 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Salita ko laban sa iyo. Mamili ka. 111 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Nag-aalala ka ba? 112 00:07:55,125 --> 00:07:56,208 'Wag ka mag-alala. 113 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Tulungan mo lang ako. Ako na'ng bahala. 114 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 May parte ka. 115 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Wala akong gustong pagsamantalahan dito, pare. 116 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Gusto ko lang itama ito. 117 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Titingnan ko. 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Tingnan ko ang magagawa namin. 119 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Saan galing ang lalaking ito? 120 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Walang may alam tungkol sa kanya, tapos siya ang mamumuno rito. 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Heto na si Mr. DNA. 122 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 -Good morning, sir. -Morning. 123 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Mga ginoo, 124 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 simulan na natin? 125 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 -Opo, sir. -Opo. 126 00:08:47,666 --> 00:08:48,791 Sino'ng may balita? 127 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Wala? 128 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 -'Yong mga ginamit na kotse? -Peke 'yong ID. Walang lead. 129 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 Walang balita sa security camera. 130 00:09:00,083 --> 00:09:01,500 Standard MO. 131 00:09:01,583 --> 00:09:05,291 Nirentahan gamit cash yong mansion sa Paraguay ng anim na buwan. 132 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 Sa toaster yata pina-process 'yong telepono ni Mamute. 133 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 Sobrang bagal. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 -Matatapos bukas, sir. -'Wag masyadong umasa. 135 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Kapag may trabaho sila, tahimik ang organisasyon. 136 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 'Yong mga sangkot lang ang may alam. 137 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Tapos, binubura nila ang mga mensahe 138 00:09:22,375 --> 00:09:24,041 at sinisira ang mga ginamit. 139 00:09:24,125 --> 00:09:27,416 -At 'yong link analysis map? -Lahat malabo pa. 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 -Inaresto natin 'yong kaya. -Sumusuko ka na? 141 00:09:30,208 --> 00:09:32,291 Hindi, Suellen. Hanapin mo sila! 142 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Simulan mo na kaya ang bakasyon mo, ha? 143 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Tawagin na natin siyang "Maalat." 144 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Ang tamad. 145 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Nagpapauso ka. -Hayaan mo siya. 146 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Master Assuncao. 147 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Buti naman nakita kita rito. 148 00:10:04,250 --> 00:10:06,166 Kailangan namin ng tulong mo sa Proguard. 149 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Alam ni Rossi? 150 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Oo naman. 151 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 -Excuse me, guys. -Sige lang. 152 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Kilala n'yo si Assuncao, tama? 153 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 -Uy, Assuncao. -Uy. 154 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Chief, sabi ni Benicio pumayag ka na imbitahan ako. 155 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Salamat sa opurtunidad. 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Ikaw na, propesor! 157 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Ano 'to, tirahan ng matatanda? 158 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 NO PARKING 159 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Banda do'n. 160 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Hoy, manyakis. 161 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Kumusta, Roleta? 162 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Kumusta? 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 -Hindi sa amin 'to. -Oo naman. Gaya ng dati. 164 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 -Nakalimutan mo ba magbilang? -Tinataasan na namin. 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 -Di 'yon ang usapan. -Usapan ka diyan! 166 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Makinig ka. 167 00:11:37,083 --> 00:11:39,875 Kami ang nagpapataw. Di kami nakikipagkasundo. 168 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Nakita namin ang mga bagong slot machine at malalaking kotse mo. 169 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 So naisip namin, di ba, Gerson? "Muksang umaasenso si Roleta!" 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 "Pwede nating taasan ang buwis." 171 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Kaya ko 'yan sa susunod na buwan. Namuhunan ako sa mga slot… 172 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 -Kalokohan! -Whoa, Gerson! 173 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Baliw ka ba? Nasasaktan ako. 174 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 -Puhunan sila ha, negosyante? -Ano ba? 175 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 -'Yong pera? -Ang kamay ko! 176 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 -Bigyan mo pa ako ng oras! -Nasaan? 177 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 -Ilang araw pa. -Saan? 178 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 -Bigyan n'yo pa ako ng oras! -Mas maraming oras? 179 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 -Patayin mo! -50K. 180 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 50K sa susunod na linggo, tama? 181 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 -50K! -Sa katapusan ng linggo. 182 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 50K sa katapusan ng linggo! 183 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 -Patayin mo! -Maliwanag? 184 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Tang-ina, oo! 185 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Baliw kayo. 186 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Kunin mo 'tong pera. Sa katapusan ng linggo! 187 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Gago. 188 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Mga gagong baliw. 189 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Itong DNA. 190 00:13:04,000 --> 00:13:08,375 Lumabas ito sa dalawang holdapan ng armored car, hindi kasama ang Proguard. 191 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 At ito naman. 192 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Kasama 'yong pag-atake sa armored car sa maliit na bayan ng Palmital, 193 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 lumitaw ulit ito sa isang pagnanakaw sa Porecatu. 194 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Sa tingin ko, ito na ang ginagawa nila. 195 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Nagkataon lang ba 'yon? 196 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 Nagkataon lang? 197 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Lahat galing sa iisang lugar? Lahat ng holdapan? 198 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Mag-aahit ako kung oo. 199 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 Ang DNA na ito, mula Porecatu, 200 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 ay lumabas din sa pagtakas sa Foz. 201 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 -Baka konektado ito kay Soulless. -Kung salain natin base sa profile… 202 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Mahahanap natin 'yong iba. 203 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 Dalawang panghoholdap sa armored car na may parehong profile. 204 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Sa imbestigasyon, nakilala namin ang tatlong suspek. 205 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Walang pormal na kinasuhan. 206 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Dalawa sa kanila ay nasa kustodiya nang nakawan ang Proguard. 207 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Ngayon, 'yong pangatlo. Mga ginoo, ipinakikilala ko sa inyo si Roleta. 208 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 Wala tayong bala sa kanya. Malaya siya. 209 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Kunin n'yo lahat ng meron sa nakawan at kay Roleta. 210 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Ipadala n'yo lahat kay Suellen. 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,125 Alam n'yo, pare? 212 00:14:38,625 --> 00:14:40,208 Kailangang sumugal para manalo. 213 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Talo na ako. 214 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 'Yan ang tira mo? 215 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Tatapatan ko kung gano'n. 216 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Hindi siya nagbibiro. 217 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Teka lang. 218 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Seryoso si Roleta, pare. 219 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Kailangang sumugal para manalo. 220 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Lintik, pare. 221 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Tingnan mo 'to. 222 00:15:42,166 --> 00:15:44,708 Talo ng dalawang pares ang isa, tama, tanda? 223 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 Oo nga! 224 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Magpa-party tayo ngayon, Gordinho. 225 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 -Ang galing mo, pare. -Oo naman, partner. 226 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 -Nanalo ka. -Sa 'tin na 'to, pare. 227 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Putsa. 228 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Tang-ina. 229 00:16:28,625 --> 00:16:31,750 Nagmahal na lahat, pagkain, kuryente, gamit sa school, 230 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 pero ang suhol mo 'yon pa rin. 231 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Kailangan ko ng impormasyon. 232 00:16:42,375 --> 00:16:43,583 Roleta ang pangalan. 233 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 234 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roleta… 235 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Roleta, hindi. 236 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 -Sigurado ka sa pangalan? Oo. 237 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Mag-ingat ka sa pagtatanong. 238 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 'Pag may narinig ako sa Roleta na ito, 239 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 sasabihin kita. 240 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 May mga kliyente ako ngayon na mahilig magkuwento. 241 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 Salamat sa Diyos! 242 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 So nakakaraos ka naman? 243 00:17:14,125 --> 00:17:15,166 Sakto lang. 244 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Scam 'yong mga pa-subscription. 245 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 'Yong iba sine-send ang mga video ko sa mga group chat. 246 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Grabe. 247 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Tingnan mo ang kaya mo. 248 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Tapos, usap tayo. 249 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Ingat ka, ha? 250 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 -Bata. -Bye. 251 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Bye. 252 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 FEDERAL POLICE 253 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 SCI-TECH SCIENCE AND TECHNOLOGY DEPARTMENT 254 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 SCITE TECH COMPUTER LAB 255 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 MGA LITRATO 256 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 BURAHIN 1 LITRATO? 257 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 Di ka nila kilala, Assuncao. 258 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Pero salamat sa pagrekomenda sa akin. 259 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Walang nakakaalala sa matanda. 260 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Kahit ikaw parang di mo ako kilala minsan. 261 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 Ito ang unang beer natin mula nang dumating ka sa Foz. 262 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Sorry, teach. Utang ko sa 'yo 'to. 263 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Hindi ako mahilig mamingwit. Masyadong mabagal. 264 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Ganoon din ako sa edad mo. 265 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Itong hilig mo gumalaw mag-isa. 266 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Akala ko kaya kong gawin lahat nang mag-isa. 267 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Makamit ang hustisya. 268 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Parang Batman complex. 269 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Pero sa huli, 270 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 kapag 60 ka na, 271 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 ang tanging bagay na pareho kayo ni Batman 272 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 ay ang mga paniki sa bahay mo. 273 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Ibig mong sabihin, nagpapakabayani ako, ha? 274 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Hindi, kasi mga guwapong milyonaryo tayo. 275 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Hay, Assuncao. Kakaiba ka talaga. 276 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 So, 277 00:21:06,333 --> 00:21:07,916 ano 'tong mg address? 278 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Tagarito 'yong Roleta na hinahanap mo. 279 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Kumikita siya sa mga slot machine. 280 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 Sabi nila baliw daw ito, siraulo. 281 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 Nasa gang ba siya? 282 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Mukhang matagal na siya sa Organisasyon. 283 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 'Yong mga address, nando'n 'yong mga slot machine niya. 284 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 Ang galing. Ingat ka. 285 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 Salamat. 286 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Hoy. 287 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 -Kakampi mo ba ang mga isda? -Pasensya na. 288 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Nakahuli ako. Tingin ko dadalhin ako nito kay Soulless. 289 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Mabuti. Sige, takutin mo mga isda. 290 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Tang-ina! 291 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Tuloy ka. 292 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Uy, Moreira. 293 00:21:52,791 --> 00:21:53,625 Ano'ng meron? 294 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 -Nakita mo 'yong palabas ni Rossi? -Oo. 295 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 -Mukhang mahilig siya magpa-pogi. -Oo. 296 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Kaya siguro sa mali siya nakatingin. 297 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Ano? 298 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Bakit nagkasundo ang Organisasyon at ang Ambassador? 299 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 May kasunduan sila. 300 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Kapalit ng ano? 301 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 At matapos ang ilang buwan, 302 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 ginulo ng Organisasyon ang Paraguay at walang nagsasalita? 303 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Hindi, may ilang mga pagpatay din na nangyari. 304 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Mga paghihiganti. 305 00:22:25,208 --> 00:22:27,291 Papatay ng testigo para sa paghihiganti? 306 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Kung may pumatay sa taong sinusuplong ako, 307 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 magpapasalamat ako at bibilhan sila ng beer. 308 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Kaya nagdesisyon akong tingnan ito. 309 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 May litrato ni Mamute sa tabi ng eroplano papuntang Paraguay. 310 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 -Hindi. Teka. -Pwedeng konektado ito sa… 311 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Tama na! 312 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Tinawagan kita para bantayan si Rossi at ang team niya. 313 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 -Ginagawa ko lang ang trabaho ko, sir. -Suspendido ka. 314 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Pulis pa rin ako. 315 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Ang totoo, hindi ka pulis ngayon. 316 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Okay? 317 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 May iba pa ba? 318 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Ayos. 319 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Makakaalis ka na. 320 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Diyos ko, Benicio. 321 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Nasa kotse tayo sa siyudad, wala tayo sa nuclear bunker. 322 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 At sakto lang ang Melhoral ko sa isang gabi. 323 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 At hindi, 324 00:23:54,875 --> 00:23:56,666 di ito ang una kong pag-abang. 325 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Tingnan mo 'to. 326 00:24:02,791 --> 00:24:06,083 Ito ang unang pag-aabang ko kasama ng isang binata. 327 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Uy. 328 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Ano 'yan? 329 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 Report galing kay Assuncao tungkol sa isang panghoholdap sa armored car. 330 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Si Roleta ang main suspect. 331 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Kung siya 'yon, 332 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 baliw talaga siya. 333 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 Talaga? 334 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 Bakit? 335 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Dalawang kotse na nakasunod sa armored car sa 160 kph sa one-lane na highway. 336 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 -Tang-ina. -Tara. Itodo mo! 337 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Bilis, gawin mo na. 338 00:25:06,458 --> 00:25:07,791 Sige. Abante, Pereira. 339 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 Idiin mo. 'Wag kang magpreno! 340 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 -Sige! Kaya 'yan! -Tigil! 341 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 -Putsa! -Sige! 342 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 -Sige, tira! -Sige! 343 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Tapos, karaniwang galawan na. 344 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 Isang kalibre .50 para gawin ang trabaho nito, 345 00:25:28,291 --> 00:25:30,500 punitin 'yong armored car na parang papel. 346 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Tumabi kayo! Baba! 347 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Labas! 348 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 -Tang-ina! -Dapa! 349 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Labas! 350 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 Sige! 351 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Sige! -Kilos, tang-ina ka! 352 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 -Tara na! -Sige! Dapa! 353 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Kunin mo! 354 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Kilos! Bilis! 355 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Sige! 356 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 -Sige! -Bilis, lintik na! 357 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Ang grabe ay 'yong sumunod na nangyari. 358 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Tang-ina. Isa pang tanga. 359 00:26:11,291 --> 00:26:12,708 Ano? Baliw ka ba? 360 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Sige na! Bumalik ka! 361 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 -Tirahin din natin 'o. -Hindi na. 362 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 Narinig mo ba ako? Bingi ka ba? 363 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Balikan mo. Sige na! 364 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Di nila ito pinlano, pero gago. Ganoon din ang ginawa nila. 365 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Kahit may paparating ng Highway Patrol. 366 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Tang-ina, grabe naman. 367 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Lintik, itong mga 'to. Teka. 368 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Wow. 369 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 -'Yan na 'yong bata natin. -Oo. 370 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, may nawawala akong pera. 371 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Hindi pa kumikita ang mga makina. Kailangan ko pa ng ilang araw. 372 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Pinag-aantay mo ako, Roleta. 373 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Seryoso, may malaking lakad ako, tapos makukuha ko na 'yong pera n'yo. 374 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Makinig ka, bibigyan pa kita ng oras, pero galit na si Gerson. 375 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 Di ko siya kontrolado. Ayusin mo. 376 00:27:22,958 --> 00:27:24,125 Bilisan mo. 377 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Bwisit na Avelar. 378 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Ano'ng gagawin ko? 379 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Uy, pare. 'Yong napag-usapan natin… 380 00:27:51,833 --> 00:27:53,041 Ayos na ba? 381 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 Mag-usap tayo. 382 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Pero may ilang pulis na gustong taasan ang bayad ko. 383 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Relaks ka lang. Ipasusunod kita sa bata ko. 384 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 -Si Roleta ba 'yan? -Tingnan mo 'yong gago. 385 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Itatabi ko rito. 386 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Tingnan mo. 387 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Galaw, ang bagal. 388 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 -Papasok sila. -Sige, lapitan ko. 389 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 Pare, sa taong nagpapalit ng diaper kada araw, 390 00:29:34,208 --> 00:29:35,125 wala 'to. 391 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 -Tatapusin ko 'yong report ngayon. -Good morning. 392 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 -Sumama ka sa 'min, Yuri. -Sige na. Walang problema. 393 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 DNA ni Roleta. 394 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Ano? Paano n'yo nakuha 'yan? 395 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 Mula sa basurahan. 396 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 Hindi maganda. 397 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Kung tugma 'yan sa ibang holdapan, pwede tayong mag-tap sa telepono. 398 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Lagyan ng bug sa shop nila. 399 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Kung papalarin tayo, masasagap natin ang usapan sa Organisasyon. 400 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 -Ayos! -Naidokumento n'yo ang pagkuha diyan? 401 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Pasensya na. 402 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 -Tinawag mo kami? -Oo. 403 00:30:27,875 --> 00:30:29,625 Nahanap nina Benicio si Roleta, 404 00:30:30,125 --> 00:30:33,666 at nakakuha sila ng posibleng sample ng DNA. 405 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 May litrao ba kayo na umiinom siya at tinapon 'yong lata 406 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 at ng isa sa inyo na kinuha ito? 407 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Boss. -Meron ba? 408 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Mahiwagang bala raw ang DNA, 409 00:30:43,375 --> 00:30:46,458 pero kung ganito kahirap, wala 'yang halaga. 410 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 -Ano'ng tinatawa-tawa mo? -Kalma. 411 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Nahanap n'yo na si Roleta. Bantayan n'yo lang. 412 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Sangkot si Roleta sa mga slot machine 413 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 at panghoholdap sa armored car. 414 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 -Ba't di pa natin hulihin? -Oo nga. 415 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Pwede naman. 416 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Makakakuha tayo ng warrant para sa ibang krimen, 417 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 pero alam n'yo na. 418 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Inaresto siya, kukuha ang Organisasyon ng abugado, 419 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 maghahain ng habeas corpus, inalerto natin sila, at mawawala na siya. 420 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Ano'ng gagawin natin, sir? 421 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Kailangan natin siyang ikonekta sa Proguard. 422 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 DNA, pakikipagkita niya sa ibang suspek, kahit ano. 423 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Pero kailangan ko ng pruweba sa pagkuha ng mga ebidensiya. 424 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Gawin natin nang tama para isahan lang. 425 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Sir, pwede na ba nating tingnan 'yong lata? 426 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Para makita kung tumugma sa DNA mula sa Proguard? 427 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Oo. 428 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Titingnan ko ang makukuha ko. Mauna na 'ko. 429 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 -Sige, DNA boy. -Tumgil ka. 430 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA. Di Naman Angkop. 431 00:32:03,208 --> 00:32:05,166 Si Santos talagang kalmado 'yon. 432 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Isa lang ang gumugulo sa isip niya. 433 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Ang tunog ng pagnguya. 434 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Kung 'yon lang ang ikinainis ng partner mo, 435 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 malamang monghe siya. 436 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Totoo nga, Suellen. 437 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Pinakamagaling na pulis sa 'kin. 438 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 -Di lang sa 'kin. Lahat. -Narinig ko nga 'yan. 439 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 -Paano kayo napunta sa Foz? -Si Santos ay laging kalmado. 440 00:32:36,708 --> 00:32:39,166 Halos laging ginagawa nang tama lahat, 441 00:32:39,666 --> 00:32:41,166 pero tinuro niya sa 'kin, 442 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 na di pwedeng lagi ka na lang pulis. 443 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Lulutasin ang ilang krimen at hindi ang iba, dahil 'yon ang gusto ng mga boss. 444 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 At nag-imbestiga kayo ng hindi dapat. 445 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Nagsisi ba kayo? 446 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Pulis kami. 447 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Oo naman. 448 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 -Ano ba? -Ano ba? 449 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Ipaalam n'yo sa buong kalye na nandito tayo. Ayos. 450 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Inutusan kayo ni Rossi na magpahinga. Kami na ang bahala rito. 451 00:33:12,666 --> 00:33:13,916 -Sige. -Hindi na, salamat. 452 00:33:14,000 --> 00:33:15,541 Ayos na kami. Bye. 453 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Alis na. 454 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Pambihira naman. 455 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Masyado siyang matalino. 456 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Ano'ng ginagawa niya? Ba't nandiyan pa siya? 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Tinatawagan si Daddy. 458 00:33:27,958 --> 00:33:29,458 Magandang gabi, boss. 459 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Pasensya na sa abala. 460 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Gusto kang makausap ni Agent Benicio. 461 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Wala dapat pag-usapan, Benicio, Suellen, ito ang pagpipilian n'yo. 462 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Pwede ninyong iwan ang pag-aabang, o iwan ang kaso. 463 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Di ko narinig 'yong "okay." 464 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 -Okay. -Okay. 465 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Ayusin niyo, ha. 466 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 -Salamat, okay? -Bobo. 467 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Daddy's boy talaga. 468 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 PAGTAKAS SA FOZ: PULIS NAPATAY NG MGA KRIMINAL 469 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 SINDIKATO NAGPAPLANO NG HOLDAP SA VAULT SA PROGUARD 470 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Hindi pwede. 471 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Bakit hindi? 472 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 Bakit hindi? 473 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Ikaw din. Hindi pwede. 474 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Come in. Umalis ng shop si Roleta. Tara na. 475 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Gumising ka! 476 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benicio! 477 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 BILANGGUAN NG FOZ STATE - BLUEPRINT 478 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 NAG-IWAN NG BAKAS NG PAGKASIRA 479 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benicio. 480 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Ilang beses ko nang ginising ang tatay ko. 481 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Sinusundan ni Guilherme si Roleta. 482 00:36:36,708 --> 00:36:39,375 Umalis siya ng shop para sa malayong meeting. 483 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Tara na? 484 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Yari. Tara. 485 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Akala ko biro lang na di ka naliligo. 486 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Punuin mo lang. Okay. 487 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 Lintik na! 488 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 Hindi 'yan si Roleta. 489 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Hindi pwede, bro. 490 00:37:20,416 --> 00:37:22,916 Tulog ka. Di ako ang magraradyo niyan. 491 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Ayoko nga. 492 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Sabi mo siya 'yon, ngayon aminin mo. Sige na. 493 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Naloko tayo. Hindi si Roleta. 494 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Walanghiya! 495 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 -Hindi ako makapaniwala! -Ang tanga niya! 496 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Bwisit! 497 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Magandang plano. Tingnan mo. 498 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Ang general manager ang kumokontrol pagdating ng pera sa agency. 499 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Kaya dudukutin natin siya, pamilya niya, mga mahal niya sa buhay, 500 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 at kukumbinsihin natin siyang makipagtulungan. 501 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 Sasabihin niya lahat, 502 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 ang pagdating ng kotse, kung magkano ang nasa vault. 503 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 Sasabihin niya lahat, tapos titirahin na natin. 504 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Uy, boss, saan na 'yong beer? 505 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Sa wakas! Babalik din talaga siya. 506 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Ano ang tsansang lalabas siya mamayang gabi? 507 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 -Gusto mo ng numero? -Oo. 508 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 99.9%. 509 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Ano ang tsansang mapunta 'yon kahit saan? 510 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 15%. 511 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Napakapositibo mo. 512 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 'Wag kayong ganyan. 513 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Mapapatay n'yo ako. May sakit ako sa puso. 514 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Nasaan 'yong 50K? 515 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Makukuha n'yo sa ilang araw. 516 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 'Wag mo kaming lokohin, Roleta. 517 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Alam naming kasama ka sa nakawan sa Paraguay. 518 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 -Tingin mo di namin alam na mayaman ka? -Hindi, bro. Di ko na gawain 'yon. 519 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Nasa entertainment na ako, isang negosyante. 520 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 -Negosyante ka diyan. -Oo. 521 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 At ako ang Ministro ng Hustisya. 522 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 -Tara. -Kilos na! 523 00:41:28,833 --> 00:41:30,541 Nakita mo bang pumasok sila? 524 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Hindi. 525 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Oo, boss. Ssa labas kami ng Jardim Lancaster sa maliit na bukid sa norte. 526 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Dinala siya rito ng dalawang tao. 527 00:42:30,625 --> 00:42:31,791 Affirmative. 528 00:42:31,875 --> 00:42:33,500 May krimen bang ginagawa? 529 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Kukuha ako ng warrant. Naka-standby ang team. 530 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Manatili lang sa posisyon. 'Wag papasok kung walang krimen. 531 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Sige, honey. 532 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 Sa bahay na ako mga ten minutes, okay? 533 00:43:13,958 --> 00:43:16,291 Honey, dadaan pala ako sa hangar. 534 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Medyo mali-late ako. 535 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Lumalabas sa paunang resulta na tugma ang DNA ng beer 536 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 sa mga sample mula sa Proguard at sa pagtakas sa kulungan. 537 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Tang-ina, ayos! 538 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Seryoso, di tayo pwedeng nakatanga rito, at alam na 100 metro ang layo ni Roleta. 539 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Paano 'yong dalawang lalaki? 540 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Hindi ko alam. Baka nasa Proguard sila. Baka nando'n sila sa pagpuga sa kulungan. 541 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 -Baka nandiyan 'yong gagong si Soulless. -Tama ka. 542 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Tama ka. 543 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Baka nandiyan sila na may dalang droga, mga armas, 544 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 nagpaplano ng pagnanakaw. Pwedeng apat na krimen nang sabay-sabay. 545 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Tang-ina! Mismo! 546 00:43:56,958 --> 00:43:59,291 Alam mo, apat na oras na tayo rito. 547 00:43:59,375 --> 00:44:01,583 Wala pa ring warrant. 548 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 -At tayo ang nandito. -Oo. 549 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Kung may mangyari sa loob, di ko mapapatawad ang sarili ko. 550 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Nakaupo lang tayo rito at naghihintay sa burukrasya. 551 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 Kailan tayo nagkasundo? 552 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Matagal na tayong magkatrabaho. Malapit nang magsabay ang regla natin. 553 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Sana nga. 554 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Tingnan mo. 555 00:44:32,166 --> 00:44:34,958 Tumawag sila ng tagalinis para alisin ang ebidensya. 556 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Tingnan natin. 557 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 -Babalik ako mga sampung minuto. -Hindi, sabay tayo. 558 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Sabi ko nga. Magkasama tayo. 559 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Sir, papasok na kami. Siguradong may ilegal na ginagawa. 560 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Parating na ang backup, Suellen. Maghintay kayo. 561 00:44:52,708 --> 00:44:54,541 Kung maghihintay kami, mahuhuli na tayo. 562 00:44:54,625 --> 00:44:56,875 Magpadala ng backup. Papasok na kami. 563 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Ayos, Suellen. 564 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 -Sa gilid tayo. Mas madilim. -Okay. 565 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Dapat lang sa gagong 'to. 566 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Sigurado. Ipapasa ko sa 'yo pagkatapos. 567 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 Linisin mo. 568 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Mahirap linisin lahat 'to. 569 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Nakakapagod 'to. 570 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Uy, ano 'yon? 571 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Umikot ka. Tara! 572 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Pulis ito! Walang kikilos! 573 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Tang-ina tigil! Tigil! 574 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Dito! 575 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Pulis ito! Ibaba mo ang baril mo! 576 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Ano ito? 577 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Paki ko kung pulis kayo. 578 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Putsa! Kapit lang, Suellen. 579 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Lintik na. 580 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Putsa. 581 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Tang-ina! 582 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 -Pulis kami! -Dapa! 583 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 -Ibaba mo yan! -Ibaba mo ang baril! 584 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Pulis 'to. 'Wag kang magpapaputok! 585 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Nasaan sina Benicio at Suellen? Benicio! 586 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Nandito! May tama si Suellen. Bilis! 587 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 -Sige! -Tumahimik ka lang. 588 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 May tinamaang pulis! Ambulansya! 589 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 -Go! -Tumawag ka ng ambulansya! 590 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Go! 591 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Tumawag kayo ng ambulansiya! 592 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 593 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Huminga ka, Suellen. 594 00:47:46,875 --> 00:47:47,750 Hinga. 595 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Noong iniligtas ni Santos ang buhay ko, katulad mo rin ako, may tama, 596 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 sobrang lamig, halos mawalan ng malay. 597 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 At sinabi niya sa akin, 598 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 "Benicio, hindi ka pwedeng mamatay." 599 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 "Hinihintay ka ni Samuel." 600 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 601 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 May anak ako. 602 00:48:10,791 --> 00:48:12,125 May anak ako, Suellen. 603 00:48:15,000 --> 00:48:18,833 Sabi niya, "Di ka pwedeng mamatay. Naghihintay ang anak mo sa bahay." 604 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 -Ang anak mo. -"Kailangan niya ng ama." 605 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 606 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Hinihintay ka ni Ayhu. 607 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Kalma lang. 608 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Hinga. 609 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Nandito ako. 610 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Uwi na ba tayo? Tara na? 611 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 -Puntahan natin si Ayhu. -Ayhu. 612 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Puntahan natin si Ayhu. 613 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 -Ayhu. -Ayhu. 614 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 -Ayhu. -Hinihintay ka ni Ayhu. 615 00:48:55,000 --> 00:48:57,375 Ito. Gusto mo? 616 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 Kunin mo. 617 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Babalik din si Papa. 618 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Nasaan si Suellen? 619 00:49:20,125 --> 00:49:21,875 -Nasaan si Suellen, Benicio? -Sandali. 620 00:49:21,958 --> 00:49:23,041 Naramdaman… 621 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 naming may mali. 622 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Nandoon talaga si Roleta, pero 'yong mga lalaki, at… 623 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 -Nasaan ang asawa ko? -Sandali. 624 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 May lalaking may kutsilyo. Isang kutsilyo, pare. 625 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Maraming nawalang dugo. Nasa ospital siya para sa operasyon. 626 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 -Kailangan niyang operahan. -Sa ospital. 627 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Kung nasaktan ang asawa ko sa duty, bakit 'yong baliw ang nagsasabi sa akin? 628 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Pasensya ka na. 629 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 -Sa ganitong estado? -Pasensya na. 630 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 Pasensiya. 631 00:49:55,291 --> 00:49:56,833 Sinaktan mo ba ang asawa ko? 632 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 Ba't ka humihingi ng tawad? 633 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Dapat pinrotektahan ko siya. 634 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 Ikaw? 635 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Di ba nawalan ka na ng partner? 636 00:50:18,333 --> 00:50:19,458 Layuan mo siya. 637 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Magsalita ka nga. 638 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 May dissociative disorder ka ba? 639 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 Dahil umiiyak ka pagkatapos mo pumatay. 640 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Alam mo ba ang pagkakaiba ng tiwaling pulis at kriminal? 641 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Ang mga kriminal ay may tsansa pang mabuhay sa kulungan. 642 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 'Wag, sir. May tatlong anak ako. 643 00:50:57,708 --> 00:51:00,250 Sa homicide squad ka na lang umiyak. 644 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Iniimbestigahan ko si Roleta. 645 00:51:06,583 --> 00:51:07,875 Ano'ng usapan ninyo? 646 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Sinisingil namin si Roleta para sa mga slot machine niya. 647 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 -Bumili siya ng mas maraming makina. -Tinaasan mo ang bayad. 648 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Alam naming nasa Proguard siya. 649 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Pinag-antay kami, sabi babayaran pagkatapos ng trabaho. Gagong 'yon. 650 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Sir, gusto lang po namin siyang takutin. 651 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Di kami naniniwala na may sakit siya sa puso. 652 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 -Matapos 'yong unang shock… -Ano 'yong trinabaho ni Roleta? 653 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Sino'ng partner niya? 654 00:51:42,125 --> 00:51:47,000 Sasabihin mo bang hindi mo tinanong 'yong partner niya para makutongan mo rin? 655 00:51:51,458 --> 00:51:52,416 Ang sabi niya, 656 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 ang tawag ay Soulless. 657 00:54:03,333 --> 00:54:05,458 Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe