1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 CITTÀ DI SAN PAOLO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 - Polizia Federale! - Fermi! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Via! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 - Ecco! - Granata! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Signore e signori, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 l'Operazione "Genoma del Crimine", iniziata stamattina, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 è la prova del potere pionieristico della scienza forense, 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 grazie al lavoro instancabile del nostro team di esperti, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 con agenti che hanno lavorato per 24 ore al giorno, 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 fino ai gomiti nella spazzatura lasciata dai ladri. 11 00:00:47,500 --> 00:00:52,291 Finora abbiamo circa 60 profili di DNA collegati al caso della Proguard. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Due rapinatori sono stati arrestati stamattina. 13 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Circondateli! 14 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Un DNA appartiene a Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 15 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Il suo DNA è stato campionato mentre era in prigione tra il 2015 e il 2016 16 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 e ha trovato corrispondenza con quello su un mozzicone 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 nella sede della gang a Ciudad del Este. 18 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 A terra! 19 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 L'altro appartiene a Leanderson Matias do Céu, alias Nocciolo. 20 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Fermi! 21 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Guarda giù, non me. 22 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Ho detto giù! Non guardare me! 23 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Il bagnetto è finito. 24 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 La maggior parte dei profili di DNA non ha ancora trovato un'identità. 25 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Ma ci sono dei crimini. Parecchi. 26 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Attenti, ragazzi. 27 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Grazie alla Banca dati genetica nazionale, ora sappiamo 28 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 che molti di questi profili erano presenti, insieme o separati, 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 in almeno altri dieci casi di dominio della città e rapine violente 30 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 in diverse località del Brasile. 31 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Parliamo di vari gruppi che si uniscono 32 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 per formare la più grande gang di rapinatori di banche al mondo. 33 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 L'obiettivo dell'Operazione "Genoma del Crimine" 34 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 è di smantellare il crimine contro i patrimoni nel paese. 35 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Puoi metterli sul retro. 36 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Gli arresti di oggi sono solo l'inizio. Grazie. 37 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 - Signore. - Signore, una domanda. 38 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 Una domanda, signore. 39 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Come va, socio? 40 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLIZIA 41 00:03:37,625 --> 00:03:40,375 IL CODICE DEL CRIMINE 42 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPISODIO 3 UOMO ANIMALE 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Gli altri biberon 44 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 sono nell'armadietto sopra il lavello in cucina, ok? 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 - Ricordi la quantità? - Sì. 46 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Sono sette misurini in 210 ml. Nel pomeriggio, cinque misurini in 180 ml. 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 No, in 150. 48 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 Oh, una cosa importante. 49 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 Abbiamo telecamere ovunque, ok? 50 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 - Siamo poliziotti. Capirai. - Certo. 51 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Buongiorno! Non ho svegliato nessuno, vero? 52 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 - Chi è? - Caffè? 53 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 Oh! Credo che sia finito. 54 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Io preparo un caffè delizioso. Guarda. 55 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Non è necessario, ok? 56 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Ecco, uno… 57 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 Come va, psicopatico? 58 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Non è troppo? 59 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Basta, no? 60 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 - Hai i vestiti di ieri? - Stai scherzando? 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 - Mirna, chiama Fernando se hai bisogno. - Ok. 62 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Dai, psicopatico! Non c'è tempo per il caffè. 63 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 - Ciao, Fernando. - Ciao. 64 00:04:44,083 --> 00:04:45,333 - Ciao, Mirna! - Ciao. 65 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Mi devi un caffè, Suellen. 66 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 DIPARTIMENTO DI SCIENZE E TECNOLOGIE 67 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Come sei entrato qui? 68 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 La porta era aperta. Stavo cercando il bagno. 69 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Questo software serve per decifrare le password dei cellulari? 70 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Sì. 71 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 È il cellulare di Mammut. 72 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 So che per farlo a mano ci vuole un'eternità. 73 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Così è più veloce? 74 00:05:40,250 --> 00:05:41,916 Oh, super veloce. 75 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Mancano solo 13 ore. 76 00:05:47,125 --> 00:05:48,000 Ok. 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Beh, buona fortuna. 78 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Ci vediamo alla riunione. 79 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Ho sentito che hai paura di mostrare la tua faccia a Foz. 80 00:06:09,625 --> 00:06:11,375 Ma, cazzo, Medianera? 81 00:06:11,458 --> 00:06:12,750 È lontanissimo. 82 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Devo fare un po' di soldi. 83 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 - Quanto? - Ventitré. 84 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Milioni? 85 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 Cazzo! 86 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 In quanto? 87 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 - Tre mesi. - Sei impazzito? 88 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 La Proguard non è stata colpa tua. 89 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 È stato Mammut a fare un casino. 90 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Lui non beve. 91 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Mettiti in contatto con quel tizio, Isaac. 92 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 È grosso. 93 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 Enorme. 94 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Vanitoso da morire, ma è un mostro. 95 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Se non fosse per questo casino alla Proguard, 96 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 non dovrei risolvere questo. 97 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Su, andiamo. 98 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Conosci la zona. Trovami qualcosa. 99 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Non posso. 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Ho gli sbirri addosso. 101 00:07:07,250 --> 00:07:09,666 Devo pagare ciò che ho promesso ai fratelli. 102 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Hanno fretta. 103 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 È una promessa tua, non mia. 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Ma che cazzo? 105 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Non vuoi aiutarmi? 106 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Se vuoi tirarti indietro, 107 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 fai pure… 108 00:07:32,791 --> 00:07:35,125 Ma ricordati che la ruota gira. 109 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 - Mi stai minacciando? - Vuoi dirlo al boss? 110 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 È la mia parola contro la tua. Scegli tu. 111 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Sei preoccupato? 112 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Non preoccuparti. 113 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Tu aiutami. Al resto penso io. 114 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 Avrai la tua parte. 115 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Non voglio fregare nessuno. 116 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Voglio solo sistemare le cose. 117 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Mi guarderò in giro. 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Vedo cosa posso fare. 119 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Da dov'è uscito questo tizio? 120 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Nessuno sa molto di lui, poi si presenta lui a guidare tutto. 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Ehi, arriva il signor DNA. 122 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 - Buongiorno. - Buongiorno. 123 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Signori, 124 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 iniziamo? 125 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 - Sì, signore. - Sì. 126 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Chi ha qualcosa? 127 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Niente? 128 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 - E le auto? - Documenti falsi, signore. Nessuna pista. 129 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 Nessuna notizia sulle telecamere di sicurezza. 130 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 Modus operandi standard. 131 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 La villa in Paraguay è stata affittata sei mesi prima, in contanti. 132 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 Il telefono di Mammut lo state passando in un tostapane? 133 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 È lentissimo. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,916 - Sarà pronto domani. - Non aspettarti molto. 135 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Quando fa un lavoro, l'Organizzazione non comunica. 136 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Solo chi fa quel lavoro è coinvolto. 137 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Dopo, cancellano i messaggi 138 00:09:22,333 --> 00:09:24,000 e distruggono i dispositivi. 139 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 - E la mappa dei collegamenti? - Tutti punti interrogativi. 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 - Abbiamo arrestato chi potevamo. - Ti arrendi già? 141 00:09:30,208 --> 00:09:32,291 No, Suellen. Trovali tu! 142 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Tanto vale iniziare la tua vacanza, eh? 143 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Dovremmo dargli un soprannome. 144 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 È pigrissimo. 145 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 - Hai iniziato tu. - Lascialo andare. 146 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Maestro Assunção. 147 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Che bello vederti qui. 148 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 Ci serve il tuo aiuto con la Proguard. 149 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Rossi lo sa? 150 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Certo. 151 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 - Scusate, ragazzi. - Certo. 152 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Conoscete tutti Assunção, vero? 153 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 - Ehi, Assunção. - Ciao. 154 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Capo, Benício ha detto che ha accettato d'invitarmi. 155 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Grazie per l'opportunità. 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 A te, professore! 157 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Cos'è, il Ritiro degli Artisti? 158 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 DIVIETO DI PARCHEGGIO 159 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Laggiù. 160 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Ehi, stronzo. 161 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Come va, Roulette? 162 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Come va? 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 - Questo non è nostro. - Certo che sì. Come sempre. 164 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 - Non sai più contare? - Aumentiamo la tassa di pace. 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 - Non era l'accordo. - Accordo un cazzo! 166 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Ascolta. 167 00:11:37,083 --> 00:11:39,833 Noi decidiamo le tasse, non ci accordiamo. 168 00:11:39,916 --> 00:11:43,541 Ti abbiamo visto con le tue nuove slot machine e i macchinoni. 169 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 Abbiamo pensato… vero, Gerson? "Roulette se la passa bene! 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Potrebbe salire di scaglione". 171 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Posso pagare il mese prossimo. Le slot sono un investimento. 172 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 - Cazzate! - Ehi, Gerson! 173 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Sei pazzo? Mi fai male! 174 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 - Sono un investimento, uomo d'affari? - Che cazzo? 175 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 - Dove sono i soldi? - La mano! 176 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 - Dammi più tempo! - Dove? 177 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - Qualche giorno. - Dove? 178 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 - Dammi tempo! Altri giorni! - Più tempo? 179 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 - Spegnila! - 50.000. 180 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 Entro la prossima settimana, ok? 181 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 - Va bene! - Entro la settimana. 182 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Entro la settimana, 50.000. 183 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 - Spegnila! - Capito? 184 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Capito, cazzo! 185 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Tu sei pazzo. 186 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Prendi questi spiccioli. Entro la settimana! 187 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Stronzo. 188 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Stronzo del cazzo. 189 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Questo DNA. 190 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 È presente in due furti di auto blindate, Proguard esclusa. 191 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 E questo qui. 192 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Insieme all'attacco a un'auto blindata nella cittadina di Palmital, 193 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 riappare in una rapina di esplosivi a Porecatu. 194 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Credo che questa sia la strada da seguire. 195 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 È una coincidenza? 196 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 Una coincidenza? 197 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Tutti della stessa regione? Tutte le rapine? 198 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Mi taglio i baffi, se è così. 199 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 Questo DNA di Porecatu 200 00:13:39,291 --> 00:13:41,791 appare anche durante l'evasione a Foz. 201 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 - Potrebbe portare a Senz'Anima. - Se filtriamo le rapine per profilo… 202 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Possiamo trovarne altri, controlliamo. 203 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 Due furti di auto blindate con lo stesso profilo. 204 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Durante l'indagine, signori, abbiamo identificato tre sospetti. 205 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Nessuno formalmente accusato. 206 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Due erano in custodia durante la rapina alla Proguard. 207 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Ora, il terzo… Signori, vi presento Roulette. 208 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 Non abbiamo niente su di lui. È libero. 209 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Trovate quello che potete su quella rapina e su Roulette. 210 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Mandate quello che trovate a Suellen. 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 Sapete una cosa? 212 00:14:38,583 --> 00:14:40,208 Devi morire per vedere Dio. 213 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Io allora esco. 214 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 È così che giochi? 215 00:15:00,916 --> 00:15:02,625 Allora voglio proprio vedere. 216 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Lui non scherza affatto. 217 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Aspettate, ragazzi. 218 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roulette fa sul serio. 219 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Devi morire per vedere Dio. 220 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Cavolo, amico. 221 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Guarda. 222 00:15:42,208 --> 00:15:44,708 Due coppie ne battono una, vero, vecchio? 223 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 Credo di sì! 224 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Stasera facciamo festa, Gordinho. 225 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 - Hai spaccato, amico. - Sì. 226 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 - Grande! - È nostra! 227 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Porca troia. 228 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Cavolo. 229 00:16:28,625 --> 00:16:31,750 È tutto più caro, cibo, elettricità, materiale scolastico, 230 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 ma le mazzette sono le stesse. 231 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Cerco informazioni su un tizio. 232 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Si chiama Roulette. 233 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roulette? 234 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roulette… 235 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Roulette, no. 236 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 - Sicuro che si chiami così? - Sì. 237 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Attenta a chi chiedi, ok? 238 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Se so qualcosa su questo Roulette, 239 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 te lo dirò. 240 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 Ho dei clienti che amano parlare. 241 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 Grazie a Dio. 242 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Quindi te la cavi? 243 00:17:14,125 --> 00:17:15,166 Più o meno. 244 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Questa storia dell'abbonamento è una truffa. 245 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 Un tizio paga e poi manda i miei video su Telegram a 200 persone. 246 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Cioè, dai! 247 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Vedi cosa puoi fare. 248 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Poi ne parliamo. 249 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Stammi bene, ok? 250 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 - Piccoletto. - Ciao. 251 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Ciao. 252 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 POLIZIA FEDERALE 253 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 DIPARTIMENTO DI SCIENZE E TECNOLOGIE 254 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 LABORATORIO INFORMATICO 255 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 GALLERIA FOTO 256 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 ELIMINARE FOTO? 257 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 Non ti conoscono, Assunção. 258 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Ma grazie per avermi raccomandato. 259 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Nessuno si ricorda del vecchio. 260 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Anche tu a volte sembra che non mi conosca. 261 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 È la prima birra che bevi con me da quando sei a Foz. 262 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Colpa mia, professore. Te lo dovevo. 263 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Non mi piace la pesca. È troppo lenta. 264 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Io ero uguale a te alla tua età. 265 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 La storia del lupo solitario. 266 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Pensavo di poter sistemare tutto lavorando. 267 00:20:23,500 --> 00:20:24,875 Di fare giustizia, sai? 268 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Un complesso di Batman. 269 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Ma alla fine, 270 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 compi 60 anni 271 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 e l'unica cosa che hai in comune con Batman 272 00:20:36,708 --> 00:20:38,583 sono i pipistrelli in casa. 273 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Vuoi dire che sto cercando di fare l'eroe? 274 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 No, lo dico perché siamo due milionari. 275 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Oh, Assunção. Sei un bel tipo, eh? 276 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 Ehi, 277 00:21:06,291 --> 00:21:07,916 cosa sono questi indirizzi? 278 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Il Roulette che stai cercando è di qui. 279 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Guadagna con le slot machine. 280 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 La gente dice che è pazzo, un folle. 281 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 Fa parte di una gang? 282 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Pare che sia entrato nell'Organizzazione anni fa. 283 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Quegli indirizzi sono i bar dove ha le slot machine. 284 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 Fantastico. Grazie. 285 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 Ciao. 286 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Ehi. 287 00:21:29,708 --> 00:21:32,416 - Sei dalla parte del pesce o dalla mia? - Scusa. 288 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Ne ho preso uno grosso. Credo che porterà a Senz'Anima. 289 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Bene. Spaventa quello lì, allora. 290 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Sì, cazzo! 291 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Avanti. 292 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Ehi, Moreira. 293 00:21:52,791 --> 00:21:53,625 Che c'è? 294 00:21:54,125 --> 00:21:56,125 - Hai visto lo show di Rossi? - Sì. 295 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 - Gli piace molto lo specchio. - Sì. 296 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Infatti guarda dalla parte sbagliata. 297 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Cosa? 298 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Perché l'Organizzazione e l'Ambasciatore hanno fatto pace? 299 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Avevano un accordo. 300 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 In cambio di cosa? 301 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Poi, qualche mese dopo, 302 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 l'Organizzazione terrorizza il Paraguay e nessuno dice niente? 303 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 No, ci sono state alcune esecuzioni. 304 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Omicidi per vendetta. 305 00:22:25,208 --> 00:22:27,333 Chi uccide i testimoni per vendetta? 306 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Se uccidi qualcuno che vuole fare la spia su di me, 307 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 ti dico grazie e ti offro una birra. 308 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Così ho deciso di indagare. 309 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Ho trovato una foto di Mammut vicino a un aereo diretto in Paraguay. 310 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 - No. Fermo. - Magari è un collegamento… 311 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Basta! 312 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Ti ho chiamato per tenere d'occhio Rossi e la sua squadra. 313 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 - Stavo facendo il mio lavoro. - Sei sospeso. 314 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Sono ancora un poliziotto. 315 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Tecnicamente, ora non più. 316 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Ok? 317 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Allora, nient'altro? 318 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Benissimo. 319 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Puoi andare. 320 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Mio Dio, Benício. 321 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Siamo in un'auto in centro, non in un bunker antiatomico. 322 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 E ho abbastanza Melhoral per una notte. 323 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 E no, 324 00:23:54,958 --> 00:23:56,666 non è il mio primo appostamento. 325 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Guarda qui. 326 00:24:02,791 --> 00:24:06,208 È il mio primo appostamento con un'adolescente in crescita. 327 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Ehi. 328 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Cos'è? 329 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 Un rapporto inviato da Assunção su una rapina a un'auto blindata. 330 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Roulette è il principale sospettato. 331 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Se è stato lui, 332 00:24:49,708 --> 00:24:51,083 allora è davvero pazzo. 333 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 Sì? 334 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 Perché? 335 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Due auto che seguono un'auto blindata a 160 km/h su un'autostrada a una corsia. 336 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 - Cazzo. - Dai. Veloce! 337 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Sbrigati e spingi. 338 00:25:06,458 --> 00:25:07,791 Vai. Svelto, Pereira. 339 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 Spingi! Non frenare! 340 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 - Vai! Funzionerà! - Fermati! 341 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 - Cazzo! - Vai! 342 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Vai, spara. - Vai! 343 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Il resto è stato da manuale. 344 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 Una calibro 50 che fa il suo dovere 345 00:25:28,291 --> 00:25:30,500 e distrugge un'auto blindata come carta. 346 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Togliti di mezzo! Scendi! 347 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Fuori dal cazzo! 348 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 - Cazzo. - A terra! 349 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Andatevene! 350 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 Via! 351 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 - Vai! - Vai, figlio di puttana! 352 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 - Vattene, cazzo! - Via! A terra! 353 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Prendi tutto. 354 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Sbrigati! Veloce! 355 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Vai! 356 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 - Via! - Dannazione, vai! 357 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 La cosa assurda è cos'è successo dopo. 358 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Porca troia, un altro idiota. 359 00:26:11,291 --> 00:26:12,708 Cosa? Sei pazzo? 360 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Forza! Girati! 361 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 - Prendiamo anche questo. - No. 362 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 Mi hai sentito? Sei sordo? 363 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Girati. Via! 364 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Non possono averlo pianificato, ma l'hanno fatto lo stesso. 365 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Anche con la Polizia Stradale a tre chilometri che cercava di sfondare. 366 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Cazzo, che casino. 367 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Quei ragazzi… Aspetta. 368 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Wow. 369 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 - Abbiamo il nostro uomo. - Sì. 370 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, mi mancano dei soldi. 371 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Con le slot ancora non guadagno. Mi serve qualche altro giorno. 372 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Lo fai apposta, Roulette. 373 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Seriamente, farò un grosso lavoro con un tizio, poi ti darò i soldi. 374 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Senti, ti darei più tempo, ma Gerson è incazzato. 375 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 Non posso controllarlo. 376 00:27:22,958 --> 00:27:24,125 Fai alla svelta. 377 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Cazzo, Avelar. 378 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Cosa posso fare? 379 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Ehi, amico. Per quella cosa… 380 00:27:51,833 --> 00:27:53,041 Siamo a posto? 381 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 Dovremmo parlare. 382 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Ma ho degli sbirri attaccati al culo. 383 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Non preoccuparti. Mando uno dei miei a prenderti con discrezione. 384 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUSSO 385 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 - È Roulette? - Guarda quel barbone. 386 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Parcheggio qui. 387 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Guarda. 388 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Muoviti, lumaca. 389 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 - Stanno entrando. - Vado. 390 00:29:29,166 --> 00:29:33,166 Per una che cambia dieci pannolini al giorno, questo è un gioco… 391 00:29:34,208 --> 00:29:35,125 da ragazzi. 392 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 - Finirò il rapporto oggi. - Buongiorno. 393 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 - Dovresti venire con noi, Yuri. - Vai. Nessun problema. 394 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Il DNA di Roulette. 395 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Cosa? Come ci siete riusciti? 396 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 La spazzatura. 397 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 Non è stato bello. 398 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Se combacia con altre rapine, potremmo intercettare il telefono. 399 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Mettere una cimice in officina. 400 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Con un po' di fortuna, intercetteremo una conversazione con l'Organizzazione. 401 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 - Bene! - Avete documentato la catena di custodia? 402 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Permesso. 403 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 - Ci ha chiamati? - Sì. 404 00:30:27,791 --> 00:30:29,625 Benício e Suellen hanno trovato Roulette 405 00:30:30,125 --> 00:30:33,666 e sono riusciti a raccogliere un campione di DNA. 406 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 Avete una foto di lui che beve, butta la lattina 407 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 e voi la raccogliete? 408 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 - Capo. - Allora? 409 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Il DNA è una panacea, 410 00:30:43,375 --> 00:30:46,458 ma se è così difficile, non vale niente. 411 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 - Che avete da ridere? - Calmi. 412 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Abbiamo trovato Roulette. Stategli addosso. 413 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Roulette è collegato alle slot machine 414 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 e alla rapina ai blindati. 415 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Perché non lo arrestiamo? - Concordo. 416 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Potremmo arrestarlo. 417 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Potremmo ottenere un mandato per gli altri crimini, 418 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 ma sapete com'è. 419 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Lo arrestiamo, l'Organizzazione trova un buon avvocato, 420 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 domani hanno l'habeas corpus, sono avvisati e lui sparisce. 421 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Allora, che facciamo, signore? 422 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Dobbiamo collegarlo alla Proguard. 423 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 Il DNA, l'incontro con altri sospettati, qualsiasi cosa. 424 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Ma mi serve una catena di custodia documentata per ogni prova. 425 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Farlo bene, per farlo una volta sola. 426 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Capo, non vale la pena analizzare la lattina ufficiosamente? 427 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Per vedere se corrisponde al DNA di qualcuno della Proguard? 428 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Sì. 429 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Vedo cosa riesco a trovare. Mi scusi. 430 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 - Vai, ragazzo del DNA. - Zitto. 431 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA. Delitti Non Appurati. 432 00:32:03,208 --> 00:32:05,166 Santos era un tipo molto zen. 433 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Solo una cosa lo infastidiva. 434 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Sentir masticare. 435 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Se è l'unica cosa che dava fastidio al tuo socio, 436 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 deve essere stato un monaco. 437 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Lo era davvero, Suellen. 438 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Il miglior poliziotto di sempre. 439 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 - Chiedi a chi vuoi. - L'ho sentito dire spesso. 440 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 - Come siete finiti a Foz? - Santos era sempre tranquillo. 441 00:32:36,708 --> 00:32:39,166 Faceva quasi sempre la cosa giusta, 442 00:32:39,666 --> 00:32:41,041 ma mi ha insegnato 443 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 che a volte non puoi fare solo il poliziotto. 444 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Risolvi alcuni crimini e non altri, solo in base a ciò che dice il capo. 445 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 E avete indagato qualcosa di non autorizzato. 446 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Ve ne siete pentiti? 447 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Siamo poliziotti. 448 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Certo. 449 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 - Ma che cazzo? - Ma che cazzo? 450 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Sì, fai sapere a tutti che siamo qui. Bravo. 451 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi ha ordinato a voi due di fare una pausa. Da qui subentrerò io. 452 00:33:12,666 --> 00:33:13,916 - Noi. - No, grazie. 453 00:33:14,000 --> 00:33:15,541 Siamo a posto. Ciao. 454 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Vattene. 455 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Quant'è fastidioso. 456 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Se la tira troppo. 457 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Che sta facendo? Perché è ancora qui? 458 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Sta chiamando il paparino. 459 00:33:27,958 --> 00:33:29,458 Buonasera, capo. 460 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Scusi il disturbo. 461 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 L'agente Benício vuole parlarle. 462 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Non c'è niente da dire. Benício, Suellen, avete due opzioni. 463 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 O lasciate l'appostamento, o lasciate il caso. 464 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Non ho sentito un "ok". 465 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 - Ok. - Ok. 466 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Non fare casini. 467 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 - Grazie, ok? - Che idiota. 468 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Che figlio di papà. 469 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 EVASIONE A FOZ: CRIMINALI UCCIDONO AGENTE FEDERALE 470 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 IL GRUPPO PIANIFICA RAPINA AL CAVEAU DELLA PROGUARD 471 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Col cazzo. 472 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Perché no? 473 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 Perché no? 474 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Anche tu. Col cazzo. 475 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Centrale. Roulette ha lasciato l'officina. Andiamo. 476 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Svegliati, cazzo! 477 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benício! 478 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 PLANIMETRIA PENITENZIARIO STATALE DI FOZ 479 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 LASCIA SCIA DI DISTRUZIONE 480 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 481 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Ho svegliato mio padre parecchie volte. 482 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme sta seguendo Roulette. 483 00:36:36,708 --> 00:36:39,375 Ha lasciato l'officina per un incontro a distanza. 484 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Andiamo? 485 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Cazzo. Andiamo. 486 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Pensavo non fosse vero che non facevi la doccia. 487 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 SCUOLA RALLENTARE 488 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Il pieno? Ok. 489 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 Cazzo! 490 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 Non è Roulette, cazzo. 491 00:37:18,916 --> 00:37:20,333 Col cazzo. 492 00:37:20,416 --> 00:37:22,916 Stavi dormendo. Non lo dirò via radio. 493 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Io non lo faccio. 494 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Hai detto che era lui e ora prenditi la responsabilità. 495 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 Era un trucco. Non è Roulette. 496 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Porca puttana! 497 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 - Non ci posso credere. - Che idiota! 498 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Accidenti. 499 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 È il piano perfetto. Guardate. 500 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Il direttore generale controlla quando i soldi arrivano all'agenzia. 501 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Prendiamo il direttore, la sua famiglia, i suoi cari, tutto il resto 502 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 e li convinciamo a collaborare. 503 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 Ci diranno tutto, 504 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 l'ora in cui arriva l'auto, quanto c'è nel caveau. 505 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 Ci diranno tutto, poi entriamo. 506 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Ehi, capo, quella birra? 507 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Finalmente! Prima o poi doveva tornare. 508 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Quante probabilità ci sono che esca di nuovo? 509 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 - Vuoi un numero? - Sì. 510 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 Il 99,9%. 511 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Quante probabilità che ci porterà da qualche parte? 512 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 Il 15%. 513 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Sono molto ottimista. 514 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Non fate così. 515 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Un giorno mi ucciderete. Ho il cuore malato. 516 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Dove sono i 50.000? 517 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Li avrete tra qualche giorno. 518 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Non prenderci in giro, Roulette. 519 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Credi che non sappiamo che eri alla rapina in Paraguay? 520 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 - Pensi che non sappiamo che sei ricco? - No, fratello. Non lo faccio più. 521 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Ora sono nello spettacolo, sono un imprenditore. 522 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 - Imprenditore un cazzo. - Sì. 523 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 E io sono il Ministro della Giustizia. 524 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 - Facciamo un giro. - Vai! 525 00:41:28,833 --> 00:41:30,541 Hai visto entrare quei tizi? 526 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 No. 527 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Sì, capo. Siamo a Jardim Lancaster in una piccola fattoria a nord. 528 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Il tizio è stato portato qui da due persone. 529 00:42:30,625 --> 00:42:31,791 Affermativo. 530 00:42:31,875 --> 00:42:33,500 C'è un crimine in corso? 531 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Chiederò un mandato. Le squadre sono in posizione. 532 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Mantenete la posizione. Non entrate senza attività illegali. 533 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Ok, tesoro. Sarò… 534 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 Sarò a casa tra dieci minuti. 535 00:43:13,958 --> 00:43:16,291 Tesoro, passo all'hangar. 536 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 Farò un po' tardi. 537 00:43:18,958 --> 00:43:21,708 I risultati preliminari mostrano che il DNA della lattina 538 00:43:21,791 --> 00:43:25,083 corrisponde ai campioni della Proguard e dell'evasione. 539 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Cazzo, sì! 540 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Non possiamo stare qui in silenzio sapendo che Roulette è a 100 metri. 541 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 E quei due? 542 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Non lo so. Forse erano alla Proguard. Forse erano all'evasione. 543 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 - Potrebbe esserci Senz'Anima. - Hai ragione. 544 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Hai ragione. 545 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Potrebbero essere lì dentro con narcotici, armi, 546 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 a pianificare la prossima rapina. Potrebbero commettere più crimini. 547 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Esatto! 548 00:43:56,958 --> 00:43:59,291 Guarda. Siamo qui da quattro ore. 549 00:43:59,375 --> 00:44:01,583 Ancora niente mandato. 550 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 - E a star qui siamo noi due. - Sì. 551 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Se succede qualcosa di grosso, non me lo perdonerò. 552 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Qui seduti ad aspettare la burocrazia. 553 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 Da quand'è che andiamo d'accordo? 554 00:44:16,625 --> 00:44:18,000 Lavoriamo insieme da molto, 555 00:44:18,083 --> 00:44:21,333 presto i nostri cicli mestruali si sincronizzeranno. 556 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 A Dio piacendo. 557 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Guarda. 558 00:44:32,166 --> 00:44:35,041 Una donna delle pulizie per sbarazzarsi delle prove. 559 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Diamo un'occhiata. 560 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 - Torno tra dieci minuti. - No, andiamo insieme. 561 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 È quello che ho detto. Andiamo insieme, sì. 562 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Capo, entriamo. Sono sicura che ci saranno attività illegali in corso. 563 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Stanno arrivando i rinforzi. Meglio aspettare. 564 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Così non li beccheremo in flagrante. Mandate rinforzi. Noi entriamo. 565 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Brava. 566 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 - Andiamo sul lato. È più buio. - Ok. 567 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Quel barbone se lo meritava. 568 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Decisamente. Dopo te lo passo. 569 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 Non lasciare tracce. 570 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Sarà dura ripulire tutto. 571 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Farà anche parecchio schifo. 572 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Ehi, che cazzo è stato? 573 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Vai di là. Forza! 574 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Polizia Federale! Fermi! 575 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Fermi, cazzo! Fermi! 576 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Qui! 577 00:46:56,833 --> 00:46:59,000 Polizia Federale! Getta l'arma! 578 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Che cazzo è? 579 00:47:08,916 --> 00:47:11,291 Merda! Resisti, Suellen. 580 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Porca troia, 581 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Cazzo. 582 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Cazzo! 583 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 - Polizia federale! - A terra! 584 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 - A terra! - Getta l'arma! 585 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Polizia! Non sparare! 586 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Dove sono Benício e Suellen? Benício! 587 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Ecco! Suellen è ferita! Sbrigatevi! 588 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 - Vai! - Stai zitto. 589 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Agente a terra! Ambulanza! 590 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 - Via! - Un'ambulanza, presto! 591 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Vai! 592 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Chiamate un'ambulanza! 593 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 594 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Respira, Suellen. 595 00:47:46,875 --> 00:47:47,750 Respira. 596 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Una delle volte in cui Santos mi ha salvato la vita ero come te, 597 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 congelato, quasi morto. 598 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Poi lui mi ha detto: 599 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 "Benício, non puoi morire. 600 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 Samuel ti sta aspettando". 601 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 602 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Ho un figlio. 603 00:48:10,791 --> 00:48:12,125 Ho un figlio, Suellen. 604 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 "Non puoi morire. Tuo figlio ti aspetta a casa." 605 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 - Tuo figlio. - "Ha bisogno del suo papà." 606 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 607 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Ayhu ti sta aspettando. 608 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Rilassati. 609 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Respira. 610 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Ci sono io con te. 611 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Andiamo a casa? Andiamo? 612 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 - Andiamo da Ayhu. - Ayhu. 613 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Andiamo da Ayhu. 614 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 - Ayhu. - Ayhu. 615 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 - Ayhu. - Ayhu ti sta aspettando. 616 00:48:55,000 --> 00:48:57,375 Ecco. Lo vuoi? 617 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 Prendilo. 618 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Papà torna subito. 619 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Dov'è Suellen? 620 00:49:20,125 --> 00:49:21,875 - Dov'è Suellen, Benício? - Calma. 621 00:49:21,958 --> 00:49:23,000 Sentivamo che… 622 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 c'era qualcosa che non andava. 623 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 E Roulette era lì, ma i ragazzi erano… Allora… 624 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 - Dove cazzo è mia moglie? - Aspetta. 625 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 C'era un tizio con una mannaia. Una mannaia. 626 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 E ha sanguinato un sacco. È in ospedale per un intervento. 627 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 - Deve essere operata. - In ospedale. 628 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Se mia moglie è stata ferita in servizio, perché a dirmelo viene lo psicopatico? 629 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Mi dispiace. 630 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 - In questo stato? - Mi dispiace. 631 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 Ti dispiace. 632 00:49:55,291 --> 00:49:56,833 Hai ferito tu mia moglie? 633 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 Di cosa ti dispiace? 634 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Avrei dovuto proteggerla. 635 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 Tu? 636 00:50:12,333 --> 00:50:13,791 Non hai perso un socio? 637 00:50:18,333 --> 00:50:19,458 Stalle lontano. 638 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Dimmi una cosa. 639 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Per caso soffri di un disturbo dissociativo? 640 00:50:39,875 --> 00:50:42,625 Perché piangi dopo aver fatto a pezzi un uomo. 641 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Conosci la differenza tra un poliziotto corrotto e un criminale? 642 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 I criminali hanno ancora la possibilità di sopravvivere in prigione. 643 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 Non lo faccia. Ho tre figli. 644 00:50:57,708 --> 00:51:00,250 Conserva la storia triste per la squadra omicidi. 645 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Sto indagando su Roulette. 646 00:51:06,583 --> 00:51:07,875 Che affari hai con lui? 647 00:51:10,875 --> 00:51:14,791 Abbiamo chiesto a Roulette di continuare a usare le sue slot machine. 648 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 - Ha iniziato a comprarne altre. - E hai alzato la quota. 649 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Sapevamo della Proguard. 650 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Diceva che ci avrebbe pagati dopo un lavoro con un socio. Cazzate. 651 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Volevamo solo spaventarlo. 652 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 Non credevamo che il suo cuore fosse così malato. 653 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 - Dopo la prima scossa… - E quel lavoro? 654 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Chi è il suo socio? 655 00:51:42,125 --> 00:51:44,625 Vuoi fammi credere che non gli hai chiesto 656 00:51:44,708 --> 00:51:47,000 chi è il suo socio per poter spolpare anche lui? 657 00:51:51,458 --> 00:51:52,416 Ha detto 658 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 che era un certo Senz'Anima. 659 00:54:03,333 --> 00:54:05,166 Sottotitoli: Francesca Zanacca