1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SÃO PAULO BY 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 -Føderalt politi! -Stå stille! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Kom igjen! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 -Her! -Granat! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Damer og herrer, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 Operasjon Kriminalitetsgenom, som begynte i morges, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,500 er bevis på kriminalteknikkens banebrytende styrke… 8 00:00:35,583 --> 00:00:36,583 FØDERALT POLITI 9 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 …takket være våre eksperters utrettelige arbeid, 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 hvor betjenter har jobbet 24 timer i døgnet, 11 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 opp til albuene i søppelet ranerne etterlot seg. 12 00:00:47,500 --> 00:00:52,166 Så langt har vi rundt 60 DNA-profiler knyttet til Proguard-saken. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 To ranere ble arrestert i morges. 14 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Omring dem! 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Én DNA-profil tilhører Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 16 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 DNA-et ble samlet inn mens han satt i fengsel i 2015 og 2016, 17 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 og samsvarte med DNA funnet på en sigarettstump 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 i gjengens hovedkvarter i Ciudad del Este. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Legg deg ned! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 Den andre tilhørte Leanderson Matias do Céu, alias Caroço. 21 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Stopp! 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Se ned, ikke på meg. 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Se på bakken, sa jeg! Ikke se på meg! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Du er ferdigbadet. 25 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 De fleste DNA-profilene er ennå ikke knyttet til en identitet. 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Men det er mange forbrytelser. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Forsiktig, gutter. 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Takket være det nasjonale DNA-registeret, vet vi nå 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 at mange av de samme profilene var til stede, sammen eller alene, 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 i minst ti andre tilfeller av bydominans og voldelige ran 31 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 flere steder i Brasil. 32 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Vi snakker om ulike grupper som forenes 33 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 for å danne det som trolig er den største bankranergjengen i verden. 34 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Målet med Operasjon Kriminalitetsgenom 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 er å stanse kriminalitet mot eiendom. 36 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Du kan sette dem baki. 37 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Dagens arrestasjoner er bare begynnelsen. Takk. 38 00:02:41,208 --> 00:02:44,958 -Unnskyld. -Et spørsmål. 39 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Hva skjer, partner? 40 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLITI 41 00:03:37,458 --> 00:03:40,375 STRAFFENS LOV 42 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPISODE 3 BARBARISKE MENNESKER 43 00:03:47,125 --> 00:03:52,750 Alle de andre flaskene er i skapet over kjøkkenvasken, ok? 44 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 -Husker du mengdene? -Ja. 45 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Det er sju skjeer i 210 ml. På ettermiddagen: fem skjeer i 180 ml. 46 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 Det er 150. 47 00:04:03,541 --> 00:04:08,208 Dette er viktig. Vi har kameraer over hele huset, ok? 48 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 -Vi er politi, vet du. -Ingen fare. 49 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 God morgen! Jeg vekket vel ingen? 50 00:04:16,291 --> 00:04:17,500 -Hvem er det? -Kaffe? 51 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 Å! Jeg tror det er tomt. 52 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Jeg skal lage deilig kaffe til oss. Se. 53 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Det er ikke nødvendig, ok? 54 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Her, én… 55 00:04:28,500 --> 00:04:31,041 -Hva skjer, din gærning? -Er ikke det mye? 56 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Det holder vel? 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 -Går du i gårsdagens klær? -Du tuller. 58 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 -Mirna, ring Fernando om du har spørsmål. -Ok. 59 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Kom igjen! Ingen tid til kaffe. 60 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 -Ha det. -Ha det. 61 00:04:44,083 --> 00:04:45,458 -Ha det, Mirna! -Ha det. 62 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Du skylder meg kaffe. 63 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 KRIMINALTEKNISK AVDELING 64 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 -Hvordan kom du deg inn? -Døren var åpen. Jeg så etter toalettet. 65 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Er denne programvaren til å knekke mobilpassord? 66 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Ja. Det er Mamutes mobil. 67 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Å gjøre det manuelt tar evigheter. 68 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Går dette raskere? 69 00:05:40,250 --> 00:05:41,916 Ja, superfort. 70 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Det er bare 13 timer igjen. 71 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 Ok. Lykke til. 72 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Vi ses på møtet. 73 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Jeg hørte du er livredd for å vise ansiktet ditt i Foz. 74 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Men Medianera? Det er jævlig langt unna. 75 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Jeg må skaffe penger fort. 76 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 -Hvor mye? -Tjuetre. 77 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Millioner? 78 00:06:21,708 --> 00:06:24,500 Fy faen. Når? 79 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 -Innen tre måneder. -Er du gal? 80 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 Proguard var ikke engang din feil. 81 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Det var Mamute som dreit seg ut. 82 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Han drikker ikke. 83 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Ta kontakt med Isaac. 84 00:06:42,541 --> 00:06:45,291 Han er stor. Enorm. 85 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Jævlig forfengelig, men et monster. 86 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Hadde det ikke vært for det jævla Proguard-trøbbelet, 87 00:06:54,083 --> 00:06:56,208 hadde jeg ikke hatt dette problemet. 88 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Så kom igjen. 89 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Du kjenner området. Fiks det for meg. 90 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 Det går ikke. Politiet er etter meg. 91 00:07:07,250 --> 00:07:11,458 Jeg må betale det jeg lovet brødrene. De har det travelt. 92 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 -Det er ditt løfte, ikke mitt. -Hva faen? 93 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Vil du ikke hjelpe meg? 94 00:07:26,375 --> 00:07:30,166 Hvis du vil trekke deg, så gjør det, men hør her… 95 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Som man sår, høster man. Jeg følger med. 96 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 -Truer du meg? -Vil du sende inn en klage? 97 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Det er mitt ord mot ditt. Ditt valg. 98 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Er du bekymret? 99 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Slapp av. 100 00:07:57,541 --> 00:08:01,416 Bare fiks noe til meg. Jeg håndterer det. Du får en andel. 101 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Jeg prøver ikke å lure noen. 102 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Jeg vil bare rette opp i dette. 103 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Jeg skal se på det. 104 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Jeg ser hva vi kan gjøre. 105 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Hvor kom denne fyren fra? 106 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Ingen vet stort om ham, så dukker han opp og leder hele greia. 107 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Her kommer herr DNA. 108 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 -God morgen. -Morn. 109 00:08:42,458 --> 00:08:45,500 Mine herrer, kan vi begynne? 110 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 -Ja. -Ja. 111 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Hvem har noe? 112 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Ingenting? 113 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 -Hva med ransbilene? -Falske skilter. Ingen spor. 114 00:08:57,708 --> 00:09:01,541 Intet nytt på overvåkningskameraene. Standard metode. 115 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Huset i Paraguay ble leid ut seks måneder tidligere, kontant. 116 00:09:05,375 --> 00:09:08,541 Mamutes telefon må bli sjekket i en brødrister. 117 00:09:08,625 --> 00:09:09,916 Det går så tregt. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 -Den er ferdig i morgen. -Ikke forvent stort. 119 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Organisasjonen kutter all kommunikasjon under en jobb. 120 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Bare de som er med vet om det. 121 00:09:19,291 --> 00:09:24,000 Etterpå sletter de meldingene og ødelegger enhetene. 122 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 -Og koblingsanalysekartet? -Bare spørsmålstegn. 123 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 -Vi arresterte de vi kunne. -Gir du opp alt? 124 00:09:30,208 --> 00:09:32,291 Nei, Suellen. Finn dem selv! 125 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Kan vel like gjerne starte ferien? 126 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Vi burde begynne å kalle ham "Gretten". 127 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Han er så lat. 128 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Du setter trenden. -La ham gå. 129 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Mester Assunção. 130 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Hyggelig å se deg her, gutt. 131 00:10:04,250 --> 00:10:06,166 Vi trenger hjelp med Proguard. 132 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Vet Rossi det? 133 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Selvsagt. 134 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 -Unnskyld meg, folkens. -Klart det. 135 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Alle kjenner vel Assunção? 136 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 -Hei, Assunção. -Hei. 137 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Benício sa at du gikk med på å invitere meg, sjef. 138 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Takk for muligheten. 139 00:10:32,875 --> 00:10:34,291 Over til deg, professor! 140 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Er dette et gamlehjem nå? 141 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 INGEN PARKERING 142 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Der borte. 143 00:11:18,875 --> 00:11:21,541 -Hei, jævla kåting. -Hva skjer, Roleta? 144 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Hvordan går det? 145 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 -Gutter! -Klart det er. Samme som alltid. 146 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 -Har du glemt å telle? -Vi hever fredsskatten. 147 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 -Det var ikke avtalen. -Drit i avtalen! 148 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Hør her. 149 00:11:37,083 --> 00:11:39,875 Vi pålegger skatter. Vi blir ikke enige om dem. 150 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Vi har sett deg med nye spilleautomater og store biler. 151 00:11:43,625 --> 00:11:50,458 Så vi tenkte: "Roleta gjør det bra! Han kan gå opp en skatteklasse." 152 00:11:51,375 --> 00:11:55,041 Jeg kan betale neste måned. Spilleautomatene er en investering. 153 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 -Pisspreik! -Hei, Gerson! 154 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Er du gal? Det gjør vondt! 155 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 -Er de en investering, forretningsmann? -Hva i helvete? 156 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 -Hvor er pengene? -Hånda mi! 157 00:12:05,208 --> 00:12:06,875 -Gi meg mer tid! -Hvor er de? 158 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 -Noen dager til! -Hvor? 159 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 -Gi meg mer tid! Flere dager! -Mer tid? 160 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 -Slå den av! -Femti tusen. 161 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 Innen neste uke, ikke sant? 162 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 -Femti tusen! -Innen uka er omme. 163 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Femti tusen innen uka er omme! 164 00:12:19,375 --> 00:12:20,750 -Skru den av! -Forstått? 165 00:12:20,833 --> 00:12:21,750 Ja, for faen! 166 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Du er gal. 167 00:12:31,666 --> 00:12:35,541 -Ta lommepengene. Innen uka er omme! -Rasshøl. 168 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Jævla syke drittsekk. 169 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Dette DNA-et. 170 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 Det dukker opp ved to ran av pansrede biler, ikke Proguard. 171 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 Og dette. 172 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Sammen med angrepet på en pansret bil i den lille byen Palmital, 173 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 dukker det opp igjen i et ran av sprengstoff i Porecatu. 174 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Jeg tror dette er veien videre. 175 00:13:28,458 --> 00:13:31,416 -Er det en tilfeldighet? -En tilfeldighet? 176 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Alle fra samme region? Alle involvert i bilran? 177 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Da barberer jeg barten min. 178 00:13:37,208 --> 00:13:41,791 Dette DNA-et, fra Porecatu, dukker også opp i fangeflukten i Foz. 179 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 -Dette kan føre til Sjelløs. -Hvis vi filtrerer ranene etter profil… 180 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Kan vi kryssjekke med andre. 181 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 To ran av pansrede biler med samme profil. 182 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Under etterforskningen identifiserte vi tre mistenkte. 183 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Ingen ble formelt siktet. 184 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 To av dem var i varetekt under Proguard-ranet. 185 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Den tredje… La meg presentere Roleta. 186 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 Vi har ingenting på ham. Han er fri. 187 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Finn alt dere kan om ranet og Roleta. 188 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Send alt dere finner til Suellen. 189 00:14:37,000 --> 00:14:40,208 Vet du hva? Du må dø for å se Gud. 190 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Da er jeg ute. 191 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Så du er all-in? 192 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Da syner jeg dritten. 193 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Han tuller ikke. 194 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Vent, gutter. 195 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta mener alvor. 196 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Du må dø for å se Gud. 197 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Pokker heller. 198 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Se på det. 199 00:15:42,208 --> 00:15:46,625 To par slår ett, ikke sant, gammer'n? 200 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Vi skal feste i kveld, Gordinho. 201 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 -Du er rå. -Ja, partner. 202 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 -Bra spilt. -Det er vårt! 203 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Pokker heller. 204 00:16:27,458 --> 00:16:31,750 Fy søren. Alt er dyrere, mat, strøm, skolesaker, 205 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 men bestikkelsene er like. 206 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Jeg vil ha informasjon om en fyr. 207 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Han heter Roleta. 208 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 209 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roleta… 210 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Nei. 211 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 -Sikker på at han heter det? -Ja. 212 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Forsiktig med hvem du spør. 213 00:17:00,625 --> 00:17:04,666 Hvis jeg hører noe om denne Roleta, skal jeg si ifra. 214 00:17:04,750 --> 00:17:09,833 Jeg har noen kunder nå som elsker å snakke. Gudskjelov! 215 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Så du klarer deg? 216 00:17:14,125 --> 00:17:15,166 På en måte. 217 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Denne abonnementsgreia er svindel. 218 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 En fyr betaler, og sender videoene mine til 200 andre. 219 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Seriøst. 220 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Se hva du får til. 221 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Så kan vi snakke. 222 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Pass på deg selv. 223 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 -Gutt. -Ha det. 224 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Ha det. 225 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 DET FØDERALE POLITIET 226 00:18:14,791 --> 00:18:21,791 KRIMINALTEKNISK AVDELING 227 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 DATALAB 228 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 BILDEGALLERI 229 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 SLETTE 1 BILDE? 230 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 De kjenner deg ikke, Assunção. 231 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Men takk for at du anbefalte meg. 232 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Ingen husker gamlingen. 233 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Virker ikke som du heller kjenner meg iblant. 234 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 Dette er den første ølen vi tar sammen siden du kom til Foz. 235 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Min feil. Jeg skyldte deg denne. 236 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Jeg liker ikke fisking. Det går for sakte. 237 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Jeg var sånn på din alder. 238 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Denne ensomme ulv-greia du har på gang. 239 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Jeg trodde jeg kunne fikse alt ved å jobbe. 240 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Oppnå rettferdighet. 241 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Et Batman-kompleks. 242 00:20:29,208 --> 00:20:32,375 Men til slutt blir du 60 243 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 og det eneste du har til felles med Batman 244 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 er flaggermusene i huset ditt. 245 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Mener du at jeg prøver å spille helt? 246 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Nei, jeg mente at vi er kjekke millionærer. 247 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Å, Assunção. Du er noe for deg selv, hva? 248 00:21:04,833 --> 00:21:07,916 Ok, hva er adressene? 249 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Roleta-fyren du leter etter er herfra. 250 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Han tjener penger på spilleautomater. 251 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 Folk sier han er gal. 252 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 Er han i en gjeng? 253 00:21:18,125 --> 00:21:20,541 Ble med i Organisasjonen for lenge siden. 254 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Adressene er barene der han har spilleautomater. 255 00:21:24,125 --> 00:21:26,541 Fantastisk. Ha det bra. Takk. 256 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Hei. 257 00:21:29,958 --> 00:21:32,500 -Er du på fiskens side eller min? -Beklager. 258 00:21:32,583 --> 00:21:35,750 Jeg fikk en i garnet. Jeg tror det fører til Sjelløs. 259 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Bra. Skrem fisken, da. 260 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Fy faen! 261 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Kom inn. 262 00:21:51,208 --> 00:21:53,625 Hei, Moreira. Hva skjer? 263 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 -Så du Rossis show? -Ja. 264 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 -Virker som han elsker speilet. -Ja. 265 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Det må være derfor han ser feil vei. 266 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Hva? 267 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Hvorfor sluttet Organisasjonen og Ambassadøren fred? 268 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 De inngikk en avtale. 269 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 I bytte mot hva? 270 00:22:14,000 --> 00:22:18,958 Så noen måneder senere terroriserer Organisasjonen Paraguay uten motstand? 271 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Nei, det var noen henrettelser i den perioden. 272 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Hevndrap. 273 00:22:25,208 --> 00:22:27,291 Hvem dreper vitner av hevn? 274 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Hvis noen dreper noen som prøver å tyste på meg, 275 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 sier jeg takk og kjøper en øl. 276 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Jeg bestemte meg for å se på det. 277 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Jeg fant et bilde av Mamute ved et fly til Paraguay. 278 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 -Nei. Stopp. -Kan være en direkte forbindelse… 279 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Det holder! 280 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Du er her for å holde øye med Rossi og teamet. 281 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 -Jeg gjorde bare jobben min. -Du er suspendert. 282 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Jeg er fortsatt politi. 283 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Teknisk sett er du ikke det akkurat nå. 284 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Ok? 285 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Var det noe mer? 286 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Flott. 287 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Du kan gå. 288 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Herregud, Benício. 289 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Vi er i en bil i sentrum, ikke en atombunker. 290 00:23:51,208 --> 00:23:56,666 Jeg har bare nok Melhoral til én kveld. Og nei, dette er ikke min første spaning. 291 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Se på dette. 292 00:24:02,791 --> 00:24:06,083 Dette er min første spaning med en voksende tenåring. 293 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hei. 294 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Hva er det? 295 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 En rapport Assunção sendte om et ran mot en pansret bil. 296 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Roleta er hovedmistenkt. 297 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Hvis det var ham, 298 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 er han virkelig gal. 299 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Ja? Hvorfor? 300 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 To biler følger etter en pansret bil i 160 km/t på en enfelts motorvei. 301 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 -Faen. -Gassen i bånn! 302 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Skynd deg. 303 00:25:06,458 --> 00:25:09,583 Kom igjen, Pereira. Ikke brems! 304 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 -Kjør! Det funker! -Stopp! 305 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 -Faen! -Kjør! 306 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 -Skyt nå. -Kom igjen! 307 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Resten var etter boka. 308 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 En 50-kaliber som gjorde det den var laget for: 309 00:25:28,291 --> 00:25:30,666 rive i stykker en pansret bil som papir. 310 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Flytt dere! Ned! 311 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Kom ut, for faen! 312 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 -Faen! -På bakken! 313 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 -Kom dere ut! -Kom igjen! 314 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Gå! -Gå, din jævel! 315 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 -Gå, for faen! -Gå! Ned på bakken! 316 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Ta det! 317 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Kom igjen! Fort! 318 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Kom igjen! 319 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 -Kom igjen! -Fort, for faen! 320 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Det syke er hva som skjedde etterpå. 321 00:26:08,916 --> 00:26:12,708 -Fy faen. Enda en idiot. -Hva? Er du gal? 322 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Kom igjen! Snu! 323 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 -Vi tar denne også. -Nei. 324 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 Hørte du meg? Er du døv? Snu bilen. Kom igjen! 325 00:26:20,916 --> 00:26:24,458 Det kan ikke ha vært planlagt, men de gjorde det samme igjen. 326 00:26:24,541 --> 00:26:28,291 Selv med UP tre km unna som prøvde å komme forbi barrieren. 327 00:26:28,375 --> 00:26:29,458 Faen, det er vilt. 328 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Fy søren, disse gutta… Vent. 329 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Se der. 330 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 -Vi har vår mann. -Ja. 331 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, jeg mangler litt penger. 332 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Maskinene er ikke lønnsomme ennå. Jeg trenger noen dager til. 333 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Du lurer meg, Roleta. 334 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Jeg skal gjøre en stor jobb med en fyr, så skal du få pengene. 335 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Jeg ville gitt deg mer tid, men Gerson er forbanna. 336 00:27:21,208 --> 00:27:25,166 -Jeg kan ikke styre ham. Fiks det. Fort. -Faen, Avelar. 337 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Hva skal jeg gjøre? 338 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Hei. Det vi snakket om… 339 00:27:51,833 --> 00:27:54,208 -Gjør vi det? -Vi må ta en prat. 340 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Men purken trakasserer meg, de prøver å øke avgiften. 341 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Slapp av. Jeg sender en av gutta for å hente deg diskret. 342 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUKSUS 343 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 -Er det Roleta? -Se på den bomsen. 344 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Jeg parkerer her. 345 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Se. 346 00:28:59,833 --> 00:29:00,958 Raska på, treiging. 347 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 -De går inn. -Jeg går. 348 00:29:29,166 --> 00:29:35,125 For en som skifter ti bleier om dagen, er dette barnemat. 349 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 -Jeg gjør ferdig rapporten i dag. -God morgen. 350 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 -Du burde bli med oss, Yuri. -Gå. Det går fint. 351 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Roletas DNA. 352 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Hva? Hvordan klarte dere det? 353 00:30:01,333 --> 00:30:04,500 Fra søpla. Det var ikke pent. 354 00:30:04,583 --> 00:30:10,041 Matcher det med andre ran, kan vi nok avlytte mobilen og verkstedet. 355 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Hvis vi er heldige, kan vi fange opp en samtale med Organisasjonen. 356 00:30:14,458 --> 00:30:17,041 -Bra! -Fulgte dere prosedyren? 357 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Unnskyld oss. 358 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 -Ba du oss komme? -Ja. 359 00:30:27,875 --> 00:30:33,666 Benício og Suellen fant Roleta, og de fikk trolig tak i DNA-et hans. 360 00:30:34,250 --> 00:30:37,708 Har dere et bilde av ham som drikker og kaster boksen, 361 00:30:37,791 --> 00:30:39,500 og et av at dere finner den? 362 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Sjef. -Ja? 363 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 DNA skulle være så fantastisk, 364 00:30:43,375 --> 00:30:46,458 men er det så jævla vanskelig, er det ikke verdt det. 365 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 -Hva ler du av? -Slapp av. 366 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Vi fant Roleta. Følg med på ham. 367 00:30:53,250 --> 00:30:58,583 Roleta kan knyttes til spilleautomatene og ranet av den pansrede bilen. 368 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 -Hvorfor ikke arrestere ham? -Enig. 369 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Vi kan arrestere ham. 370 00:31:03,000 --> 00:31:07,750 Vi kan få arrestordre for det andre, men dere vet hvordan det er. 371 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Gjør vi det, skaffer Organisasjonen en advokat, 372 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 får habeas corpus i morgen, vi har varslet dem, og han forsvinner. 373 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Så hva gjør vi? 374 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Vi må koble ham til Proguard. 375 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 DNA, at han møter andre mistenkte, hva som helst. 376 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Men prosedyren for bevisinnsamling må følges. 377 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Vi må gjøre det riktig første gang. 378 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Er det ikke verdt det å analysere boksen uoffisielt? 379 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Bare for å se om det samsvarer med en fra Proguard? 380 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Jo. 381 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Jeg skal se hva jeg finner. Unnskyld meg. 382 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 -Ja, DNA-gutt. -Hold kjeft. 383 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA. Det Nytter Aldri. 384 00:32:03,208 --> 00:32:07,125 Santos var veldig zen. Bare én ting plaget ham. 385 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Lyden av tygging. 386 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Hvis det var det eneste som irriterte partneren din, 387 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 må fyren ha vært en munk. 388 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Det var han, Suellen. 389 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Beste purken jeg har kjent. 390 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 -Ikke bare meg. Alle. -Jeg har hørt det ofte. 391 00:32:32,458 --> 00:32:36,041 -Hvordan endte dere opp i Foz? -Santos var alltid rolig. 392 00:32:36,125 --> 00:32:41,041 Han gjorde nesten alltid det rette, men han lærte meg 393 00:32:42,333 --> 00:32:44,708 at man ikke alltid bare kan være politi. 394 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Løse noen forbrytelser og ikke andre, bare fordi sjefene ber om det. 395 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 Og dere etterforsket noe dere ikke burde ha gjort. 396 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Angret dere på det? 397 00:32:58,750 --> 00:33:01,208 -Vi er politi. -Ja da. 398 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 -Hva faen? -Hva faen? 399 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Ja, la hele gata vite at vi er her. Bra. 400 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi har beordret dere til å ta en pause. Jeg tar over. 401 00:33:12,666 --> 00:33:16,500 -Ja. -Nei, takk. Ha det. Forsvinn. 402 00:33:16,583 --> 00:33:19,791 -Han er så irriterende. -Han har blitt høy på pæra. 403 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Hva gjør han? Hvorfor har han ikke kjørt? 404 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Han ringer pappa. 405 00:33:27,958 --> 00:33:30,791 God kveld, sjef. Beklager å forstyrre. 406 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Agent Benício vil snakke med deg. 407 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Det er ingenting å si. Benício, Suellen, dere har to muligheter. 408 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Dere kan enten dra derfra eller bli tatt av saken. 409 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Jeg hørte ikke "ok". 410 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 -Ok. -Ok. 411 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Ikke kødd det til. 412 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 -Takk, ok? -Idiot. 413 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 For en pappagutt. 414 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 FANGEFLUKTEN I FOZ: FØDERAL AGENT DREPT AV KRIMINELLE 415 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 PLANLAGT RAN AV PROGUARD-HVELV I CIUDAD DEL ESTE 416 00:35:19,833 --> 00:35:24,125 Ikke faen. Hvorfor ikke? 417 00:35:25,875 --> 00:35:31,416 Hvorfor ikke? Du også. Ikke faen. 418 00:35:43,916 --> 00:35:48,375 Kom inn. Roleta forlot verkstedet. Kom an. Våkne, for faen! 419 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benício! 420 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 FOZ FENGSEL - PLANTEGNING 421 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 KNUSER ALT PÅ SIN VEI 422 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 423 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Jeg har vekket faren min nok ganger. 424 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme følger etter Roleta. 425 00:36:36,708 --> 00:36:40,291 Han forlot verkstedet for et møte langt unna. Skal vi? 426 00:36:40,791 --> 00:36:44,708 -Faen. Kom an. -Trodde det var en spøk at du ikke dusjet. 427 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 SAKTE SKOLESONE 428 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Full tank? Ok. 429 00:37:09,333 --> 00:37:12,041 Faen! Det er ikke Roleta. 430 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Det er faen ikke mulig. Du sov. Jeg melder det ikke inn. 431 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Jeg gjør det ikke. 432 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Du sa det var ham, ta ansvar. Kom igjen. 433 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 De lurte oss. Det er ikke Roleta. 434 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Faen i helvete! 435 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 -Jeg kan faen ikke tro det. -For en idiot! 436 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Pokker heller. 437 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Det er en perfekt plan. Hør her. 438 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Direktøren kontrollerer når pengene kommer til byråets hvelv. 439 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Så vi tar direktøren, familien hans, de han har kjær, 440 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 så overbeviser vi dem om å samarbeide. 441 00:38:00,416 --> 00:38:05,416 De vil gi oss alt: når bilen ankommer, hvor mye som er i hvelvet. 442 00:38:05,500 --> 00:38:07,708 Så går vi inn. 443 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Hei, sjef, hvor blir det av ølen? 444 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Endelig! Han måtte komme tilbake til slutt. 445 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Hva er sjansen for at han går ut igjen i kveld? 446 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 -Vil du ha et tall? -Ja. 447 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 Det er 99,9 %. 448 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Hva er sjansen for at den utflukten fører oss noe sted? 449 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 Femten prosent. 450 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Veldig optimistisk. 451 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Ikke gjør det. 452 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Dere dreper meg en dag. Jeg har dårlig hjerte. 453 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Hvor er de 50 000? 454 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Dere får dem om noen dager. 455 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Ikke kødd med oss, Roleta. 456 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Tror du ikke vi vet at du var med på Paraguay-ranet? 457 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 -Tror du ikke vi vet at du er rik? -Nei. Jeg driver ikke med det lenger. 458 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Jeg er i underholdningsbransjen nå. 459 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 -Ja, særlig. -Ja. 460 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Og jeg er justisministeren. 461 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 -Vi kjører en tur. -Gå! 462 00:41:29,333 --> 00:41:31,875 -Så du dem gå inn? -Nei. 463 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Ja, sjef. Vi er utenfor Jardim Lancaster på en liten gård i nord. 464 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Fyren ble tatt med hit av to personer. 465 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 Bekreftet. Blir det begått en forbrytelse? 466 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Jeg ber om ransakelsesordre. Teamene er klare. 467 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Hold posisjonen. Ikke gå inn uten ulovlig aktivitet. 468 00:42:47,166 --> 00:42:51,666 Ok, kjære. Jeg er hjemme om ti minutter. 469 00:43:13,958 --> 00:43:18,416 Jeg drar innom hangaren. Jeg blir litt sen. 470 00:43:18,958 --> 00:43:21,666 Foreløpige resultater viser at DNA fra ølboksen 471 00:43:21,750 --> 00:43:25,083 stemmer overens med prøver fra Proguard og fengselet. 472 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Ja, for faen! 473 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Seriøst, vi kan ikke sitte her når vi vet at Roleta er 100 meter unna. 474 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Hva med de to karene? 475 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Kanskje de var med på Proguard. Kanskje de var med på fengselsflukten. 476 00:43:43,000 --> 00:43:47,291 -Sjelløs kan være der. -Du har rett. 477 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 De kan være der inne med narkotika, våpen, 478 00:43:50,416 --> 00:43:54,666 planlegge neste ran. De kan begå fire forbrytelser samtidig. 479 00:43:54,750 --> 00:43:56,458 Nettopp! 480 00:43:56,958 --> 00:44:01,583 Vi har vært her i fire timer. Fortsatt ingen ransakelsesordre. 481 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 -Og det er vi som er her ute. -Ja. 482 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Skjer det noe alvorlig der inne, kan jeg ikke tilgi meg selv. 483 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Vi sitter bare her og venter på byråkratiet. 484 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 Siden når ble vi enige? 485 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Vi har jobbet mye sammen. Snart får vi mensen samtidig. 486 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Om Gud vil. 487 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Se på det. 488 00:44:32,166 --> 00:44:34,958 De tilkalte en renholder for å fjerne bevis. 489 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Vi tar en titt. 490 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 -Jeg går og er tilbake om ti. -Nei, vi går sammen. 491 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Det var det jeg sa. Vi går sammen, ja. 492 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Vi går inn. Jeg er sikker på at det skjer noe ulovlig. 493 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Forsterkninger er på vei. Dere bør vente. 494 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Da går vi glipp av forbrytelsene. Send forsterkninger. Vi går inn. 495 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Bra, Suellen. 496 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 -Vi går på siden. Det er mørkere. -Ok. 497 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Bomsen fortjente kniven. 498 00:46:08,041 --> 00:46:11,833 -Definitivt. Du skal få den etterpå. -Etterlat ingen spor. 499 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Det blir vanskelig å rydde opp dette. 500 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Det kommer til å suge. 501 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Hva faen var det? 502 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Gå rundt. Kom igjen! 503 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Føderalt politi! Stå stille! 504 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Stopp, for faen! 505 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Her! 506 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Føderalt politi! Slipp våpnene, for faen! 507 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Hva faen er dette? 508 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Føderalt politi, du liksom. 509 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Faen! Hold ut, Suellen. 510 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Fy faen. 511 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Pokker heller. 512 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Faen! 513 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 -Føderalt politi! -Ned på bakken! 514 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 -Slipp den! -Slipp våpenet! 515 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Sivilt politi! Ikke skyt! 516 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Hvor er Benício og Suellen? Benício! 517 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Her! Suellen er såret! Skynd dere! 518 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 -Gå! -Vær stille. 519 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Betjent nede! Ambulanse! 520 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 -Gå! -Ring ambulanse, fort! 521 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Gå! 522 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Ring ambulanse! 523 00:47:43,875 --> 00:47:47,750 Suellen. Pust. 524 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 En av gangene Santos reddet meg, var jeg akkurat som deg, mørbanka, 525 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 iskald, nesten bevisstløs. 526 00:47:57,291 --> 00:48:04,166 Så sa han: "Benício, du kan ikke dø. Samuel venter på deg." 527 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 528 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Jeg har en sønn. 529 00:48:10,791 --> 00:48:12,125 Jeg har en sønn. 530 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Han sa: "Du kan ikke dø. Sønnen din venter hjemme." 531 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 -Sønnen din. -"Han trenger faren sin." 532 00:48:23,625 --> 00:48:26,708 -Ayhu. -Ayhu venter på deg. 533 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Slapp av. 534 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Pust. 535 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Jeg er her med deg. 536 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Skal vi dra hjem? 537 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 -Vi drar til Ayhu. -Ayhu. 538 00:48:42,083 --> 00:48:43,250 Vi drar til Ayhu. 539 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 -Ayhu. -Ayhu. 540 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 -Ayhu. -Ayhu venter på deg. 541 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Her. Vil du ha den? Ta den. 542 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 Pappa er straks tilbake. 543 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Hvor er Suellen? 544 00:49:20,125 --> 00:49:26,375 -Hvor er Suellen, Benício? -Vent. Vi følte at noe var galt. 545 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Og Roleta var der, men de var… Så… 546 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 -Hvor er kona mi? -Vent. 547 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Det var en fyr med kjøttøks. 548 00:49:35,125 --> 00:49:40,583 Og hun blødde masse. Hun blir operert på sykehuset. 549 00:49:40,666 --> 00:49:41,500 Sykehuset. 550 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Om kona mi ble skadet i tjeneste, hvorfor sender de en gærning for å si det? 551 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Jeg beklager. 552 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 -I denne tilstanden? -Beklager. 553 00:49:54,041 --> 00:49:56,833 Du beklager. Skadet du kona mi? 554 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 Hva beklager du? 555 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Jeg burde ha beskyttet henne. 556 00:50:10,625 --> 00:50:13,791 Du? Har ikke du mistet en partner alt? 557 00:50:18,333 --> 00:50:19,541 Hold deg unna henne. 558 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Si meg en ting. 559 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Lider du tilfeldigvis av en dissosiativ lidelse? 560 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 For du gråter etter å ha slaktet en mann. 561 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Vet du forskjellen på en korrupt purk og en kriminell? 562 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Kriminelle har fortsatt en sjanse til å overleve i fengsel. 563 00:50:55,375 --> 00:51:00,250 -Ikke gjør dette. Jeg har tre barn. -Spar hulkehistorien til drapsenheten. 564 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Jeg etterforsker Roleta. 565 00:51:06,541 --> 00:51:07,875 Hva var greia deres? 566 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Vi krevde penger av Roleta for å la ham bruke spilleautomatene. 567 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 -Han kjøpte flere maskiner. -Så dere økte avgiften. 568 00:51:18,000 --> 00:51:20,291 Vi visste at han var på Proguard. 569 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Roleta lurte oss, han skulle betale etter neste jobb. Jævelen. 570 00:51:25,583 --> 00:51:30,500 Vi ville bare skremme ham. Vi trodde ikke at han hadde dårlig hjerte. 571 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 -Etter det første sjokket… -Hva med jobben Roleta hadde? 572 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Hvem var involvert? 573 00:51:42,125 --> 00:51:44,625 Skal du overbevise meg om at du ikke spurte 574 00:51:44,708 --> 00:51:47,000 hvem partneren hans var? 575 00:51:51,458 --> 00:51:54,625 Han sa det var en fyr som het Sjelløs. 576 00:54:03,333 --> 00:54:04,666 Tekst: Anette Aardal