1 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 Federale politie. -Halt. 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Ga. Snel. 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 Pak aan. -Granaat. 4 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Dames en heren… 5 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 …operatie Crimineel Genoom die vanochtend begon… 6 00:00:32,166 --> 00:00:36,166 …toont de baanbrekende vorderingen van het sporenonderzoek. 7 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 Ons team van experts heeft onophoudelijk gewerkt… 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 …en is 24 uur per dag in touw geweest… 9 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 …om het afval van criminelen te analyseren. 10 00:00:47,500 --> 00:00:52,625 We hebben nu zo'n 60 DNA-profielen die verband houden met de zaak-Proguard. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,833 Twee overvallers zijn vanochtend aangehouden. 12 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Omsingel ze. 13 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Eén DNA-profiel is van Carlos Oliveira Dias, oftewel Batoré. 14 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Zijn DNA-monster werd afgenomen toen hij vastzat in 2015 en 2016… 15 00:01:18,333 --> 00:01:23,750 …en kwam overeen met DNA op een peuk in het hoofdkwartier van de bende. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Ga liggen. 17 00:01:30,708 --> 00:01:35,291 De andere was van Leanderson Matias do Céu, oftewel Caroço. 18 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Halt. 19 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Ogen omlaag. 20 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Kijk naar beneden. Niet naar mij. 21 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Kom maar uit bad. 22 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 De meeste DNA-profielen zijn nog niet gekoppeld aan 'n identiteit. 23 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 We zijn veel misdaden op het spoor. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Voorzichtig. 25 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Dankzij de Nationale Genoombank weten we nu… 26 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 …dat veel van deze profielen samen of afzonderlijk betrokken waren… 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 …bij tien of meer andere wijkovernames en overvallen… 28 00:02:13,916 --> 00:02:16,333 …op meerdere locaties in Brazilië. 29 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Het gaat om samenwerkende bendes… 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 …die zo de grootste bende bankovervallers ter wereld vormen. 31 00:02:23,708 --> 00:02:29,333 Operatie Crimineel Genoom moet in dit land de vermogenscriminaliteit terugdringen. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,333 Zet ze maar achterin. 33 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Deze arrestaties zijn nog maar het begin. Dank u. 34 00:02:41,208 --> 00:02:44,958 Een vraag. -Ik heb een ook vraag. 35 00:02:47,416 --> 00:02:48,791 Alles goed, maat? 36 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Al haar andere flesjes… 37 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 …staan in het kastje boven de gootsteen. 38 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 Weet je de hoeveelheden nog? -Jawel. 39 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Zeven schepjes oplossen in 210 ml. 's Middags vijf schepjes in 180 ml. 40 00:04:02,375 --> 00:04:05,625 Nee, 150 ml. O, en dit moet je ook weten. 41 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 We hebben overal camera's. 42 00:04:08,291 --> 00:04:11,000 Omdat ik bij de politie ben. -Geen probleem. 43 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Hallo, ik heb toch niemand wakker gemaakt? 44 00:04:16,291 --> 00:04:19,208 Wie is daar? -Koffie? Is alles al op? 45 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Dan zet ik er toch even wat bij? 46 00:04:23,041 --> 00:04:25,333 Dat hoeft echt niet. 47 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Hier, één… 48 00:04:28,500 --> 00:04:31,791 Wat is er, mafkees? -Is dat niet erg veel? 49 00:04:31,875 --> 00:04:35,791 Dat is toch genoeg? -Had je dat gisteren niet ook aan? 50 00:04:37,000 --> 00:04:42,166 Mirna, bel Fernando als je vragen hebt. Kom op, psychopaat. Geen tijd voor koffie. 51 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 Dag, Fernando. -Dag. 52 00:04:44,083 --> 00:04:45,500 Dag, Mirna. -Dag. 53 00:04:46,125 --> 00:04:48,166 Ik krijg nog koffie van je. 54 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 FORENSISCHE TECHNOLOGIE 55 00:05:24,333 --> 00:05:28,625 Hoe kom jij nou binnen? -De deur stond open. Ik zocht de wc. 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,583 Is dit software om wachtwoorden te kraken? -Klopt. Dat is Mamutes mobiel. 57 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Met de hand duurt 't eeuwen. 58 00:05:38,916 --> 00:05:42,250 Gaat dit sneller? -Ja, supersnel. 59 00:05:42,333 --> 00:05:44,875 Nog maar dertien uurtjes wachten. 60 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 Oké. Het beste ermee. 61 00:05:50,083 --> 00:05:51,875 Ik zie je bij de bespreking. 62 00:06:05,583 --> 00:06:09,541 Ik snap dat je doodsbang bent om je in Foz te vertonen. 63 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Maar Medianera? Dat is een heel eind weg. 64 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Ik moet snel aan geld komen. 65 00:06:16,375 --> 00:06:18,625 Hoeveel? -Drieëntwintig. 66 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 Miljoen? 67 00:06:21,708 --> 00:06:24,833 Fuck, man. Hoeveel tijd heb je? 68 00:06:24,916 --> 00:06:27,625 Drie maanden. -Ben je belazerd? 69 00:06:27,708 --> 00:06:30,083 Proguard was niet eens jouw schuld. 70 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Dat heeft Mamute verkloot. 71 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Hij drinkt niet. 72 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Neem contact op met Isaac. 73 00:06:42,541 --> 00:06:45,416 Hij is een grote vent. Enorm. 74 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Een patser, maar ook een monster. 75 00:06:49,500 --> 00:06:53,125 Als Proguard goed was gegaan… 76 00:06:54,083 --> 00:06:56,375 …zat ik nu niet met dit probleem. 77 00:06:59,458 --> 00:07:00,625 Kom op, man. 78 00:07:01,416 --> 00:07:04,333 Jij kent de stad. Regel wat voor me. 79 00:07:04,416 --> 00:07:07,166 Gaat niet, man. Ik heb de politie op m'n nek. 80 00:07:07,250 --> 00:07:11,666 Ik heb de Broederschap dat geld beloofd. Ze hebben haast. 81 00:07:12,500 --> 00:07:16,000 Dat is jouw belofte, niet de mijne. -Wat lul je nou? 82 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Help je me of niet? 83 00:07:26,375 --> 00:07:30,333 Als je je wil terugtrekken, ga dan gerust je gang. 84 00:07:32,791 --> 00:07:36,625 Maar straks heb jij iemand nodig en dan… -Bedreig je me? 85 00:07:36,708 --> 00:07:38,500 Wil je een klacht indienen? 86 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Mijn woord tegen het jouwe. Jouw keuze. 87 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 Moeilijkheden? 88 00:07:55,125 --> 00:07:56,583 Geen zorgen, man. 89 00:07:57,541 --> 00:08:01,416 Regel een klus, dan regel ik 't voor je. Jij krijgt jouw deel. 90 00:08:04,625 --> 00:08:07,833 Ik ben er niet op uit om wie dan ook te belazeren. 91 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Ik wil alles goedmaken. 92 00:08:17,625 --> 00:08:19,125 Ik zal kijken. 93 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Misschien kan ik iets regelen. 94 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Waar komt hij vandaan? 95 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Niemand heeft van 'm gehoord en opeens leidt hij de operatie. 96 00:08:37,083 --> 00:08:39,458 Daar heb je de man van het DNA. 97 00:08:40,958 --> 00:08:43,583 Goedemorgen. -Goedemorgen. Heren… 98 00:08:44,458 --> 00:08:46,791 …beginnen we? -Ja, meneer. 99 00:08:47,666 --> 00:08:49,083 Wie heeft er iets? 100 00:08:49,916 --> 00:08:50,958 Niemand? 101 00:08:53,458 --> 00:08:56,958 De overvalauto's? -Valse papieren, dat liep dood. 102 00:08:57,708 --> 00:09:01,541 De beveiligingscamera's leveren niets op. Standaard MO. 103 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Het huis in Paraguay is zes maanden ervoor contant gehuurd. 104 00:09:05,375 --> 00:09:09,916 Mamutes telefoon wordt onderzocht door een broodrooster. Zo traag. 105 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 Morgen is het klaar. -Verwacht niet te veel. 106 00:09:13,583 --> 00:09:19,208 Na elke klus duikt de Organisatie onder. De daders houden zich aan een schema. 107 00:09:19,291 --> 00:09:24,000 Na de klus wissen ze alle berichten en vernietigen hun mobieltjes. 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,541 En de linkanalyse? 109 00:09:25,625 --> 00:09:28,916 Veel lege plekken. We hebben gepakt wie we konden. 110 00:09:29,000 --> 00:09:32,291 Geef je de moed op? -Nee, Suellen. Zoek ze zelf. 111 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Ga dan maar op vakantie. -Makkelijk zat. 112 00:09:34,833 --> 00:09:37,333 Saldanha weer, met z'n grote bek. 113 00:09:38,666 --> 00:09:41,500 Liever lui dan moe. -Moet jij nodig zeggen. 114 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Instructeur Assunção. 115 00:10:01,541 --> 00:10:03,500 Dat ik jou hier zie. 116 00:10:04,250 --> 00:10:06,166 Help je ons met Proguard? 117 00:10:09,625 --> 00:10:11,250 Wil Rossi dat? 118 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Natuurlijk. 119 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 Pardon. -Geen probleem. 120 00:10:18,375 --> 00:10:22,166 Iedereen kent Assunção toch wel? -Hoi, Assunção. 121 00:10:22,250 --> 00:10:25,875 Volgens Benício willen jullie mijn hulp bij de zaak. 122 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Bedankt voor de kans. 123 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Aan jou het woord. 124 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Mogen de oudjes meepraten? 125 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 Daar. 126 00:11:18,875 --> 00:11:20,375 Hé, ouwe rukker. 127 00:11:20,458 --> 00:11:21,791 Alles goed, Roleta? 128 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Hoe gaat ie? 129 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 Voor ons? -Ja, natuurlijk. Net als altijd. 130 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 Was je de tel kwijt? -De vrede kost je meer. 131 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 Dat was de afspraak niet. -Helaas. 132 00:11:36,166 --> 00:11:39,875 Wij zeggen hoeveel de vrede kost en jij houdt je smoel. 133 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 We zien je wel, met je nieuwe gokautomaten en enorme auto's. 134 00:11:43,625 --> 00:11:47,833 Zeiden we dat niet, Gerson? Die Roleta, die gaat lekker. 135 00:11:48,458 --> 00:11:50,666 Die krijgt een ander tarief. 136 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Volgende maand betaal ik meer. Ik investeer in die automaten. 137 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 Gelul. -Kalm, Gerson. 138 00:11:57,000 --> 00:12:01,375 Ben je gek? Dat doet echt pijn. -Doe je nou investeringen? 139 00:12:01,458 --> 00:12:02,875 Wat? -Waar is 't geld? 140 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 M'n hand, man. 141 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 Geef me meer tijd. -Zeg op. 142 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 Nog een paar dagen. -Nou? 143 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 Geef me meer tijd. -Meer tijd? 144 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 Zet dat ding uit. -Volgende week 50 mille, goed? 145 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 50 mille. -Aan het eind van de week. 146 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Aan het eind van de week, 50 mille. 147 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 Zet uit. -Begrepen? 148 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Ik snap het. 149 00:12:28,583 --> 00:12:30,041 Jullie zijn gestoord. 150 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Pak dat schijntje mee. Het eind van de week, hè? 151 00:12:34,708 --> 00:12:35,833 Lul. 152 00:12:41,083 --> 00:12:43,000 Godvergeten stuk vuilnis. 153 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Dit DNA. 154 00:13:04,041 --> 00:13:08,666 Gevonden bij twee overvallen op geldtransport, los nog van Proguard. 155 00:13:10,291 --> 00:13:12,083 En deze. 156 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Een geldtransport overvallen nabij Palmital… 157 00:13:18,291 --> 00:13:23,833 …en een kraak met explosieven in Porecatu. 158 00:13:25,083 --> 00:13:28,375 Daar moeten we verder mee kunnen komen. 159 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 Kan 't toeval zijn? 160 00:13:30,291 --> 00:13:34,708 Allemaal uit dezelfde regio? Al die transportovervallen? Toeval? 161 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Dan scheer ik m'n snor af. 162 00:13:37,208 --> 00:13:41,791 Het DNA uit Porecatu is ook gevonden bij de uitbraak in Foz. 163 00:13:41,875 --> 00:13:43,250 Vinden we Sem Alma zo? 164 00:13:43,333 --> 00:13:48,291 We filteren de overvallen op profiel. -Dan komen we andere op het spoor. 165 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 Twee geldtransportovervallen met hetzelfde DNA. 166 00:13:51,291 --> 00:13:57,625 Het onderzoek leverde drie verdachten op. Geen van hen is officieel aangeklaagd. 167 00:13:57,708 --> 00:14:02,541 Twee ervan zaten vast tijdens de Proguard-kraak, maar nummer drie. 168 00:14:02,625 --> 00:14:05,000 Heren, ik presenteer jullie Roleta. 169 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 We hebben niks. Hij loopt vrij rond. 170 00:14:08,458 --> 00:14:14,125 Verzamel alles wat je hebt over de overval en Roleta, en geef dat aan Suellen. 171 00:14:37,000 --> 00:14:40,208 Je weet wat ze zeggen. Je moet sterven om God te zien. 172 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Ik ben weg. 173 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 Speel je 't zo? 174 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Dat wil ik zien. 175 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Hij gaat er echt voor. 176 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Komt ie. 177 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta meent het. 178 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Sterven om God te zien. 179 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Verdomme, man. 180 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Kijk eens. 181 00:15:42,208 --> 00:15:46,625 Twee paar is beter dan één, toch? Ik dacht van wel. 182 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Wij gaan feesten, Gordinho. 183 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 Hartstikke goed. -Dus echt wel. 184 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 Goed gedaan. -Kat in 't bakkie. 185 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Allemachtig. 186 00:16:27,458 --> 00:16:31,750 Alles wordt duurder. Eten, stroom, schoolspullen… 187 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 …maar het smeergeld blijft gelijk. 188 00:16:37,500 --> 00:16:39,458 Ik wil iets weten over een man. 189 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Ene Roleta. 190 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 191 00:16:50,916 --> 00:16:52,166 Zegt me niks. 192 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 Vergis je je niet in de naam? -Nee. 193 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Wees voorzichtig, hè? 194 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Als ik iets over die Roleta hoor… 195 00:17:03,666 --> 00:17:08,250 …dan hoor je 't. Sommige klanten mogen graag praten. 196 00:17:08,333 --> 00:17:09,958 Goddank. 197 00:17:10,958 --> 00:17:12,333 Dus je redt het wel? 198 00:17:14,125 --> 00:17:15,333 Zo'n beetje. 199 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Dat abonneren haalt weinig uit. 200 00:17:19,166 --> 00:17:23,708 Eén vent betaalt en uploadt mijn video's dan gratis naar een forum. 201 00:17:27,500 --> 00:17:28,916 Doe wat je kunt. 202 00:17:29,583 --> 00:17:30,875 Dan praten we verder. 203 00:17:32,541 --> 00:17:33,958 Zorg goed voor jezelf. 204 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 Kerel. -Dag. 205 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Dag. 206 00:18:14,791 --> 00:18:17,791 FORENSISCHE TECHNOLOGIE 207 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 COMPUTERLAB 208 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 1 FOTO VERWIJDEREN? 209 00:19:46,041 --> 00:19:48,041 Ze kennen je niet, Assunção. 210 00:19:49,166 --> 00:19:52,416 Bedankt dat je me hebt aanbevolen en zo. 211 00:19:54,041 --> 00:19:56,125 De oudjes worden vergeten. 212 00:19:58,208 --> 00:20:01,250 Soms lijkt 't of jij me ook vergeten bent. 213 00:20:01,333 --> 00:20:05,208 Dit is ons eerste biertje samen sinds je in Foz bent. 214 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Mijn fout. Je had 't tegoed. 215 00:20:09,000 --> 00:20:12,083 Vissen gaat me te langzaam. 216 00:20:12,666 --> 00:20:14,625 Zo was ik ook op jouw leeftijd. 217 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Alles in je eentje willen oplossen. 218 00:20:20,375 --> 00:20:25,000 Ik dacht dat ik met keihard werken alles kon oplossen. Gerechtigheid krijgen. 219 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Het Batman-complex. 220 00:20:29,208 --> 00:20:30,375 Maar ja… 221 00:20:30,875 --> 00:20:35,791 …op een dag ben je 60 en 't enige dat je gemeen hebt met Batman… 222 00:20:36,708 --> 00:20:39,416 …zijn de vleermuizen in je bovenkamer. 223 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Je bedoelt dat ik altijd de held wil spelen? 224 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Nee, dat we ook knappe miljonairs zijn. 225 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Assunção. Jij bent me er eentje. 226 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 En? 227 00:21:06,333 --> 00:21:07,916 Heb je de adressen? 228 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Die Roleta die je zoekt, komt hier vandaan. 229 00:21:11,666 --> 00:21:16,791 Hij verdient aan gokautomaten. Ze zeggen dat hij zwaar gestoord is. 230 00:21:16,875 --> 00:21:20,541 Zit hij in een bende? -Hij is al lang bij de Organisatie. 231 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 De adressen zijn de bars waar z'n gokautomaten staan. 232 00:21:24,125 --> 00:21:26,833 Fantastisch. Pas goed op jezelf. Dank je. 233 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Zeg. 234 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 Ben je voor de vis of voor mij? -Sorry. 235 00:21:32,500 --> 00:21:36,250 Ik haal net 'n kanjer binnen. Een tip die naar Sem Alma leidt. 236 00:21:37,666 --> 00:21:40,541 Dan mogen de vissen wel schrikken. -Wauw. 237 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Kom binnen. 238 00:21:51,208 --> 00:21:53,625 Hé, Moreira. Zeg 't eens. 239 00:21:54,125 --> 00:21:56,291 Heb je Rossi's show gezien? -Ja. 240 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 Hij is dol op de spiegel. -Klopt. 241 00:21:59,333 --> 00:22:02,041 Vandaar dat hij een oogje toeknijpt. 242 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Wat? 243 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Waarom sloten de Organisatie en de Ambassadeur vrede? 244 00:22:10,750 --> 00:22:13,916 Dat was een deal. -In ruil waarvoor? 245 00:22:14,000 --> 00:22:18,958 Een paar maanden later houdt de Organisatie huis in Paraguay en niks? 246 00:22:19,041 --> 00:22:24,208 Nee, er waren een paar executies. Wraakmoorden. 247 00:22:25,208 --> 00:22:27,458 Wie vermoordt getuigen uit wraak? 248 00:22:28,375 --> 00:22:31,583 Als iemand die jou gaat verraden wordt vermoord… 249 00:22:31,666 --> 00:22:35,625 …dan trakteer je de dader toch op een biertje? 250 00:22:36,541 --> 00:22:40,750 Ik heb dus wat rondgesnuffeld en vond een foto van Mamute… 251 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 …bij een vliegtuig naar Paraguay. -Stop. 252 00:22:43,416 --> 00:22:47,041 Het kan een directe link zijn. -Hou op. 253 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Je moet Rossi en z'n team in de gaten houden. 254 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 Ik doe mijn werk. -Je bent geschorst. 255 00:22:59,958 --> 00:23:04,000 Ik blijf politieagent. -Technisch gesproken nu even niet. 256 00:23:04,916 --> 00:23:05,958 Oké? 257 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Was dat alles? 258 00:23:20,041 --> 00:23:21,083 Mooi. 259 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 Je kunt gaan. 260 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Grote goden, Benício. 261 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 We surveilleren in de stad, niet in een nucleaire bunker. 262 00:23:51,208 --> 00:23:54,875 En alleen ik breng genoeg opkikkers mee. En nee… 263 00:23:54,958 --> 00:23:56,916 …dit is niet m'n eerste keer. 264 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 Kijk eens. 265 00:24:02,791 --> 00:24:06,333 Dit is mijn eerste surveillance met een tiener in de groei. 266 00:24:39,125 --> 00:24:42,000 Wat lees je? -Een rapport van Assunção… 267 00:24:42,083 --> 00:24:45,000 …over een overval op een gepantserde wagen. 268 00:24:45,083 --> 00:24:47,208 Roleta is de hoofdverdachte. 269 00:24:47,291 --> 00:24:48,750 Als hij het was… 270 00:24:49,750 --> 00:24:53,000 …dan is hij echt goed gek. -Ja? Hoezo? 271 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Twee auto's achtervolgen een geldtransport met 160 kilometer per uur. 272 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 Verdomme. -Kom op. Sneller. 273 00:25:04,833 --> 00:25:06,375 Gassen maar. 274 00:25:06,458 --> 00:25:09,583 Trap 'm op z'n staart, Pereira. Vooral niet remmen. 275 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 We halen 't wel. -Stop. 276 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 Verdomme. -Rijden. 277 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 Schieten. -Nu. 278 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 De rest verliep normaal. 279 00:25:25,458 --> 00:25:30,500 Een .50 kaliber maakt korte metten met de pantsering van dat transport. 280 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Eruit, laag blijven. 281 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Uitstappen. 282 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 Verdomme. -Op de grond. 283 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 Uitstappen. -Snel. 284 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 Snel -Schiet op, lul. 285 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 Wegwezen. -Zoek dekking. 286 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 Pak het geld. -En snel een beetje. 287 00:25:53,875 --> 00:25:56,666 Vlug, vlug. -Wegwezen, smeer 'm. 288 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Maar het wordt nog gekker. 289 00:26:08,916 --> 00:26:12,708 Kut. Nog zo'n halve zool. -Wat? Ben je bedonderd? 290 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Snel, keren die hap. 291 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 Deze pakken we ook. -Nee. 292 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 Ben je gek? -Ben je doof of zo? Keren. 293 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Dat kon nooit 't plan zijn geweest, maar deze deden ze ook. 294 00:26:24,458 --> 00:26:29,666 Terwijl de politie al vlakbij was. -Shit, dat is gestoord. 295 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Stapelgek. Wacht. 296 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Kijk eens aan. 297 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 Dat is onze man. -Ja. 298 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, ik kom nog tekort. 299 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 De automaten leveren nog niet veel op. Geef me nog een paar dagen. 300 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Je houdt me aan het lijntje, Roleta. 301 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Ik doe een grote klus met een gast en dan heb ik geld voor jullie. 302 00:27:17,500 --> 00:27:22,875 Ik zou graag willen, maar Gerson is kwaad. Die is niet meer te houden. 303 00:27:22,958 --> 00:27:25,333 Dus los het snel op. -Kut, Avelar. 304 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Wat moet ik nou? 305 00:27:49,541 --> 00:27:53,041 Hé, man. Waar we 't over hadden… -Doen we het? 306 00:27:53,125 --> 00:27:54,541 We praten erover. 307 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 De agenten die me afpersen, houden me in de gaten. 308 00:28:01,458 --> 00:28:05,250 Een van mijn jongens komt je wel ongezien ophalen. 309 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 Is dat Roleta? -Wat een zwerver. 310 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Ik zet 'm hier neer. 311 00:28:57,958 --> 00:28:58,958 Kijk. 312 00:28:59,833 --> 00:29:01,083 Schiet op, slome. 313 00:29:04,000 --> 00:29:05,958 Ze gaan naar binnen. -Ik ga. 314 00:29:29,166 --> 00:29:33,250 Voor iemand die tien luiers per dag verschoont… 315 00:29:34,208 --> 00:29:36,166 …is dit een eitje. 316 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 Het rapport is vandaag af. -Goedemorgen. 317 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 Kom je mee, Yuri? -Ga maar, dit komt goed. 318 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Roleta's DNA. 319 00:29:58,875 --> 00:30:01,250 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 320 00:30:01,333 --> 00:30:04,500 Uit een vuilnisbak. Vies klusje, hoor. 321 00:30:04,583 --> 00:30:08,375 Als dit klopt met de overvallen, kunnen we afluisteren. 322 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Een microfoontje plaatsen. 323 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Met een beetje geluk praat hij met de Organisatie. 324 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 Mooi. -Is de bewijsketen gedocumenteerd? 325 00:30:21,833 --> 00:30:22,875 Pardon. 326 00:30:23,791 --> 00:30:25,916 Moesten we komen? -Ja. 327 00:30:27,875 --> 00:30:33,666 Benício en Suellen hebben Roleta gespot en een DNA-monster verzameld. 328 00:30:34,250 --> 00:30:39,500 Heb je foto's van hoe hij eruit drinkt, het blikje weggooit en hoe jij 't pakt? 329 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 Baas. 330 00:30:40,500 --> 00:30:46,791 Met DNA zou alles kunnen, zeggen ze, maar op deze manier heb je er niks aan. 331 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 Wat lach je nou? -Rustig. 332 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Hou Roleta gewoon in de gaten. 333 00:30:53,250 --> 00:30:58,583 Hij is gelinkt aan gokautomaten en aan die geldtransportovervallen. 334 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 Dan pakken we 'm toch op? -Ja. 335 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 We kunnen hem oppakken. 336 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 We kunnen een bevel krijgen voor die andere misdaden… 337 00:31:06,291 --> 00:31:09,250 …maar hoe gaat dat? Wij arresteren hem. 338 00:31:09,333 --> 00:31:12,541 De advocaat van de Organisatie krijgt 'm meteen vrij… 339 00:31:12,625 --> 00:31:14,708 …en we zien 'm nooit meer terug. 340 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Dus wat doen we? 341 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Zijn link met Proguard bewijzen. 342 00:31:21,041 --> 00:31:24,500 DNA, contact met andere verdachten, noem maar op. 343 00:31:24,583 --> 00:31:28,458 En alle bewijsketens moeten gedocumenteerd zijn. 344 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 We moeten het meteen goed doen. 345 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Maar we kunnen dat blikje toch evengoed analyseren? 346 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Om een DNA-link met de Proguard-kraak aan te tonen? 347 00:31:41,666 --> 00:31:45,208 Prima. Ik zal zien of dat wat oplevert. Excuseer. 348 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 Ja, DNA-jongen. -Kop dicht. 349 00:31:47,458 --> 00:31:50,041 DNA. Domper Na Arbeid. 350 00:32:03,041 --> 00:32:07,333 Santos was een rustig type. Maar één ding kon hij niet hebben. 351 00:32:09,875 --> 00:32:11,750 Het geluid van kauwen. 352 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Als dat het enige was waar je hem mee ergerde… 353 00:32:18,291 --> 00:32:20,750 …dan moet hij een heilige zijn geweest. 354 00:32:22,000 --> 00:32:23,708 Dat was hij ook, Suellen. 355 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 De beste agent die ik kende. 356 00:32:27,083 --> 00:32:30,541 Dat zei iedereen trouwens. -Dat heb ik ook gehoord. 357 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 Hoe zijn jullie in Foz beland? -Santos was een rustig type. 358 00:32:36,708 --> 00:32:39,166 Hij deed meestal wat hoorde… 359 00:32:39,666 --> 00:32:41,250 …maar van hem weet ik… 360 00:32:42,375 --> 00:32:44,708 …dat je niet altijd braaf kunt zijn… 361 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 …en alleen moet kijken naar de misdaden die je van de baas mag aanpakken. 362 00:32:51,125 --> 00:32:54,041 Jullie onderzochten iets wat verboden terrein was. 363 00:32:55,458 --> 00:32:57,291 Hadden jullie er spijt van? 364 00:32:58,750 --> 00:33:01,375 Daar ben je agent voor. -Zo is dat. 365 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 Wat zullen we nou beleven? 366 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Nu weet de hele straat dat we hier staan. Fraai. 367 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Rossi wil dat jullie gaan pauzeren. Ik neem het over. 368 00:33:12,666 --> 00:33:13,916 Wij. -Nee, dank je. 369 00:33:14,000 --> 00:33:16,500 Hoeft niet. Klaar. Dag. Wegwezen. 370 00:33:16,583 --> 00:33:19,791 Irritant mannetje. -Hij vindt zichzelf heel wat. 371 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Wat staat hij daar nou nog? 372 00:33:22,500 --> 00:33:24,250 Hij gaat klikken. 373 00:33:27,958 --> 00:33:33,583 Goedenavond, baas. Sorry dat ik stoor. Agent Benício wil even overleg. 374 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Dat is nergens voor nodig. Benício, Suellen, kies maar. 375 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Nu pauzeren, of van de zaak worden gehaald. 376 00:33:42,708 --> 00:33:44,250 Ik hoor geen 'oké'. 377 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 Oké. 378 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Verpruts het nou niet. 379 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 Bedankt, hè? Doei. -Mafkees. 380 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Klikspaan. 381 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 FEDERALE AGENT GEDOOD BIJ UITBRAAK 382 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 ENORME AANVAL BERAAMD OP PROGUARD 383 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Van z'n leven niet. 384 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Waarom niet? 385 00:35:25,875 --> 00:35:27,208 Waarom niet? 386 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Jij ook. Jij voor geen goud. 387 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Attentie, Roleta verlaat de garage. Gaan. 388 00:35:46,875 --> 00:35:48,875 Wakker worden. 389 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 Benício. 390 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 GEVANGENIS VAN FOZ - BLAUWDRUK 391 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 GOLF VAN TERREUR 392 00:36:29,541 --> 00:36:30,500 Benício. 393 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Ik heb m'n vader vaak wakker gemaakt. 394 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme volgt Roleta. 395 00:36:36,708 --> 00:36:40,708 Hij verliet de werkplaats en is al een eind op weg. Zullen we? 396 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 Kut. We gaan. 397 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Dat je nooit doucht, is dus geen grap. 398 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Volgooien, graag. 399 00:37:09,333 --> 00:37:12,333 Verdomme. Dat is Roleta helemaal niet. 400 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Nee, echt niet. Jij sliep. Ik geef 't niet door. 401 00:37:23,000 --> 00:37:27,208 Ik ook niet. Jij zei dat hij het was, dus jij mag 't melden. 402 00:37:37,916 --> 00:37:41,333 Het was een truc. Het is Roleta niet. -Verdomme. 403 00:37:41,416 --> 00:37:44,166 Dat is toch niet te geloven. 404 00:37:44,250 --> 00:37:46,333 Zak. -Verdomme. 405 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Het is een perfect plan. Luister. 406 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 De manager bepaalt wanneer het geld de kluis ingaat. 407 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 We pakken hem, z'n familie, iedereen waar hij om geeft… 408 00:37:57,291 --> 00:38:00,333 …en dan dwingen we ze om mee te werken. 409 00:38:00,416 --> 00:38:05,416 Ze laten alles los, het rooster van het transport, hoeveel geld er is. 410 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 Met al die info slaan we toe. 411 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Hé, waar blijft dat biertje? 412 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Vroeg of laat moest hij terugkomen. 413 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Hoe groot is de kans dat hij straks vertrekt? 414 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 Wil je een getal? -Ja. 415 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 99,9%. 416 00:40:20,375 --> 00:40:23,875 En de kans dat het ons wat oplevert? 417 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 15%. 418 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Als het meezit. 419 00:40:40,875 --> 00:40:42,416 Niet doen, man. 420 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Op een dag krijg ik een hartstilstand. 421 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Waar blijft de 50 mille? 422 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Nog een paar dagen. 423 00:40:53,291 --> 00:40:55,458 Lul niet, Roleta. 424 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 We weten wel dat je bij de overval in Paraguay was. 425 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 Je zwemt in het geld. -Nee, man. Dat doe ik niet meer. 426 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Ik ben nu een eerlijke ondernemer. 427 00:41:06,166 --> 00:41:10,291 Ondernemer. -Ja. En ik ben de minister van Justitie. 428 00:41:10,375 --> 00:41:12,416 We gaan een eindje rijden. -Lopen. 429 00:41:28,833 --> 00:41:31,875 Zag jij die kerels naar binnen gaan? -Nee. 430 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 We zijn buiten Jardim Lancaster, bij een kleine boerderij in het noorden. 431 00:42:27,375 --> 00:42:30,125 Twee kerels hebben hem hierheen gebracht. 432 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 Begrepen. Wordt er een misdaad gepleegd? 433 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Ik regel een bevelschrift. Teams staan paraat. 434 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Blijf daar. Ga pas naar binnen bij illegale activiteit. 435 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Oké, schat. Ik… 436 00:42:49,166 --> 00:42:51,791 Ik zie je over tien minuten thuis, oké? 437 00:43:13,958 --> 00:43:18,875 Schat, ik ga nog even langs de hangar. Ik ben wat later. 438 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Zo te zien komt het DNA van het blikje… 439 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 …overeen met Proguard en de ontsnapping uit de gevangenis. 440 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Jawel. 441 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Blijven we hier gewoon zitten, met Roleta 100 meter verderop? 442 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 En die twee kerels dan? 443 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Misschien handlangers bij Proguard, of ze waren bij de uitbraak. 444 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 Straks is Sem Alma er ook. -Zo is dat. 445 00:43:46,416 --> 00:43:50,333 Zo is dat. Wie weet hebben ze drugs, wapens… 446 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 …of ze plannen een overval. Wie weet vier delicten tegelijk. 447 00:43:54,583 --> 00:43:56,875 Echt wel. Zo is het. 448 00:43:56,958 --> 00:44:01,583 Kijk. We zitten hier al vier uur. Nog steeds geen bevelschrift. 449 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 En wij zitten hier alleen. 450 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Als er binnen iets ergs gebeurt, vergeef ik mezelf nooit. 451 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 En wij maar wachten op de bureaucratie. 452 00:44:14,083 --> 00:44:16,541 Sinds wanneer zijn we het zo eens? 453 00:44:16,625 --> 00:44:21,333 We werken veel samen. Straks worden we nog tegelijk ongesteld. 454 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Als God 't wil. 455 00:44:30,708 --> 00:44:35,208 Moet je zien. Een schoonmaker komt het bewijs wegwerken. 456 00:44:37,000 --> 00:44:40,083 Gaan we eropaf? -Ik ben over tien minuten terug. 457 00:44:40,166 --> 00:44:44,250 We gaan samen. -Dat bedoel ik, we gaan samen. 458 00:44:45,166 --> 00:44:49,041 We gaan naar binnen. Er is geheid iets illegaals gaande. 459 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Versterking is onderweg, Suellen. Wacht maar. 460 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Dan betrappen we ze niet. Stuur versterking. We gaan. 461 00:44:56,958 --> 00:45:00,208 Goed zo, Suellen. -Via de zijkant, in het donker. 462 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Hij kreeg z'n verdiende loon. 463 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Zo is dat. Je krijgt 't na afloop. 464 00:46:10,583 --> 00:46:14,625 Laat geen sporen na. -Dit schoonmaken wordt een ellende. 465 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 Het is wel een enorme zooi. Echt een bende. 466 00:46:21,166 --> 00:46:22,833 Kut, wat was dat nou? 467 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Eromheen, snel. 468 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Federale politie. Halt. 469 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Blijf staan. Halt. 470 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Hier. 471 00:46:56,833 --> 00:46:59,333 Federale politie. Laat je wapens vallen. 472 00:47:00,750 --> 00:47:03,916 Wat gebeurt er, Gerson? -Federale politie, m'n reet. 473 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Kut. Hou vol, Suellen. 474 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Godverdomme. 475 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Verdomme. 476 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Fuck. 477 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 Federale politie. -Op de grond. 478 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 Laat vallen. -Leg je wapen neer. 479 00:47:26,708 --> 00:47:31,125 Politie. Niet schieten. -Waar zijn Benício en Suellen? Benício. 480 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Hier. Suellen is gewond. Schiet op. 481 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 Snel. -Blijf rustig. 482 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Agent neer. Ambulance. 483 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 Vlug. -Bel snel een ambulance. 484 00:47:40,208 --> 00:47:41,250 Ga. 485 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Bel een ambulance. 486 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen. 487 00:47:45,541 --> 00:47:47,750 Haal adem, Suellen. Haal adem. 488 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Santos redde mijn leven, net als jij was ik zwaargewond… 489 00:47:55,208 --> 00:47:59,041 …ijskoud, nauwelijks bij bewustzijn. Hij zegt: 490 00:47:59,125 --> 00:48:04,166 'Benício, je kunt niet doodgaan. Samuel wacht op je.' 491 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 492 00:48:07,375 --> 00:48:08,625 Ik heb een zoon. 493 00:48:10,791 --> 00:48:12,416 Ik heb een zoon, Suellen. 494 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 'Je mag niet sterven. Je zoon wacht thuis op je.' 495 00:48:18,916 --> 00:48:21,791 Je zoon. -'Hij heeft zijn vader nodig.' 496 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 497 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Ayhu wacht thuis op je. 498 00:48:28,708 --> 00:48:29,875 Rustig maar. 499 00:48:30,791 --> 00:48:32,000 Haal diep adem. 500 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Ik blijf bij je. 501 00:48:36,416 --> 00:48:38,791 Gaan we naar huis? Zullen we maar? 502 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 We gaan naar Ayhu. 503 00:48:42,125 --> 00:48:43,333 We gaan naar Ayhu. 504 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 Ayhu. -Ayhu wacht op je. 505 00:48:55,000 --> 00:48:58,500 Hier. Wil je die? Pak maar. 506 00:49:01,916 --> 00:49:03,458 Papa komt zo terug. 507 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Waar is Suellen? 508 00:49:20,125 --> 00:49:23,000 Waar is Suellen, Benício? -Wacht. We wisten… 509 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 …dat er iets mis was. 510 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Roleta was er, maar die kerels ook… 511 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 Waar is mijn vrouw? -Wacht. 512 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Er was een man met een hakmes. Een hakmes, man. 513 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Ze verloor veel bloed. Ze ligt in het ziekenhuis. 514 00:49:38,916 --> 00:49:41,791 Ze wordt geopereerd. -Het ziekenhuis. 515 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 Mijn vrouw is gewond en dat komt een psychopaat me vertellen? 516 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Het spijt me. 517 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 Onder het bloed? -Het spijt me. 518 00:49:54,041 --> 00:49:56,958 Het spijt je. Heb jij dit haar aangedaan? 519 00:49:58,291 --> 00:50:00,250 Waar heb je dan spijt van? 520 00:50:08,791 --> 00:50:13,791 Ik had haar moeten beschermen. -Jij? Had je niet al een partner verloren? 521 00:50:18,333 --> 00:50:20,000 Blijf uit haar buurt. 522 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 Vertel eens. 523 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Heb je toevallig een dissociatieve stoornis? 524 00:50:39,875 --> 00:50:42,666 Janken na een man te hebben afgeslacht. 525 00:50:46,500 --> 00:50:50,666 Ken je het verschil tussen een corrupte agent en een crimineel? 526 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 De crimineel kan de gevangenis overleven. 527 00:50:55,375 --> 00:51:00,791 Ik smeek u. Ik heb drie kinderen. -Ga maar bij Moordzaken janken. 528 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Het gaat mij om Roleta. 529 00:51:06,583 --> 00:51:08,458 Hoe zat dat met jullie en hem? 530 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Roleta moest dokken om z'n gokautomaten te blijven gebruiken. 531 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 Hij kocht er een aantal bij. -Dus je wilde meer. 532 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 We wisten van Proguard. 533 00:51:21,041 --> 00:51:25,500 Roleta hield ons aan het lijntje en zou dokken na nog een klus. 534 00:51:25,583 --> 00:51:27,958 We wilden hem bang maken. 535 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 We dachten dat hij maar lulde over z'n hart. Na de eerste schok… 536 00:51:31,875 --> 00:51:33,833 Wat was dat voor klus? 537 00:51:35,375 --> 00:51:37,041 Wie was z'n partner? 538 00:51:42,125 --> 00:51:47,083 Wil je me wijsmaken dat je niet vroeg naar zijn contact om die ook af te persen? 539 00:51:51,458 --> 00:51:52,666 Hij had 't over… 540 00:51:53,208 --> 00:51:54,916 …een of andere Sem Alma. 541 00:53:59,083 --> 00:54:01,833 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg