1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 SÃO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 -Federal polis! -Stå stilla! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Kom igen! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,041 -Här borta! -Granat! 5 00:00:26,958 --> 00:00:32,083 Mina damer och herrar. Operation brottsplatsens dna inleds idag 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 och är ett bevis för forensikens framsteg. 7 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 Jag vill tacka våra experter för deras hårda arbete. 8 00:00:40,083 --> 00:00:46,083 Dygnet runt har de analyserat skräp som rånarna lämnat efter sig. 9 00:00:47,500 --> 00:00:52,166 Hittills kan vi binda cirka 60 dna-profiler till Proguard-rånet. 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Två av rånarna greps i morse. 11 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Omringa honom! 12 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 En av dna-profilerna tillhör Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 13 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Hans dna registrerades när han satt inne 2015 14 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 och överensstämmer med dna från en cigarrettfimp 15 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 vid gängets högkvarter i Ciudad del Este. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 Lägg dig ner! 17 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 Den andra dna-profilen tillhör Leanderson Matias do Céu, alias Caroço. 18 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Stanna där! 19 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Titta ner! Inte på mig. 20 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Titta på marken, sa jag! Titta inte på mig! 21 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Hoppa ur badet. 22 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 De flesta av dna-profilerna har ännu inte identifierats. 23 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Men de förekommer vid andra brott. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Försiktigt, killar. 25 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Tack vare Nationella DNA-registret kan vi fastställa 26 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 att dessa dna-profiler anträffats, tillsammans eller separat 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 vid minst tio andra fall av stadsdominans och våldsamma rån 28 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 på flertalet platser i Brasilien. 29 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Vi ser att flera grupperingar samarbetar 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 i vad som troligen är den största rånarligan i världen. 31 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Målet med Operation brottsplatsens dna 32 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 är att sätta stopp för dessa rån runt om i landet. 33 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Du kan lägga dem där bak. 34 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Dagens gripanden är bara början. Tack. 35 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 -Ursäkta! -En fråga, herrn. 36 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Läget, kompis? 37 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLIS 38 00:03:37,625 --> 00:03:40,375 BROTT OCH HEDER 39 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 AVSNITT 3: VILDAR 40 00:03:47,125 --> 00:03:52,750 Alla hennes andra flaskor ligger i skåpet ovanför diskhon, okej? 41 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 -Minns du hur mycket hon ska ha? -Ja. 42 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Sju skopor och 210 ml vatten på morgonen. Fem skopor och 180 ml vatten på dagen. 43 00:04:02,375 --> 00:04:04,125 -150 ml ska det vara. -Just det. 44 00:04:04,208 --> 00:04:08,208 Det här är viktigt. Vi har kameror över hela huset, okej? 45 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 -Vi är poliser. -Jag förstår. 46 00:04:13,666 --> 00:04:16,791 -God morgon. Jag väckte er väl inte? -Vem är det? 47 00:04:16,875 --> 00:04:19,041 -Har ni kaffe? -Den är nog slut. 48 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 Jag gör underbart kaffe. Vänta bara. 49 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Det behövs inte. 50 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Nu så. En… 51 00:04:28,500 --> 00:04:31,041 -Vad händer? -Är inte det för mycket? 52 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 Det blir lagom. 53 00:04:33,000 --> 00:04:35,791 -Har du samma kläder som igår? -Skämtare där. 54 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 Mirna, ring Fernando om du har några frågor. 55 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Kom nu! Vi hinner inte göra kaffe. 56 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 -Hej då, Fernando. -Hej. 57 00:04:44,083 --> 00:04:45,333 -Hej då, Mirna. -Hej. 58 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Du är skyldig mig en kaffe. 59 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 FORENSISK AVDELNING 60 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Hur kom du in hit? 61 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 Dörren var öppen. Jag letade efter toaletten. 62 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Har ni program som knäcker lösenord på telefoner? 63 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Just det. 64 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Det är Mamutes mobil. 65 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Att göra det manuellt tar evigheter. 66 00:05:38,916 --> 00:05:41,916 -Går det snabbare så här? -Visst, jättesnabbt. 67 00:05:42,416 --> 00:05:44,875 Det är bara 13 timmar kvar. 68 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 Okej. Lycka till då. 69 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 Vi ses på mötet. 70 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Jag hörde att du inte vågar visa dig i Foz. 71 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Men Medianera funkar. Det är långt bort som fan. 72 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 Jag måste få ihop pengar snabbt. 73 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 -Hur mycket? -Tjugotre. 74 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 Miljoner? 75 00:06:21,708 --> 00:06:26,000 -Far åt helvete. När måste du ha dem? -Om tre månader. 76 00:06:26,083 --> 00:06:29,791 Är de galna? Proguard var inte ens ditt fel, mannen. 77 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 Det var Mamute som sabbade allt. 78 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Han dricker inte. 79 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Ta kontakt med den där Isaac. 80 00:06:42,541 --> 00:06:45,291 Han är stor nu. Jävligt stor. 81 00:06:46,333 --> 00:06:48,416 Fåfäng som fan, men ett monster. 82 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Vore det inte för problemen med Proguard 83 00:06:54,083 --> 00:06:56,166 skulle jag inte behöva sitta här. 84 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Så kom igen nu. 85 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Du känner till området. Hjälp mig. 86 00:07:04,416 --> 00:07:05,500 Det kan jag inte. 87 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Polisen är på mig. 88 00:07:07,250 --> 00:07:09,666 Jag måste betala vad jag lovade bröderna. 89 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 De har bråttom. 90 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 Det är ditt problem, inte mitt. 91 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Vad fan, mannen?! 92 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 Tänker du inte hjälpa mig? 93 00:07:26,375 --> 00:07:28,750 Om du vill hålla dig utanför så gör det. 94 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 Men hör på. 95 00:07:32,791 --> 00:07:35,125 Jag kommer att ha ögonen på dig. 96 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 -Hotar du mig? -Vill du ta upp det med ledningen? 97 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 Mitt ord står mot ditt. Valet är ditt. 98 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Är du orolig? 99 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Var inte det. 100 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Hjälp mig bara. Jag löser resten. 101 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 Du får din andel. 102 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Jag försöker inte utnyttja dig. 103 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Jag vill bara göra det rätta. 104 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 Jag kollar upp det. 105 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Jag ser vad vi kan hitta på. 106 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 Var kommer han ifrån? 107 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Ingen vet nåt om honom, plötsligt leder han ett stort rån. 108 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Här kommer dna-killen. 109 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 -God morgon, herrn. -God morgon. 110 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Mina herrar. 111 00:08:44,458 --> 00:08:46,791 -Ska vi sätta igång? -Ja, herrn. 112 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Vem har nåt nytt? 113 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Ingen? 114 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 -Bilarna, då? -De använde falska legitimationer. 115 00:08:57,708 --> 00:09:01,541 Inget nytt i övervakningsbilderna. Tillvägagångssättet känns igen. 116 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Villan i Paraguay hyrdes sex månader tidigare kontant. 117 00:09:05,375 --> 00:09:09,916 Mamutes telefon analyseras antagligen av en brödrost, så långsamt som det går. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,833 -Den blir klar i morgon. -Hoppas inte för mycket. 119 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Vid rån drar Organisationen ner på kommunikationen. 120 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Endast de som deltar känner till rånet. 121 00:09:19,291 --> 00:09:24,000 Efteråt raderar alla sina meddelanden och förstör sina enheter. 122 00:09:24,083 --> 00:09:28,916 -Hur går det med dna-kartan? -Vi har gripit alla som är identifierade. 123 00:09:29,000 --> 00:09:32,291 -Så ni har redan gett upp? -Nej, Suellen. Hitta dem själv. 124 00:09:32,375 --> 00:09:37,166 -Du kan lika gärna gå på semester. -Vi kan börja kalla honom "Butter". 125 00:09:38,666 --> 00:09:41,500 -Nu var du rolig. -Det är du som sätter ribban. 126 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Herr Assunção. 127 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Tänka sig att träffa dig här. 128 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 Vi behöver din hjälp med Proguard. 129 00:10:09,625 --> 00:10:12,833 -Vet Rossi om det här? -Självklart. 130 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 -Ursäkta mig. -Visst. 131 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Alla känner väl till Assunção? 132 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 -Hej, Assunção. -Hej. 133 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Benício sa att ni gick med på att ta in mig, chefen. 134 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Tack för den här möjligheten. 135 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Varsågod, professorn. 136 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Har vi hamnat på pensionärshemmet? 137 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Där borta. 138 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Tjena, runkpelle. 139 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Läget, Roleta? 140 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Hur är det själva? 141 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 -Det här är inte rätt. -Jodå. Samma som alltid. 142 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 -Kan du inte räkna? -Vi har höjt skatten. 143 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 -Det har vi inte bestämt. -Skit samma! 144 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Hör på. 145 00:11:37,083 --> 00:11:39,875 Vi driver in skatter. Vi diskuterar dem inte. 146 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Vi har sett dig med nya spelautomater och stora bilar. 147 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 Så jag och Gerson tänkte: "Det går bra för Roleta. 148 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Han kan gå upp en skatteklass." 149 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Jag kan betala mer nästa månad. Spelautomaterna är en investering. 150 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 -Skitsnack. -Nej, Gerson! 151 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Är du galen? Du gör mig illa! 152 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 -Har du gått och blivit affärsman? -Vad fan…! 153 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 -Var är våra pengar? -Min hand! 154 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 -Ge mig mer tid! -Var är de? 155 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 -Några dagar till! -Var? 156 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 -Ge mig lite mer tid! -Mer tid? 157 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 -Stäng av den! -50 000 real nästa vecka, okej? 158 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 -50 000! -I slutet av veckan. 159 00:12:16,875 --> 00:12:19,875 50 000 i slutet av veckan! Stäng av den! 160 00:12:19,958 --> 00:12:21,750 -Fattar du? -Ja, jag fattar! 161 00:12:28,583 --> 00:12:29,458 Ni är galna. 162 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Ta de här fickpengarna. I slutet av veckan! 163 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Skitstövel. 164 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Vilken jävla galning. 165 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 Ta det här dna:t. 166 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 Det har funnits vid två värdetransportrån och Proguard-rånet. 167 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 Sen har vi det här. 168 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 Det förekommer vid ett värdetransportrån i den lilla staden Palmital. 169 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 Det förekommer även vid ett annat rån i Porecatu. 170 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Jag tror att det här är en framkomlig väg. 171 00:13:28,458 --> 00:13:31,416 -Kan det vara ett sammanträffande? -Sammanträffande? 172 00:13:31,916 --> 00:13:36,416 Flera värdetransportrån i samma region? Jag rakar mustaschen i så fall. 173 00:13:37,208 --> 00:13:41,791 Dna-profilen från Porecatu hittades också vid fritagningen i Foz. 174 00:13:41,875 --> 00:13:46,166 -Det kan leda till oss Sem Alma. -Vi delar upp rånen efter dna-profiler. 175 00:13:46,250 --> 00:13:51,208 -Vi kan hitta fler kopplingar. -Samma profil vid två värdetransportrån. 176 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 Under utredningen identifierades tre misstänkta gärningsmän. 177 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Ingen av dem har ännu åtalats. 178 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Två av dem satt inne under Proguard-rånet. 179 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 Den tredje är… Tillåt mig att presentera Roleta. 180 00:14:05,958 --> 00:14:07,958 Vi har inget på honom. Han är fri. 181 00:14:08,458 --> 00:14:14,125 Ta fram allt ni kan om rånet och Roleta. Skicka det ni hittar till Suellen. 182 00:14:37,000 --> 00:14:40,208 Vet ni vad? Man måste våga för att vinna. 183 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Jag lägger mig. 184 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Är det så? 185 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Då synar jag dig. 186 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Han skämtar inte. 187 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Vänta, grabbar. 188 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta menar allvar. 189 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Man måste våga för att vinna. 190 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Jävlar. 191 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Det var som fan. 192 00:15:42,208 --> 00:15:46,625 Två par slår väl ett par, gubbe? Jag tror minsann det. 193 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Ikväll blir det fest, Gordinho. 194 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 -Du är grym, mannen. -Lita på det. 195 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 -Du gjorde det. -Det är våra pengar. 196 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Jäklar. 197 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 Vad fan. 198 00:16:28,625 --> 00:16:31,750 Allt hart blivit dyrare: mat, el, skolmaterial. 199 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 Men mutorna är desamma. 200 00:16:37,500 --> 00:16:39,541 Jag söker information om en kille. 201 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Han heter Roleta. 202 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 203 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roleta. 204 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Nej, tyvärr. 205 00:16:52,833 --> 00:16:55,041 -Är du säker på att han heter så? -Ja. 206 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Fråga inte vem som helst. 207 00:17:00,625 --> 00:17:04,666 Om jag hör nåt om nån Roleta så ska du få veta det. 208 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 Jag har en del kunder som är väldigt pratsugna. 209 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 Tack och lov. 210 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Så du klarar dig? 211 00:17:14,125 --> 00:17:15,166 Typ. 212 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Prenumerationsgrejen är rena bluffen. 213 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 En betalar och skickar sen mina filmer till 200 andra. 214 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Vad är det? 215 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Gör ett försök. 216 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Sen kan vi prata. 217 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 Sköt om dig. 218 00:17:36,708 --> 00:17:38,625 -Hej då, grabben. -Hej då. 219 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 FEDERAL POLIS 220 00:18:16,333 --> 00:18:21,958 FORENSISK AVDELNING 221 00:18:36,000 --> 00:18:37,375 IT-FORENSIK 222 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 RADERA FOTO? 223 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 De känner inte dig, Assunção. 224 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Tack för att du rekommenderade mig. 225 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Ingen minns en gammal gubbe. 226 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Till och med du verkar ha glömt mig ibland. 227 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 Det här är den första ölen vi dricker ihop sen du kom till Foz. 228 00:20:05,958 --> 00:20:07,916 Förlåt. Det är dåligt av mig. 229 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Jag gillar inte fiske. Det går för långsamt. 230 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Jag var likadan i din ålder. 231 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Du har också blivit en riktig ensamvarg. 232 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 Jag trodde att arbete var lösningen. 233 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Kampen för rättvisa. 234 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Batman-komplex. 235 00:20:29,208 --> 00:20:35,333 Men sen fyller man 60, och det enda man har gemensamt med Batman 236 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 är att man har fladdermöss hemma. 237 00:20:40,416 --> 00:20:43,166 Menar du att jag försöker spela hjälte? 238 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Nej, att vi också är snygga och stenrika. 239 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Assunção, du är ett riktigt original. 240 00:21:04,833 --> 00:21:07,916 Jaha. Vad är det för adresser? 241 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Den där Roleta som du letar efter är härifrån. 242 00:21:11,666 --> 00:21:16,375 Han tjänar pengar på spelautomater. Folk säger att han är helt galen. 243 00:21:16,875 --> 00:21:20,541 -Är han med i nåt gäng? -Organisationen sen lång tid tillbaka. 244 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 Adresserna är till barer där han har spelautomater. 245 00:21:24,125 --> 00:21:26,541 Jättebra jobbat. Sköt om dig. 246 00:21:29,958 --> 00:21:32,416 -Är du på min eller fiskens sida? -Förlåt. 247 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Jag har hittat en baddare som leder oss till Sem Alma. 248 00:21:37,666 --> 00:21:40,541 -Bra. Skräm iväg fisken bara. -Jadå! 249 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Kom in. 250 00:21:51,208 --> 00:21:53,625 Hej, Moreira. Hur är läget? 251 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 -Såg du Rossis show? -Ja. 252 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 -Han måste älska sin spegelbild. -Ja. 253 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Det är därför han ser åt fel håll. 254 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Va? 255 00:22:06,208 --> 00:22:09,416 Varför slöt Organisationen och Ambassadören fred? 256 00:22:10,750 --> 00:22:13,916 -De nådde en överenskommelse. -Vad gällde den? 257 00:22:14,000 --> 00:22:18,958 Några månader senare gick Organisationen till attack i Paraguay och ingen klagade. 258 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Det stämmer inte. Några avrättningar ägde rum. 259 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Förmodligen som hämnd. 260 00:22:25,208 --> 00:22:27,291 Vem dödar vittnen för att hämnas? 261 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Om nån dödar en person som vill gola på mig 262 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 tackar jag honom och bjuder på en öl. 263 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Jag bestämde mig för att undersöka det. 264 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Jag hittade ett foto av Mamute bredvid ett flygplan. 265 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 -Nej, sluta. -Det kan finnas en koppling. 266 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Nu räcker det! 267 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Jag tog hit dig för att hålla ett öga på Rossi. 268 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 -Jag gör bara mitt jobb. -Du är avstängd. 269 00:22:59,958 --> 00:23:03,791 -Jag är fortfarande polis. -Tekniskt sett är du inte det just nu. 270 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Okej? 271 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Var det nåt mer? 272 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Bra. 273 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Då kan du gå. 274 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Herregud, Benício. 275 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Vi sitter i en bil i centrum, inte i en kärnvapenbunker. 276 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 Det här räcker bara för en natt. 277 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 Och nej, det är inte mitt första spaningsuppdrag. 278 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Se här. 279 00:24:02,791 --> 00:24:06,083 Det är mitt första spaningsuppdrag ihop med en tonåring. 280 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hej. 281 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Vad är det? 282 00:24:40,125 --> 00:24:44,416 En redogörelse som Assunção har skickat, om ett värdetransportrån. 283 00:24:45,083 --> 00:24:46,708 Roleta är huvudmisstänkt. 284 00:24:46,791 --> 00:24:51,083 Om det var han så är han verkligen galen. 285 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 Jaså? Varför det? 286 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Två bilar följde efter en värdetransport i 160 km/h på en tvåfilig landsväg. 287 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 -Fan. -Kom igen. Sätt fart! 288 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Nu tar vi dem. 289 00:25:06,458 --> 00:25:09,583 -Öka farten, Pereira. -Bromsa inte! 290 00:25:10,708 --> 00:25:12,375 Kom igen, du hinner! 291 00:25:12,458 --> 00:25:13,500 -Fan! -Gasa! 292 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 Kom igen, skjut nu! 293 00:25:23,791 --> 00:25:30,500 Som tidigare användes ett automatgevär för att skjuta sönder värdetransporten. 294 00:25:31,166 --> 00:25:33,583 Ur vägen! Ner! 295 00:25:34,666 --> 00:25:38,000 -Ut, för fan! -Sätt fart! 296 00:25:38,083 --> 00:25:40,583 -Ut ur bilen! -Kom igen! 297 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 -Fort! -Kom igen! 298 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 -Skynda dig, för fan! -Ner! 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,791 -Hämta dem! -Fortare kan du! 300 00:25:53,875 --> 00:25:56,666 -Fort! -Kom igen, för fan! 301 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Det galnaste av allt är det som hände sen. 302 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Jävlar. Här kommer en till. 303 00:26:11,291 --> 00:26:14,375 -Ja, men vi är inte galna. -Jo! Vänd om! 304 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 -Vi tar den också. -Nej. 305 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 Hörde du inte vad jag sa? Vänd om! 306 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 Rånet var helt oplanerat, men de gjorde på samma sätt. 307 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Trots att polisen bara var tre kilometer bort. 308 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Fan, vad sjukt. 309 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Vilka typer. Vänta lite. 310 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Hoppsan. 311 00:26:49,000 --> 00:26:50,875 -Det är vår kille. -Ja. 312 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, det saknas en del. 313 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Spelautomaterna tjänar inga pengar än. Jag behöver några dagar till. 314 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Du försöker bara lura mig, Roleta. 315 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Jag har ett stort jobb med en kille, sen ger jag dig pengarna. 316 00:27:17,500 --> 00:27:21,125 Jag skulle gärna ge dig mer tid, men Gerson är förbannad. 317 00:27:21,208 --> 00:27:24,125 Jag styr inte över honom. Fixa det här snabbt. 318 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Fan, Avelar. 319 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 Vad ska jag göra? 320 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Hej. Det där vi pratade om… 321 00:27:51,833 --> 00:27:54,208 -Går det bra? -Vi borde snacka. 322 00:27:55,625 --> 00:27:59,041 Några snutar är på mig om att få mer pengar. 323 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Var lugn. Jag skickar en av mina killar för att hjälpa dig. 324 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 -Är det Roleta? -Titta på den lodisen. 325 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Vi parkerar här. 326 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Ser man på. 327 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 Flytta på dig. 328 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 -De går in. -Jag går. 329 00:29:29,166 --> 00:29:35,125 För den som byter tio blöjor om dagen var det här en barnlek. 330 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 Jag har rapporten klar idag. 331 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 -Du borde följa med oss, Yuri. -Nej, gå ni. 332 00:29:55,958 --> 00:29:57,541 Roletas dna. 333 00:29:58,875 --> 00:30:00,750 Va? Var fick ni tag på det? 334 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 I en soptunna. 335 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 Det var inte trevligt. 336 00:30:04,583 --> 00:30:07,958 Om det förekommer vid ett rån kan vi få beslut om avlyssning. 337 00:30:08,458 --> 00:30:10,041 Av hans verkstad. 338 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Med lite tur kan vi snappa upp ett samtal med Organisationen. 339 00:30:14,458 --> 00:30:17,125 -Perfekt. -Dokumenterade ni beviskedjan? 340 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Ursäkta. 341 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 -Kallade ni på oss? -Ja. 342 00:30:27,875 --> 00:30:33,666 Benício och Suellen har hittat Roleta och lyckats ta ett förmodat dna-prov. 343 00:30:34,250 --> 00:30:39,500 Har ni bilder av när han dricker ur burken och av er när ni samlar in den? 344 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 -Chefen. -Nå? 345 00:30:40,500 --> 00:30:46,458 Dna sades innebära en revolution, men är det så här svårt är det värdelöst. 346 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 -Vad skrattar du åt? -Lugn. 347 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 Vi har hittat Roleta. Skugga honom. 348 00:30:53,250 --> 00:30:58,583 Roleta kan bindas till spelautomaterna och det där värdetransportrånet. 349 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 -Varför inte gripa honom? -Precis. 350 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 Vi skulle kunna göra det. 351 00:31:03,000 --> 00:31:07,750 Vi kan få anhållningsbeslut även för de andra brotten. 352 00:31:07,833 --> 00:31:14,708 Men då ordnar Organisationen en advokat, han går fri och de drar öronen åt sig. 353 00:31:15,291 --> 00:31:17,083 Vad ska vi annars göra? 354 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Binda honom vid Proguard-rånet. 355 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 Dna, möten med andra misstänkta, vad som helst. 356 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 Men jag behöver dokumentation av beviskedjan för alla bevis. 357 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Vi måste göra allt rätt med en gång. 358 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Är det inte värt att analysera burken inofficiellt? 359 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 För att se om det överensstämmer med dna från Proguard-rånet. 360 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Visst. 361 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 Jag ska se om jag hittar nåt. Ursäkta. 362 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 -Kör hårt, dna-killen. -Tyst. 363 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 DNA: Dumt Nytt Analysverktyg. 364 00:32:03,208 --> 00:32:07,333 Santos var en lugn kille. Bara en sak störde honom. 365 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Ljudet av tuggande. 366 00:32:14,000 --> 00:32:17,333 Om det var det enda som irriterade din partner 367 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 måste han ha varit munk eller nåt. 368 00:32:22,000 --> 00:32:23,541 Det kan man säga, Suellen. 369 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Den bästa polisen jag vet. 370 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 -Det säger fler än jag. -Jo, jag har hört det. 371 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 -Hur hamnade ni båda i Foz? -Santos var alltid lugn och stabil. 372 00:32:36,708 --> 00:32:39,166 Han gjorde nästan alltid rätt. 373 00:32:39,666 --> 00:32:44,708 Men han lärde mig att man inte bara kan vara polis ibland. 374 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Att bara lösa vissa brott och inte andra, för att cheferna säger det. 375 00:32:51,125 --> 00:32:52,916 Ni lade alltså nästan i blöt. 376 00:32:55,458 --> 00:32:56,833 Ångrade ni det? 377 00:32:58,750 --> 00:33:01,208 -Vi är poliser. -Precis. 378 00:33:01,916 --> 00:33:03,750 -Vad fan? -Vad nu? 379 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Låt hela gatan veta att vi är här. Snyggt. 380 00:33:08,083 --> 00:33:13,166 Rossi har beordrat er att ta en paus. Jag tar över. 381 00:33:13,250 --> 00:33:16,500 Nej tack. Det är bra ändå. Hej då. Försvinn. 382 00:33:16,583 --> 00:33:19,791 -Han är väldigt irriterande. -Han tror att han är nåt. 383 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Vad gör han? Varför åker han inte? 384 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Han ringer pappa. 385 00:33:27,958 --> 00:33:30,791 God kväll, chefen. Förlåt att jag stör. 386 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Agent Benício vill tala med er. 387 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 Det finns inget att diskutera. Benício och Suellen har två alternativ. 388 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Avsluta spaningsuppdraget eller lämna utredningen. 389 00:33:42,708 --> 00:33:44,125 Jag hörde inget "okej". 390 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 Okej. 391 00:33:48,125 --> 00:33:49,833 Sabba inte det här. 392 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 -Tack ska ni ha. -Idiot. 393 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Pappas lilla pojke. 394 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 FRITAGNING I FOZ: FEDERAL POLIS DÖDAD 395 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 STORRÅN I PROGUARDS DEPÅ I CIUDAD DEL ESTE 396 00:35:19,833 --> 00:35:22,458 Inte en jävla chans. 397 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 Varför inte. 398 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 Varför inte. 399 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Inte en jävla chans du heller. 400 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Roleta lämnade just verkstaden. Vi följer efter. 401 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Vakna, för fan. 402 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benício? 403 00:36:24,875 --> 00:36:26,416 FÖRSTÖRDE ALLT I SIN VÄG 404 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício. 405 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 Jag har väckt min pappa många gånger. 406 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme skuggar Roleta. 407 00:36:36,708 --> 00:36:40,291 Han har lämnat verkstaden för att möta nån. Kommer du? 408 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Vi drar. 409 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Det är alltså sant att du inte duschar. 410 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Full tank. 411 00:37:09,333 --> 00:37:12,041 Satan! Det är inte Roleta. 412 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Det kan inte vara sant. Du sov. Jag säger det inte. 413 00:37:23,000 --> 00:37:27,208 Inte jag heller. Du sa att det var han. Varsågod. 414 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 De lurade oss. Det är inte Roleta. 415 00:37:40,000 --> 00:37:43,916 -Den jäveln! -Det kan inte vara sant. 416 00:37:44,000 --> 00:37:46,333 -Vilken idiot. -Fan också. 417 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 Planen är perfekt. Lyssna här. 418 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Deras chef bestämmer när pengarna ska förflyttas. 419 00:37:53,500 --> 00:37:59,916 Vi kidnappar honom och hans familj och tvingar dem att samarbeta med oss. 420 00:38:00,416 --> 00:38:05,416 När värdetransporten kommer börjar vi med att ta den. 421 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 När vi är klara där går vi in. 422 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Hur blir det med den där ölen? 423 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 Äntligen. Han måste komma tillbaka nån gång. 424 00:40:08,333 --> 00:40:11,125 Hur stor är chansen att han går ut ikväll igen? 425 00:40:12,041 --> 00:40:13,583 -Vill du ha en siffra? -Ja. 426 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 Nittionio komma nio procent. 427 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Hur stor är chansen att det leder oss nånstans? 428 00:40:24,958 --> 00:40:28,375 Femton procent. Och då är jag optimistisk. 429 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Gör inte så. 430 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 Ni tar livet av mig. Jag har svagt hjärta. 431 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Var är våra 50 000 real? 432 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Ni har dem om några dagar. 433 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Jävlas inte med oss, Roleta. 434 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Tror du inte att vi vet att du deltog i rånet i Paraguay? 435 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 -Vi vet att du badar i pengar. -Jag gör inte sånt längre. 436 00:41:03,791 --> 00:41:07,958 -Jag har blivit entreprenör istället. -Så helvete heller! 437 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Och jag är justitieminister. 438 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 -Nu åker vi en sväng. -Gå. 439 00:41:28,833 --> 00:41:31,875 -Såg du dem gå in? -Nej. 440 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 Ja, chefen. Vi är utanför Jardim Lancaster på en liten gård i norr. 441 00:42:27,375 --> 00:42:29,958 Killen fördes hit av två personer. 442 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 Uppfattat. Begår de en brottslig handling? 443 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Jag ordnar anhållningsbeslut. Teamet är redo. 444 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Avvakta. Gå inte in utan bevis för olaglig aktivitet. 445 00:42:47,166 --> 00:42:51,666 Okej, älskling. Jag är hemma om tio minuter, okej? 446 00:43:13,958 --> 00:43:18,416 Älskling, jag måste svänga förbi hangaren. Jag blir nog lite sen. 447 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Analysen visar att ölburken har spår av dna 448 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 som återfinns både på Proguard och vid fritagningen. 449 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Ja, för fan! 450 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Vi kan inte bara sitta här med Roleta hundra meter härifrån. 451 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Vad är det där för killar? 452 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 De kanske var med på Proguard-rånet. Eller vid fritagningen. 453 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 -Sem Alma kan för fan vara där inne. -Du har rätt. 454 00:43:46,416 --> 00:43:50,333 Du har rätt. De kan vara där inne med knark och vapen 455 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 och planera nästa rån. De kan begå fyra brott samtidigt. 456 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Det är precis det jag säger. 457 00:43:56,958 --> 00:44:01,583 Vi har varit här i fyra timmar. Fortfarande inget anhållningsbeslut. 458 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 -Det är vi som är här. -Just det. 459 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Om det händer nåt där inne kan jag aldrig förlåta mig själv. 460 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Vi bara sitter här som ett offer för byråkratin. 461 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 När började vi vara överens? 462 00:44:16,625 --> 00:44:21,041 Vi har jobbat intensivt ihop. Snart får vi väl mens samtidigt också. 463 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Hoppas det. 464 00:44:30,708 --> 00:44:34,958 Titta där. De har kallat på hjälp för att städa undan bevisen. 465 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Vi ser efter. 466 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 -Jag är tillbaka om tio minuter. -Vi går båda två. 467 00:44:41,250 --> 00:44:43,958 Det var det jag sa. Vi går båda två. 468 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Chefen, vi går in. De gör garanterat nåt brottsligt. 469 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Teamet är på väg. Jag vill att ni väntar. 470 00:44:52,708 --> 00:44:56,875 Om vi väntar missar vi allt. Vi går in medan de andra är på väg hit. 471 00:44:56,958 --> 00:44:57,833 Bra, Suellen. 472 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 -Det är mörkare på andra sidan. -Okej. 473 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Han förtjänade det här. 474 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Definitivt. Nu får du ta över. 475 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 Lämna inga spår. 476 00:46:11,916 --> 00:46:17,833 Det blir svårt att få bort allt det här. Det kommer att bli väldigt mycket jobb. 477 00:46:21,166 --> 00:46:22,541 Vad fan var det där? 478 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 VI går runt. Kom! 479 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Federal polis! Stå stilla! 480 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Stanna, för fan! 481 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Här borta! 482 00:46:56,833 --> 00:46:59,208 Federal polis! Släpp era jävla vapen! 483 00:47:00,750 --> 00:47:03,916 -Vad fan är det här? -Federal polis - så fan heller. 484 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Fan. Håll ut, Suellen. 485 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Jävlar. 486 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Fan också. 487 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Fan. 488 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 -Federal polis! -Ner på marken! 489 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 -Släpp den! -Släpp vapnet! 490 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Civilpolis! Skjut inte! 491 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Var är Benício och Suellen? Benício? 492 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Här! Suellen är skadad. Skynda er! 493 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 -Gå dit! -Inte ett ljud. 494 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Polis skjuten! Ambulans! 495 00:47:38,875 --> 00:47:41,083 Ring ambulans fort. Sätt fart! 496 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Ring ambulans! 497 00:47:43,875 --> 00:47:44,958 Suellen? 498 00:47:45,541 --> 00:47:47,750 Andas, Suellen. Andas. 499 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 En gång när Santos räddade mitt liv var jag också väldigt illa däran. 500 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 Jag frös och blev yr. 501 00:47:57,291 --> 00:48:02,000 Då sa han till mig: "Benício, du får inte dö. 502 00:48:02,500 --> 00:48:04,166 Samuel väntar på dig." 503 00:48:04,875 --> 00:48:06,291 Samuel? 504 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 Min son. 505 00:48:10,791 --> 00:48:12,250 Jag har en son, Suellen. 506 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Han sa till mig: "Du kan inte dö. Din son väntar där hemma." 507 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 -Din son. -"Och han behöver sin pappa." 508 00:48:23,625 --> 00:48:26,708 -Ayhu. -Ayhu väntar på dig. 509 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Slappna av. 510 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Andas. 511 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Jag är med dig. 512 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Ska vi åka hem? Vill du det? 513 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 -Vi åker till Ayhu. -Ayhu. 514 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Vi åker till Ayhu. 515 00:48:44,583 --> 00:48:47,875 -Ayhu. -Ayhu väntar på dig. 516 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Här. Vill du ha den? Ta den. 517 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Pappa kommer tillbaka. 518 00:49:17,000 --> 00:49:18,208 Var är Suellen? 519 00:49:20,125 --> 00:49:23,000 -Var är Suellen, Benício? -Vi… 520 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 …misstänkte att nåt var fel. 521 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Roleta var där, men de där killarna var… 522 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 -Var är min fru? -Vänta. 523 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Det var en kille där som hade köttyxa. 524 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Hon har förlorat mycket blod och är på sjukhuset. 525 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 -Hon måste opereras. -På sjukhuset. 526 00:49:44,583 --> 00:49:49,250 När min fru skadas i tjänsten, varför får jag veta det av en knäppgök som du? 527 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Förlåt. 528 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 -Och i ditt tillstånd?! -Förlåt. 529 00:49:54,041 --> 00:49:56,833 Förlåt, säger du. Var det du som högg min fru? 530 00:49:58,291 --> 00:49:59,833 Varför ber du om förlåtelse? 531 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Jag borde ha skyddat henne. 532 00:50:10,625 --> 00:50:13,791 Du? Har inte du redan förlorat en partner? 533 00:50:18,333 --> 00:50:19,875 Håll dig borta från henne. 534 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Säg mig en sak. 535 00:50:35,750 --> 00:50:38,833 Lider du av en dissociativ störning? 536 00:50:39,875 --> 00:50:42,541 Varför gråter du när du just har slaktat en man? 537 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Vad är skillnaden mellan en korrupt snut och en skurk? 538 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Skurkar har en chans att överleva sin tid i fängelse. 539 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 Snälla ni. Jag har tre barn. 540 00:50:57,708 --> 00:51:00,250 Spara din snyfthistoria till mordutredarna. 541 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Jag utreder Roleta. 542 00:51:06,583 --> 00:51:07,875 Vad hade ni för deal? 543 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 Vi tog ut en avgift för att låta Roleta ha sina spelautomater. 544 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 -Han köpte fler maskiner. -Så ni höjde avgiften. 545 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Han var med på Proguard-rånet. 546 00:51:21,041 --> 00:51:25,083 Roleta sa att han inte kunde betala förrän efter ett jobb med en vän. 547 00:51:25,583 --> 00:51:30,500 Vi ville bara skrämma honom. Vi trodde inte att hans hjärta var svagt. 548 00:51:30,583 --> 00:51:33,833 -Efter den första chocken… -Vad hade Roleta för jobb? 549 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Vem är vännen? 550 00:51:42,125 --> 00:51:47,000 Jag vet att du frågade vem det var så att ni kunde utpressa honom också. 551 00:51:51,541 --> 00:51:54,625 Han sa att det var en kille som heter Sem Alma. 552 00:54:03,333 --> 00:54:05,333 Undertexter: Mattias Gustafsson