1 00:00:08,750 --> 00:00:10,833 [tense music plays] 2 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ BRAZIL - PARAGUAY BORDER 3 00:00:16,166 --> 00:00:17,791 -[horn beeps] -[dog barks] 4 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 [Benício] Fuckin' A, Santos. This is taking too fuckin' long. 5 00:00:34,125 --> 00:00:35,791 We'll leave in 60, okay? 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,000 30% chance it's an ambush? 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,000 Nah. I'd say 40. 8 00:00:53,291 --> 00:00:55,333 [suspenseful music plays] 9 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 More like 80. 10 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 What? 11 00:01:07,250 --> 00:01:09,458 [Benício] Come on! Go, go, go, go, go! Fuck! 12 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 [gunfire continues] 13 00:01:16,875 --> 00:01:17,916 Oh fuck! 14 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Go, damn it! 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 [gunfire continues] 16 00:01:24,583 --> 00:01:25,458 [gasps] 17 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Fuck, Benício. It's a dead end. We gotta go on foot. 18 00:01:36,333 --> 00:01:38,333 [dynamic, energetic music playing] 19 00:01:43,875 --> 00:01:45,875 [chickens clucking] 20 00:01:47,291 --> 00:01:49,250 [firing] 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 Go! I'll cover you! 22 00:01:50,708 --> 00:01:52,708 [gunfire continues] 23 00:01:54,500 --> 00:01:55,500 Wait, Benício! 24 00:01:56,791 --> 00:01:57,916 [Benício] Come on! 25 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 I'll go that way. 26 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 Go, go, go. 27 00:02:07,625 --> 00:02:09,125 Come on, let's go, let's-- 28 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 [high-pitched ringing] 29 00:02:11,541 --> 00:02:12,750 [muffled groans] 30 00:02:19,750 --> 00:02:21,291 [gunfire continues] 31 00:02:24,500 --> 00:02:26,708 We're gonna run. [gasping] 32 00:02:27,500 --> 00:02:28,583 Hold on, man. 33 00:02:38,416 --> 00:02:40,166 Let's go, yeah? Let's go down here. 34 00:02:42,875 --> 00:02:44,208 Hold on to me, damn it. 35 00:02:48,458 --> 00:02:50,208 We'll have to make a run for it. 36 00:03:01,083 --> 00:03:02,750 [man shouts] Search the river! 37 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 Keep up! Keep going! 38 00:03:16,250 --> 00:03:17,458 Hey, hey! 39 00:03:17,958 --> 00:03:19,333 Hey! What the fuck is that? 40 00:03:19,416 --> 00:03:23,166 They fuckin' shot me with a rifle, man. If they find me, they'll torture me. 41 00:03:23,250 --> 00:03:25,291 I don't wanna give 'em the opportunity. 42 00:03:29,333 --> 00:03:32,041 -[pursuer shouting] -Gimme the gun. Give it to me, man. 43 00:03:33,375 --> 00:03:35,583 [gasps] You think I'd just fuckin' leave you? 44 00:03:36,541 --> 00:03:38,375 -You're outta your mind. -[shouting gets louder] 45 00:03:38,458 --> 00:03:40,458 It'd be much easier for you without me, bro. 46 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 [gasps] What about Samuel? 47 00:03:45,750 --> 00:03:47,875 What would I tell him? Hmm? 48 00:03:56,583 --> 00:04:00,083 -Samuel's better off without me, man. -Nah. Like hell he is! 49 00:04:01,166 --> 00:04:03,291 Your son loves you more than anything. 50 00:04:03,375 --> 00:04:04,708 You know that, don't you? 51 00:04:04,791 --> 00:04:06,750 And you're gonna survive. 52 00:04:06,833 --> 00:04:08,291 You're gonna live for him. 53 00:04:08,375 --> 00:04:10,708 Think of your son. Think of your son, damn it. 54 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 [footsteps] 55 00:04:12,250 --> 00:04:14,375 -[pursuer] Over here, over here! -[firing] 56 00:04:14,458 --> 00:04:15,791 [grunts] 57 00:04:15,875 --> 00:04:17,875 [men shouting in distance] 58 00:04:22,458 --> 00:04:24,666 -[Santos] Hold on to me. [Benício groaning] 59 00:04:40,333 --> 00:04:42,333 [theme music playing] 60 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 ARMORED CAR ROBBERY 61 00:05:11,125 --> 00:05:12,583 SOULLESS 62 00:05:13,791 --> 00:05:15,416 ORGANIZATION 63 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 BODY OF CRIME 64 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 EPISODE 4 CONVOY 65 00:05:38,208 --> 00:05:39,375 [taps car roof] 66 00:05:40,458 --> 00:05:43,250 Oh. How did you know? They're my favorite. 67 00:05:49,750 --> 00:05:50,791 CIVILIAN POLICE CORRUPTION 68 00:05:50,875 --> 00:05:52,500 [Rossi] "Exposed by Foz Federal Police." 69 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 That headline could've been a lot different. 70 00:05:57,416 --> 00:05:59,041 And it would've been your fault. 71 00:06:03,041 --> 00:06:04,416 [Ayhu cries] 72 00:06:05,583 --> 00:06:07,208 [footsteps] 73 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 [Fernando] Mommy, look who woke up! 74 00:06:09,916 --> 00:06:11,916 -Oh, my love. -[Fernando] Look who it is. 75 00:06:12,500 --> 00:06:15,333 -Oh yeah! Hi, Mommy. -[Ayhu squeals] 76 00:06:15,416 --> 00:06:17,250 -[Fernando chuckles] -[groans softly] 77 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 -Oh, my love. Take it easy, okay? -Put her next to me. 78 00:06:19,958 --> 00:06:22,291 -[Ayhu coos] -You know what the doctor said. 79 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 -Mm-hm. -Take it easy. 80 00:06:24,208 --> 00:06:26,125 Or your internal stitches could break. 81 00:06:26,208 --> 00:06:28,083 -Yeah. Got it. -Yeah. 82 00:06:28,166 --> 00:06:30,291 -[Ayhu fussing] -[dog barking outside] 83 00:06:30,375 --> 00:06:31,666 What's up, huh? 84 00:06:31,750 --> 00:06:32,916 -Oh my goodness! -Yeah? 85 00:06:33,000 --> 00:06:35,666 -Oh, look how strong Mommy is. -Oh, my baby! 86 00:06:35,750 --> 00:06:37,208 -Hi, love. -You see that? 87 00:06:37,291 --> 00:06:39,083 -Hi, baby. -Mm-hmm! 88 00:06:39,166 --> 00:06:41,000 -Come here, little one. -Lie down like this. 89 00:06:41,083 --> 00:06:42,791 -Oh, such a big girl. -Right here, my love. 90 00:06:43,916 --> 00:06:47,666 Look, I know you hate it, but you're gonna have to take it slow for a while. 91 00:06:48,416 --> 00:06:50,208 Just being here with Ayhu, 92 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 and with you… 93 00:06:56,458 --> 00:06:58,333 I really thank God for it. 94 00:07:01,250 --> 00:07:02,625 [doorbell rings] 95 00:07:02,708 --> 00:07:04,250 Ah, that must be Rossi. 96 00:07:06,208 --> 00:07:07,416 [Fernando sighs] 97 00:07:07,500 --> 00:07:08,375 [Suellen sighs] 98 00:07:12,083 --> 00:07:13,125 Hey, Chief. 99 00:07:14,625 --> 00:07:15,625 [Rossi] For you. 100 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 [laughs] What am I gonna do with those? 101 00:07:20,125 --> 00:07:22,708 -I'll just leave them here. -Appreciate it. 102 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 So, how are you? 103 00:07:27,625 --> 00:07:31,416 Let's just say it hasn't been the best day of my life. Mmm. 104 00:07:32,791 --> 00:07:34,958 How's Benício? Is he okay? 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,750 He's the same. He's outside smoking. 106 00:07:38,833 --> 00:07:39,916 [chuckles] 107 00:07:40,000 --> 00:07:41,791 [tense music plays] 108 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 He doesn't smoke. 109 00:07:52,333 --> 00:07:53,458 [birdsong] 110 00:07:53,541 --> 00:07:54,875 [bicycle bell rings] 111 00:08:07,583 --> 00:08:08,708 [gasps] 112 00:08:11,458 --> 00:08:12,625 Close the door. 113 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 HAPPY BIRTHDAY 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,666 [distant siren wails] 115 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 We gotta be quiet and take shelter here. 116 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Everyone sees everything in small towns. 117 00:08:28,875 --> 00:08:30,250 [sighs] 118 00:08:31,708 --> 00:08:33,750 Later on, we'll go to the warehouse. 119 00:08:33,833 --> 00:08:34,875 You get me, cuz? 120 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 This ain't my first rodeo. 121 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Our friend Roleta, Oxalá rest his soul, always had me organize everything. 122 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 So don't worry, bro, I got this. 123 00:08:44,125 --> 00:08:45,916 [Gordim] Let's go, move! Go on. 124 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 -Sit there. -[gasps] 125 00:08:48,583 --> 00:08:49,708 Hey, asshole. 126 00:08:50,625 --> 00:08:52,250 I don't want any fuckin' around. 127 00:08:53,166 --> 00:08:55,458 Not with the family, and not with him. 128 00:08:55,541 --> 00:08:56,833 Got it, bro? 129 00:08:57,416 --> 00:08:58,375 Understood. 130 00:09:00,500 --> 00:09:03,708 Here's the deal, boss. You're gonna give us the password. 131 00:09:03,791 --> 00:09:05,958 And then you're gonna call in sick 132 00:09:06,041 --> 00:09:08,958 while we all stay here and tell you our plan, okay? 133 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 [Soulless] Tomorrow, you go to work like usual. 134 00:09:16,541 --> 00:09:17,500 [man] Sir. 135 00:09:18,375 --> 00:09:19,708 What about my family? 136 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 You can look at me. 137 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 [suspenseful music plays] 138 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 Your family will be here. 139 00:09:32,208 --> 00:09:34,416 If you cooperate, they won't be harmed. 140 00:09:37,208 --> 00:09:39,416 You fuck up, you know what happens. 141 00:09:39,500 --> 00:09:41,166 [ominous, intense music playing] 142 00:10:05,541 --> 00:10:06,791 [music fades] 143 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 [laptop powering up] 144 00:10:13,333 --> 00:10:15,333 [phone vibrating] 145 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 -Hey, Rossi. -Suellen asked about you. 146 00:10:22,541 --> 00:10:25,791 Yeah, I meant to tell you, I called her and she said she was fine, 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 so I decided to get back to work. 148 00:10:27,541 --> 00:10:28,833 Right. That's good. 149 00:10:28,916 --> 00:10:29,791 HISTORY 150 00:10:29,875 --> 00:10:30,750 YESTERDAY -THURSDAY 151 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 The Secretary of National Public Security called me. 152 00:10:33,083 --> 00:10:34,291 BANKS LOANDA POLICE STATION 153 00:10:34,375 --> 00:10:36,458 He congratulated us on the investigation. 154 00:10:36,541 --> 00:10:39,625 I promised we'd do everything we could to stop the next heist. 155 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 So I'll allow you to continue working alone, not to lose any time. 156 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 You got that? 157 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Great decision, boss man. 158 00:10:46,750 --> 00:10:49,041 You can start with Roleta's workshop. 159 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 You bet. 160 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 I'll be there in no time. 161 00:10:52,791 --> 00:10:54,666 -[woman moaning] -Benício, what the-- 162 00:10:56,125 --> 00:10:57,250 [stops video] 163 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção. I'm going to give you the names of three towns, all in northern Paraná. 164 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 I need you to do another of your searches for me. 165 00:11:07,416 --> 00:11:10,583 Okay. May I ask what is so important? 166 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta was looking them up. 167 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda and Querência do Norte. 168 00:11:15,250 --> 00:11:19,208 I assume he wasn't looking for town fairs or good places to go fishing. 169 00:11:19,291 --> 00:11:20,458 No. 170 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 He was on the hunt for banks and police barracks. 171 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 I'll speak to Maringá, because they were investigating Roleta's record. 172 00:11:27,375 --> 00:11:30,083 Got it. I owe you one, Professor. Thank you. 173 00:11:30,208 --> 00:11:31,958 [tense music playing] 174 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 [pilot] Don't fuck me over, man. 175 00:11:36,833 --> 00:11:39,166 [Moreira] You do your part and I'll do my mine. 176 00:11:39,250 --> 00:11:40,708 Everything goes well, 177 00:11:40,791 --> 00:11:44,541 and I might just… delete that video of your special cargo. 178 00:11:56,750 --> 00:11:59,625 Russo, this is Máscara I told you about. 179 00:12:00,541 --> 00:12:01,583 What do you want? 180 00:12:02,291 --> 00:12:04,750 First, let me say it's a pleasure to meet you. 181 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Secondly, I served in the army, in the artillery. 182 00:12:08,125 --> 00:12:10,291 I learnt a shitload about guns. 183 00:12:11,125 --> 00:12:14,291 We've suffered some losses, and we are looking for people. 184 00:12:15,166 --> 00:12:16,916 I have to check with the boss. 185 00:12:17,416 --> 00:12:19,583 But here, on the border, 186 00:12:19,666 --> 00:12:21,541 you fuck up and it's game over. 187 00:12:21,625 --> 00:12:23,750 [tense music plays] 188 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 -[boy 1] That's goal! -[boy 2] No! 189 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 -[man] Boys, food's up. -[boy 1] You can move that one. 190 00:12:33,333 --> 00:12:34,625 -Help yourselves. -Move your guys! 191 00:12:34,708 --> 00:12:36,291 -Go ahead, grab one. -Thank you! 192 00:12:36,375 --> 00:12:38,375 -That's it. -Damn, Risada, did you just bake this? 193 00:12:38,458 --> 00:12:40,625 -You know it. Thought you'd like that. -Li'l homemaker! 194 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Okay, let's go, I wanna see who wins. 195 00:12:42,291 --> 00:12:44,375 Twenty-four armored trucks with Roleta. 196 00:12:44,458 --> 00:12:46,208 [tense music playing] 197 00:12:46,291 --> 00:12:48,666 Only got caught once when I did one without him. 198 00:12:50,291 --> 00:12:51,666 What a great guy. 199 00:12:51,750 --> 00:12:53,750 Good heart, fuckin' amazing plans. 200 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 He was smart. 201 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Those motherfucking maggots just killed him out of spite, bro. 202 00:12:59,458 --> 00:13:02,291 "He who believes in me shall never die." 203 00:13:02,375 --> 00:13:03,250 [kisses] 204 00:13:04,208 --> 00:13:06,333 The plan is 100% his, brother. 205 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Our guy will order two armored trucks and load everything from the bank vault. 206 00:13:15,750 --> 00:13:17,208 So you'll be in them, then? 207 00:13:18,750 --> 00:13:20,791 We'll get there when they start loadin' the trucks. 208 00:13:21,500 --> 00:13:24,791 Okay. Sounds good. And how much is our cut? 209 00:13:29,500 --> 00:13:32,958 Old man, how much can you get into two armored trucks? 210 00:13:33,875 --> 00:13:36,333 -It's not about space-- -Don't look over here, man! 211 00:13:36,416 --> 00:13:38,416 Look at the ground. Now talk. 212 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 It's not about space, how much cash you can get in. 213 00:13:44,250 --> 00:13:47,666 It depends on insurance, the transport company, 214 00:13:48,166 --> 00:13:49,041 the local laws-- 215 00:13:49,125 --> 00:13:50,166 Give me a number. 216 00:13:51,250 --> 00:13:53,833 Six million? Three in each vehicle. 217 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 [Soulless sighs] 218 00:13:59,666 --> 00:14:01,416 Six million isn't enough. 219 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 [dramatic music playing] 220 00:14:11,583 --> 00:14:15,000 We're going to go into the bank and empty the vault, while it's open. 221 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 Nah, man, that's too risky, bro. 222 00:14:18,000 --> 00:14:20,458 For something that size, the cops would be up our ass. 223 00:14:20,541 --> 00:14:23,625 Roleta's plan was to load the armored trucks and get out of there. 224 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 I understand, but Roleta was killed. 225 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 And this is my plan now, right, bro? 226 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Whoa, whoa, chill, man. We're family, we're brothers. 227 00:14:32,416 --> 00:14:33,916 It's all good, bro. 228 00:14:34,000 --> 00:14:36,333 So, it's just his job now, huh? 229 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 I'm out. 230 00:14:40,958 --> 00:14:42,166 You afraid, son? 231 00:14:43,708 --> 00:14:44,916 There's gotta be, what? 232 00:14:46,000 --> 00:14:47,166 Forty million there? 233 00:14:47,666 --> 00:14:48,916 Do the math for me, guy. 234 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 What's 40 million minus 60% for the Organization's cut. 235 00:14:53,583 --> 00:14:54,541 [mumbles] 236 00:14:54,625 --> 00:14:56,041 -Come on! Hurry. -Sixteen million. 237 00:14:56,125 --> 00:14:57,416 -Sixteen. -[Risada] Fuck, Grandpa. 238 00:14:57,500 --> 00:14:58,625 I told you not to look at us. 239 00:14:58,708 --> 00:15:01,750 -Really not afraid of dying, are you? -Sixteen million. 240 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 To split in the family. 241 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Have you ever seen that much with Roleta? 242 00:15:07,791 --> 00:15:09,666 The bank doesn't have 40 million. 243 00:15:11,166 --> 00:15:12,333 [sobs] 244 00:15:16,291 --> 00:15:17,791 This town have another bank? 245 00:15:21,958 --> 00:15:23,916 Then we'll empty 'em both. 246 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Ah, fuckin' hell. That's crazy, man. 247 00:15:26,791 --> 00:15:29,541 That's 15 more guys, three cars, tons of weapons. 248 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 You're changing the whole plan! 249 00:15:31,041 --> 00:15:35,833 For 16 million, don't you have the guts to go to Maringá and get the guys for it? 250 00:15:41,791 --> 00:15:43,125 [officer] Seriously, Assunção? 251 00:15:43,708 --> 00:15:46,166 -Benício, are those just for him? -I owe him. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 You guys datin'? 253 00:15:47,250 --> 00:15:48,916 -[all laughing] -Nah. 254 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 You know Assunção is too good for me. 255 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 [officer] So up your game, man. 256 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 I was telling them about the three towns searched by Roleta. 257 00:15:55,250 --> 00:15:58,458 -Mm-hm. And? -[Assunção] All three have potential. 258 00:15:58,541 --> 00:16:01,916 Big banks collect cash from neighboring towns that don't have banks. 259 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 And they're easily reached by freeway. 260 00:16:04,583 --> 00:16:07,208 So the target isn't armored vehicles like the previous attacks? 261 00:16:07,291 --> 00:16:10,166 There's no way of knowing. All I know is it's one of these three towns. 262 00:16:10,250 --> 00:16:11,958 [Moreira] Here's the thing about small towns. 263 00:16:12,041 --> 00:16:16,000 The locals notice quickly if there's a lot of new comings and goings. 264 00:16:16,791 --> 00:16:20,208 Usually, the perps set up in larger cities so no one gets suspicious. 265 00:16:20,291 --> 00:16:23,791 [Assunção] The closest city to the three of these towns is Maringá. 266 00:16:24,375 --> 00:16:27,500 The attacks on armored vehicles that matched Roleta's DNA 267 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 were dealt with there, by Inspector Vendramin. 268 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 She's a class act. Very competent director. 269 00:16:33,958 --> 00:16:37,041 So, can I go to Maringá and talk to this Vendramin? 270 00:16:38,458 --> 00:16:40,458 -[Rossi sighs] -[phone vibrates] 271 00:16:43,125 --> 00:16:44,041 Just a minute. 272 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 I touched a nerve. 273 00:16:48,208 --> 00:16:50,166 -[officer] You sure did. -Ohh, Assunção. 274 00:16:50,791 --> 00:16:53,708 -What's the deal with Vendramin? -The protégée of Wladimir. 275 00:16:54,208 --> 00:16:57,916 She has a chance at the executive director position that's opening up here. 276 00:16:58,625 --> 00:17:00,791 And guess who else really wants the job? 277 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 -Who? -Ah, man. 278 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 How is that possible? Why would anyone not from here want to move to Foz do Iguaçu? 279 00:17:06,666 --> 00:17:08,666 -You did, isn't that right? -Mmm. 280 00:17:09,541 --> 00:17:12,750 Newbie, there are a lotta worse places to get your start. 281 00:17:13,583 --> 00:17:16,125 -Actually, Little Prince. -Huh? 282 00:17:16,208 --> 00:17:18,500 To graduate from the academy and come straight here, 283 00:17:18,583 --> 00:17:21,000 you either have to be at the top of your class, 284 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 or get a little help, if you know what I mean. 285 00:17:23,375 --> 00:17:26,083 What do you know about my life? Huh? I aced my exams. 286 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 I'm talkin' about the town. Federal Police here are the best. 287 00:17:28,583 --> 00:17:30,958 So, Rossi, can I go speak to this Vendramin? 288 00:17:32,541 --> 00:17:33,541 [Rossi sighs] 289 00:17:34,916 --> 00:17:37,000 You keep me updated. Thoroughly. 290 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 Be very careful with the way you handle yourself. 291 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Yes, sir. 292 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Hey, Rossi. 293 00:17:47,541 --> 00:17:50,250 Benício doesn't have a partner. I could go with him. 294 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 No. You're staying here. 295 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 You can't be late in the field. 296 00:17:55,250 --> 00:17:56,750 [tense music plays] 297 00:18:00,958 --> 00:18:03,208 Man, this punishment is ridiculous. 298 00:18:03,291 --> 00:18:04,541 [Yuri sighs] -[bleeping] 299 00:18:04,625 --> 00:18:06,916 Shouldn't I be doing what I'm good at? 300 00:18:07,750 --> 00:18:09,625 I'm supposed to be doing police work. 301 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 This is police work. 302 00:18:12,791 --> 00:18:13,666 [tuts] 303 00:18:14,458 --> 00:18:17,208 -Forensics is police work. -Okay, you know what I mean. 304 00:18:17,291 --> 00:18:19,375 Police officers, they shoot. 305 00:18:19,458 --> 00:18:23,125 They go on missions, you know? They don't fuck around with plastic bags. 306 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Damn it. 307 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 -Cops investigate. -Mm-hmm. 308 00:18:32,208 --> 00:18:33,458 [sighs] 309 00:18:33,958 --> 00:18:35,875 Hey, you know what's in this bag? 310 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Knowing you, bro, DNA. 311 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 A detonator from Proguard. 312 00:18:42,416 --> 00:18:43,458 With DNA on it! 313 00:18:44,041 --> 00:18:45,500 -No. -[chuckles] 314 00:18:45,583 --> 00:18:47,791 -But there is a signature here. -Mmm. 315 00:18:48,541 --> 00:18:50,625 Explosive experts are so specialized 316 00:18:50,708 --> 00:18:52,791 that they each have their own technique. 317 00:18:52,875 --> 00:18:56,500 We can connect several heists, just by the signature of the explosion. 318 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 With all due respect to your profession, dude, being in forensics, 319 00:19:02,166 --> 00:19:05,166 an expert, is like having an incredibly… 320 00:19:05,250 --> 00:19:07,166 -destructive motherfuckin' buzzsaw… -Come on. 321 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 …and only ever being able to read the manual, and not use it. 322 00:19:10,625 --> 00:19:12,333 [dramatic music plays] 323 00:19:12,916 --> 00:19:13,791 The buzzsaw! 324 00:19:15,541 --> 00:19:18,375 Here, this was in the mansion in Paraguay, wasn't it? 325 00:19:18,458 --> 00:19:20,291 -Mm-hmm. -But the saw wasn't there. 326 00:19:20,375 --> 00:19:21,416 Mmm. 327 00:19:21,500 --> 00:19:23,375 Makes no sense, just the manual being there. 328 00:19:23,458 --> 00:19:26,083 Those guys left guns and ammunition, but took the saw. 329 00:19:26,166 --> 00:19:30,083 That look in your eyes, you're thinking… that DNA's gonna be on it. [chuckles] 330 00:19:30,166 --> 00:19:31,166 Maybe. 331 00:19:31,750 --> 00:19:33,958 -Let's take a trip to Paraguay. -Okay, sure. 332 00:19:34,500 --> 00:19:37,958 I'm comin' with you. Anything beats dealing with these plastic bags. 333 00:19:46,000 --> 00:19:47,583 [phone ringing] 334 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 [tense music playing] 335 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 [Moreira] Benício's heading to Maringá. 336 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 And? 337 00:20:10,375 --> 00:20:12,083 He's gonna work with Vendramin. 338 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 Mm-hmm. 339 00:20:14,166 --> 00:20:16,166 [sighs] Rossi knows she's your protégée. 340 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 That's all you've got for me? 341 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 What about the nutcase and the peacock? Anything to report? 342 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 I brought you here for nothing, didn't I, Moreira? 343 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 -Look, sir, my hearing's comin' up. -[sighs] 344 00:20:33,458 --> 00:20:36,125 If you could help me with the administrative process-- 345 00:20:36,708 --> 00:20:38,541 [tense music plays] 346 00:20:46,875 --> 00:20:49,250 [officer 1] We can bring experts onto the scene… 347 00:20:49,333 --> 00:20:51,958 -[officer 2] But experts are not police. -[officer 1] Yeah, right! 348 00:20:52,916 --> 00:20:54,750 If I hadn't been there to confront the guy, 349 00:20:54,833 --> 00:20:56,416 this evidence would still be in Paraguay. 350 00:20:56,500 --> 00:20:59,458 -[Saldanha] Ahh. -[officer] Look at Yuri. So strong, huh? 351 00:20:59,541 --> 00:21:02,583 -[laughter] -You were able to find a box for it? Nice. 352 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Yeah, it's a lot. You coulda helped. 353 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 No, I was just telling the guys 354 00:21:06,375 --> 00:21:09,791 how the police in Paraguay had no respect for forensics. 355 00:21:09,875 --> 00:21:12,666 -[officers chuckling] -[Saldanha] Yep. They hate it. 356 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 -'Scuse me, sir, do you have a minute? -Yeah. 357 00:21:17,166 --> 00:21:20,875 Take a look at this. It's full of evidence that the Paraguayan police had. 358 00:21:20,958 --> 00:21:24,166 It was collected after the Proguard heist, and no one told us. 359 00:21:26,250 --> 00:21:28,041 [sighs] This saw here, 360 00:21:31,500 --> 00:21:32,875 we've already sampled it. 361 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 How did you get this? 362 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 Guilherme pulled rank, and they gave it to us. 363 00:21:41,416 --> 00:21:42,333 Nice work. 364 00:21:43,333 --> 00:21:45,291 -Well done. -[officer laughs] 365 00:21:45,375 --> 00:21:48,500 -Ooh! "Nice work, well done!" -Look at the rookie! 366 00:21:48,583 --> 00:21:50,541 A pat on the back and everything. 367 00:21:50,625 --> 00:21:54,875 -[Saldanha] Oh! He seized a saw! -And the saw said, "I swear I'm innocent." 368 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Good evening. Excuse me. 369 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 Are either of you Vendramin? 370 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 -No, sorry. -I'm not. 371 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 -Vendramin? -[man] I was watching a movie. 372 00:22:10,625 --> 00:22:12,708 -No. Sorry. -It was a dance movie. 373 00:22:12,791 --> 00:22:14,625 -I can dance… -Ahem. Vendramin? 374 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Hi, there. How you doing? 375 00:22:17,916 --> 00:22:18,791 -Hi. -Inspector. 376 00:22:19,375 --> 00:22:21,208 Could we speak outside for a moment? 377 00:22:22,208 --> 00:22:24,333 At least you know your food won't get cold. 378 00:22:26,458 --> 00:22:28,583 What the fuck is this about? Who do you think you are? 379 00:22:28,666 --> 00:22:30,791 Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 380 00:22:32,875 --> 00:22:36,041 Ah, you're from Foz. A friend of Rossi. 381 00:22:36,125 --> 00:22:37,791 Look, let me explain. 382 00:22:37,875 --> 00:22:41,208 I don't give a fuck about who gets to be the star of the show here. 383 00:22:41,291 --> 00:22:45,250 What I'm here to do is catch a motherfucker. Just one, okay? 384 00:22:45,333 --> 00:22:48,041 I want access to your reports on Roleta and his gang. 385 00:22:48,125 --> 00:22:50,166 They wouldn't give me access at the station. 386 00:22:50,250 --> 00:22:52,583 -Obviously not. -Right, So I tried calling you. 387 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 When you didn't answer, they told me you were here. 388 00:22:55,875 --> 00:22:59,958 I see. Why don't you come tomorrow morning to the station? You and I can discuss. 389 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Uh, Inspector. Sorry. 390 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 With all due respect 391 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 to the gentleman I saw in there, 392 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 but you don't look like you're enjoying it. 393 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Don't you wanna swap sushi for steak and beer and work on the case? 394 00:23:11,791 --> 00:23:14,291 I'd rather be out with a guy, even a boring guy, 395 00:23:14,375 --> 00:23:16,333 than work overtime with a rogue detective. 396 00:23:16,416 --> 00:23:18,333 I knew you were bored to death! 397 00:23:18,416 --> 00:23:19,833 [sighs] 398 00:23:23,541 --> 00:23:27,666 The civilian cops that killed Roleta said he was planning the attack for next week. 399 00:23:28,541 --> 00:23:30,750 When we looked at his recent search history, 400 00:23:30,833 --> 00:23:32,916 there were searches for three different towns. 401 00:23:33,000 --> 00:23:35,500 Nova Londrina, Loanda and Querência do Norte. 402 00:23:35,583 --> 00:23:38,750 Right, I know them. Two are about two hours from here. 403 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 Roughly the same population, close to each other. 404 00:23:41,041 --> 00:23:46,291 Well, with Roleta's DNA confirming that he robbed the armored trucks in this area, 405 00:23:46,375 --> 00:23:50,625 I bet the gang will go through with the plan and hit one of these three towns. 406 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 I get it. 407 00:23:53,250 --> 00:23:54,291 Check this out. 408 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 This gang is known for their ability to escape. You got it? 409 00:23:59,541 --> 00:24:01,291 These guys just disappear. 410 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 With any heist, we block off the main streets 411 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 surrounding the site of the attack. 412 00:24:06,583 --> 00:24:09,000 But we lose them on the back roads, see? 413 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 The fuckers know the area, that's for sure. 414 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 There must be somethin' we're missing in the reports. 415 00:24:14,291 --> 00:24:15,208 [Vendramin] Hmm. 416 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Yeah. 417 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 Okay. Go on. 418 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 You can go take a look for yourself. 419 00:24:23,375 --> 00:24:25,416 We've already investigated every angle. 420 00:24:28,708 --> 00:24:30,541 There's always another angle. 421 00:24:32,416 --> 00:24:33,583 Can I get you a beer? 422 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Yeah, why not? 423 00:24:36,625 --> 00:24:38,625 [suspenseful music playing] 424 00:24:46,791 --> 00:24:48,791 [male voice talking over phone] 425 00:24:52,000 --> 00:24:53,916 …get them off my hands. 426 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 I'll call you before I drop them off. 427 00:24:55,833 --> 00:24:57,291 Bueno. Tchau. 428 00:24:59,708 --> 00:25:01,250 What's up, Djeison? 429 00:25:01,750 --> 00:25:05,000 Che, this is the guy I told you about. El Máscara. 430 00:25:06,375 --> 00:25:08,208 Russo tells me you were in the army. 431 00:25:09,208 --> 00:25:11,500 That you're a fucking badass with weapons. 432 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 That right? 433 00:25:13,000 --> 00:25:15,416 That's right, patrón. I have a lotta years doin' crime-- 434 00:25:15,500 --> 00:25:16,375 We'll see. 435 00:25:16,458 --> 00:25:18,583 You have one minute to put together that AK 436 00:25:18,666 --> 00:25:20,666 and shoot that fucking lamp. 437 00:25:25,291 --> 00:25:26,375 One minute. 438 00:25:27,458 --> 00:25:30,916 [sighs] I like these 'cause they have a lot of history. 439 00:25:31,416 --> 00:25:32,541 The Vietnam War, yeah? 440 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 The Americans were pissed the M16s were always gettin' jammed on 'em. 441 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Any increase in humidity, and they'd freeze up. 442 00:25:41,500 --> 00:25:45,500 And they saw the Viet Cong's Russian AKs could handle anything you threw at them. 443 00:25:45,583 --> 00:25:50,708 So, apparently, one day, a platoon came across a Viet Cong grave in the jungle. 444 00:25:50,791 --> 00:25:53,375 And the Viet Cong were traditionally buried with their weapons. 445 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 [Djeison] 32 seconds. 446 00:25:55,125 --> 00:25:59,333 So, the captain told 'em to dig up those graves, 447 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 to show what these guns were made of. 448 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 When they dug 'em up, they found bones, dirt, 449 00:26:08,625 --> 00:26:12,166 and AKs, crawlin' with maggots all over the fuckin' place. 450 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 [Djeison] Thirteen seconds. 451 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 So, then that officer picked up that AK-47, 452 00:26:17,708 --> 00:26:19,916 cocked it, aimed, 453 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 [Djeison] Fuckin' A, Russo! 454 00:26:32,958 --> 00:26:35,541 You brought me a real-life motherfucking G.I. Joe. 455 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 We're gonna need this guy soon. 456 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 We'll call you. 457 00:26:41,500 --> 00:26:42,583 You got it, patrón. 458 00:26:43,083 --> 00:26:45,666 Máscara, you fucking badass, man! 459 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 -And the cars they use for the attacks-- -We've never found 'em. 460 00:26:49,666 --> 00:26:51,500 -They must… -[both] …take them apart. 461 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Right. 462 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Let me ask you, Benício. 463 00:26:59,875 --> 00:27:01,333 Why did you come here alone? 464 00:27:02,041 --> 00:27:03,416 Don't you have a partner? 465 00:27:06,166 --> 00:27:07,708 Nah. [exhales] 466 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 I actually… find the whole partner thing a bit overrated. 467 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 It's easier being alone, isn't it? 468 00:27:15,708 --> 00:27:18,541 Well, I think it's overrated to be here at the station. 469 00:27:20,666 --> 00:27:22,791 These days, everyone does home office. 470 00:27:22,875 --> 00:27:24,250 [Benício chuckles] 471 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 No? 472 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 We'll keep at it tomorrow. 473 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Okay. 474 00:28:09,208 --> 00:28:10,666 We're gonna catch those guys. 475 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Tchau. 476 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Tchau. 477 00:28:16,541 --> 00:28:17,750 [door opens] 478 00:28:20,083 --> 00:28:21,041 [door closes] 479 00:28:25,708 --> 00:28:26,958 [sighs] 480 00:28:28,791 --> 00:28:31,083 [tense music plays] 481 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 You have a son? 482 00:28:51,750 --> 00:28:53,375 [Benício] I have a son, Suellen. 483 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 NOVA LONDRINA SEARCH 484 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 CITY HALL 485 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 SEARCH LOANDA 486 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 CITY HALL 487 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 DIRT ROAD PARANÁ 488 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 INTEGRATION ROAD 489 00:29:53,750 --> 00:29:56,833 FIND - SELECT A CITY 490 00:30:08,416 --> 00:30:09,708 Holy fuck! 491 00:30:11,166 --> 00:30:12,708 They're going by water. 492 00:30:37,541 --> 00:30:39,250 [frogs croaking] 493 00:30:39,750 --> 00:30:41,791 -Professor? -[Assunção] Mmm. 494 00:30:41,875 --> 00:30:44,208 Is the Paranapanema navigable this far north? 495 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Good morning to you too, Benício. 496 00:30:47,666 --> 00:30:51,916 From what I remember there is a dam, but it's further down. Why? 497 00:30:52,791 --> 00:30:55,875 All the attacks on armored vehicles were made near the river. 498 00:30:55,958 --> 00:31:00,166 After one of the robberies, a local farmer saw several cars pass by at high speed. 499 00:31:00,833 --> 00:31:02,166 But then they disappeared. 500 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 They could have had boats moored nearby, ready to make their escape. 501 00:31:06,375 --> 00:31:07,750 What are you up to? 502 00:31:10,166 --> 00:31:11,083 Benício? 503 00:31:20,583 --> 00:31:22,583 [man] Slowly, be careful towing it in! 504 00:31:22,666 --> 00:31:23,833 Come on, careful! 505 00:31:26,041 --> 00:31:27,541 Nice and easy. 506 00:31:28,666 --> 00:31:31,125 Control those hands as much as possible. 507 00:31:34,041 --> 00:31:36,541 [Benício] They sink the cars and finish their escape by boat. 508 00:31:36,625 --> 00:31:38,291 [Rossi] Well done, Benício. 509 00:31:38,375 --> 00:31:40,458 [Vendramin] I mean, it's a theory, right? 510 00:31:44,541 --> 00:31:45,583 Look at that. 511 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 -No back seats. -Excuse me, let me see? 512 00:31:50,291 --> 00:31:51,166 Yeah. 513 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 There's a support here. 514 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 -For a .50, maybe? -Yeah. 515 00:31:57,708 --> 00:32:01,125 We'll need to speak to any local mechanic with a criminal history. 516 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 They must already be preparing the cars for the next job. 517 00:32:04,375 --> 00:32:07,416 -I'll get the team on it right away. -No, we'll take care of it. 518 00:32:07,500 --> 00:32:11,458 Please, Inspector, this is our investigation. Don't worry about it. 519 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 [sighs] 520 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 [tense music plays] 521 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo's the manager. 522 00:32:25,458 --> 00:32:28,666 He seems to be answering to Djeison, who must be the top dog. 523 00:32:29,541 --> 00:32:31,833 No one has made any mention of Proguard. 524 00:32:36,250 --> 00:32:37,375 -[Ayhu squeals] -[Suellen] Oh! 525 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 -[Fernando] Hey, sweetheart. -[chuckles] 526 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 -Hey, baby. -I managed to switch shifts, 527 00:32:42,125 --> 00:32:45,208 -so I could be home with you… today. -Hmm. 528 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 That's good, my love. 529 00:32:46,958 --> 00:32:50,250 Because… I have to go out for a bit. 530 00:32:50,333 --> 00:32:51,541 [Ayhu blows raspberry] 531 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Um, where to? 532 00:32:53,458 --> 00:32:55,500 I need to drop by the station. [sighs] 533 00:32:55,583 --> 00:33:00,125 Seems like Benício made some major find, so it's all hands on deck and… 534 00:33:00,666 --> 00:33:01,833 I really do feel fine. 535 00:33:01,916 --> 00:33:03,000 Mm-hmm. 536 00:33:03,083 --> 00:33:07,375 You're gonna go back early for a partner who didn't even call to see how you were? 537 00:33:07,458 --> 00:33:09,833 Fernando, I'm not going back for Benício. 538 00:33:10,708 --> 00:33:12,625 It's my job, too. My investigation. 539 00:33:12,708 --> 00:33:13,625 Yeah. 540 00:33:14,625 --> 00:33:16,666 Do you remember what we agreed upon? 541 00:33:17,750 --> 00:33:20,250 Huh? When we decided to have children? 542 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 You know what I remember? 543 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Your mom saying the only thing we could really plan was the kid's name. 544 00:33:26,708 --> 00:33:29,375 And they may even, decide to change their names later. 545 00:33:31,791 --> 00:33:33,416 Look, I did my part. 546 00:33:34,791 --> 00:33:37,708 I moved to the review board so that I could have set hours. 547 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 You think I wanted to? 548 00:33:40,416 --> 00:33:43,791 Do you think I like the look I get when I run into my old squad? 549 00:33:44,541 --> 00:33:45,458 But I did it. 550 00:33:47,166 --> 00:33:49,541 I just thought I would adapt to office work, 551 00:33:49,625 --> 00:33:51,166 I'm sorry, I just… 552 00:33:52,958 --> 00:33:54,041 I couldn't. 553 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 This decision is not about making you happier at work, 554 00:33:58,083 --> 00:33:59,625 it's about making you happier at home. 555 00:33:59,708 --> 00:34:02,125 Well, turns out I'm not happy anywhere, you know? 556 00:34:02,958 --> 00:34:05,083 And that doesn't make me a bad mother. 557 00:34:05,166 --> 00:34:07,875 At most, it makes me more like all fathers out there. 558 00:34:09,708 --> 00:34:10,708 Well, not me. 559 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Yeah, you're a wonderful father. 560 00:34:19,541 --> 00:34:23,125 But that's not because you are mandated to do something. 561 00:34:24,583 --> 00:34:26,166 You do it because you love it. 562 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 -Hey. -Okay, I gotta go. 563 00:34:38,583 --> 00:34:40,791 -The inspector, out in the field? -[chuckles] 564 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 I already told you, this is my case. 565 00:34:42,875 --> 00:34:44,875 Listen, the team found four auto shops 566 00:34:44,958 --> 00:34:47,500 whose owners are on file or are people of interest. 567 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 One of them's closed, the other two are really small, so that leaves this one. 568 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Excuse us! 569 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 -[man] Afternoon, can I help you? -Good afternoon. 570 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 Do you work with SUVs here? Large vehicles? 571 00:35:00,125 --> 00:35:03,916 Uh, large vehicles… We usually work on smaller things, like this. 572 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 But if you'd like to bring it in, I can take a look. No strings attached. 573 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 We'll look around, if we may. 574 00:35:10,208 --> 00:35:11,166 Of course. 575 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 -What's your name? -Sylmar. 576 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar? 577 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 -You own this place? -[Sylmar] I do. 578 00:35:19,375 --> 00:35:20,958 [sniffs] 579 00:35:24,791 --> 00:35:25,916 [clattering] 580 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 [energetic music playing] 581 00:35:57,875 --> 00:35:59,708 [Vendramin] Look at this new back seat. 582 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Looks like it's from an SUV. 583 00:36:03,666 --> 00:36:06,500 You don't need to tell me what you replaced that with. 584 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 You just have to tell me what was the car, a name, and when it was. 585 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 2014, black, armored. 586 00:36:14,583 --> 00:36:17,708 Well, look harder. He said the robbery would happen tonight. 587 00:36:17,791 --> 00:36:19,458 Thanks. Nothing! 588 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Well, there are no reported stolen SUVs that match our specs so far. 589 00:36:23,333 --> 00:36:26,333 -The name the guy gave us is worthless. -Maybe they didn't steal it. 590 00:36:26,416 --> 00:36:27,875 -[phone rings] -I'll keep trying. 591 00:36:30,625 --> 00:36:31,500 Hello? 592 00:36:32,375 --> 00:36:33,250 Yeah. 593 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 You sure? 594 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Okay, thanks. 595 00:36:41,375 --> 00:36:42,875 -Fuck, yeah! -[Vendramin] Hmm. 596 00:36:45,291 --> 00:36:48,708 A guy bought a car, paid in cash and took it immediately. 597 00:36:48,791 --> 00:36:52,125 Then bought another five armored SUVs in two other stores. 598 00:36:52,208 --> 00:36:54,166 -Wait, six in total? -Six. 599 00:36:54,250 --> 00:36:58,291 -This doesn't seem like a vehicle robbery. -No. They're gonna take over the town. 600 00:36:59,291 --> 00:37:01,166 Let's call in the cavalry. 601 00:37:01,250 --> 00:37:03,625 -We're gonna break these guys today. -It's not gonna work. 602 00:37:03,708 --> 00:37:06,500 It'll blow up in our faces. Innocent people will die, damn it. 603 00:37:06,583 --> 00:37:08,333 -We need a strategy. -Our men will die. 604 00:37:08,416 --> 00:37:09,750 The only choice, realistically-- 605 00:37:09,833 --> 00:37:11,666 -Silence! -…for God's sake! 606 00:37:12,291 --> 00:37:14,000 I need you to work with me on this one. 607 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 It's hard enough to follow you here. 608 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 Imagine Inspectors Rossi and Wladimir on the phone. 609 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Loanda Police Commander, over to you. 610 00:37:20,750 --> 00:37:22,333 [man] Ma'am, with all due respect, 611 00:37:22,416 --> 00:37:25,500 we can't just sit here knowing at any moment our town will be under attack. 612 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Could be attacked. 613 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda only has a dozen police officers. 614 00:37:29,541 --> 00:37:32,083 You know that. So I need backup from the State Police. 615 00:37:32,166 --> 00:37:34,666 If you manage to get backup in time, which I doubt, 616 00:37:34,750 --> 00:37:37,208 you'll just be risking a battle in the middle of your city. 617 00:37:37,291 --> 00:37:40,333 So what do we do in the meantime? Leave our population vulnerable? 618 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Mm-mmm. Not at all. 619 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 I suggest imposing a nightly curfew, without giving details. 620 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Let these guys do it without hurting anyone. 621 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 I'm not convinced. 622 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Gentlemen, this is not ideal. Obviously, I know that. 623 00:37:52,458 --> 00:37:55,000 But key details are missing, aren't they? 624 00:37:55,083 --> 00:37:57,833 We can't mount a response in three towns at the same time without them. 625 00:37:57,916 --> 00:38:01,666 -And when are you proposing to catch them? -As they escape. If I may? 626 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Their escape routes are much more predictable. 627 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Based on previous robberies, they tend to flee to the Paranapanema, 628 00:38:09,125 --> 00:38:11,916 sink the cars and continue by boat. 629 00:38:12,000 --> 00:38:13,916 Our best chance is to intercept them 630 00:38:14,000 --> 00:38:16,375 as soon as we know which city they're attacking. 631 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Then we can catch these guys on the water. 632 00:38:18,833 --> 00:38:21,916 -Officer Benício discovered this lead-- -It's just a guess. 633 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Gentlemen, here's the deal. 634 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 These attacks usually involve 20, maybe 30 armed guys with heavy artillery, 635 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 explosives, armored cars. 636 00:38:30,875 --> 00:38:32,208 Our resources are limited. 637 00:38:32,708 --> 00:38:35,500 We have to think strategically about where to position ourselves. 638 00:38:35,583 --> 00:38:38,041 Well, one thing we're certain of so far 639 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 is that they always begin their escape by land. 640 00:38:40,625 --> 00:38:42,666 [Rossi] True, but for the previous robberies, 641 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 local police would lose the criminals pursuing them on land. 642 00:38:45,333 --> 00:38:49,250 Navigating the Paranapanema is incredibly risky. The current's unpredictable, 643 00:38:49,833 --> 00:38:52,166 and stronger and deeper after the recent rains. 644 00:38:52,250 --> 00:38:56,250 Sir, we found a car under the water. 645 00:38:57,000 --> 00:38:58,875 A car that had been sunk in the river, sir. 646 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Which could have gotten there for any reason, including an accident. 647 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 There were no skid marks. They escaped by river. 648 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 I only have three teams who can do this work safely. 649 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 [Vendramin] That's what we need to intercept the criminals by land. 650 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 We'll stake out the most likely routes. 651 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 -I only need three men with me. -That'll reduce the other teams. 652 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 [Rossi] It's too risky, Benício. 653 00:39:16,958 --> 00:39:20,458 The best approach would be to send one team to the river, and have two on land. 654 00:39:21,041 --> 00:39:24,333 [officer] Negative. We're gonna move with three teams on land. 655 00:39:24,416 --> 00:39:25,375 [Rossi] Agreed. 656 00:39:27,500 --> 00:39:28,416 Okay. 657 00:39:29,916 --> 00:39:31,708 Great. Okay, gentlemen. 658 00:39:31,791 --> 00:39:34,625 We have a few short hours to determine where we position ourselves 659 00:39:34,708 --> 00:39:36,625 inside each of the three towns, okay? 660 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 -Let's start. -Fuckin' bullshit. 661 00:39:39,208 --> 00:39:41,375 We'll split our forces into three groups. 662 00:39:42,208 --> 00:39:44,416 ["Vida Longa (Ao Vivo)" by MV Bill playing] 663 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Yo, Martelo. What's the plan for our escape, bro? 664 00:40:02,000 --> 00:40:04,416 Is Roleta's plan what we're doin', or what do we do, man? 665 00:40:04,500 --> 00:40:07,833 Yeah, we stick to the plan, bro. Let's not reinvent the wheel. 666 00:40:08,416 --> 00:40:09,958 Take route one if you've got cash. 667 00:40:10,041 --> 00:40:13,625 Everybody else takes route two. Get away, find somewhere to hole up, 668 00:40:13,708 --> 00:40:17,083 Don't spend anything. Once everybody's chill, we all get our piece of the pie. 669 00:40:17,166 --> 00:40:21,208 That's right, bro. I want my pockets packed with cash, you know how it is? 670 00:40:21,291 --> 00:40:24,666 Hey, Martelo. Who you seen more of lately, death or your girlfriend? 671 00:40:24,750 --> 00:40:26,875 -[laughter] -You know it's death, bro. 672 00:40:27,375 --> 00:40:30,583 But after this one, I'm out. I'll pack up and go travelin' with my girl. 673 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 -Nah, fucker, you'll never quit. -Your turn. 674 00:40:32,833 --> 00:40:34,791 Mmm, I'm not as crazy as you guys. 675 00:40:34,875 --> 00:40:38,000 My bag's gonna go to one of those resorts in Foz. That's what's up. 676 00:40:38,083 --> 00:40:41,791 Oh yeah? Man, take a look at this crowd. We are the outcasts. 677 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 You can't just waltz into one of those hotels. You'll never get their respect. 678 00:40:46,583 --> 00:40:49,541 -That's just reality, man. -[Soulless] Facing death is nothing. 679 00:40:51,500 --> 00:40:53,041 It's facing life that's shit. 680 00:40:53,541 --> 00:40:55,458 -[Risada] Hear that? -Fucking gangster. 681 00:40:58,750 --> 00:41:01,666 -We have no time. -The mechanic said it's goin' down today. 682 00:41:01,750 --> 00:41:04,291 We don't even know what town it's going down in. 683 00:41:04,375 --> 00:41:07,083 DNA from the saw didn't match any of the other incidents. 684 00:41:07,166 --> 00:41:11,208 I was certain it would match one that had the same explosion signature as Proguard. 685 00:41:11,291 --> 00:41:15,166 [sighs] If only inspectors took forensics seriously and collected DNA. 686 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Hey, listen up. Everyone listen up! Has anyone heard from Benício? 687 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 I want everyone here providing base support for Maringá. 688 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 It's our operation, too, 689 00:41:22,208 --> 00:41:23,833 -We're marking territory. -Yes, sir. 690 00:41:23,916 --> 00:41:25,375 -[Guilherme] Absolutely. -Yep. 691 00:41:25,458 --> 00:41:27,458 [tense music playing] 692 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 If the situation had played out in such a way that I'd had any other alternative, 693 00:41:37,583 --> 00:41:39,625 I assure you I would have taken it. 694 00:41:40,083 --> 00:41:41,750 Your case will be reviewed by committee 695 00:41:41,833 --> 00:41:45,958 to determine whether the accusation will stand or if the case will be dismissed. 696 00:41:46,541 --> 00:41:48,500 Until then, you remain suspended. 697 00:41:48,583 --> 00:41:50,458 -Do you have any questions? -No, sir. 698 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, you have a second? 699 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 It's urgent. 700 00:42:00,375 --> 00:42:01,458 [closes laptop] 701 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 So tell me, in which direction do you think these assholes are fleeing? 702 00:42:10,416 --> 00:42:12,291 Listen up. Benício's gone AWOL. 703 00:42:12,375 --> 00:42:15,333 If he gets in touch with you, don't give him any information 704 00:42:15,416 --> 00:42:17,875 and inform me about it immediately, is that clear? 705 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Benício's off the case. 706 00:42:20,958 --> 00:42:23,083 And you, go home. That's enough for today. 707 00:42:24,375 --> 00:42:26,375 [tense music playing] 708 00:42:33,125 --> 00:42:34,541 [Benício] Hola, ¿que tal? 709 00:42:34,625 --> 00:42:36,458 -Buenos dias. -[Benício] Buenos dias. 710 00:42:39,791 --> 00:42:44,083 -Three days' rent plus security deposit. -I don't work with security deposits, sir. 711 00:42:51,583 --> 00:42:52,666 Here. 712 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 For any unforseen events. 713 00:42:56,583 --> 00:42:58,041 -Thank you. -Okay. No worries. 714 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 REAL TIME LOCATION BENÍCIO 715 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 [Assunção] Thanks so much. 716 00:43:06,625 --> 00:43:09,291 Yeah, really appreciate it. Talk to you soon. 717 00:43:11,666 --> 00:43:13,750 My friend is very familiar with the area. 718 00:43:14,250 --> 00:43:16,666 He told me of several good places to dock boats. 719 00:43:16,750 --> 00:43:19,166 -All right. So… -Has Benício really gone AWOL? 720 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Yeah. He really has. 721 00:43:21,291 --> 00:43:25,166 Last time anyone saw him, he was cursing at anyone that disagreed with him. 722 00:43:25,250 --> 00:43:28,083 Assunção, can you give me the contact details of your friend? 723 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 I'm gonna track down that madman. 724 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Are you sure you can handle driving that many hours? 725 00:43:33,250 --> 00:43:34,333 I can handle it. 726 00:43:34,416 --> 00:43:37,000 -No, wait. I'll go with her. -[Assunção] Good idea. 727 00:43:37,083 --> 00:43:38,458 -I want to help. -You, Yuri? 728 00:43:38,958 --> 00:43:41,458 Why not? Aren't I good enough? 729 00:43:42,208 --> 00:43:43,541 -No, it's not-- -Then let's go. 730 00:43:43,625 --> 00:43:45,416 One of our own is putting his life at risk. 731 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 One of my sources saw a guy matching Benício's description by the river. 732 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Between Loanda and Nova Londrina. 733 00:43:53,875 --> 00:43:55,250 Moreira, what is your deal? 734 00:43:55,333 --> 00:43:59,416 You always have sources that are somehow able to pass you well-timed information. 735 00:43:59,500 --> 00:44:03,083 Well… as soon as Benício went out there, I contacted my sources. 736 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 That's how I operate. 737 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Okay. 738 00:44:08,666 --> 00:44:11,500 In that case, pass me the location. I'm heading there. 739 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 No. 740 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 I'm goin' with you. 741 00:44:21,416 --> 00:44:23,416 [birdsong] 742 00:44:27,708 --> 00:44:31,541 You both know Rossi is going to blow his gasket 'cause we're doing this? 743 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 He already gives me a hard time. He won't let me do my job. 744 00:44:34,291 --> 00:44:37,083 For me, it's Wladimir, asking me to stay in the office 745 00:44:37,166 --> 00:44:39,000 just because I have a baby at home. 746 00:44:39,791 --> 00:44:42,125 Well, at least you do have a baby at home. 747 00:44:42,958 --> 00:44:46,041 You don't have a wife? Family? 748 00:44:48,500 --> 00:44:51,208 Our business makes mincemeat out of families. 749 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 I'd rather not feed the mill. 750 00:44:59,125 --> 00:45:00,708 [cicadas chirping] 751 00:45:01,958 --> 00:45:04,333 -[Suellen] Right there. -[Yuri] Is that his car? 752 00:45:05,041 --> 00:45:06,041 [Suellen] Yeah. 753 00:45:07,041 --> 00:45:09,041 [suspenseful music playing] 754 00:45:16,250 --> 00:45:18,333 [Suellen] Where has that man gone to? 755 00:45:36,958 --> 00:45:38,583 [ticking] 756 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 None of the town sieges we've seen started after two a.m. 757 00:45:46,541 --> 00:45:49,000 [sighs] Maybe they have changed the day. 758 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 Or they found out we're onto them. 759 00:45:52,250 --> 00:45:53,750 [yawns] 760 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 Look, the only reason I don't call it off is 'cause if anything happens it's on me. 761 00:46:01,291 --> 00:46:03,291 [somber music playing] 762 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 -What are you doing here? -Fuck you. 763 00:46:15,625 --> 00:46:18,125 -What the fuck are you doing here? -How did you find me? 764 00:46:18,208 --> 00:46:20,875 -That's not your fucking concern. -Why didn't you let us know? 765 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 Why? I didn't want to put anyone's life at risk. 766 00:46:23,708 --> 00:46:25,666 You're so fucking selfish, you know? 767 00:46:25,750 --> 00:46:27,541 This isn't just your case, Benício. 768 00:46:29,458 --> 00:46:32,958 By the way, I'm doing really well after getting a cleaver in my fucking back. 769 00:46:33,041 --> 00:46:35,708 -Thanks a lot for asking. -You want to come with me? 770 00:46:35,791 --> 00:46:38,708 Then let's fucking go. We'll all go get fucked up together. 771 00:46:39,958 --> 00:46:43,416 Don't get your hopes up. So far, no robbery. It's not going to happen. 772 00:46:43,500 --> 00:46:46,333 I'll wait as long as it takes. The mechanic said tonight. 773 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 -So it's tonight. -Oh yeah? 774 00:46:47,500 --> 00:46:49,708 -Yeah. -So if one person goes, we'll all go. 775 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 I'm in. Let's do it. 776 00:46:53,458 --> 00:46:57,916 Okay. Let's roll. But as you know, I don't bring good luck to my partners. 777 00:46:58,000 --> 00:47:01,458 I won't go. If I get caught I'll lose my badge for good. 778 00:47:02,625 --> 00:47:05,500 -[Benício] No fucking complaints. -[Suellen] Don't be such an asshole. 779 00:47:05,583 --> 00:47:07,833 [Benício] Asshole? I'm an asshole now, huh? 780 00:47:34,583 --> 00:47:35,458 I'm good. 781 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 There are no bakeries here. This is it. 782 00:47:40,125 --> 00:47:41,541 I'm not very hungry. 783 00:47:44,208 --> 00:47:45,416 [mouths] 784 00:47:49,791 --> 00:47:52,208 You don't need to say anything to me. I'm okay. 785 00:47:54,375 --> 00:47:56,166 Dude, I know you're afraid, but… 786 00:47:56,750 --> 00:48:00,083 You are a scientist. You gotta eat, man. You need the calories. 787 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 You're not afraid? 788 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 No. 789 00:48:06,875 --> 00:48:07,791 I mean… 790 00:48:09,916 --> 00:48:11,333 I wasn't before Ayhu. 791 00:48:13,375 --> 00:48:15,125 Now I prefer to leave it up to God 792 00:48:15,208 --> 00:48:17,875 and not think about it much, to tell you the truth. 793 00:48:19,541 --> 00:48:20,750 I am afraid. 794 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 The adrenaline makes you see better, makes you hear better. 795 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 Fear is your best friend today, bro. 796 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 It's just that… 797 00:48:29,875 --> 00:48:32,750 [sighs] What if today's the day? 798 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 -You know? -We die? 799 00:48:38,666 --> 00:48:39,583 Mm-hm. Yeah. 800 00:48:40,166 --> 00:48:42,250 I'd rather have a full belly if I die. 801 00:48:43,458 --> 00:48:45,916 And taking Soulless down with me would be good. 802 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 [Soulless] The Lord will keep you from all evil. 803 00:48:55,541 --> 00:48:57,250 He shall watch over your soul. 804 00:48:57,875 --> 00:49:00,916 The Lord will watch over your coming and going, 805 00:49:01,416 --> 00:49:03,250 both now and forever, amen. 806 00:49:04,750 --> 00:49:05,750 [kisses] 807 00:49:06,416 --> 00:49:07,458 Let's move! 808 00:49:08,416 --> 00:49:10,166 [dramatic music playing] 809 00:49:36,125 --> 00:49:39,916 [Soulless] Hey, man. Head to the center. If things get tricky, keep going. 810 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 STOP 811 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Entrances blocked. 812 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 LOANDA POLICE STATION 813 00:50:06,750 --> 00:50:10,000 [officer] Relax, man. Those assholes won't come in broad daylight. 814 00:50:31,250 --> 00:50:32,500 -Morning. -Good morning. 815 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Morning. 816 00:50:49,541 --> 00:50:50,583 [alarm beeps] 817 00:50:50,666 --> 00:50:52,500 [bell ringing] 818 00:50:56,125 --> 00:50:58,583 [sound of bell slowing and becoming distorted] 819 00:51:05,625 --> 00:51:07,125 [sound slowing further] 820 00:51:08,333 --> 00:51:09,833 [bell fades] 821 00:51:13,666 --> 00:51:15,666 [tense music playing] 822 00:51:22,916 --> 00:51:24,625 [Risada] Let's light this shit up. 823 00:51:25,458 --> 00:51:27,208 [Martelo] Shoot the fuckin' place! 824 00:51:27,291 --> 00:51:28,875 [Risada] Come on! This way! 825 00:51:31,166 --> 00:51:32,541 [Martelo] Show 'em who's boss! 826 00:51:32,625 --> 00:51:34,875 [man on radio] Attack on the Loanda police station. 827 00:51:34,958 --> 00:51:36,166 Loanda. To the 182 highway! 828 00:51:36,250 --> 00:51:37,833 -All right, come on! -Let's go, go, go! 829 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 [Soulless] Attention. Activate barriers. 830 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 [bystanders screaming] 831 00:51:46,750 --> 00:51:50,083 [Gordim] Take your shirt off, man. Take your shirt off. Walk this way, go! 832 00:51:50,166 --> 00:51:51,791 -Take your shirts off! Walk! -[man] Okay! 833 00:51:59,000 --> 00:52:01,541 [Soulless] On the ground. Drop your gun, drop your gun. 834 00:52:01,625 --> 00:52:03,916 -Look down. Stay down. -[woman] Easy. On the ground! 835 00:52:04,000 --> 00:52:05,708 -[Soulless] Drop your gun. -[man] Go, go. 836 00:52:05,791 --> 00:52:08,041 Don't go anywhere Why are you limping? Knock it off. 837 00:52:08,125 --> 00:52:10,416 -Get on the ground, -[Martelo] What are you looking at? 838 00:52:10,500 --> 00:52:12,958 -[Gordim] Don't say shit, man, or else. -[Martelo] Get down now! 839 00:52:13,041 --> 00:52:15,916 -[Soulless] It's time, cousin! Let's go! -[Martelo] Go, go, go! 840 00:52:16,000 --> 00:52:17,958 -[Gordim] Get outta here! -[Soulless] Move it. 841 00:52:18,041 --> 00:52:20,583 -[Gordim] Move, move, move! -[Martelo] Move, move, move! 842 00:52:20,666 --> 00:52:22,500 -Come on, let's go! Move! -[Gordim] You! Move! 843 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Hey, stop right there. 844 00:52:23,666 --> 00:52:26,291 -[Martelo] Keep going. -[Gordim] Look ahead. Nobody look behind. 845 00:52:26,375 --> 00:52:28,333 -[Soulless] Barriers in place. -[Martelo] Let's go. 846 00:52:28,416 --> 00:52:30,958 -[Gordim] Nice and easy. -[Martelo] I'm headed to the second bank. 847 00:52:40,916 --> 00:52:43,541 [Gordim] Open that fucking thing up. Go, go, move. 848 00:52:44,041 --> 00:52:45,541 [Soulless] Where the fuck is it? 849 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 Go, go, go. And don't fuckin' wander off. 850 00:52:51,000 --> 00:52:53,208 [Martelo] Right, guys, quick and effective. 851 00:52:54,250 --> 00:52:57,166 -Go on, go on. -[Gordim] Stay there, don't move. 852 00:52:57,666 --> 00:52:58,666 [Martelo] We're done here. 853 00:52:59,541 --> 00:53:01,416 -[Martelo] Go, go! -[Gordim] Get the fuck back. 854 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 -[Martelo] Keep moving! -[Gordim] Let's fucking move! 855 00:53:03,583 --> 00:53:04,458 [Martelo] Hands up! 856 00:53:08,041 --> 00:53:11,125 Go, go, go. Get the fuckin' dynamite. 857 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Hurry the fuck up! 858 00:53:13,083 --> 00:53:15,208 [Soulless] Let's go, gang. Come on, come on. 859 00:53:15,291 --> 00:53:18,625 [Gordim] Don't try any funny shit or I'll blow your head off. 860 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 -You hear me? -[Martelo] Come on, go. 861 00:53:20,250 --> 00:53:22,125 Get the bags. That's it, get all of 'em. 862 00:53:22,208 --> 00:53:23,666 Let's go, get all of 'em and move. 863 00:53:23,750 --> 00:53:25,708 Let's go, everyone. Clear it out, we outta here. 864 00:53:25,791 --> 00:53:27,791 [Risada] What the fuck? There's a safe that's locked. 865 00:53:28,625 --> 00:53:30,416 -[Gordim] You kidding? Open it. -[Soulless] Go. 866 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 [Gordim] How are we gonna find a locked safe? 867 00:53:32,291 --> 00:53:34,666 -We shouldn't have to fuckin' ask twice! -It's just documents. 868 00:53:34,750 --> 00:53:38,041 -Open it up. Are you kidding? Documents? -It's documents. I can't open it. 869 00:53:38,125 --> 00:53:40,750 -It's just documents. Calm down! -Open it fucking now! 870 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Stop fucking bullshitting, asshole. 871 00:53:52,833 --> 00:53:56,916 Hurt a civilian again and your sniffing days are over, cokehead. 872 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 Understand what I'm fucking saying? 873 00:54:01,125 --> 00:54:02,583 And you, you're free to go. 874 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 -[Martelo] Hurry, hurry. -[Risada] Let's go, guys. 875 00:54:05,416 --> 00:54:06,916 -[all shouting] -[Martelo] We got it. 876 00:54:07,000 --> 00:54:10,416 [Soulless] Gordim, you stay behind. Watch the hostages. Everyone else, follow me. 877 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 [Martelo] Let's go, let's go! 878 00:54:12,333 --> 00:54:13,875 [man screams] Help! 879 00:54:24,125 --> 00:54:26,291 Bro, there's been a change of plans. Get us outta here. 880 00:54:26,375 --> 00:54:29,083 We're keepin' this cash ourselves. Fuck Soulless! 881 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 [Gordim] Look at the fucking ground! 882 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 [Martelo] Stop messing around and keep your fucking head down! 883 00:54:43,333 --> 00:54:45,541 -[Risada] Come on, come on! -[Martelo] Hurry the fuck up. 884 00:54:45,625 --> 00:54:48,208 -[Risada] Come on. Go. -[Martelo] Get the fuck off or I kill you. 885 00:54:48,291 --> 00:54:52,583 Go to that corner. Turn your back to me, fuckin' run and don't look back! 886 00:55:01,833 --> 00:55:03,583 [Risada] Come on, everybody. Go, go, go! 887 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 -[Martelo] Go, go! -[man] Let's go, let's go. 888 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 [Martelo] Let's go, let's go, let's go! 889 00:55:13,041 --> 00:55:14,500 [Soulless] We're finishing up here. 890 00:55:14,583 --> 00:55:16,708 Gordim, free the hostages and get out of there. 891 00:55:17,583 --> 00:55:20,541 Forget about it. I'm far away from there, you fuckin' asshole. 892 00:55:20,625 --> 00:55:23,875 I never wanna see your face again, you goddamn motherfucker. 893 00:55:25,625 --> 00:55:29,916 [officer] Attention. An SUV matching our description has just turned onto the 182. 894 00:55:30,000 --> 00:55:32,708 [Vendramin] Prepare to attack. Close the highway, now! 895 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 -[driver] Fuck, we can't get through. -What do you mean, man? 896 00:55:39,333 --> 00:55:41,833 What? Just fucking go! Quick, go, go, go, go, go! 897 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Get out of the car, now! 898 00:55:47,291 --> 00:55:49,416 -Everyone's gonna die today! -[Vendramin] Watch out! 899 00:55:50,250 --> 00:55:53,208 -[man] Come out, get out of the car! -[Vendramin] Get out of the car. 900 00:55:53,833 --> 00:55:56,625 -Hands up, down on the ground. -[man] Get out of the car! 901 00:55:56,708 --> 00:55:58,291 -I told you, now. -[Vendramin] Go on! 902 00:55:58,375 --> 00:56:02,916 [man] Hey, hey, hey, don't look at me. Get on the ground. Get on the ground, now. 903 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 [man on radio] The operation on the 182 is complete. 904 00:56:08,708 --> 00:56:13,625 We apprehended an SUV containing bags of money and three men armed with .50s. 905 00:56:14,208 --> 00:56:17,125 -Their marksman was shot dead on site. -[static crackling] 906 00:56:17,208 --> 00:56:19,208 [ominous music playing] 907 00:56:19,791 --> 00:56:21,791 [birdsong] 908 00:56:34,958 --> 00:56:36,333 [Soulless] Let's go. 909 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 [Martelo] Gordim's SUV disappeared. 910 00:56:38,291 --> 00:56:39,625 They killed that asshole. 911 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Now they'll have to swim if they wanna catch up to us. 912 00:56:43,083 --> 00:56:44,500 [dynamic music plays] 913 00:57:09,166 --> 00:57:10,375 [music fades] 914 00:57:13,375 --> 00:57:14,708 [gentle splashing] 915 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 ["Lixo Do Mangue" by Chico Science & Nação Zumbi plays] 916 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 [Benício] Six guys. 917 00:57:26,958 --> 00:57:28,208 It's gotta be them. 918 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Well, it's in God's hands now. 919 00:57:43,541 --> 00:57:45,541 [music stops] 920 00:57:45,625 --> 00:57:47,625 [dynmic, nervy music plays]