1 00:00:25,375 --> 00:00:29,375 [abre e fecha isqueiro] 2 00:00:29,458 --> 00:00:32,166 [Benício] Porra, Santos. Tá demorando pra caralho. 3 00:00:34,625 --> 00:00:35,791 No 60, a gente sai. 4 00:00:47,208 --> 00:00:48,625 É 30% de ser emboscada? 5 00:00:51,166 --> 00:00:52,125 Quarenta. 6 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 [abre e fecha isqueiro] 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Tá mais pra 80. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 [bandido] Quê? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,333 [Benício] Vai, vai, caralho! 10 00:01:16,916 --> 00:01:17,916 Porra! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,958 Vamos, porra! 12 00:01:24,541 --> 00:01:25,416 [arfa] 13 00:01:26,125 --> 00:01:27,750 [vozerio] 14 00:01:29,958 --> 00:01:31,958 [tiros] 15 00:01:32,958 --> 00:01:35,333 [Santos] Fodeu, sem saída. Vamos ter que descer. 16 00:01:44,291 --> 00:01:45,208 [arma engatilha] 17 00:01:49,458 --> 00:01:50,333 Agora! 18 00:01:54,875 --> 00:01:55,958 [Santos] Vem, Benício. 19 00:01:57,125 --> 00:01:57,958 Vem! 20 00:02:04,041 --> 00:02:04,916 [Benício] Vou aí. 21 00:02:05,791 --> 00:02:06,666 Fui, fui, fui! 22 00:02:07,958 --> 00:02:09,166 Vai! Vai! Vem! [grita] 23 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 [geme] 24 00:02:19,791 --> 00:02:20,750 [tiros] 25 00:02:22,583 --> 00:02:23,541 [tiro] 26 00:02:24,583 --> 00:02:26,291 [Santos] Vamos ter que correr. 27 00:02:26,375 --> 00:02:27,208 [tiro] 28 00:02:27,916 --> 00:02:28,916 [Santos] Segura, pô. 29 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 [ambos arfam] 30 00:02:38,291 --> 00:02:40,125 [Santos] Vamos chegar. Vamos descer. 31 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Me segura aqui, caralho. 32 00:02:48,500 --> 00:02:49,583 Vamos ter que correr. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,708 [ambos arfam] 34 00:03:00,125 --> 00:03:02,125 - [Santos grunhe e arfa] - [vozerio] 35 00:03:12,833 --> 00:03:15,375 - [respira fundo] - [vozerio] 36 00:03:16,125 --> 00:03:19,166 Ei! Ei! Que merda é essa, cara? 37 00:03:19,250 --> 00:03:21,833 Já era pra mim, foi fuzil. Se me pegam, vão me torturar. 38 00:03:21,916 --> 00:03:24,875 Não quero dar essa moral pra esses filhos da puta, não. 39 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 [ambos arfam] 40 00:03:29,875 --> 00:03:31,625 Baixa essa arma, cara. 41 00:03:33,958 --> 00:03:35,375 Acha que vou te largar aqui? 42 00:03:36,333 --> 00:03:37,750 Não entendeu nada. 43 00:03:38,333 --> 00:03:40,083 Vai ser mais fácil pra você, irmão. 44 00:03:43,000 --> 00:03:43,875 E o Samuel? 45 00:03:45,708 --> 00:03:47,083 O que vou falar pra ele? 46 00:03:56,625 --> 00:04:00,000 - Samuel vai ficar melhor sem mim, porra. - Vai, porra nenhuma! 47 00:04:01,125 --> 00:04:04,750 Seu filho ama você pra caralho. Tu sabe disso. 48 00:04:04,833 --> 00:04:07,750 Você vai ficar vivo e é por causa dele. 49 00:04:08,416 --> 00:04:11,041 Pensa nele. Pensa nele, caralho. 50 00:04:12,208 --> 00:04:13,708 [bandido em espanhol] Aqui, estão aqui! 51 00:04:21,208 --> 00:04:23,666 - [ambos arfam] - [Santos] Segura em mim. 52 00:04:23,750 --> 00:04:24,916 [Benício geme] 53 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 [bate no vidro] 54 00:05:40,666 --> 00:05:43,375 Ó, adivinhou. São as minhas preferidas. 55 00:05:50,666 --> 00:05:52,500 [Rossi] "Desvendado pela PF de Foz." 56 00:05:54,583 --> 00:05:56,541 A notícia podia ter sido bem diferente. 57 00:05:57,500 --> 00:05:58,916 E a culpa ia ser tua. 58 00:06:03,125 --> 00:06:05,125 [Ayhu resmunga] 59 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 [Fernando] Olha quem acordou, mamãe! 60 00:06:10,166 --> 00:06:11,916 - Ô meu amor. - [Fernando] Olha. 61 00:06:12,875 --> 00:06:15,333 Hum. Ó, mamãe! 62 00:06:15,416 --> 00:06:16,875 [ri] 63 00:06:16,958 --> 00:06:18,916 - Linda! - Bota ela aqui do ladinho. 64 00:06:19,000 --> 00:06:20,541 Ei, vai com calma, tá? 65 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 - Lembra o que o médico falou? - Uhum. 66 00:06:23,208 --> 00:06:25,958 Pra não exagerar, senão os pontos internos podem romper. 67 00:06:26,041 --> 00:06:27,458 Tá, pode deixar. 68 00:06:29,958 --> 00:06:33,416 - Ai. Que foi? Hein? - Ah, meu Deus. 69 00:06:33,500 --> 00:06:35,666 Olha, tá vendo como a mamãe é forte? 70 00:06:35,750 --> 00:06:38,500 - [Fernando] Quer ver? - Ei, meu amor. Meu amor! 71 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 - Vem, amor. - [Fernando] Deita aqui. 72 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 - Que nem você. - [Suellen] Vem, coração. 73 00:06:43,625 --> 00:06:47,708 Eu sei que você detesta, mas vai ter que ficar quieta por um tempo. 74 00:06:47,791 --> 00:06:50,250 Ai, só de poder ficar aqui com ela… 75 00:06:52,791 --> 00:06:53,875 Com vocês. 76 00:06:56,333 --> 00:06:58,166 Só posso agradecer a Deus. 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 [campainha] 78 00:07:03,333 --> 00:07:04,458 Deve ser o Rossi. 79 00:07:06,250 --> 00:07:08,375 [suspira] 80 00:07:10,875 --> 00:07:13,041 [suspira] Chefe. 81 00:07:14,750 --> 00:07:15,625 [Rossi] Pra você. 82 00:07:16,625 --> 00:07:18,583 [exala] Nem sei o que fazer com isso. 83 00:07:20,208 --> 00:07:21,291 Bom, vou deixar aqui. 84 00:07:21,833 --> 00:07:22,708 Obrigada. 85 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 [Rossi] E aí, como você tá? 86 00:07:27,708 --> 00:07:31,208 Ah, digamos que não é o melhor dia da minha vida, né? [ri] 87 00:07:32,291 --> 00:07:34,916 E o Benício, tá bem? 88 00:07:36,041 --> 00:07:38,750 Tá igual. Tá lá fora, fumando. 89 00:07:38,833 --> 00:07:39,916 [suspira] 90 00:07:41,916 --> 00:07:42,875 Ele nem fuma. 91 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 [pássaros cantam] 92 00:07:59,625 --> 00:08:00,833 [portão de ferro range] 93 00:08:02,625 --> 00:08:04,208 [tilintar de chaves] 94 00:08:07,583 --> 00:08:08,708 Vocês… 95 00:08:11,583 --> 00:08:12,583 Fecha a porta. 96 00:08:17,041 --> 00:08:18,041 [porta fecha] 97 00:08:21,833 --> 00:08:24,083 Não pode ter barulho e nem entra e sai demais. 98 00:08:24,166 --> 00:08:26,125 Cidade pequena saca logo os bagulho. 99 00:08:26,916 --> 00:08:30,125 [inspira, expira] 100 00:08:31,666 --> 00:08:34,916 Mais em cima, nós vai pro galpão. Tá ligado, primo? 101 00:08:35,875 --> 00:08:37,583 Sou cabaço, não, irmão. 102 00:08:38,166 --> 00:08:41,916 Nosso querido Roleta, que Oxalá o tenha, deixava a preparação comigo. 103 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 Pode ficar tranquilo, que tô ligado, sim. 104 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 Vamos aí, caralho! Vamos. 105 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 - Senta aí, caralho! - Aí, cuzão. 106 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 Não quero ver gracinha. 107 00:08:53,166 --> 00:08:56,833 Nem com a família e nem com o gerente. Certo, mano? 108 00:08:57,416 --> 00:08:58,375 Tô ligado. 109 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 É o seguinte, patrão: 110 00:09:02,333 --> 00:09:06,000 vai passar as senhas pra nós, vai ligar no trampo, falar que tá doente, 111 00:09:06,083 --> 00:09:08,250 pra entender o plano com a gente, fechou? 112 00:09:11,500 --> 00:09:13,333 [Sem Alma] Amanhã você trabalha normal. 113 00:09:16,541 --> 00:09:17,500 [gerente] Senhor? 114 00:09:18,875 --> 00:09:19,750 E minha família? 115 00:09:23,125 --> 00:09:24,208 Pode olhar pra mim. 116 00:09:29,416 --> 00:09:30,875 Sua família vai ficar aqui. 117 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Se colaborar, não vai ter arranhão. 118 00:09:37,125 --> 00:09:39,416 Se vacilar, já sabe. 119 00:10:12,666 --> 00:10:15,541 - [clique nas teclas] - [celular vibra] 120 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 - Fala, Rossi. - [Rossi] Suellen perguntou por você. 121 00:10:22,666 --> 00:10:25,458 Pois é. Liguei pra ela, ela falou que estava bem, 122 00:10:25,541 --> 00:10:26,791 resolvi voltar a trabalhar. 123 00:10:27,583 --> 00:10:29,375 [Rossi] Certo. Que bom. 124 00:10:30,375 --> 00:10:33,000 O Secretário Nacional de Segurança Pública acabou de me ligar. 125 00:10:33,083 --> 00:10:34,250 Pessoalmente. 126 00:10:34,916 --> 00:10:35,833 Elogiou a investigação, 127 00:10:35,916 --> 00:10:39,125 e prometi que vamos fazer de tudo pra impedir o próximo assalto. 128 00:10:40,666 --> 00:10:44,291 Então, vou te deixar trabalhar sozinho pra gente não perder tempo, ok? 129 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Sábia decisão, chefe. 130 00:10:47,583 --> 00:10:49,458 [Rossi] Pode começar na oficina do Roleta. 131 00:10:49,541 --> 00:10:52,708 Tá bom, pode deixar que eu chego lá bem rapidinho. 132 00:10:52,791 --> 00:10:55,250 - [mulher geme] - [Rossi] Benício, o que tô ouvindo? 133 00:10:55,333 --> 00:10:56,541 [ruído das teclas] 134 00:11:00,208 --> 00:11:02,583 Assunção, vou te passar o nome de três cidades, 135 00:11:02,666 --> 00:11:04,416 todas no norte do Paraná. 136 00:11:04,500 --> 00:11:07,375 Preciso que você faça mais uma das suas pesquisas pra mim. 137 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Ok. Pode me compartilhar o porquê? 138 00:11:10,583 --> 00:11:12,416 [Benício] O Roleta pesquisou elas. 139 00:11:12,500 --> 00:11:15,125 Nova Londrina, Loanda e Querência do Norte. 140 00:11:15,208 --> 00:11:19,083 Imagino que ele não andou pesquisando a festa da amizade nem o pesque e pague. 141 00:11:19,166 --> 00:11:23,458 Não. Pesquisou onde ficam bancos e quartéis de polícia. 142 00:11:23,541 --> 00:11:25,000 Eu vou ver com Maringá. 143 00:11:25,083 --> 00:11:27,291 Eles estavam com os inquéritos dos roubos do Roleta. 144 00:11:27,375 --> 00:11:29,791 Certo. Eu te devo essa, viu, professor? Obrigado. 145 00:11:35,208 --> 00:11:36,500 [piloto] Não vai me foder, hein? 146 00:11:37,125 --> 00:11:38,583 [Moreira] Faz o teu, que faço o meu. 147 00:11:38,666 --> 00:11:40,500 Se ocorrer tudo certinho, 148 00:11:40,583 --> 00:11:44,541 talvez eu apague aquele seu vídeo com a carga especial. 149 00:11:50,583 --> 00:11:51,416 [porta fecha] 150 00:11:57,166 --> 00:11:59,541 Russo, esse é o Máscara que eu te falei. 151 00:12:00,583 --> 00:12:01,833 [Russo com sotaque] O que quer? 152 00:12:02,458 --> 00:12:04,666 Primeiramente, satisfação total, certo? 153 00:12:04,750 --> 00:12:07,458 Segundamente, servi o Exército. Artilharia. 154 00:12:08,208 --> 00:12:09,708 Aprendi de arma pra caralho. 155 00:12:10,791 --> 00:12:14,250 [com sotaque espanhol] Tivemos baixas e estamos precisando de gente. 156 00:12:15,125 --> 00:12:16,833 Só tenho que ver com o chefe, 157 00:12:16,916 --> 00:12:21,041 mas aqui na fronteira, se fizer merda, você se fode. 158 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 [vozerio] 159 00:12:31,250 --> 00:12:34,125 [ladrão] Aí, rapaziadinha, chegou a linguicinha pra vocês. 160 00:12:34,208 --> 00:12:35,666 Estão servidos? 161 00:12:35,750 --> 00:12:37,000 - [meninos] Estamos. - Aí, sim! 162 00:12:37,083 --> 00:12:39,416 - Risada, vacilação essa hora? - Qual foi? Moscando? 163 00:12:39,500 --> 00:12:42,208 [ladrão 1] Tá de brincadeira? Quero ver quem vai ganhar. 164 00:12:42,291 --> 00:12:44,416 Vinte e quatro carros-fortes com o Roleta. 165 00:12:46,083 --> 00:12:48,458 Só rodei mesmo quando fui fazer uma na paralela. 166 00:12:50,333 --> 00:12:53,541 [Martelo] Cara da hora, sangue bom. Tinha uns plano foda. 167 00:12:54,291 --> 00:12:55,166 Inteligente. 168 00:12:56,208 --> 00:12:59,416 Aqueles vermes filhos da puta passaram ele na maldade, mano. 169 00:12:59,500 --> 00:13:02,375 Quem crê Nele, ainda que morto, viverá. 170 00:13:04,500 --> 00:13:06,333 O plano é 100% dele, irmão. 171 00:13:11,041 --> 00:13:14,833 O tio ali vai pedir dois carros-fortes pra esvaziar os cofres dos bancos. 172 00:13:15,666 --> 00:13:17,083 Vai ser desembarcado, então. 173 00:13:18,916 --> 00:13:20,791 Quando começarem a carregar os carros, nós chega. 174 00:13:21,583 --> 00:13:22,750 [Martelo] Tá. Suave. 175 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 Quanto vai dar essa brincadeira? 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,583 [Risada] Velho, quanto cabe em dois carro-forte? 177 00:13:33,916 --> 00:13:36,541 - Não tem a ver com espaço. - [Risada] Nada de olhar. 178 00:13:36,625 --> 00:13:38,375 Nada de ficar abusado. Pode falar. 179 00:13:40,333 --> 00:13:42,750 Não tem a ver com o espaço dentro do carro-forte. 180 00:13:44,166 --> 00:13:45,625 Depende da seguradora, 181 00:13:46,125 --> 00:13:49,041 depende da lei local, a transportadora… 182 00:13:49,125 --> 00:13:50,000 Diz um número. 183 00:13:51,375 --> 00:13:53,625 Seis milhões? Três em cada carro. 184 00:13:54,708 --> 00:13:56,708 [suspira] 185 00:13:59,791 --> 00:14:01,416 [Sem Alma] Seis milhões é pouco. 186 00:14:11,291 --> 00:14:14,916 Vamos entrar no banco e esvaziar os cofres ainda enquanto estiver aberto. 187 00:14:15,000 --> 00:14:16,958 Ih, caralho, aí é treta, irmão. 188 00:14:17,958 --> 00:14:20,166 Bagulho grande assim, os botas colam. 189 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 O plano do Roleta era só pegar os carro-forte e meter marcha. 190 00:14:24,208 --> 00:14:26,875 Acontece que passaram o Roleta. 191 00:14:27,791 --> 00:14:31,000 - A fita agora é minha. Certo, mano? - [Risada] Qual foi? Calma. 192 00:14:31,083 --> 00:14:33,916 Nós é família, nós é irmão, mano. Tranquilidade, mano. 193 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 [Martelo] A fita agora é dele. 194 00:14:37,416 --> 00:14:38,250 Tô fora. 195 00:14:41,041 --> 00:14:42,000 Qual foi, Jão? 196 00:14:43,708 --> 00:14:46,500 No banco tem o quê? Uns 40? 197 00:14:47,791 --> 00:14:48,916 Faz as contas pra mim, tio. 198 00:14:50,000 --> 00:14:53,500 São 40 milhão, menos 60% que a Organização vai bancar. 199 00:14:54,458 --> 00:14:56,666 - Bora, porra. - São 16 milhões. 200 00:14:56,750 --> 00:14:59,208 Porra, velho, não é pra ficar olhando pra nós. 201 00:14:59,291 --> 00:15:01,541 - Não tem medo de morrer, né? - São 16 milhão. 202 00:15:02,041 --> 00:15:04,166 - [gerente arfa] - Pra dividir entre a família. 203 00:15:04,666 --> 00:15:06,666 Já fez algum rolê desse com o Roleta? 204 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 O banco não tem 40 milhões. 205 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 Tem outro banco na cidade? 206 00:15:22,125 --> 00:15:23,500 Pois nós vai meter os dois. 207 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 Puta que pariu, mano. Você é louco, tio. 208 00:15:26,791 --> 00:15:29,250 Vamos precisar de 15 cabeças, três carros, arma pra caralho. 209 00:15:29,333 --> 00:15:30,958 Tá mudando todo o plano, irmão. 210 00:15:31,041 --> 00:15:32,833 Por 16 milhão, 211 00:15:32,916 --> 00:15:35,625 não tem coragem de ir em Maringá arranjar os caras? 212 00:15:41,791 --> 00:15:43,000 [policial] Que isso, Assunção? 213 00:15:43,083 --> 00:15:45,791 - Benício, trouxe só pra ele? - [Benício] Tava devendo. 214 00:15:46,291 --> 00:15:48,750 - [policial] Tão namorando, né? - Que isso? 215 00:15:48,833 --> 00:15:50,833 O Assunção é muita areia pra mim, né? 216 00:15:50,916 --> 00:15:52,583 - [Saldanha] Duas viagens. - [policial] Oxi. 217 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Tava falando pra eles das três cidades do computador do Roleta. 218 00:15:55,750 --> 00:15:58,458 - E aí? - [Assunção] As três têm potencial. 219 00:15:58,541 --> 00:16:01,916 Bancos grandes recolhem dinheiro das cidades próximas que não têm agência. 220 00:16:02,666 --> 00:16:04,500 É perto também de bastante rodovia. 221 00:16:04,583 --> 00:16:07,041 Então o alvo não seria carro-forte como das outras vezes? 222 00:16:07,125 --> 00:16:10,333 Ainda não dá pra saber. Mas deve ser numa dessas três cidades. 223 00:16:10,416 --> 00:16:11,958 [Moreira] Cidade pequena tem uma coisa. 224 00:16:12,750 --> 00:16:16,000 Muita movimentação, morador percebe que tem coisa nova ali. 225 00:16:16,833 --> 00:16:20,166 O padrão é fazer a preparação na cidade grande, porque não dá ruim. 226 00:16:20,250 --> 00:16:23,708 [Assunção] A cidade grande mais próxima dentre as três é Maringá. 227 00:16:24,375 --> 00:16:27,500 Aqueles assaltos a carro-forte que bateram com o DNA do Roleta 228 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 estão lá com a delegada Vendramin. 229 00:16:30,916 --> 00:16:33,041 Chique e muito competente. 230 00:16:34,000 --> 00:16:36,958 E aí? Posso ir pra Maringá conversar com essa tal Vendramin? 231 00:16:38,875 --> 00:16:40,875 - [suspira] - [celular vibra] 232 00:16:43,250 --> 00:16:44,125 Um minuto. 233 00:16:47,000 --> 00:16:49,083 - Mexi na ferida. - [Moreira] Sentiu o golpe. 234 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Ô Assunção, qual é a dessa Vendramin? 235 00:16:52,333 --> 00:16:54,125 Ela é a querida do Wladimir, pô. 236 00:16:54,208 --> 00:16:57,416 E já, já tá abrindo vaga pra delegado-executivo daqui. 237 00:16:58,666 --> 00:17:01,208 - Adivinha quem tá babando pra pegar? - Quem? 238 00:17:01,291 --> 00:17:03,333 Babando… Como isso é possível? 239 00:17:03,416 --> 00:17:06,625 Como alguém de fora daqui tem vontade de vir pra Foz do Iguaçu? 240 00:17:06,708 --> 00:17:08,083 Você quis, não quis, não? 241 00:17:09,583 --> 00:17:12,750 Zerinho, tem lugar bem pior pra começar, tá? 242 00:17:13,583 --> 00:17:16,125 - Na verdade, Pequeno Príncipe… - Hum. 243 00:17:16,208 --> 00:17:18,458 …pra sair da ACADEPOL e vir direto pra cá 244 00:17:18,541 --> 00:17:20,875 tem que ter se formado nas cabeças da academia. 245 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 - Ou então ter tido ajudinha de alguém. - O que sabe da minha vida? 246 00:17:24,916 --> 00:17:28,375 Passei bem na prova. Falo da cidade. Sei que a PF daqui é maneira. 247 00:17:28,458 --> 00:17:30,958 [Benício] Rossi, posso falar com essa Vendramin? 248 00:17:32,583 --> 00:17:33,541 [suspira] 249 00:17:34,958 --> 00:17:36,875 Me mantenha informado. Direito. 250 00:17:37,500 --> 00:17:40,166 E muito cuidado com o que você fala e o que você faz. 251 00:17:40,250 --> 00:17:41,291 [Benício] Sim, senhor. 252 00:17:46,250 --> 00:17:50,250 Rossi, o Benício não tá sem parceiro? Deixa eu ir com ele, cara. 253 00:17:50,875 --> 00:17:52,791 Não, você fica. 254 00:17:53,625 --> 00:17:55,125 Em campo, não pode se atrasar. 255 00:18:01,125 --> 00:18:02,625 [Guilherme] Esse castigo é ridículo. 256 00:18:04,625 --> 00:18:06,916 A gente não devia fazer o que é bom em fazer? 257 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 Eu sou bom em trabalho de polícia, cara. 258 00:18:11,250 --> 00:18:13,291 - Isso aqui é trabalho de polícia. - Tsc. 259 00:18:14,500 --> 00:18:17,208 - [Yuri] Perito é polícia. - Entendeu o que tô falando. 260 00:18:17,291 --> 00:18:20,416 Policial dá tiro, policial vai em missão. 261 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 Entendeu? Não fica mexendo em saquinho. 262 00:18:23,166 --> 00:18:24,083 Caralho. 263 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 - Polícia investiga. - [Guilherme] Uhum. 264 00:18:32,208 --> 00:18:33,041 [suspira] 265 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 [Yuri] Ó, sabe o que tem nesse saquinho? 266 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Te conhecendo um pouquinho? DNA. 267 00:18:38,625 --> 00:18:41,708 [inspira fundo] É um detonador da Proguard. 268 00:18:41,791 --> 00:18:43,458 Com DNA. 269 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 - Não. - [Guilherme ri] 270 00:18:45,625 --> 00:18:47,583 - Tem uma assinatura aqui. - Hum. 271 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 O explosivista é tão especializado que cada um usa uma técnica diferente. 272 00:18:52,875 --> 00:18:56,166 Você consegue relacionar os assaltos pela assinatura da explosão. 273 00:18:57,958 --> 00:19:01,166 Com todo o respeito pela tua profissão, mas assim, ser perito 274 00:19:02,125 --> 00:19:07,166 é tipo você ter uma Makita destruidora, fodona, 275 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 e só pode ficar lendo a porra do manual, não pode usar. 276 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 A Makita! 277 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 Aqui. Isso aqui estava na mansão do Paraguai, não estava? 278 00:19:18,458 --> 00:19:20,291 - [Guilherme] Uhum. - A Makita não. 279 00:19:20,375 --> 00:19:22,750 - Hum. - [Yuri] Não faz sentido só ter o manual. 280 00:19:22,833 --> 00:19:26,000 Os caras deixaram pra trás fuzil, munição. A Makita levaram? 281 00:19:26,083 --> 00:19:30,083 Deixa eu adivinhar: você acha que tem DNA na Makita. 282 00:19:30,166 --> 00:19:31,416 Talvez. 283 00:19:31,500 --> 00:19:33,458 - Vamos visitar o Paraguai. - Bora! 284 00:19:34,250 --> 00:19:37,541 Vou com você. Qualquer coisa pra parar de mexer em saquinho. 285 00:19:46,083 --> 00:19:48,083 [celular toca] 286 00:20:03,541 --> 00:20:05,250 [Moreira] Benício vai pra Maringá. 287 00:20:07,125 --> 00:20:08,083 E? 288 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Vai trabalhar com a Vendramin. 289 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 Uhum. 290 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 O Rossi sabe que ela é sua protegida. 291 00:20:19,583 --> 00:20:20,833 É isso que tem pra mim? 292 00:20:22,125 --> 00:20:25,000 E o doido e o pavão? Não estão fazendo nada de errado? 293 00:20:26,416 --> 00:20:28,833 Te trouxe pra cá pra porra nenhuma, né, Moreira? 294 00:20:31,291 --> 00:20:33,291 Doutor, o dia da audiência tá chegando. 295 00:20:33,375 --> 00:20:35,791 Se puder me ajudar com o processo administrativo… 296 00:20:40,625 --> 00:20:43,541 - [vozerio] - [moça] Tá bom? Pode deixar. 297 00:20:44,166 --> 00:20:45,791 [telefone toca] 298 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 [vozerio] 299 00:20:49,666 --> 00:20:52,166 - [policial] Perito não é polícia. [ri] - [vozerio] 300 00:20:52,791 --> 00:20:56,625 Se eu não tô lá pra peitar o cara, as evidências iam ficar lá no Paraguai. 301 00:20:57,291 --> 00:20:59,458 [policial] Fala, Yuri. Tá forte, hein? [ri] 302 00:21:00,041 --> 00:21:04,791 - E aí, você arranjou uma caixa, né? Boa. - Muita coisa. Você podia ter ajudado. 303 00:21:04,875 --> 00:21:07,833 É que tô contando pros caras aqui que policial paraguaio 304 00:21:07,916 --> 00:21:09,625 não respeita perito. 305 00:21:09,708 --> 00:21:12,166 - [risos] - [policial] Viu, Yuri? 306 00:21:14,125 --> 00:21:16,416 - Doutor, o senhor tem um minuto? - Claro. 307 00:21:17,166 --> 00:21:20,833 Dá uma olhada. Cheia de evidências que estavam na delegacia do Paraguai. 308 00:21:20,916 --> 00:21:24,041 Os caras apreenderam na Proguard e não passaram nada pra gente. 309 00:21:26,041 --> 00:21:28,500 [suspira] Essa Makita aqui, 310 00:21:31,500 --> 00:21:32,875 a gente já colheu material. 311 00:21:33,708 --> 00:21:35,333 Como você conseguiu isso? 312 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 Guilherme deu uma carteirada, eles liberaram. 313 00:21:41,375 --> 00:21:42,333 Parabéns. 314 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 Muito bom. 315 00:21:44,375 --> 00:21:45,291 [policial ri] 316 00:21:45,375 --> 00:21:48,541 Oh! "Parabéns. Muito bom." Hein? 317 00:21:48,625 --> 00:21:50,750 Tapinha nas costas e tudo. [ri] 318 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 [Saldanha] Apreendeu uma Makita. 319 00:21:52,583 --> 00:21:55,541 [policial] E ela falou: "Juro que sou inocente." [ri] 320 00:22:00,750 --> 00:22:02,750 [vozerio] 321 00:22:04,791 --> 00:22:07,833 Boa noite. Licença. Alguma de vocês é a Vendramin, por favor? 322 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 - Não. - Não. 323 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Você é a Vendramin? 324 00:22:10,708 --> 00:22:12,708 - Não. Desculpa. - [vozerio] 325 00:22:13,625 --> 00:22:14,666 Vendramin? 326 00:22:15,625 --> 00:22:18,125 - Opa. Tudo bem? É você? - Olá. 327 00:22:18,208 --> 00:22:20,708 Doutora, podemos conversar um instantinho lá fora? 328 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 Pode ficar tranquila, sua comida não vai esfriar. 329 00:22:26,500 --> 00:22:28,666 Vem cá, que porra é essa? Quem pensa que é? 330 00:22:28,750 --> 00:22:30,625 Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 331 00:22:32,916 --> 00:22:33,958 Sei. De Foz. 332 00:22:34,958 --> 00:22:36,000 Amigo do Rossi. 333 00:22:36,083 --> 00:22:37,750 Olha, eu vou te falar o seguinte: 334 00:22:37,833 --> 00:22:40,791 por mim, quero que se foda quem vai aparecer no Fantástico. 335 00:22:41,291 --> 00:22:44,666 Tô aqui pra pegar um filho da puta. Só um. Beleza? 336 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Preciso dos inquéritos dos assaltos do banco do Roleta. 337 00:22:47,541 --> 00:22:50,000 Fui na delegacia, mas ninguém me deixou mexer em nada. 338 00:22:50,083 --> 00:22:51,458 - Óbvio que não. - Beleza. 339 00:22:51,541 --> 00:22:54,750 Tentei ligar, você não atendia, e me disseram que você tava aqui. 340 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 Entendi. Faz o seguinte, me procura amanhã na delegacia, 341 00:22:58,708 --> 00:22:59,958 que a gente discute, tá? 342 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Ô, doutora, desculpa. 343 00:23:01,666 --> 00:23:05,083 Com todo o respeito, assim como com o seu pretendente aí, 344 00:23:06,208 --> 00:23:08,250 você não parece estar gostando do rolê. 345 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Não quer trocar esse sushi por filé e cerveja e discutir o caso? 346 00:23:11,791 --> 00:23:16,333 Nunca trocaria um encontro, mesmo chato, pra fazer hora extra com policial folgado. 347 00:23:16,416 --> 00:23:17,583 Sabia que estava chato. 348 00:23:18,416 --> 00:23:19,625 [expira] 349 00:23:23,375 --> 00:23:27,500 Os policiais que mataram o Roleta falaram que um assalto aconteceria em uma semana. 350 00:23:28,583 --> 00:23:32,916 A gente fez pesquisa no computador dele, e descobriu busca por três cidades: 351 00:23:33,000 --> 00:23:35,250 Nova Londrina, Loanda e Querência do Norte. 352 00:23:35,333 --> 00:23:38,291 Isso aí. Conheço. Todas a mais de duas horas daqui. 353 00:23:38,875 --> 00:23:41,458 Mais ou menos do mesmo tamanho e perto uma da outra. 354 00:23:42,333 --> 00:23:46,041 Com o DNA do Roleta confirmando que ele meteu os carros-fortes na região, 355 00:23:46,125 --> 00:23:48,583 suponho que a quadrilha não vai querer perder o plano, 356 00:23:48,666 --> 00:23:50,625 e vão assaltar uma dessas três cidades. 357 00:23:50,708 --> 00:23:52,458 [suspira] Entendi. 358 00:23:53,416 --> 00:23:54,250 Olha só. 359 00:23:56,250 --> 00:23:59,458 Essa quadrilha é conhecida pela capacidade de fugir que eles têm. 360 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Os caras simplesmente somem. 361 00:24:02,000 --> 00:24:06,166 A gente vai e bloqueia as principais vias ao redor dos pontos de ataque, 362 00:24:06,250 --> 00:24:09,000 só que perde os caras nas estradas rurais, entendeu? 363 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Os filhos da puta conhecem bem a região. 364 00:24:11,250 --> 00:24:13,791 Deve ter alguma coisa que passou batido no inquérito. 365 00:24:13,875 --> 00:24:15,000 [ri] 366 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Sei. 367 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 Tá bom, vai aí. 368 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 Pode revisar os inquéritos o quanto quiser. 369 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 A gente já investigou tudo que tinha. 370 00:24:28,708 --> 00:24:30,541 Sempre tem mais o que investigar. 371 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 Cerveja? 372 00:24:34,208 --> 00:24:35,208 Vamos, né? 373 00:24:41,916 --> 00:24:42,750 [porta bate] 374 00:24:46,791 --> 00:24:48,791 [fala indistinta pelo celular] 375 00:24:55,875 --> 00:24:57,083 [homem] Mano, tchau. 376 00:24:59,666 --> 00:25:01,500 [Russo em espanhol] Qual é, Djeison? 377 00:25:01,583 --> 00:25:05,000 [em espanhol] Esse é o Máscara, o cara de quem te falei. 378 00:25:06,583 --> 00:25:08,625 [Djeison em espanhol] Russo disse que você era militar 379 00:25:09,333 --> 00:25:11,500 [em espanhol] e manja muito de armas. 380 00:25:11,583 --> 00:25:12,750 [em espanhol] Correto? 381 00:25:12,833 --> 00:25:15,375 Pode pá, patrão. Entendia muito. Tô no crime… 382 00:25:15,458 --> 00:25:20,416 [em espanhol] Veremos. Um minuto pra montar essa AK e atirar naquela lâmpada. 383 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 [em espanhol] Um minuto. 384 00:25:26,458 --> 00:25:28,041 [Moreira suspira] 385 00:25:28,125 --> 00:25:30,791 Essa aqui eu gosto porque tem história, e não é pouca. 386 00:25:31,416 --> 00:25:33,125 Guerra do Vietnã, tá ligado? 387 00:25:33,208 --> 00:25:37,166 Os americanos tudo puto com as M16 deles que engasgavam toda hora. 388 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Não podia pegar um dia mais úmido, que dava ruim. 389 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 E as AK russa dos vietcongues como? Nada. 390 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Aguentava tudo. 391 00:25:46,083 --> 00:25:50,375 Parece que, um dia, um pelotão encontrou a cova de vietcongues dentro da selva. 392 00:25:50,458 --> 00:25:53,375 Lá, era tradição serem enterrados com as armas, sacou? 393 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 [em espanhol] 32 segundos. 394 00:25:55,375 --> 00:25:58,916 Aí o capitão pediu pra abrir a cova dos vietcongues, 395 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 pra mostrar que aguentava uma AK russa. 396 00:26:04,750 --> 00:26:09,375 Quando eles abriram, só tinha osso, terra e AK. 397 00:26:10,041 --> 00:26:13,500 - Com verme por cima e os caralhos. - [Djeison em espanhol] Treze segundos. 398 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Aí, o oficial pegou a AK-47, 399 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 só engatilhou, apontou… 400 00:26:30,791 --> 00:26:32,791 [Djeison em espanhol] Puta que pariu, Russo! 401 00:26:32,875 --> 00:26:35,666 [em espanhol] Você me trouxe um G.I. Joe em carne e osso. 402 00:26:36,291 --> 00:26:38,333 [em espanhol] Qualquer hora, vamos precisar dele. 403 00:26:39,791 --> 00:26:42,583 - [em espanhol] Entraremos em contato. - É nós, patrão. 404 00:26:43,083 --> 00:26:45,708 [Russo em espanhol] Esse Máscara é do caralho, hein? 405 00:26:46,333 --> 00:26:49,458 - Os carros que usam nos assaltos… - [Vendramin] Nunca foram encontrados. 406 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 - Devem desmontar. - Desmontar. 407 00:26:53,291 --> 00:26:54,291 É. 408 00:26:55,833 --> 00:26:58,083 Vem cá, ô, Benício. 409 00:27:00,000 --> 00:27:01,166 Por que veio sozinho? 410 00:27:02,041 --> 00:27:03,000 Não tem parceiro? 411 00:27:06,000 --> 00:27:06,916 Nada. 412 00:27:07,833 --> 00:27:12,083 Sei lá, eu acho essa parada de parceiro aí superestimada. 413 00:27:14,083 --> 00:27:15,708 Às vezes é melhor ficar sozinho. 414 00:27:15,791 --> 00:27:18,458 Superestimado mesmo é esse negócio de delegacia, né? 415 00:27:20,875 --> 00:27:22,791 Hoje, todo mundo faz home office. 416 00:27:22,875 --> 00:27:24,250 [Benício ri] 417 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 Não? 418 00:28:01,958 --> 00:28:02,791 [geme] 419 00:28:04,166 --> 00:28:05,416 Amanhã, a gente continua. 420 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 [Benício] Beleza. 421 00:28:09,333 --> 00:28:11,958 A gente vai pegar esses caras. Tchau. 422 00:28:12,541 --> 00:28:13,375 [Benício] Tchau. 423 00:28:16,625 --> 00:28:17,666 [porta abre] 424 00:28:20,166 --> 00:28:21,000 [porta fecha] 425 00:28:25,916 --> 00:28:26,958 [suspira] 426 00:28:33,583 --> 00:28:34,500 [funga] 427 00:28:48,041 --> 00:28:49,416 Seu filho? 428 00:28:51,250 --> 00:28:52,833 [Benício] Tenho filho, Suellen. 429 00:30:08,541 --> 00:30:09,708 [Benício] Puta que pariu. 430 00:30:11,125 --> 00:30:12,500 É pelo rio, porra. 431 00:30:39,708 --> 00:30:41,833 - [Benício] Professor? - [Assunção] Hã? 432 00:30:41,916 --> 00:30:44,208 [Benício] O Paranapanema é navegável até aqui? 433 00:30:44,291 --> 00:30:46,708 [Assunção] Bom dia pra você também, Benício. 434 00:30:47,541 --> 00:30:50,041 Pelo que me lembro, tem uma barragem, 435 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 mas é mais pra baixo. Por quê? 436 00:30:52,875 --> 00:30:55,875 [Benício] Todos os assaltos a carro-forte foram perto do rio. 437 00:30:55,958 --> 00:31:00,166 Em um, o herdeiro de uma fazenda disse que viu os assaltantes passando varados. 438 00:31:00,833 --> 00:31:01,791 Depois sumiram. 439 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Podem ter deixado os barcos atracados para a hora da fuga. 440 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 [Assunção] O que você tá fazendo? 441 00:31:10,250 --> 00:31:11,083 Benício? 442 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 [técnico] Isso. Ajuda com o caminhão. 443 00:31:26,000 --> 00:31:27,541 [vozerio] 444 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 [Benício] Afundam os carros e seguem a fuga de barco. 445 00:31:36,750 --> 00:31:37,833 [Rossi] Muito bom, Benício. 446 00:31:38,541 --> 00:31:40,250 [Vendramin] É, é uma teoria, né? 447 00:31:44,708 --> 00:31:47,208 Olha, tá sem o banco de trás. 448 00:31:47,291 --> 00:31:48,416 Licença, deixa eu ver. 449 00:31:50,250 --> 00:31:51,333 É. 450 00:31:52,000 --> 00:31:53,166 Tem um suporte aqui. 451 00:31:54,416 --> 00:31:56,375 - Pra uma .50 talvez? - É. 452 00:31:57,750 --> 00:32:01,041 A gente precisa levantar os mecânicos da região com passagem. 453 00:32:01,750 --> 00:32:04,291 Devem estar preparando o carro pro próximo roubo. 454 00:32:04,375 --> 00:32:07,125 - [Rossi] Vou pedir pra levantarem. - A gente levanta. 455 00:32:07,666 --> 00:32:08,916 [Rossi] Imagina, doutora. 456 00:32:09,000 --> 00:32:11,458 O inquérito é nosso, não precisa se preocupar. 457 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 [suspira] 458 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 [cliques no celular] 459 00:32:23,000 --> 00:32:24,541 O Russo tá gerenciando. 460 00:32:25,458 --> 00:32:28,875 Os gerentes respondem diretamente ao Djeison. Parece ser o zero um. 461 00:32:29,708 --> 00:32:32,041 Até então, ninguém falou sobre a Proguard. 462 00:32:36,250 --> 00:32:38,166 - [Ayhu ri] - [Fernando] Oi, amor. 463 00:32:39,000 --> 00:32:39,833 Oi, amor. 464 00:32:39,916 --> 00:32:44,958 [Fernando] Consegui a troca de turno pra poder ficar hoje, em casa. 465 00:32:45,500 --> 00:32:46,375 Que bom, amor. [beijo] 466 00:32:46,458 --> 00:32:50,416 Porque eu vou ter que dar uma saída. 467 00:32:51,541 --> 00:32:53,416 É? Pra onde? 468 00:32:53,500 --> 00:32:55,875 Vou ter que dar um pulo lá na PF. 469 00:32:55,958 --> 00:33:00,041 Benício teve uma supersacada, a equipe tá trabalhando nisso e… 470 00:33:00,625 --> 00:33:02,416 - Enfim, eu tô bem, né? - Uhum. 471 00:33:03,083 --> 00:33:07,458 Você vai voltar mais cedo por um parceiro que nem ligou pra saber se você tava bem. 472 00:33:07,541 --> 00:33:09,625 Fernando, não tô voltando pelo Benício. 473 00:33:10,708 --> 00:33:13,291 - O caso é meu também. Meu trabalho. - [Fernando] É. 474 00:33:14,666 --> 00:33:16,333 Você lembra do nosso acordo? 475 00:33:18,500 --> 00:33:20,333 De quando a gente decidiu ter filho? 476 00:33:21,875 --> 00:33:23,500 [Suellen] Sabe o que eu lembro? 477 00:33:23,583 --> 00:33:26,291 Da sua mãe dizendo que filho a gente só planeja nome 478 00:33:26,375 --> 00:33:28,875 e, mesmo assim, eles podem mudar depois. 479 00:33:31,791 --> 00:33:33,000 Olha, fiz minha parte. 480 00:33:34,833 --> 00:33:37,458 Eu fui pra Corregedoria pra ter horário fixo. 481 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 Acha que eu queria? 482 00:33:40,416 --> 00:33:43,625 Acha que eu gosto de como meus antigos parceiros me olham? 483 00:33:44,500 --> 00:33:45,333 Mas eu fui, né? 484 00:33:46,958 --> 00:33:51,208 Eu achei que eu pudesse me adaptar, Fernando, no escritório. Mas eu não 485 00:33:52,916 --> 00:33:54,208 consegui. Não… 486 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 Mas essa escolha não é pra você ficar mais feliz no trabalho, 487 00:33:58,083 --> 00:33:59,583 é pra ficar feliz com a Ayhu. 488 00:33:59,666 --> 00:34:02,000 Só que não consigo ficar feliz em lugar nenhum. 489 00:34:02,916 --> 00:34:05,000 E isso não me torna uma mãe pior. 490 00:34:05,083 --> 00:34:07,666 No máximo, me deixa mais parecida com todos os pais. 491 00:34:09,750 --> 00:34:10,666 Não comigo. 492 00:34:15,375 --> 00:34:17,791 É, você é um pai maravilhoso mesmo. 493 00:34:19,583 --> 00:34:23,208 Mas não porque tá seguindo um padrão de como as coisas tinham que ser, 494 00:34:24,541 --> 00:34:26,291 mas porque você faz o que gosta. 495 00:34:27,125 --> 00:34:28,041 [Fernando] Vem. 496 00:34:28,125 --> 00:34:29,250 Licença, tenho que ir. 497 00:34:35,000 --> 00:34:36,375 [ruído de parafusadeira] 498 00:34:38,625 --> 00:34:42,625 - [Benício] Uma delegada que vem a campo? - Hum, já te falei que esse caso é meu. 499 00:34:42,708 --> 00:34:44,916 Olha, meus agentes levantaram quatro oficinas 500 00:34:45,000 --> 00:34:47,500 de proprietários fichados ou suspeitos da gente. 501 00:34:48,125 --> 00:34:52,000 Uma delas estava fechada, duas são muito pequenas, sobrou essa aqui. 502 00:34:52,083 --> 00:34:53,041 Boa tarde. 503 00:34:53,875 --> 00:34:56,125 - [mecânico] Boa tarde. Posso ajudar? - Boa tarde. 504 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 Vem cá, vocês fazem serviço em SUV aqui, dessas grandes assim? 505 00:35:00,333 --> 00:35:03,833 Carro grande assim… Geralmente, coisa mais simples. 506 00:35:03,916 --> 00:35:07,000 Mas se quiser trazer, posso dar uma olhada sem compromisso. 507 00:35:07,083 --> 00:35:09,541 A gente é que vai dar uma olhada aqui, pode ser? 508 00:35:10,125 --> 00:35:11,000 Claro. 509 00:35:12,041 --> 00:35:13,833 - Como o senhor chama? - Sylmar. 510 00:35:13,916 --> 00:35:14,791 [Benício] Sylmar. 511 00:35:16,083 --> 00:35:17,833 - Você é dono daqui? - [Sylmar] Sim. 512 00:35:24,916 --> 00:35:26,916 [ferramenta cai no chão] 513 00:35:57,875 --> 00:35:59,291 [Vendramin] Esse banco novo? 514 00:36:00,208 --> 00:36:01,458 Não parece de uma SUV? 515 00:36:03,666 --> 00:36:06,291 Nem precisa falar o que colocou no lugar desse banco. 516 00:36:07,041 --> 00:36:11,041 Só quero saber qual foi o carro, pra quem e quando. 517 00:36:12,833 --> 00:36:14,416 Ano 2014, preta, blindada. 518 00:36:15,000 --> 00:36:17,916 Procurem mais. Confirmaram que o assalto é hoje à noite. 519 00:36:18,000 --> 00:36:19,375 Tá. Valeu. Nada! 520 00:36:19,458 --> 00:36:23,166 Bom, nenhum registro de roubo de SUV batendo com as especificações. 521 00:36:23,250 --> 00:36:25,458 O nome que ele passou também não deu em nada. 522 00:36:25,541 --> 00:36:27,750 - Devem ter comprado. Opa. - [celular toca] 523 00:36:30,666 --> 00:36:31,666 Alô? 524 00:36:32,375 --> 00:36:33,458 Isso. 525 00:36:37,208 --> 00:36:38,083 Sério? 526 00:36:39,750 --> 00:36:40,666 Ok, valeu. 527 00:36:41,375 --> 00:36:42,875 - [grunhe] - [Vendramin ri] 528 00:36:45,041 --> 00:36:48,416 Um cara comprou o carro, pagou em dinheiro e levou na hora. 529 00:36:48,500 --> 00:36:52,083 Depois comprou mais cinco SUVs blindadas em outras duas lojas. 530 00:36:52,166 --> 00:36:54,166 - Pera aí, seis no total? - Seis. 531 00:36:54,250 --> 00:36:58,291 - Não tem cara de assalto a carro-forte. - [Benício] Não. Domínio de cidade. 532 00:36:59,458 --> 00:37:01,166 Tá na hora de chamar a cavalaria. 533 00:37:01,250 --> 00:37:03,875 A gente vai quebrar os caras hoje. Não vai passar de hoje. 534 00:37:03,958 --> 00:37:06,583 - [militar 1] Vai dá merda. - [militar 2] Vai morrer inocente. 535 00:37:06,666 --> 00:37:08,666 Vai morrer gente nossa. 536 00:37:08,750 --> 00:37:12,083 - Escuta, pelo amor de Deus, cara. - Senhores! 537 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Eu vou pedir a colaboração de vocês. 538 00:37:14,083 --> 00:37:15,708 Se tá difícil entender daqui, 539 00:37:15,791 --> 00:37:18,208 imagina pro Dr. Rossi e Wladimir que estão no telefone. 540 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Comandante da PM de Loanda, por favor. 541 00:37:20,250 --> 00:37:23,333 Doutora, com todo o respeito, não dá pra gente ficar aqui parado, 542 00:37:23,416 --> 00:37:25,500 sabendo que nossa cidade vai ser atacada. 543 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Pode ser atacada. 544 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 [militar 2] Loanda tem só uma dúzia de policiais. 545 00:37:29,541 --> 00:37:32,083 Vocês sabem que meu dever é pedir reforço pro estado. 546 00:37:32,166 --> 00:37:34,583 Se conseguir reforço a tempo, o que duvido muito, 547 00:37:34,666 --> 00:37:36,958 vai arriscar uma batalha campal na sua cidade. 548 00:37:37,041 --> 00:37:40,375 E, até lá, faz o quê? Deixa a população à mercê de vagabundo? 549 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 Uh-hum. De jeito nenhum. 550 00:37:41,541 --> 00:37:43,583 Sugiro impor toque de recolher à noite. 551 00:37:43,666 --> 00:37:45,458 Sem ficar dando detalhes, entendeu? 552 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Deixa os caras agirem sem fazer vítima. 553 00:37:47,583 --> 00:37:48,958 Não tô convencido. 554 00:37:49,041 --> 00:37:52,375 Senhores, é óbvio que não é ideal, e é óbvio que eu sei disso. 555 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Mas falta um detalhe sobre a ação, correto? 556 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Não dá pra planejar uma resposta cirúrgica em três cidades sem isso. 557 00:37:57,916 --> 00:38:00,208 - E quando vocês pegam eles mesmo? - Na fuga. 558 00:38:00,875 --> 00:38:02,250 Licença, por favor. 559 00:38:02,750 --> 00:38:04,958 As rotas de saída são bem mais previsíveis. 560 00:38:05,041 --> 00:38:09,041 Pelo padrão dos outros assaltos, eles fogem na direção do Paranapanema, 561 00:38:09,125 --> 00:38:11,916 afundam os carros e seguem a fuga de barco. 562 00:38:12,000 --> 00:38:16,375 Nossa melhor chance é interceptar a fuga assim que a gente souber a cidade atacada. 563 00:38:16,458 --> 00:38:18,666 Pegar os caras pela água, senhores. 564 00:38:18,750 --> 00:38:21,625 - [Rossi] Benício chegou nessa descoberta… - [Wladimir] Hipótese. 565 00:38:22,375 --> 00:38:23,875 Senhores, seguinte: 566 00:38:23,958 --> 00:38:28,833 esses assaltos costumam contar com 20, 30 elementos armados com fuzil pesado, 567 00:38:28,916 --> 00:38:30,666 explosivos, carros blindados. 568 00:38:30,750 --> 00:38:32,375 E o efetivo é curto, 569 00:38:32,458 --> 00:38:35,375 então a gente vai ter que pensar muito bem onde posicionar. 570 00:38:35,458 --> 00:38:38,000 Bom, a única certeza que a gente tem até agora 571 00:38:38,083 --> 00:38:40,666 é que o início da fuga acontece pelas estradas. 572 00:38:40,750 --> 00:38:42,666 [Rossi] Mas nos assaltos anteriores, 573 00:38:42,750 --> 00:38:45,208 a polícia perdeu os bandidos na busca por terra. 574 00:38:45,291 --> 00:38:47,291 [militar] Subir o Rio Paranapanema é muito arriscado. 575 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 A correnteza de lá é muito forte e, com a chuva, o rio sobe muito. 576 00:38:52,250 --> 00:38:56,250 Senhor, a gente encontrou um carro dentro da água. 577 00:38:56,833 --> 00:38:58,625 Um carro afundado no rio, senhor. 578 00:38:58,708 --> 00:39:02,000 Que pode estar lá por outra circunstância, inclusive alta velocidade. 579 00:39:02,083 --> 00:39:04,708 Não tinha marca de freada. Eles vão pela água. 580 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Tenho três equipes pra agir com segurança. 581 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 [Vendramin] É do que a gente precisa pra interceptar os bandidos por terra. 582 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 A gente cobre os pontos mais prováveis. 583 00:39:12,125 --> 00:39:14,625 - Só preciso de três homens. - Vai desfalcar as outras equipes. 584 00:39:15,208 --> 00:39:16,291 [Rossi] Muito arriscado. 585 00:39:16,875 --> 00:39:20,083 Melhor maneira é mandar uma equipe pro rio e ficar com duas por terra. 586 00:39:20,833 --> 00:39:21,666 [militar] Negativo. 587 00:39:21,750 --> 00:39:24,375 A gente vai com três equipes e por terra. 588 00:39:24,458 --> 00:39:25,625 [Wladimir] De acordo. 589 00:39:27,500 --> 00:39:28,541 Ok. 590 00:39:29,875 --> 00:39:32,958 Ótimo. Senhores, temos algumas horas pra coordenar os pontos 591 00:39:33,041 --> 00:39:36,291 onde cada equipe deve se dirigir nos três cenários de ataque, ok? 592 00:39:36,375 --> 00:39:38,458 - Vamos começar. - Puta que pariu. 593 00:39:39,125 --> 00:39:41,250 [militar] Vou dividir a força em três aqui. 594 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 ["Vida Longa", de MV Bill] 595 00:39:48,625 --> 00:39:50,000 ♪ Há muito tempo na pista ♪ 596 00:39:50,083 --> 00:39:52,291 ♪ Sempre trabalhando Pelo meu nome na lista ♪ 597 00:39:52,375 --> 00:39:54,291 ♪ Muleque tu não sabe de onde venho ♪ 598 00:39:54,375 --> 00:39:57,625 ♪ Fica de olho grande Nos bagulho que eu tenho, invejoso ♪ 599 00:39:57,708 --> 00:39:59,125 ♪ Já tamo ligado na sua ♪ 600 00:39:59,208 --> 00:40:01,916 [Gordim] Martelo, como vai ser aquela fita da fuga, parceiro? 601 00:40:02,000 --> 00:40:04,708 Vai ser no esquema do Roleta? Como vai fazer? 602 00:40:04,791 --> 00:40:07,833 [Martelo] É a mesma fita, irmão. Sem inventar moda. 603 00:40:08,416 --> 00:40:11,916 Quem tiver com o dinheiro, rota um. Quem tiver sem nada, rota dois. 604 00:40:12,000 --> 00:40:15,708 Conseguiu se evadir, se esconde, não gasta nada, espera a poeira abaixar. 605 00:40:15,791 --> 00:40:16,958 Depois nós racha o prêmio. 606 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 [Gordim] É isso, parça. Queria estar com o bolso cheio. 607 00:40:19,375 --> 00:40:21,208 Aqui no bolso, tá ligado? 608 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Fala aí, Martelo, já viu mais a cara da morte ou da sua mulher? 609 00:40:24,125 --> 00:40:25,375 [ri] 610 00:40:25,458 --> 00:40:26,708 Da morte, né, mano? 611 00:40:27,375 --> 00:40:30,583 Já, já acaba, penduro a chuteira, pego as coisas e vou viajar com a preta. 612 00:40:30,666 --> 00:40:32,583 - Vai nada. Nós tá ligado. - Será? 613 00:40:33,250 --> 00:40:34,875 Hm. Sou loucão igual vocês, não. 614 00:40:34,958 --> 00:40:38,000 Pego um resortão desses lá em Foz, meu número, tio. 615 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 É, mas olha aqui nossa cara aqui. 616 00:40:40,083 --> 00:40:41,583 Nós é tudo favelado, pô. 617 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 Não é sempre que vai colar em hotel de luxo e vão te tratar com respeito. 618 00:40:46,583 --> 00:40:47,500 Pega a visão, viado. 619 00:40:48,416 --> 00:40:50,125 [Sem Alma] A cara da morte não é nada. 620 00:40:51,458 --> 00:40:52,708 Foda é a cara da vida. 621 00:40:53,666 --> 00:40:55,458 - [Risada] Entendeu? - Visão, bandido. 622 00:40:59,375 --> 00:41:01,750 Não tem tempo. O mecânico falou que ia ser hoje. 623 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 [policial 1] A gente não sabe que cidade é. 624 00:41:03,875 --> 00:41:06,875 O DNA da Makita não deu match em nenhuma outra ocorrência. 625 00:41:06,958 --> 00:41:08,500 Achei que ia dar com uma 626 00:41:08,583 --> 00:41:10,916 com a mesma assinatura de explosão da Proguard. 627 00:41:11,750 --> 00:41:14,750 Se os delegados levassem a perícia a sério e recolhessem DNA… 628 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Olha só, atenção aqui, hein? Alguém conseguiu falar com Benício? 629 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 Quero todos dando apoio de base pra equipe de Maringá. 630 00:41:21,083 --> 00:41:23,291 Essa cana também é nossa. Vamos marcar território. 631 00:41:23,375 --> 00:41:25,250 - [Guilherme] Sim, senhor. - [policial] Que saco. 632 00:41:26,041 --> 00:41:28,041 [ruído das teclas do computador] 633 00:41:32,125 --> 00:41:33,916 [Moreira] Se a situação tivesse se desdobrado 634 00:41:34,000 --> 00:41:36,666 de forma a me apresentar qualquer outra alternativa, 635 00:41:37,666 --> 00:41:39,291 pode ter certeza que eu o faria. 636 00:41:39,958 --> 00:41:42,250 [delegado] Seu inquérito vai passar por outros delegados 637 00:41:42,333 --> 00:41:46,083 pra saber se vai ser oferecida a denúncia ou se vai pro arquivamento. 638 00:41:46,166 --> 00:41:48,625 Então, até lá, o senhor continua suspenso. 639 00:41:48,708 --> 00:41:50,500 - Alguma dúvida? - [Moreira] Não, senhor. 640 00:41:53,500 --> 00:41:54,583 [porta abre] 641 00:41:54,666 --> 00:41:56,791 Moreira, pode chegar aqui? 642 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 É urgente. 643 00:42:06,333 --> 00:42:09,791 Cara, diz aí, você acha que esses vagabundos tão fugindo por onde? 644 00:42:10,375 --> 00:42:12,875 Olha só, o Benício parou de me responder. 645 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Se ele entrar em contato, não é pra passar informação 646 00:42:15,458 --> 00:42:17,375 e é pra reportar pra mim, entenderam? 647 00:42:18,583 --> 00:42:20,125 Benício tá fora do caso. 648 00:42:21,000 --> 00:42:22,750 Você vai pra casa. Tá bom por hoje. 649 00:42:25,625 --> 00:42:27,125 [telefone toca] 650 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 [Benício em espanhol] Oi, como vai? 651 00:42:34,833 --> 00:42:37,000 - [em espanhol] Bom dia. - [Benício em espanhol] Bom dia. 652 00:42:39,291 --> 00:42:41,041 Três dias de aluguel com seguro. 653 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Não trabalho com seguro, senhor. 654 00:42:53,791 --> 00:42:55,041 Pra alguma eventualidade. 655 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 - Obrigado. - De nada. 656 00:43:02,666 --> 00:43:04,541 LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL 657 00:43:04,625 --> 00:43:05,958 [Assunção] Muito obrigado. 658 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Valeu. 659 00:43:08,541 --> 00:43:09,875 Até logo. 660 00:43:11,833 --> 00:43:16,875 Meu amigo conhece muito bem a região. Ele indicou vários pontos pra atracar. 661 00:43:16,958 --> 00:43:19,250 Falam sério que o Benício sumiu? 662 00:43:19,333 --> 00:43:21,041 Ué, sumiu e, 663 00:43:21,125 --> 00:43:24,750 a última vez que foi visto, mandou se foder quem discordasse. 664 00:43:25,375 --> 00:43:28,083 Seguinte, Assunção, manda as coordenadas do teu amigo, 665 00:43:28,166 --> 00:43:29,666 que vou lá catar esse maluco. 666 00:43:30,166 --> 00:43:33,083 [Assunção] Certeza que consegue dirigir horas assim? 667 00:43:33,166 --> 00:43:36,208 - [Suellen] Eu aguento. - Não. Eu vou junto. 668 00:43:36,291 --> 00:43:37,541 - [Assunção] Boa. - Quero ajudar. 669 00:43:37,625 --> 00:43:39,375 - Você, Yuri? - [Yuri] Por quê? 670 00:43:40,416 --> 00:43:41,458 Eu não sirvo? 671 00:43:42,125 --> 00:43:43,541 - Não é isso. - Então vamos. 672 00:43:43,625 --> 00:43:45,416 Um dos nossos colocou a vida em risco. 673 00:43:45,500 --> 00:43:48,458 Uma fonte me informou que viu um carro parecido com o do Benício 674 00:43:48,541 --> 00:43:49,458 perto do rio. 675 00:43:50,250 --> 00:43:52,041 Entre Loanda e Nova Londrina. 676 00:43:53,833 --> 00:43:55,333 Moreira, como é isso aí, hein? 677 00:43:55,416 --> 00:43:59,666 Tem sempre uma fonte em toda a região, pronta pra te dar uma informação? 678 00:43:59,750 --> 00:44:03,000 É, desde que o Benício resolveu ir pra lá, ativei minhas fontes. 679 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 É assim que eu trabalho. 680 00:44:06,958 --> 00:44:07,875 Sei. 681 00:44:08,541 --> 00:44:11,583 Então falou. Me passa essa localização, que tô indo lá. 682 00:44:11,666 --> 00:44:12,541 Não. 683 00:44:15,791 --> 00:44:17,041 Eu vou com vocês. 684 00:44:27,000 --> 00:44:30,416 Se preparem que o Rossi vai ficar puto e vai encher o saco depois. 685 00:44:30,500 --> 00:44:31,541 Tão ligados, né? 686 00:44:31,625 --> 00:44:34,041 Como ele já enche. Não me deixa trabalhar. 687 00:44:34,125 --> 00:44:35,250 Comigo era o Wladimir, 688 00:44:35,333 --> 00:44:38,416 me obrigando a ficar no escritório só porque tenho um bebê em casa. 689 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Pelo menos você tem um bebê em casa. 690 00:44:43,083 --> 00:44:45,625 Você não tem esposa, filho? 691 00:44:48,333 --> 00:44:51,333 Esse negócio que a gente faz é uma máquina de moer família. 692 00:44:52,708 --> 00:44:54,291 Prefiro não alimentar o moedor. 693 00:45:01,625 --> 00:45:02,458 [Suellen] Ali. 694 00:45:03,291 --> 00:45:04,416 [Yuri] É o carro dele? 695 00:45:04,916 --> 00:45:05,833 [Suellen] É, cara. 696 00:45:15,708 --> 00:45:18,625 Onde será que esse cara se meteu, hein? 697 00:45:40,666 --> 00:45:45,083 [Assunção] Nenhum dos domínios de cidade que a gente mapeou era depois das duas. 698 00:45:47,250 --> 00:45:48,916 Talvez eles tenham mudado a data. 699 00:45:50,125 --> 00:45:52,166 Ou descobriram que a gente tá na cola. 700 00:45:55,916 --> 00:45:58,541 Só não vou desmobilizar porque, se acontece alguma coisa, 701 00:45:58,625 --> 00:45:59,833 sou eu que pago a conta. 702 00:46:13,333 --> 00:46:15,708 - [Benício] O que estão fazendo aqui? - [Suellen] Vá se foder. 703 00:46:15,791 --> 00:46:17,958 - O que você faz aqui? - [Benício] Como me acharam? 704 00:46:18,041 --> 00:46:20,708 - [Suellen] Foda-se como foi. - [Yuri] Por que não avisou? 705 00:46:20,791 --> 00:46:23,125 [Benício] Não queria botar a vida de ninguém em risco. 706 00:46:23,208 --> 00:46:27,458 [Suellen] Você é um egocêntrico, sabia? Esse caso não é só teu, porra. 707 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 Aliás, tô me recuperando bem do cutelo que enfiaram no meu ombro. 708 00:46:32,791 --> 00:46:35,625 - Obrigada por perguntar. - [Benício] Beleza. Querem ir comigo? 709 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Vamos. Se quero que eu me foda, imagina o que quero pra vocês. 710 00:46:40,041 --> 00:46:41,333 [Suellen] Nem se anima. 711 00:46:41,416 --> 00:46:43,458 Não teve assalto até agora, não vai mais ter. 712 00:46:43,541 --> 00:46:44,791 [Benício] Não vou desistir. 713 00:46:44,875 --> 00:46:46,833 O mecânico disse que ia ser essa noite. Vai ser. 714 00:46:46,916 --> 00:46:49,208 [Suellen] Ah, é? Se é pra ir, vai todo mundo. 715 00:46:51,750 --> 00:46:52,916 [Yuri] Tô com vocês. Vamos. 716 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 [Benício] Beleza, vamos nessa. 717 00:46:55,750 --> 00:46:58,083 Mas não costumo dar sorte pra quem anda comigo. 718 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 [Moreira] Eu não vou. Se me pegam, perco o distintivo pra sempre. 719 00:47:02,791 --> 00:47:05,458 - [Benício] Não quero ninguém reclamando. - [Suellen] Não enche. 720 00:47:05,541 --> 00:47:07,125 [Benício] "Não enche. Não enche." 721 00:47:34,625 --> 00:47:35,458 Obrigado. 722 00:47:36,583 --> 00:47:38,666 Não tem padaria aqui, não. Só tem isso. 723 00:47:40,125 --> 00:47:41,541 Não tô com fome, não. 724 00:47:44,208 --> 00:47:45,416 [inaudível] Fala alguma coisa. 725 00:47:49,791 --> 00:47:52,208 Não precisam falar nada pra mim. Tô de boa. 726 00:47:54,250 --> 00:47:56,083 Cara, sei que você tá com medo, mas 727 00:47:56,791 --> 00:47:58,416 você é cientista. Tem que comer. 728 00:47:59,000 --> 00:48:00,583 Tem que consumir caloria. 729 00:48:02,416 --> 00:48:03,375 Vocês não têm medo? 730 00:48:04,208 --> 00:48:05,208 Não. 731 00:48:06,875 --> 00:48:07,916 Quer dizer… 732 00:48:09,750 --> 00:48:11,250 até a Ayhu nascer, não. 733 00:48:13,416 --> 00:48:17,500 Hoje em dia, acho que prefiro ter fé em Deus e não pensar muito sobre isso. 734 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Eu tenho. 735 00:48:21,291 --> 00:48:24,416 A adrenalina te faz enxergar melhor, faz escutar melhor. 736 00:48:25,291 --> 00:48:27,083 O medo é seu melhor aliado hoje. 737 00:48:28,916 --> 00:48:29,791 Sei lá. 738 00:48:30,916 --> 00:48:32,708 Mas e se for hoje? 739 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 - Sabe? - Morrer? 740 00:48:40,166 --> 00:48:41,666 Prefiro morrer de barriga cheia. 741 00:48:43,458 --> 00:48:45,916 E, se der pra levar o Sem Alma comigo, melhor ainda. 742 00:48:51,916 --> 00:48:56,958 [Sem Alma] O Senhor te guardará de todo mal, guardará tua alma. 743 00:48:57,875 --> 00:49:00,666 O Senhor guardará tua entrada e tua saída 744 00:49:01,416 --> 00:49:02,958 desde agora e para sempre. 745 00:49:06,500 --> 00:49:07,583 Marcha! 746 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 - [porta fecha] - [moto liga] 747 00:49:36,125 --> 00:49:39,666 [Sem Alma] Aí, rapaz, vai no centro. Senta o pau, vamos pra cima. 748 00:49:53,583 --> 00:49:55,583 [vozerio] 749 00:50:00,541 --> 00:50:02,041 [ladrão] Entradas bloqueadas. 750 00:50:06,625 --> 00:50:09,375 [policial] Relaxa. A essa hora, vagabundo não vem mais. 751 00:50:16,083 --> 00:50:17,208 TRANCAR 752 00:50:17,958 --> 00:50:18,791 ABERTO 753 00:50:31,208 --> 00:50:32,375 - [gerente] Bom dia. - Bom dia. 754 00:50:33,083 --> 00:50:33,916 Bom dia! 755 00:50:49,041 --> 00:50:50,583 [bipe] 756 00:50:50,666 --> 00:50:52,666 [sino da igreja badala] 757 00:51:21,833 --> 00:51:22,833 [carro freia] 758 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 [Risada] Arrebenta eles! 759 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Pega o cara! 760 00:51:26,500 --> 00:51:27,333 [tiros] 761 00:51:27,416 --> 00:51:28,875 [Martelo] Arrebenta tudo! 762 00:51:32,625 --> 00:51:36,166 - [voz no rádio] Metralhando a Delegacia. - Loanda. Bora pra PR-182. 763 00:51:36,250 --> 00:51:37,833 - [policial 2] Vamos. - [policial 3] Bora! 764 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 [Sem Alma] Fecha a rua. Cerca tudo em volta. 765 00:51:42,666 --> 00:51:44,041 - [freada brusca] - [moça grita] 766 00:51:44,125 --> 00:51:46,166 - [vozerio] - [moça grita] 767 00:51:46,250 --> 00:51:48,083 [ladrão 1] Tira a camisa, arrombado! 768 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 Vai, tira a camisa, seu cuzão! 769 00:51:50,875 --> 00:51:51,791 [homem] Calma. 770 00:51:56,000 --> 00:51:56,875 [freada brusca] 771 00:51:59,000 --> 00:52:01,541 [ladrão] Pro chão. Larga a arma. 772 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Olha pra baixo. 773 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Larga a arma. 774 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 - [ladrão 1] Vem, caralho! - [ladrão 2] Vai! 775 00:52:06,833 --> 00:52:08,041 [Gordim] Fica suave aí. 776 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 - Vai, caralho. Fica de fofoca, não. - [ladrão 3] No chão! 777 00:52:12,291 --> 00:52:14,666 - No chão, porra! - [ladrão] Bora, primo! 778 00:52:14,750 --> 00:52:15,916 Bora! 779 00:52:16,500 --> 00:52:17,958 Vai! Vai! 780 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 [ladrão 4] Vamos! Vamos! 781 00:52:20,041 --> 00:52:21,916 Um do lado do outro. 782 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Ok. Para aí. 783 00:52:24,250 --> 00:52:26,291 Olha pra frente, ninguém olha pra trás. 784 00:52:26,916 --> 00:52:28,416 [ladrão 5] Barreiras no jeito. 785 00:52:28,916 --> 00:52:30,625 [ladrão 6] Seguindo pro banco 2. 786 00:52:31,916 --> 00:52:33,791 [vozerio] 787 00:52:40,875 --> 00:52:42,208 [Gordim] Vai, anda. 788 00:52:42,291 --> 00:52:43,125 Vai! 789 00:52:43,916 --> 00:52:45,333 [Sem Alma] Fala onde é, caralho. 790 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 - Bora. Sem moscar, hein, caralho? - [ladrão] Bora. 791 00:52:51,666 --> 00:52:54,166 [Risada] Rapaziada, rápido e organizado. Vambora. 792 00:52:54,750 --> 00:52:56,875 - Vambora. - [Gordim] Fica aí. Paradinho. 793 00:52:57,708 --> 00:52:58,583 [Risada] Já era. 794 00:52:58,666 --> 00:52:59,541 [ladrão 1] Deita! 795 00:53:00,666 --> 00:53:03,791 - Deita! Não é brincadeira! - [ladrão 2] Vamos logo, porra! 796 00:53:08,166 --> 00:53:10,333 [Martelo] Bora. Pega a dinamite, pô! 797 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Anda, porra! 798 00:53:12,333 --> 00:53:14,625 [Risada] Vambora, quadrilha. Vai, marcha. 799 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 [Gordim] Sem gracinha. 800 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Se ciscar, estouro sua cabeça, arrombado! 801 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - Vai, porra! - [ladrão] Já era. 802 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 [Martelo] O malote. Pega o malote. 803 00:53:23,166 --> 00:53:25,333 - Vambora, quadrilha. - [ladrão] Vambora. 804 00:53:25,916 --> 00:53:27,791 [Risada] Tem um bagulho fechado aqui. 805 00:53:28,500 --> 00:53:32,125 [Gordim] Tá de brincadeira. Vamos lá ver essa caminhada aí, vai, tio. 806 00:53:32,208 --> 00:53:33,666 Abre esse bagulho pra nós. 807 00:53:33,750 --> 00:53:36,500 - Só tem papel. - [Gordim] Abre. Tá de brincadeira? 808 00:53:36,583 --> 00:53:38,041 - [gerente] Não dá. - [Gordim] Abre! 809 00:53:38,125 --> 00:53:39,666 [gerente] Só tem papel. Calma! 810 00:53:41,375 --> 00:53:43,416 [Gordim] Tá de brincadeira? Palhaçada. 811 00:53:49,458 --> 00:53:50,333 [geme] 812 00:53:52,791 --> 00:53:56,916 [em Alma] Se machucar mais um civil, você nunca mais cheira, seu noia. 813 00:53:58,208 --> 00:53:59,458 Pegou a visão, caralho? 814 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 E você tá liberado. 815 00:54:03,541 --> 00:54:05,916 - [Martelo] Bora! - [Risada] Bora! 816 00:54:06,000 --> 00:54:06,916 Vamos! 817 00:54:07,000 --> 00:54:10,416 [Sem Alma] Gordim vai ficar com os reféns, o resto vem comigo. 818 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 [Martelo] Vamos! 819 00:54:12,666 --> 00:54:14,291 [homem geme] 820 00:54:24,166 --> 00:54:26,250 Mudança de planos, vamos pela estrada. 821 00:54:26,333 --> 00:54:29,666 Vamos ficar com a grana só pra nós. Foda-se o Sem Alma. 822 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 [ladrão] Olha pro chão, caralho! 823 00:54:34,916 --> 00:54:37,708 [Martelo] Tá de risadinha? Olha pro chão! 824 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 - [ladrão] Bora! - [Risada] Vai, caralho! 825 00:54:47,083 --> 00:54:48,208 Vai também! 826 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 [Martelo] Bora, vai pro canto aqui. Fica de quatro pra mim, porra! 827 00:55:01,833 --> 00:55:03,583 [Risada] Bora, vai todo mundo! Vai! 828 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - Vai! - [Martelo] Bora! 829 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Bora! Bora! Bora! 830 00:55:12,916 --> 00:55:13,916 [Sem Alma] Tamo fechando. 831 00:55:14,000 --> 00:55:16,375 Gordim, libera os reféns e sai voando, caralho. 832 00:55:17,541 --> 00:55:19,791 Tô voando pra bem longe, pela-saco do caralho. 833 00:55:20,375 --> 00:55:23,791 Nunca mais quero ver tua fuça na frente, filho da puta, desgraçado! 834 00:55:25,458 --> 00:55:28,958 [voz pelo rádio] Atenção: SUV acaba de entrar na PR-182. 835 00:55:29,541 --> 00:55:31,500 [Vendramin] Prepara. Fecha a rodovia. 836 00:55:36,625 --> 00:55:39,208 - [ladrão] Caralho. Não dá pra passar. - Que foi? 837 00:55:39,291 --> 00:55:40,791 Passa logo, porra! 838 00:55:40,875 --> 00:55:41,833 Vai, vai! 839 00:55:44,083 --> 00:55:46,250 - [policial 1] Desce do carro! - [Gordim] Vem. 840 00:55:46,333 --> 00:55:47,208 [policial 1] Desce! 841 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Vai morrer geral, hein? 842 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 [Vendramin] Cuidado! 843 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 [policial 1] Vai, desce! 844 00:55:51,708 --> 00:55:53,791 - [Vendramin] Desce! - [policial 1] Vai! 845 00:55:53,875 --> 00:55:56,083 [Vendramin] Mão pra cima. Barriga no chão. 846 00:55:56,166 --> 00:55:57,666 - [policial 1] Desce! - Vai. 847 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 [policial 2] Não olha pra mim. Pro chão. 848 00:55:59,833 --> 00:56:01,875 Vai pro chão. Pro chão agora! 849 00:56:04,166 --> 00:56:07,291 [voz pelo rádio] PR-182 limpa. Operação finalizada. 850 00:56:09,000 --> 00:56:13,666 Paralisamos SUV contendo malas de dinheiro e três homens armados com .50. 851 00:56:14,666 --> 00:56:16,291 O atirador deles foi abatido. 852 00:56:34,875 --> 00:56:36,333 [Sem Alma] Mete marcha. 853 00:56:36,416 --> 00:56:37,833 Gordim sumiu com a SUV. 854 00:56:38,416 --> 00:56:39,625 Subiram ele, cuzão. 855 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Agora os caras vão ter que nadar pra pegar nós. 856 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 [Benício] Seis. 857 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Só pode ser eles. 858 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Seja o que Deus quiser.