1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 ΠΟΝΤΑ ΠΟΡΑ ΣΥΝΟΡΑ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ-ΠΑΡΑΓΟΥΑΗΣ 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 Γαμώτο, Σάντος. 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 Δεν περνάει η ώρα. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 Φεύγουμε σε μία ώρα. 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 Τρία στα δέκα να είναι ενέδρα. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Τέσσερα. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Κάν' το οκτώ. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 Τι; 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 Πάμε! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 Γαμώτο! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Πάμε, διάολε! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Τη γαμήσαμε. Μόνο πεζοί θα φύγουμε. 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Έλα, Μπενίσιο! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 Έλα! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Θα πάω από κει. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Φύγε! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Έλα! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Πρέπει να τρέξουμε. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 Κρατήσου πάνω μου. 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 Θα τα καταφέρουμε. Πάμε από κει. 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Κρατήσου πάνω μου. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 Πρέπει να τους ξεφύγουμε. 23 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 -Τι κάνεις; -Τελείωσα. Με πέτυχαν. 24 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Θα με βασανίσουν. 25 00:03:21,958 --> 00:03:25,333 Δεν θέλω να δώσω στους μαλάκες την ικανοποίηση. 26 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Κατέβασε το όπλο, φίλε. 27 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Νομίζεις ότι θα σε άφηνα; 28 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 Δεν καταλαβαίνεις. 29 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 Θα σε διευκολύνω έτσι, φίλε. 30 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 Κι ο Σαμουέλ; 31 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 Τι θα του πω; 32 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Ο Σαμουέλ είναι καλύτερα χωρίς εμένα. 33 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 Μαλακίες! 34 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Ο γιος σου σε αγαπάει τρελά. 35 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 Το ξέρεις. 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Θα ζήσεις. 37 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 Γι' αυτόν. 38 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Σκέψου τον. 39 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 Εδώ πέρα! 40 00:04:54,541 --> 00:04:55,916 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ 41 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ 42 00:05:09,250 --> 00:05:10,416 ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ 43 00:05:10,500 --> 00:05:11,791 ΟΡΓΑΝΩΣΗ 44 00:05:11,875 --> 00:05:13,791 ΑΨΥΧΟΣ 45 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 46 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 ΚΟΜΒΟΪ 47 00:05:41,583 --> 00:05:43,791 Πώς το 'ξερες; Τα αγαπημένα μου. 48 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 "Η Αστυνομία της Φοζ ξεσκεπάζει". 49 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 Η είδηση θα μπορούσε να είναι πολύ διαφορετική. 50 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Εξαιτίας σου. 51 00:06:07,291 --> 00:06:09,291 Κοίτα ποιος ξύπνησε, μαμά. 52 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 -Γεια σου, αγάπη μου. -Κοίτα. 53 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Να η μαμά. 54 00:06:16,916 --> 00:06:18,708 Βάλ' την δίπλα μου. 55 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 Με το μαλακό, έτσι; Θυμάσαι τι είπε ο γιατρός; 56 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 Μην το παρακάνεις γιατί θα ανοίξουν τα ράμματα. 57 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Καλά, μην ανησυχείς. 58 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 Τι είναι; 59 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 Χριστέ μου. 60 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Κοίτα πόσο δυνατή είναι η μαμά. 61 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 -Γεια σου, αγάπη μου. -Το βλέπεις; 62 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 -Κουκλίτσα μου. -Για ξάπλωσε εδώ. 63 00:06:41,208 --> 00:06:42,791 -Σαν κι εσένα. -Καρδιά μου. 64 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει, αλλά για λίγο πρέπει να χαλαρώσεις. 65 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Και μόνο ότι μπορώ να είμαι μαζί της… 66 00:06:52,625 --> 00:06:53,958 και με τους δυο σας… 67 00:06:56,333 --> 00:06:58,083 Ευχαριστώ τον Θεό. 68 00:07:03,416 --> 00:07:04,541 Ο Ρόσι θα είναι. 69 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Αρχηγέ. 70 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Για σένα. 71 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Δεν ξέρω τι να τα κάνω. 72 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Θα τα αφήσω εδώ. 73 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Ευχαριστώ. 74 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Πώς είσαι; 75 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Ας πούμε ότι δεν είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 76 00:07:32,291 --> 00:07:33,500 Τι κάνει ο Μπενίσιο; 77 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 Είναι καλά; 78 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 Τα ίδια. 79 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 Καπνίζει έξω. 80 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 Μα δεν καπνίζει. 81 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Κλείσε την πόρτα. 82 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 83 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 Δεν πρέπει να κάνουμε θόρυβο ούτε σούρτα φέρτα. 84 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Θα το παρατηρήσουν σε μια μικρή πόλη. 85 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 Θα πάμε στην αποθήκη αργότερα. 86 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 Το 'πιασες; 87 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Δεν είμαι πρωτάρης. 88 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Ο συγχωρεμένος ο Ρολέτα πάντα με άφηνε να κάνω τις ετοιμασίες, 89 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 οπότε μην ανησυχείς. Το 'χω. 90 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 Πάμε. 91 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 Έλα. 92 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 Κάτσε κάτω! 93 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Πού 'σαι, μαλάκα. 94 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 Όχι βλακείες. 95 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 Ούτε με την οικογένεια ούτε με τον μάνατζερ. 96 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 Κατάλαβες; 97 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 Κατάλαβα. 98 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Άκου, αφεντικό. 99 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 Μας δίνεις τους κωδικούς, μετά δηλώνεις ασθένεια 100 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 για να ακούσεις το σχέδιο, εντάξει; 101 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 Αύριο πας κανονικά στη δουλειά. 102 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Ναι. 103 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 Κι η οικογένειά μου; 104 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Μπορείς να με κοιτάς. 105 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 Η οικογένειά σου μένει εδώ. 106 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Αν συνεργαστείς, θα είναι καλά. 107 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 Αν τα σκατώσεις, ξέρεις. 108 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 -Τι τρέχει, Ρόσι; -Η Σουέλεν ρώταγε για σένα. 109 00:10:22,583 --> 00:10:26,541 Την πήρα κι είπε ότι είναι καλά, έτσι γύρισα στη δουλειά. 110 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 111 00:10:27,541 --> 00:10:28,916 Σωστά. Τέλεια. 112 00:10:28,958 --> 00:10:29,791 ΙΣΤΟΡΙΚΟ 113 00:10:30,458 --> 00:10:34,416 Μόλις με κάλεσε ο ίδιος ο γραμματέας Εθνικής Δημόσιας Ασφάλειας. 114 00:10:35,041 --> 00:10:39,583 Υποσχέθηκα ότι θα κάνουμε το παν για να εμποδίσουμε την επόμενη ληστεία. 115 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Θα σ' αφήσω να δουλέψεις για να μη χάνουμε χρόνο. 116 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Εντάξει; 117 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Σοφή απόφαση, αρχηγέ. 118 00:10:46,750 --> 00:10:50,291 -Ξεκίνα από το γραφείο του Ρολέτα. -Εντάξει. 119 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 Μην ανησυχείς. Πάω αμέσως. 120 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 Μπενίσιο, τι ακούω; 121 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Ασουνσάο, σου στέλνω τα ονόματα τριών πόλεων στο βόρειο Παρανά. 122 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Θέλω να μου κάνεις άλλη μια έρευνα. 123 00:11:07,416 --> 00:11:08,291 Εντάξει. 124 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 Θα μου πεις γιατί; 125 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Τις έψαξε όλες ο Ρολέτα. 126 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Νόβα Λοντρίνα, Λοάντα και Κερέντσια ντε Νόρτε. 127 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 Υποθέτω ότι δεν έψαχνε ψαρότοπους. 128 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 Όχι. 129 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 Έψαχνε τράπεζες και αστυνομικά τμήματα. 130 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 Θα μιλήσω με τον Μαρινγκά. Ερευνούσαν τις ληστείες του Ρολέτα. 131 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Σωστά. Σου χρωστάω χάρη. Ευχαριστώ. 132 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Μη με πουλήσεις. 133 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Κάνε τη δουλειά σου. 134 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 Αν όλα πάνε καλά, 135 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 ίσως να σβήσω το βίντεό σου με το ειδικό φορτίο. 136 00:11:57,166 --> 00:11:59,833 Ρούσο, από δω ο Μάκαρα. Σου έχω μιλήσει. 137 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 Τι θες; 138 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 Πρώτον, χαίρομαι για τη γνωριμία. 139 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Δεύτερον, υπηρέτησα στο Πυροβολικό. 140 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 Ξέρω πολλά για τα όπλα. 141 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 Είχαμε κάποιες απώλειες και χρειαζόμαστε ανθρώπους. 142 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 Πρέπει να ρωτήσω το αφεντικό, 143 00:12:16,916 --> 00:12:19,583 αλλά εδώ στα σύνορα, 144 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 αν τα σκατώσεις, χάθηκες. 145 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 Παιδιά, πάρτε λουκάνικα. 146 00:12:34,583 --> 00:12:36,166 Σερβιριστείτε. 147 00:12:36,250 --> 00:12:37,541 -Καλό; -Ρισάδα. 148 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 Μαγειρεύεις κιόλας; Με δουλεύεις, έτσι; 149 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Θέλω να δω ποιος θα νικήσει. 150 00:12:42,291 --> 00:12:44,500 Είκοσι τέσσερα θωρακισμένα με τον Ρολέτα. 151 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 Μ' έπιασαν μόνο όταν έκανα μία χωρίς αυτόν. 152 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 Ήταν σπουδαίος. 153 00:12:51,625 --> 00:12:53,708 Καλόκαρδος και σπουδαίος οργανωτής. 154 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 Έξυπνος. 155 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Αυτά τα γουρούνια τον σκότωσαν από γινάτι. 156 00:12:59,458 --> 00:13:02,791 "Εκείνος που πιστεύει σε Αυτόν, κι αν πεθάνει θα ζήσει". 157 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 Το σχέδιο είναι δικό Του. 158 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Ο δικός μας θα παραγγείλει δύο θωρακισμένα για να αδειάσει τα θησαυροφυλάκια. 159 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 Θα είσαι σε αυτά; 160 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 Θα εμφανιστούμε όταν φορτώνουν. 161 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 Ωραία, εντάξει. 162 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 Πόσα θα πάρουμε; 163 00:13:30,000 --> 00:13:32,958 Γέρο, πόσα λεφτά χωράνε στα θωρακισμένα; 164 00:13:33,875 --> 00:13:36,125 -Δεν έχει σχέση με τον χώρο… -Μη μας κοιτάς. 165 00:13:36,625 --> 00:13:38,625 Ποιος νομίζει ότι είναι; Συνέχισε. 166 00:13:40,291 --> 00:13:43,083 Δεν έχει σχέση με τον χώρο του οχήματος. 167 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 Εξαρτάται από την ασφαλιστική, 168 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 την τοπική νομοθεσία, 169 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 τη μεταφορά… 170 00:13:49,125 --> 00:13:50,083 Πες ένα νούμερο. 171 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Έξι εκατομμύρια. 172 00:13:52,583 --> 00:13:53,708 Τρία σε κάθε όχημα. 173 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 Δεν είναι πολλά. 174 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 Θα πάμε στην τράπεζα για ληστεία όταν είναι ανοιχτή. 175 00:14:15,000 --> 00:14:16,916 Επικίνδυνο, αδελφέ. 176 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 Θα έχει παντού μπάτσους. 177 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Το σχέδιο του Ρολέτα ήταν να πάρουμε τα αμάξια και να φύγουμε. 178 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 Μόνο που ο Ρολέτα σκοτώθηκε. 179 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Το σχέδιο τώρα είναι δικό μου. 180 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Ηρέμησε. Είμαστε οικογένεια, αδέλφια. 181 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 Όλα καλά. 182 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Είναι δικό του το σχέδιο τώρα, 183 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 οπότε αποχωρώ. 184 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 Τι συμβαίνει; 185 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 Πόσα είναι στην τράπεζα; 186 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Περίπου 40; 187 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 Υπολόγισε. 188 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 Σαράντα εκατομμύρια μείον 70% στην Οργάνωση. 189 00:14:54,416 --> 00:14:56,250 -Πάμε. -Δεκαέξι εκατομμύρια. 190 00:14:56,333 --> 00:14:57,583 -Δεκαέξι. -Ρε, παππού. 191 00:14:57,666 --> 00:15:00,375 Είπα, μη μας κοιτάς. Δεν φοβάσαι να πεθάνεις; 192 00:15:00,458 --> 00:15:01,750 Δεκαέξι εκατομμύρια. 193 00:15:02,291 --> 00:15:04,000 Να τα μοιραστεί η οικογένεια. 194 00:15:04,625 --> 00:15:06,875 Έκανες κάτι τόσο μεγάλο με τον Ρολέτα; 195 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 Δεν έχει τόσα η τράπεζα. 196 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 Υπάρχει άλλη τράπεζα εδώ; 197 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Θα χτυπήσουμε και τις δύο. 198 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Τρελάθηκες; 199 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 Θέλουμε 15 άντρες, τρία αμάξια και πολλά όπλα. 200 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 Αλλάζεις το σχέδιο. 201 00:15:31,041 --> 00:15:35,666 Δεν έχεις τα κότσια να πας στη Μαρινγκά και να βρεις άντρες για 16 εκατομμύρια; 202 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 Ασουνσάο! 203 00:15:43,041 --> 00:15:46,166 -Μπενίσιο, τα έφερες μόνο γι' αυτόν; -Του χρώσταγα. 204 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 Τα 'χετε; 205 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 Ο Ασουνσάο είναι καλύτερός μου. 206 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Πρέπει να βελτιωθείς. 207 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Του έλεγα για τις τρεις πόλεις στο κομπιούτερ του Ρολέτα. 208 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 Και; 209 00:15:56,916 --> 00:15:58,416 Όλες τους έχουν δυνατότητες. 210 00:15:58,500 --> 00:16:01,916 Μεγάλες τράπεζες με μετρητά από γειτονικές πόλεις. 211 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 Έχουν πολλούς σταθμούς λεωφορείων κοντά. 212 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Ο στόχος δεν θα είναι τα θωρακισμένα. 213 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 Είναι νωρίς ακόμα. Ξέρω μόνο ότι θα είναι μια από τις τρεις. 214 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 Στις μικρές πόλεις 215 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 οι ντόπιοι παρατηρούν γρήγορα αλλαγές στην κίνηση. 216 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 Συνήθως ετοιμάζονται σε μεγαλύτερη πόλη για να το αποφύγουν. 217 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 Η κοντινότερη μεγάλη πόλη είναι η Μαρινγκά. 218 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Οι ληστείες στις οποίες ταυτοποιήθηκε DNA του Ρολέτα 219 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 είναι υπόθεση της αρχηγού Βεντραμίν. 220 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 Πολύ ικανή και αριστοκρατική. 221 00:16:34,083 --> 00:16:37,041 Να πάω στη Μαρινγκά και να της μιλήσω; 222 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 Μια στιγμή. 223 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Έθιξα ευαίσθητο θέμα. 224 00:16:48,208 --> 00:16:50,000 -Το ένιωσα. -Ασουνσάο. 225 00:16:50,791 --> 00:16:53,750 -Τι τρέχει με τη Βεντραμίν; -Προστατευόμενη του Βλαντιμίρ. 226 00:16:54,250 --> 00:16:57,791 Σύντομα θα έχουμε εδώ κενή διοικητική θέση. 227 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Μάντεψε ποιος θέλει να την πάρει διακαώς. 228 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 -Ποιος; -Διακαώς. 229 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 Πώς είναι δυνατόν να θέλει να έρθει στη Φοζ κάποιος από αλλού; 230 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 Εσύ δεν ήθελες; 231 00:17:09,625 --> 00:17:12,750 Υπάρχουν πολύ χειρότερα μέρη για να αρχίσεις. 232 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Σοβαρά, αρχοντόπουλο, 233 00:17:16,208 --> 00:17:20,625 για να έρθεις εδώ κατευθείαν από τη σχολή πρέπει να ήσουν αριστούχος. 234 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 Ή κάποιος σε βοήθησε. 235 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 Τι ξέρεις για μένα; Αρίστευσα στις εξετάσεις. 236 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 Εννοώ την πόλη. Ξέρω ότι έχει καλούς μπάτσους. 237 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Μπορώ να μιλήσω στη Βεντραμίν, Ρόσι; 238 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 Να με ενημερώνεις. Σωστά. 239 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 Να προσέχεις σε ποιον μιλάς και τι κάνεις. 240 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Μάλιστα. 241 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Ρόσι. 242 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 Ο Μπενίσιο δεν έχει συνεργάτη. Άσε να πάω εγώ. 243 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 Όχι. Μένεις εδώ. 244 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Δεν αργούμε στο πεδίο δράσης. 245 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 Η τιμωρία είναι γελοία. 246 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Δεν πρέπει να κάνω αυτό που ξέρω καλά; 247 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 Είμαι καλός αστυνομικός. 248 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 Κι αυτό τι είναι; 249 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 -Της αστυνομίας είναι η Σήμανση. -Ξέρεις τι εννοώ. 250 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Οι αστυνομικοί πυροβολούν. 251 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 Πάνε σε αποστολές. Δεν παίζουν με σακουλάκια. 252 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Γαμώτο. 253 00:18:24,833 --> 00:18:26,375 Οι μπάτσοι κάνουν έρευνες. 254 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Ξέρεις τι έχει εκεί μέσα; 255 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Μιας και ξέρω εσένα; DNA. 256 00:18:40,208 --> 00:18:41,708 Πυροκροτητής από την Προγκουάρντ. 257 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Με DNA επάνω του. 258 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 Όχι. 259 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Αλλά έχει υπογραφή. 260 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 Ο κάθε ειδικός στα εκρηκτικά έχει δική του τεχνική. 261 00:18:52,875 --> 00:18:56,500 Μπορούμε να συνδέσουμε τις ληστείες από την υπογραφή στα εκρηκτικά. 262 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 Με όλο τον σεβασμό, το να δουλεύεις στη Σήμανση 263 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 είναι σαν να έχεις ένα Makita 264 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 και να μπορείς μόνο να διαβάσεις τις οδηγίες. 265 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 Ένα Makita! 266 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 Ορίστε. 267 00:19:16,541 --> 00:19:20,291 Αυτό βρέθηκε στην έπαυλη της Παραγουάης. Το Makita δεν βρέθηκε! 268 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 Γιατί μόνο οι οδηγίες; 269 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 Άφησαν πίσω όπλα και πυρομαχικά αλλά πήραν το Makita. 270 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Άσε να μαντέψω. Πιστεύεις ότι υπάρχει DNA στο Makita. 271 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Ίσως. 272 00:19:31,541 --> 00:19:33,458 -Ας πάμε στην Παραγουάη. -Φύγαμε. 273 00:19:34,166 --> 00:19:37,750 Οτιδήποτε είναι καλύτερο απ' το να παίζουμε με σακουλάκια. 274 00:19:49,291 --> 00:19:52,291 ΣΟΥΕΛΕΝ 275 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 276 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Ο Μπενίσιο πάει στη Μαρινγκά. 277 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 Και; 278 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 Θα δουλέψει με τη Βεντραμίν. 279 00:20:14,666 --> 00:20:16,750 Ο Ρόσι ξέρει ότι είναι προστατευόμενή σου. 280 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 Μόνο αυτό έχεις; 281 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 Ο ψυχάκιας κι η φαντασμένη; Δεν έκαναν κανένα λάθος; 282 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 Σ' έφερα εδώ χωρίς λόγο, έτσι; 283 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Πλησιάζει η ακρόασή μου. 284 00:20:33,333 --> 00:20:36,000 Αν μπορείτε να με βοηθήσετε με τα διοικητικά… 285 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 Αν δεν ήμουν εκεί, όλα τα στοιχεία θα είχαν πάει στην Παραγουάη. 286 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Ευχαριστώ, Γιούρι. Είσαι δυνατός, ε; 287 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 Βρήκες ένα κουτί; Ωραία. 288 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Είναι πολλά. Μπορούσες να βοηθήσεις. 289 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 Όχι, τώρα τους έλεγα 290 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 ότι η αστυνομία της Παραγουάης δεν σέβεται τη Σήμανση. 291 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 -Κύριε, έχετε ένα λεπτό; -Φυσικά. 292 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Κοιτάξτε. Είναι γεμάτο στοιχεία από το τμήμα της Παραγουάης. 293 00:21:20,833 --> 00:21:23,833 Τα μάζεψαν στην Προγκουάρντ και μας τα έκρυψαν. 294 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 Αυτό το Makita… 295 00:21:31,500 --> 00:21:33,083 Ήδη μαζέψαμε δείγματα. 296 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 Πώς το πήρες; 297 00:21:36,375 --> 00:21:38,875 Ο Γκιλέρμε χρησιμοποίησε το μέσον του και μας άφησαν. 298 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Συγχαρητήρια. 299 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Μπράβο. 300 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 "Συγχαρητήρια. Μπράβο", έτσι; 301 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 Σε χτύπησε και στην πλάτη. 302 00:21:50,916 --> 00:21:54,875 -Κατάσχεσε πριόνι. -Κι αυτό είπε "Μα είμαι αθώο". 303 00:21:58,041 --> 00:22:00,666 ΜΑΡΙΝΓΚΑ 304 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Με συγχωρείτε. 305 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 -Μήπως μια από εσάς είναι η Βεντραμίν; -Όχι εγώ. 306 00:22:08,833 --> 00:22:09,916 Λέγεσαι Βεντραμίν; 307 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 Όχι. 308 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 Η Βεντραμίν; 309 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Γεια. Τι κάνεις; 310 00:22:17,916 --> 00:22:20,625 -Γεια. -Μπορούμε να μιλήσουμε έξω; 311 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 Μην ανησυχείς. Δεν θα κρυώσει το φαγητό. 312 00:22:26,458 --> 00:22:30,791 -Ποιος νομίζεις ότι είσαι; -Μπενίσιο Μαρίνιο, Φοζ ντε Ιγκουάσου. 313 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 Σωστά. Από τη Φοζ. 314 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Ο φίλος του Ρόσι. 315 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Άκουσέ με. 316 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 Χέστηκα ποιος δίνει συνεντεύξεις στην τηλεόραση. 317 00:22:41,250 --> 00:22:44,666 Είμαι εδώ να πιάσω έναν αλήτη. Μόνο έναν, εντάξει; 318 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Θέλω τις αναφορές από τις ληστείες του Ρολέτα. 319 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 Πήγα στο τμήμα, αλλά δεν με άφησαν να ακουμπήσω. 320 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 -Εννοείται. -Ωραία. 321 00:22:51,625 --> 00:22:54,750 Σε κάλεσα, αλλά δεν το σήκωσες. Είπαν ότι είσαι εδώ. 322 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Κατάλαβα. 323 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Έλα στο τμήμα αύριο να το συζητήσουμε. 324 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Μισό λεπτό. Συγγνώμη. 325 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 Με όλο τον σεβασμό 326 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 προς τον κύριο εκεί, 327 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 δεν μου φαίνεται ότι περνάς καλά. 328 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Αντί για σούσι, πάμε για μπριζόλα και μπίρες να πούμε για την υπόθεση; 329 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 Δεν αλλάζω ένα ραντεβού, ακόμα και βαρετό, για υπερωρία με αναιδή μπάτσο. 330 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Το 'ξερα ότι είναι βαρετό! 331 00:23:23,541 --> 00:23:27,666 Αυτοί που σκότωσαν τον Ρολέτα είπαν ότι θα γινόταν ληστεία σε μια βδομάδα. 332 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 Εξετάσαμε τον υπολογιστή του και βρήκαμε αναζητήσεις σε τρεις πόλεις. 333 00:23:33,000 --> 00:23:35,291 Νόβα Λοντρίνα, Λοάντα και Κερέντσια ντε Νόρτε. 334 00:23:35,375 --> 00:23:36,458 Τις ξέρω. 335 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 Όλες απέχουν πάνω από δύο ώρες, 336 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 έχουν το ίδιο μέγεθος κι είναι κοντά. 337 00:23:41,041 --> 00:23:42,166 Λοιπόν, 338 00:23:42,250 --> 00:23:46,125 με το DNA του Ρολέτα να επιβεβαιώνει ότι χτύπησε οχήματα εκεί, 339 00:23:46,208 --> 00:23:50,625 υποθέτω ότι δεν θα αφήσουν το σχέδιο και θα χτυπήσουν σε μια από τις τρεις. 340 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Κατάλαβα. 341 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Κοίτα εδώ. 342 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 Η συμμορία είναι διαβόητη για τις αποδράσεις της. 343 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Απλώς εξαφανίζονται. 344 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 Μπλοκάρουμε τους κεντρικούς δρόμους γύρω από τα σημεία επίθεσης, 345 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 αλλά τους χάνουμε στους επαρχιακούς. 346 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Τα καθάρματα ξέρουν την περιοχή. 347 00:24:11,291 --> 00:24:14,208 Κάτι θα παραβλέψαμε στην αναφορά. 348 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Το ξέρω. 349 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Εντάξει. 350 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 Καλή τύχη. 351 00:24:20,500 --> 00:24:22,250 Δες όσο θες τις αναφορές. 352 00:24:23,375 --> 00:24:25,583 Ερευνήσαμε ό,τι υπήρχε εκεί. 353 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 Πάντα υπάρχουν κι άλλα. 354 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 Μπίρα; 355 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Γιατί όχι. 356 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 Εντάξει. Γεια. 357 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 Τι λέει, Τζέισον; 358 00:25:01,500 --> 00:25:04,416 Γι' αυτόν σου έλεγα. Ο Μάκαρα. 359 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 Ο Ρούσο μού είπε ότι ήσουν στον στρατό. 360 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Ότι ξέρεις καλά από όπλα. 361 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Σωστά; 362 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Ναι. Παραβαίνω τον νόμο… 363 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Για να δούμε. 364 00:25:16,458 --> 00:25:20,375 Έχεις ένα λεπτό να συναρμολογήσεις το AK και να πυροβολήσεις τη λάμπα. 365 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 Ένα λεπτό. 366 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Μ' αρέσουν αυτά επειδή έχουν μεγάλη ιστορία. 367 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 Στον Πόλεμο του Βιετνάμ. 368 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 Οι Αμερικανοί τσαντίζονταν γιατί μπλόκαραν τα M16. 369 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Άμα είχε υγρασία, αχρηστεύονταν. 370 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Αλλά τα ρώσικα ΑΚ των Βιετκόνγκ; Μια χαρά. 371 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Σάρωναν. 372 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 Προφανώς, μια μέρα μια διμοιρία βρήκε έναν τάφο των Βιετκόνγκ στη ζούγκλα. 373 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 Είχαν παράδοση να θάβονται με τα όπλα τους. 374 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 Τριάντα δύο δεύτερα. 375 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 Ο λοχαγός τούς είπε να ανοίξουν τον τάφο, 376 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 να τους δείξει τις δυνατότητες του AK. 377 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 Όταν τον άνοιξαν, υπήρχαν μόνο οστά, χώμα, 378 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 και τα AK. 379 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 Με σκουλήκια παντού. 380 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Δεκατρία. 381 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Τότε, ο λοχαγός αρπάζει ένα ΑK-47, 382 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 οπλίζει, σημαδεύει… 383 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Τι στον διάολο, Ρούσο! 384 00:26:32,833 --> 00:26:35,791 Μου έφερες έναν πραγματικό G.I. Joe. 385 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 Μπορεί να τον χρειαστούμε οποτεδήποτε. 386 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Μιλάμε. 387 00:26:41,500 --> 00:26:42,583 Εντάξει, αφεντικό. 388 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 Ο Μάκαρα δεν παίζεται. 389 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 -Τα αμάξια από τις ληστείες… -Δεν βρέθηκαν ποτέ. 390 00:26:49,666 --> 00:26:51,416 -Θα τα κομμάτιασαν. -Τα έκοψαν. 391 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Ναι. 392 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Πες μου, Μπενίσιο, 393 00:27:00,083 --> 00:27:01,458 γιατί ήρθες μόνος; 394 00:27:02,041 --> 00:27:03,416 Δεν έχεις συνεργάτη; 395 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 Όχι. 396 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 Αυτό με τους συνεργάτες το θεωρώ υπερεκτιμημένο. 397 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Κάτι φορές, καλύτερα μόνος. 398 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Αυτό που θεωρώ υπερεκτιμημένο είναι το τμήμα. 399 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Όλοι δουλεύουν από το σπίτι τώρα. 400 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 Όχι; 401 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 Συνεχίζουμε αύριο. 402 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Τέλεια. 403 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Θα τους πιάσουμε. 404 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Γεια. 405 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Γεια. 406 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Ο γιος σου; 407 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 Έχω έναν γιο, Σουέλεν. 408 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 ΝΟΒΑ ΛΟΝΤΡΙΝΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 409 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 410 00:29:05,708 --> 00:29:07,500 ΝΟΒΑ ΛΟΝΤΡΙΝΑ, ΠΑΡΑΝΑ 411 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΛΟΑΝΤΑ 412 00:29:14,833 --> 00:29:18,541 ΛΟΑΝΤΑ 413 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 ΚΕΡΕΝΤΣΙΑ ΝΤΕ ΝΟΡΤΕ 414 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 415 00:29:21,250 --> 00:29:26,500 ΚΕΡΕΝΤΣΙΑ ΝΤΕ ΝΟΡΤΕ 416 00:29:26,583 --> 00:29:29,375 ΚΕΡΕΝΤΣΙΑ ΝΤΕ ΝΟΡΤΕ 417 00:29:33,708 --> 00:29:37,208 ΛΟΑΝΤΑ 418 00:29:37,291 --> 00:29:40,958 ΝΟΒΑ ΛΟΝΤΡΙΝΑ 419 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΡΑΝΑ 420 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ ΔΡΟΜΟΥ 421 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 ΑΝΕΥΡΕΣΗ - ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΟΛΗΣ 422 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Διάολε. 423 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Χρησιμοποιούν το ποτάμι. 424 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Καθηγητά. 425 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 Ο Παραναπανίμα είναι πλωτός μέχρι εδώ; 426 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Καλημέρα και σ' εσένα, Μπενίσιο. 427 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 Απ' όσο θυμάμαι, υπάρχει φράγμα. 428 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 Αλλά είναι πιο κάτω. Γιατί; 429 00:30:52,875 --> 00:30:55,375 Όλες οι ληστείες έγιναν δίπλα στο ποτάμι. 430 00:30:55,458 --> 00:31:00,166 Σε μία, ένας αγρότης είπε ότι είδε τους ληστές να περνούν 431 00:31:00,833 --> 00:31:02,166 και μετά χάθηκαν. 432 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Μπορεί να είχαν σκάφη εδώ για να διαφύγουν. 433 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Τι κάνεις; 434 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Μπενίσιο. 435 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Τράβα το έξω με τον γερανό. 436 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 Βυθίζουν τα αμάξια και φεύγουν με σκάφη. 437 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Μπράβο, Μπενίσιο. 438 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 Είναι μια θεωρία, σωστά; 439 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Κοίτα. 440 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 -Λείπει το πίσω κάθισμα. -Για να δω. 441 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Ναι. 442 00:31:51,958 --> 00:31:53,458 Υπάρχει ένα στήριγμα εδώ. 443 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 -Για πολυβόλο των .50, ίσως. -Ναι. 444 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 Να μιλήσουμε με όλους τους μηχανικούς της περιοχής με μητρώο. 445 00:32:01,708 --> 00:32:04,375 Πρέπει να ετοιμάζουν το αμάξι για την επόμενη. 446 00:32:04,458 --> 00:32:07,583 -Θα πω στην ομάδα μου. -Όχι, μπορούμε να το κάνουμε. 447 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 Σας παρακαλώ. 448 00:32:08,958 --> 00:32:11,333 Η έρευνα είναι δική μας. Μην ανησυχείτε. 449 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Ο Ρούσο οργανώνει. 450 00:32:25,458 --> 00:32:29,125 Οι μάνατζερ μιλάνε απευθείας στον Τζέισον που είναι επικεφαλής. 451 00:32:29,625 --> 00:32:32,041 Κανείς δεν ανέφερε μέχρι τώρα την Προγκουάρντ. 452 00:32:37,333 --> 00:32:38,291 Γεια σου, αγάπη. 453 00:32:39,166 --> 00:32:41,666 -Γεια σου, μωρό μου. -Κατάφερα ν' αλλάξω βάρδια 454 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 για να μείνω 455 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 σπίτι σήμερα. 456 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Τι ωραία. 457 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Επειδή 458 00:32:48,166 --> 00:32:50,625 πρέπει να βγω λίγο έξω. 459 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Ναι; Για πού; 460 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 Να περάσω από τα κεντρικά. 461 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Ο Μπενίσιο βρήκε κάτι σπουδαίο κι η ομάδα το δουλεύει, και… 462 00:33:00,666 --> 00:33:02,083 Πάντως, είμαι καλά. 463 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 Επιστρέφεις για έναν συνεργάτη που δεν πήρε να δει τι κάνεις. 464 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Φερνάντο, δεν γυρίζω για τον Μπενίσιο. 465 00:33:10,708 --> 00:33:12,541 Είναι και δική μου υπόθεση. 466 00:33:12,625 --> 00:33:13,541 Ναι. 467 00:33:14,625 --> 00:33:16,333 Θυμάσαι τη συμφωνία μας; 468 00:33:18,666 --> 00:33:20,583 Όταν αποφασίσαμε να κάνουμε παιδί; 469 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 Ξέρεις τι θυμάμαι; 470 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Τη μαμά σου να λέει ότι μπορείς να σχεδιάσεις μόνο το όνομα, 471 00:33:26,708 --> 00:33:28,833 αλλά κι αυτό αλλάζει αργότερα. 472 00:33:31,791 --> 00:33:33,208 Έκανα ό,τι μου αναλογεί. 473 00:33:34,791 --> 00:33:37,625 Άλλαξα πόστο για να έχω σταθερό ωράριο. 474 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 Νομίζεις ότι το ήθελα; 475 00:33:40,416 --> 00:33:43,583 Λες να μ' αρέσει πώς με κοιτάζουν οι συνάδελφοι; 476 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 Αλλά το έκανα. 477 00:33:46,958 --> 00:33:50,208 Νόμιζα ότι θα μου ταίριαζε το γραφείο, 478 00:33:50,291 --> 00:33:51,166 αλλά… 479 00:33:52,958 --> 00:33:54,333 δεν μπορώ. 480 00:33:54,875 --> 00:33:57,958 Ξέχνα το. Το θέμα δεν είναι να είσαι εσύ χαρούμενη, 481 00:33:58,041 --> 00:34:02,291 -αλλά να είσαι χαρούμενη με την Αΐχου. -Τελικά πουθενά δεν είμαι χαρούμενη. 482 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 Αυτό δεν με κάνει κακή μητέρα. 483 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 Με κάνει σαν τους περισσότερους πατεράδες. 484 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Όχι εμένα. 485 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Ναι, είσαι καταπληκτικός πατέρας. 486 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 Αλλά όχι επειδή ακολουθείς τις αναμενόμενες προσδοκίες. 487 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 Επειδή κάνεις αυτό που αγαπάς. 488 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 -Έλα εδώ. -Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 489 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 Αρχηγός στο πεδίο; 490 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 Είπα, είναι δική μου η υπόθεση. 491 00:34:42,875 --> 00:34:44,833 Βρήκαμε τέσσερα εργαστήρια 492 00:34:44,916 --> 00:34:47,500 με ιδιοκτήτες που θεωρούμε ύποπτους. 493 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 Το ένα έκλεισε. Τα δύο είναι πολύ μικρά. Αυτό είναι το τελευταίο. 494 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Καλησπέρα. 495 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 -Γεια. Τι θα θέλατε; -Καλησπέρα. 496 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 Δουλεύετε με μεγάλα SUV εδώ; 497 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Συνήθως δουλεύουμε με πιο απλά αμάξια. 498 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Αλλά αν το φέρετε, θα του ρίξω μια ματιά. 499 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Θα ρίξουμε μια ματιά εδώ. Έχετε πρόβλημα; 500 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Όχι, βέβαια. 501 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 -Πώς λέγεστε; -Σιλμάρ. 502 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Σιλμάρ. 503 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 -Είστε ο ιδιοκτήτης; -Ναι. 504 00:35:57,875 --> 00:35:59,375 Κι αυτό το καινούριο κάθισμα; 505 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Μοιάζει από SUV. 506 00:36:03,166 --> 00:36:06,166 Δεν χρειάζεται να μου πεις με τι το αντικατέστησες. 507 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 Απλώς πες μου τι αμάξι ήταν, για ποιον και πότε. 508 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 Μαύρο, θωρακισμένο του 2014. 509 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Ψάξε καλύτερα. είπαν ότι η ληστεία είναι απόψε. 510 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Καλά, ευχαριστώ. Τίποτα! 511 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Καμία δήλωση για κλεμμένο SUV που ταιριάζει στην περιγραφή. 512 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 Και το όνομα που μας έδωσε είναι μούφα. 513 00:36:25,416 --> 00:36:26,333 Θα το αγόρασαν. 514 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 Παρακαλώ; 515 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Ναι. 516 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 Αλήθεια; 517 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Ευχαριστώ. 518 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 Κάποιος αγόρασε το αμάξι τοις μετρητοίς κι έφυγε. 519 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 Μετά αγόρασε άλλα πέντε ίδια σε άλλα δύο μαγαζιά. 520 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 -Συνολικά έξι; -Έξι. 521 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 -Δεν μοιάζει με ληστεία. -Όχι. Κυριαρχία στην πόλη. 522 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 Καιρός να καλέσουμε το ιππικό. 523 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 -Τους πιάνουμε σήμερα. -Δεν θα πιάσει. 524 00:37:03,916 --> 00:37:06,083 -Θα είναι άσχημο. -Θα σκοτωθούν αθώοι. 525 00:37:06,166 --> 00:37:08,583 -Με στρατηγική… -Θα πεθάνουν δικοί μας. 526 00:37:08,666 --> 00:37:12,083 -Ακούστε, για όνομα! -Κύριοι. 527 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Θέλω να συνεργαστείτε μαζί μου. 528 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 Αν εγώ δεν ακούω, 529 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 φανταστείτε αυτούς στο τηλέφωνο. 530 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Ο διοικητής της Στρατιωτικής Αστυνομίας. 531 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 Κυρία, με όλο τον σεβασμό, 532 00:37:22,166 --> 00:37:25,500 δεν μπορούμε να καθόμαστε ξέροντας ότι η πόλη θα δεχθεί επίθεση. 533 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Ίσως δεχθεί επίθεση. 534 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Η Λοάντα έχει μόνο μια ντουζίνα μπάτσους. 535 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 Ξέρετε ότι έχω καθήκον να ζητήσω ενισχύσεις. 536 00:37:32,041 --> 00:37:36,916 Αν έρθουν εγκαίρως, πράγμα που αμφιβάλλω, ρισκάρετε να γίνει μάχη μέσα στην πόλη. 537 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 Τι κάνουμε μέχρι τότε; Πετάμε τους πολίτες στα ρεμάλια; 538 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Αποκλείεται. 539 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 Προτείνω απαγόρευση κυκλοφορίας. Χωρίς εξηγήσεις. 540 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Να δράσουν χωρίς θύματα. 541 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 Δεν πείστηκα. 542 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Κύριοι, δεν είναι ιδανικό, το ξέρω. 543 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Μας λείπουν λεπτομέρειες της ληστείας. 544 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Αλλιώς πώς να σχεδιάσουμε ακριβείς απαντήσεις σε τρεις πόλεις; 545 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 -Πότε θα τους πιάσετε; -Ενώ διαφεύγουν. 546 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Συγγνώμη. 547 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Οι δρόμοι διαφυγής είναι πιο προβλέψιμοι. 548 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Στις άλλες ληστείες διέφυγαν προς το ποτάμι, 549 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 βύθισαν τα αμάξια και έφυγαν με σκάφη. 550 00:38:12,000 --> 00:38:14,250 Καλύτερα να ανακόψουμε τη διαφυγή τους 551 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 αφού μάθουμε ότι επιτέθηκαν. 552 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Θα τους πιάσουμε στο νερό. 553 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 Ο πράκτορας Μπενίσιο το ανακάλυψε… 554 00:38:20,541 --> 00:38:21,916 Υπόθεση. 555 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Ακούστε, κύριοι. 556 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 Στις ληστείες συνήθως εμπλέκονται 20, 30 βαριά οπλισμένοι άντρες, 557 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 εκρηκτικά, θωρακισμένα οχήματα. 558 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 Δεν έχουμε πολλούς άντρες, άρα πρέπει να σκεφτούμε τις θέσεις μας. 559 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Λοιπόν, 560 00:38:36,583 --> 00:38:40,708 το μόνο σίγουρο είναι ότι η διαφυγή ξεκινά στους δρόμους. 561 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Αλλά στις προηγούμενες ληστείες 562 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 η τοπική αστυνομία τους έχασε στην ξηρά. 563 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 Είναι επικίνδυνο να ανέβεις το ποτάμι. 564 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Έχει ισχυρό ρεύμα κι η βροχή ανεβάζει τη στάθμη. 565 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Κύριε, 566 00:38:53,250 --> 00:38:54,666 βρήκαμε ένα αμάξι 567 00:38:55,291 --> 00:38:56,250 στο νερό. 568 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 Ένα αμάξι στο νερό, κύριε, 569 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 ίσως βρίσκεται εκεί για άλλο λόγο, μπορεί να έτρεχε. 570 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 Δεν υπήρχε φρενάρισμα. Θα φύγουν από το νερό. 571 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Έχω τρεις ομάδες που θα δράσουν με ασφάλεια. 572 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 Αυτό χρειαζόμαστε για να τους πιάσουμε στην ξηρά. 573 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Καλύπτουμε τις πιθανότερες περιοχές. 574 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 -Χρειάζομαι μόνο τρεις άντρες. -Έτσι στερείς τις άλλες ομάδες. 575 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 Πολύ επικίνδυνο. 576 00:39:16,875 --> 00:39:20,458 Καλύτερο να στείλουμε δύο ομάδες στο νερό και μία στην ξηρά. 577 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Όχι. Θα στείλουμε τρεις στην ξηρά. 578 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Σύμφωνοι. 579 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 Εντάξει. 580 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Ωραία. Έχουμε λίγες ώρες να συμφωνήσουμε τα σημεία 581 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 που θα πάει κάθε ομάδα για τρία πιθανά σενάρια. 582 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 -Αρχίζουμε. -Διάολε 583 00:39:39,208 --> 00:39:41,291 Θα μοιράσω τις δυνάμεις στα τρία εδώ. 584 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ 585 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Μαρτέλο, πώς θα διαφύγουμε, σύντροφε; 586 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 Ακολουθούμε το σχέδιο του Ρολέτα; 587 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 Το ίδιο σχέδιο. Δεν θα εφεύρουμε τον τροχό. 588 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 Αν έχετε λεφτά, διαδρομή ένα. Αν δεν έχετε τίποτα, διαδρομή δύο. 589 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Αν ξεφύγετε, κρυφτείτε μην ξοδεύετε τίποτα, 590 00:40:14,541 --> 00:40:17,000 περιμένετε να ηρεμήσουν και θα τα μοιράσουμε. 591 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 Σωστά. Θέλω γεμάτες τις τσέπες μου. Με πιάνεις; 592 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Μαρτέλο, τη γυναίκα σου ή τον θάνατο βλέπεις πιο συχνά; 593 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 Τον θάνατο, φίλε. 594 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 Εγώ τελειώνω μ' αυτά. Θα πάρω το κορίτσι και θα φύγω. 595 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 -Ναι, καλά. Με τίποτα. -Λες; 596 00:40:33,250 --> 00:40:34,958 Δεν είμαι τρελός σαν κι εσάς. 597 00:40:35,041 --> 00:40:38,000 Θα πάω σ' ένα ωραίο ξενοδοχείο, όπως στη Φοζ. 598 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Ναι, αλλά κοίτα γύρω σου. 599 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 Όλοι είμαστε από το γκέτο. 600 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 Μην περιμένεις να μπεις εκεί μέσα και να σου φερθούν καλά. 601 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 Άκου με, φίλε. 602 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 Ο θάνατος δεν μετράει. 603 00:40:51,500 --> 00:40:52,916 Αλλά η ζωή είναι σκληρή. 604 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 -Κατάλαβες; -Είναι γκάνγκστερ. 605 00:40:56,916 --> 00:40:58,791 ΦΟΖ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ 606 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 -Δεν υπάρχει χρόνος. -Ο μηχανικός είπε ότι θα γίνει σήμερα. 607 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 Δεν ξέρουμε καν την πόλη. 608 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 Το DNA από το Makita δεν ταιριάζει με άλλα περιστατικά. 609 00:41:07,000 --> 00:41:08,500 Ήμουν σίγουρος ότι θα ταίριαζε 610 00:41:08,583 --> 00:41:11,083 με κάποιο που έχει την ίδια υπογραφή με την Προγκουάρντ. 611 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 Αν οι αρχηγοί με έπαιρναν στα σοβαρά και συνέλεγαν DNA… 612 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Άκου. Έχει βρει κανείς τον Μπενίσιο; 613 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 Θέλω όσους στηρίζουν την ομάδα Μαρινγκά. 614 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Αυτό είναι το σχέδιο. 615 00:41:22,208 --> 00:41:24,375 -Αναλαμβάνουμε την υπόθεση. -Μάλιστα. 616 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 Αν είχαν γίνει τα πράγματα έτσι που να έχω εναλλακτική, 617 00:41:37,791 --> 00:41:39,166 θα έπαιρνα την υπόθεση. 618 00:41:40,083 --> 00:41:46,166 Άλλοι αρχηγοί θα εξετάσουν την υπόθεσή σου για να κρίνουν αν ευσταθεί η κατηγορία. 619 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Μέχρι τότε, είστε σε διαθεσιμότητα. 620 00:41:48,666 --> 00:41:50,375 -Ερωτήσεις; -Όχι, κύριε. 621 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Μορέιρα, έρχεσαι μαζί μου; 622 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 Είναι επείγον. 623 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Πες μου από πού θεωρείς ότι θα το σκάσουν. 624 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Ακούστε, ο Μπενίσιο σταμάτησε να μου απαντάει. 625 00:42:12,958 --> 00:42:17,416 Αν επικοινωνήσει, μην πείτε τίποτα και να μου το αναφέρετε, κατανοητό; 626 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Ο Μπενίσιο είναι εκτός. 627 00:42:21,083 --> 00:42:23,125 Πήγαινε σπίτι. Αρκετά για σήμερα. 628 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Πώς πάει; 629 00:42:34,916 --> 00:42:36,583 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 630 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Νοίκι για τρεις μέρες συν προκαταβολή. 631 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 Δεν παίρνω προκαταβολές, κύριε. 632 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 Μην τυχόν συμβεί κάτι. 633 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 634 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΜΠΕΝΙΣΙΟ 635 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 Ευχαριστώ πολύ. 636 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Ευχαριστώ. 637 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 Τα λέμε. 638 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 Ο φίλος μου ξέρει καλά τα μέρη. 639 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 Πρότεινε διάφορα σημεία για αγκυροβόλι. 640 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 Πραγματικά εξαφανίστηκε ο Μπενίσιο; 641 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Ναι. 642 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 Τελευταία φορά εθεάθη να βρίζει όποιον διαφωνούσε μαζί του. 643 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 Ασουνσάο, στείλε μου τις συντεταγμένες από τον φίλο σου. 644 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 Πάω να βρω τον ψυχάκια. 645 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Είσαι αρκετά καλά για να οδηγήσεις τόσες ώρες; 646 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 -Το 'χω -Όχι. 647 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 -Πάω κι εγώ. -Ωραία. 648 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 -Θέλω να βοηθήσω… -Εσύ, Γιούρι; 649 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 Γιατί; Δεν είμαι αρκετά καλός; 650 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 -Όχι… -Πάμε. Ένας δικός μας κινδυνεύει. 651 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 Μια πηγή μού είπε ότι είδε στο ποτάμι ένα αμάξι σαν του Μπενίσιο. 652 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Μεταξύ Λοάντα και Νόβα Λοντρίνα. 653 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 Τι τρέχει, Μορέιρα; 654 00:43:55,333 --> 00:43:59,625 Έχεις πηγές παντού, πρόθυμες να σου δώσουν πληροφορίες; 655 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 Μόλις αποφάσισε ο Μπενίσιο να πάει εκεί, τις ενεργοποίησα. 656 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 Έτσι δουλεύω. 657 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Σίγουρα. 658 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Δώσε μου τη θέση. Πάω εκεί. 659 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 Όχι. 660 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Έρχομαι μαζί σας. 661 00:44:27,000 --> 00:44:30,250 Ετοιμάσου να τα ακούσεις από τον Ρόσι, θα φλιπάρει. 662 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 Το ξέρεις. 663 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 Έχει ήδη φλιπάρει. Δεν μ' αφήνει να δουλέψω. 664 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 Με εμένα είναι ο Βλαντιμίρ. Με θέλει στο γραφείο επειδή έχω μωρό. 665 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Τουλάχιστον έχεις παιδί. 666 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 Δεν έχεις σύζυγο; 667 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Παιδιά; 668 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Η δουλειά μας καταστρέφει την οικογένεια. 669 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Καλύτερα να μη γίνω στατιστική. 670 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 Εκεί. 671 00:45:03,333 --> 00:45:04,500 Είναι το αμάξι του; 672 00:45:05,000 --> 00:45:05,833 Ναι. 673 00:45:16,166 --> 00:45:18,333 Πού πήγε; 674 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 Καμία επιχείρηση που χαρτογραφήσαμε δεν άρχιζε μετά τις 2 π.μ. 675 00:45:47,291 --> 00:45:49,000 Ίσως άλλαξαν ημερομηνία. 676 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 Ή κατάλαβαν ότι πιάσαμε το κόλπο τους. 677 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 Δεν το ακυρώνω επειδή αν συμβεί κάτι, κινδυνεύει το κεφάλι μου. 678 00:46:13,750 --> 00:46:15,583 -Τι κάνετε εδώ; -Ρε, μαλάκα. 679 00:46:15,666 --> 00:46:18,000 -Τι κάνεις εδώ; -Πώς με βρήκατε; 680 00:46:18,083 --> 00:46:20,875 -Παράτα μας! Άκου κει. -Γιατί δεν μας το είπες; 681 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 Δεν ήθελα να κινδυνέψει κανένας. 682 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 Είσαι πολύ εγωιστής, το ξέρεις; 683 00:46:25,750 --> 00:46:27,458 Δεν είναι δική σου η υπόθεση. 684 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 Πάντως το τραύμα στον ώμο πάει καλά. 685 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 -Ευχαριστώ που ρώτησες. -Παιδιά, θέλετε να έρθετε; 686 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 Δεν με νοιάζει για μένα, φανταστείτε πόσο νοιάζομαι για σας. 687 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Μη χαίρεσαι. 688 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 Καμία ληστεία μέχρι τώρα. Άκυρο. 689 00:46:43,500 --> 00:46:44,833 Δεν τα παρατάω. 690 00:46:44,916 --> 00:46:46,833 Ο μηχανικός είπε απόψε. 691 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 -Ναι; -Ναι. 692 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 Άρα θα πάμε όλοι. 693 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Μέσα. Φύγαμε. 694 00:46:53,458 --> 00:46:55,291 Ωραία. Πάμε. 695 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 Δεν με λες και γουρλή. 696 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 Αποχωρώ. Αν με πιάσουν χάνω το σήμα μου για πάντα. 697 00:47:01,541 --> 00:47:02,666 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 698 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 -Κανένα παράπονο. -Μην είσαι χαζός. 699 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 "Μην είσαι χαζός". 700 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 Ευχαριστώ. 701 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 Δεν έχει φούρνο εδώ. Μόνο αυτό. 702 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 Δεν πεινάω. 703 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Πες κάτι. 704 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 Δεν χρειάζεται. Καλά είμαι. 705 00:47:54,250 --> 00:47:56,166 Φίλε, ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά… 706 00:47:56,750 --> 00:48:00,083 Είσαι επιστήμονας. Πρέπει να φας. Χρειάζεσαι θερμίδες. 707 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 Δεν φοβάσαι; 708 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Όχι. 709 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Εννοώ… 710 00:48:09,750 --> 00:48:11,375 Πριν γεννηθεί η Αΐχου, όχι. 711 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 Πλέον, έχω πίστη στον Θεό και δεν το πολυσκέφτομαι. 712 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Φοβάμαι. 713 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 Η αδρεναλίνη οξύνει την ακοή και την όραση. 714 00:48:25,333 --> 00:48:27,458 Ο φόβος είναι ο μεγαλύτερος σύμμαχός σου. 715 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 Δεν ξέρω… 716 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 Κι αν σήμερα είναι η μέρα; 717 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Ξέρεις; 718 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 Που θα πεθάνουμε; 719 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 Προτιμώ να πεθάνω χορτάτος. 720 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 Αν πάρω μαζί μου και τον Άψυχο, καλύτερα. 721 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 "Ο Κύριος θέλει σε φυλάττει από παντός κακού. 722 00:48:55,541 --> 00:48:57,250 Θέλει φυλάττει την ψυχήν σου. 723 00:48:57,875 --> 00:49:00,958 Ο Κύριος θα φυλάττει την έξοδό σου και την είσοδό σου 724 00:49:01,458 --> 00:49:02,750 εις τους αιώνας". 725 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Πάμε! 726 00:49:28,458 --> 00:49:31,916 ΛΟΑΝΤΑ 727 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 Ωραία. Πήγαινε στο κέντρο. 728 00:49:38,125 --> 00:49:39,916 Πάμε. 729 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 ΣΤΟΠ 730 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Μπλοκάραμε τις εισόδους. 731 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΑΝΤΑ 732 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Χαλάρωσε. Δεν θα έρθουν οι μαλάκες. 733 00:50:16,875 --> 00:50:18,791 ΚΛΕΙΔΩΜΑ - ΑΝΟΙΧΤΟ 734 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 735 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Καλημέρα! 736 00:50:38,000 --> 00:50:39,875 ΣΡΒ ΒΑΛΟΡΕΣ 737 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 Ρίξ' τους! 738 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Άρπαξέ τον! 739 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Ρίξε παντού! 740 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 Πυροβολούν το τμήμα της Λοάντα. 741 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Λοάντα. Πάμε στον επαρχιακό. 742 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 -Πάμε! -Φύγαμε! 743 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Κλείστε τον δρόμο. Περικυκλώστε την περιοχή. 744 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Ήρεμα! 745 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 Βγάλε την μπλούζα! Βγάλ' την, μαλάκα! 746 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 Ήρεμα! 747 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 Κάτω. 748 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Πέτα το όπλο. 749 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Πέσε κάτω. 750 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Πέτα το όπλο. 751 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 -Κουνηθείτε! -Πάμε! 752 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Χαλάρωσε! 753 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 -Κουνηθείτε! Όχι κουβέντες! -Κάτω! 754 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 -Είπα κάτω! -Πάμε, ξάδελφε! Κουνήσου! 755 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Πάμε! 756 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 Φύγαμε! 757 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 Δίπλα δίπλα! 758 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Εντάξει, σταματήστε! 759 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Κοιτάτε μπροστά. Μην κοιτάτε πίσω. 760 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 Έτοιμα τα οδοφράγματα. 761 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Πάω στη δεύτερη τράπεζα. 762 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 Βιάσου. 763 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Κουνήσου! 764 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Πού στον διάολο είναι; 765 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 -Κουνηθείτε. Μη χαζεύετε. -Πάμε. 766 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 Γρήγορα και οργανωμένα. Πάμε. 767 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 -Πάμε. -Μείνε εδώ. Ήσυχα. 768 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Τελειώσαμε. 769 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 Πέσε κάτω! 770 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 -Κάτω! Δεν αστειεύομαι! -Φύγαμε! 771 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 Κουνηθείτε! Τον δυναμίτη! 772 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Γρήγορα! 773 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Πάμε! Γρήγορα! 774 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 Όχι μαλακίες. 775 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Αν κουνηθείς, σου τίναξα τα μυαλά. 776 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 -Κουνηθείτε! -Πάμε. 777 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 Την τσάντα. Πάρε την τσάντα. 778 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 -Κουνηθείτε. -Πάμε. 779 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 Έχει ένα κλειστό χρηματοκιβώτιο εδώ. 780 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 Αστειεύεσαι. Πάμε. Προχώρα, γέρο. 781 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 Άνοιξέ το μας. 782 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 -Μόνο χαρτιά έχει. -Άνοιξέ το. Αστειεύεσαι; 783 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 -Δεν μπορώ… -Άνοιξέ το! 784 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 Μόνο χαρτιά έχει! Χαλάρωσε! 785 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Θα αστειεύεσαι, γέρο. Μαλάκα. 786 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 Αν ξαναπειράξεις πολίτη, δεν θα ξανασνιφάρεις. 787 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 Το 'πιασες; 788 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Είσαι ελεύθερος. 789 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 Πάμε! 790 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 -Πάμε! -Κουνηθείτε! 791 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Ο Χοντρός μένει πίσω για τους ομήρους. Όλοι οι άλλοι μαζί μου. 792 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Πάμε! 793 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 Αλλαγή σχεδίου. Πάρε τον επαρχιακό. 794 00:54:26,375 --> 00:54:29,666 Κρατάμε εμείς το παραδάκι. Γάμα τον Άψυχο. 795 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 Τα μάτια κάτω! 796 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 -Όχι βλακείες. Κοιτάτε κάτω! -Πάμε! 797 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 ΤΡΑΠΕΖΑ ΣΕΑΜΠΡΑ 798 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 -Πάμε! -Κουνηθείτε! 799 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 Προχώρα! 800 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 Πήγαινε στη γωνία. Την πλάτη σου προς τα μένα! 801 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 Κουνηθείτε! Πάμε! 802 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 -Κουνηθείτε! -Πάμε! 803 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Κουνηθείτε! 804 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 Σχεδόν τελειώσαμε. 805 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Χοντρέ, ελευθέρωσε τους ομήρους και δρόμο. 806 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 Φεύγω, αρχίδι. 807 00:55:20,375 --> 00:55:23,875 Δεν θέλω να ξαναδώ τα μούτρα σου. 808 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Προσοχή, ένα SUV μόλις μπήκε στον αυτοκινητόδρομο. 809 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 Ετοιμαστείτε. Κλείστε τον δρόμο τώρα! 810 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 -Γαμώτο. Δεν περνάμε! -Τι τρέχει; 811 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 Προχώρα! 812 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 Φύγε! 813 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Βγείτε έξω! Τώρα! 814 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 -Έλα! -Έξω! 815 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Θα πεθάνουμε όλοι! 816 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 Προσοχή! 817 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Έλα έξω! 818 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 -Βγες έξω! -Κουνήσου! 819 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Ψηλά τα χέρια. Πέσε μπρούμυτα. 820 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 -Γρήγορα! Έξω! -Πάμε! 821 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 -Μη με κοιτάς. -Κοίτα κάτω. 822 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 -Πάμε! -Κοίτα κάτω, τώρα! 823 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 Όλα εντάξει. Τέλος επιχείρησης. 824 00:56:08,958 --> 00:56:13,625 Σταματήσαμε ένα SUV με τσάντες γεμάτες μετρητά και τρεις ενόπλους. 825 00:56:14,625 --> 00:56:16,125 Σκοτώθηκε ο πυροβολητής. 826 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Κουνήσου. 827 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 Ο Χοντρός εξαφανίστηκε με το SUV. 828 00:56:38,416 --> 00:56:39,916 Τον σκότωσαν τον μαλάκα. 829 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Πρέπει να κολυμπήσουν για να μας πιάσουν. 830 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Έξι! 831 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Αυτοί θα είναι. 832 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Τώρα είναι στο χέρι του Θεού.