1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PUNTA PORÁ FRONTERA BRASIL - PARAGUAY 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 Joder, Santos. 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 Esto es un coñazo. 4 00:00:34,625 --> 00:00:35,708 Una hora más. 5 00:00:47,125 --> 00:00:49,083 Un 30 % de posibilidades de emboscada. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Cuarenta. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Más bien 80. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 ¿Qué? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 ¡Vamos! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 ¡Joder! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 ¡Acelera, coño! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,208 Estamos jodidos. Hay que seguir a pie. 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 ¡Ven, Benício! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 ¡Ven! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Yo iré por ahí. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 ¡Vamos! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 ¡Venga! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Tenemos que correr. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Agárrate a mí. 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,500 Lo conseguiremos. Bajaremos por aquí. 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Agárrate a mí. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 Tenemos que correr. 23 00:03:18,500 --> 00:03:20,291 - ¿Qué coño haces? - Se acabó. 24 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Me van a torturar, 25 00:03:21,958 --> 00:03:25,291 y no quiero darles esa satisfacción a esos hijos de puta. 26 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Baja el arma, tío. 27 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 ¿Crees que te dejaré aquí? 28 00:03:36,458 --> 00:03:37,791 Pues no me conoces. 29 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 Será más fácil para ti. 30 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 ¿Y Samuel? 31 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 ¿Qué le voy a decir? 32 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Samuel está mejor sin mí. 33 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 ¡Y una mierda! 34 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Tu hijo te quiere con locura, 35 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 y tú lo sabes. 36 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Saldrás vivo de esta. 37 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 Por él. 38 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Piensa en él. 39 00:05:22,250 --> 00:05:25,250 EL ADN DEL DELITO 40 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 EPISODIO 4 EL CONVOY 41 00:05:41,541 --> 00:05:43,791 ¿Cómo lo ha sabido? Son mis favoritas. 42 00:05:50,583 --> 00:05:53,083 "Destapado por la Policía Federal de Foz". 43 00:05:54,625 --> 00:05:56,666 Podría haber sido muy diferente. 44 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Por tu culpa. 45 00:06:07,291 --> 00:06:09,500 Mira quién se ha despertado, mami. 46 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 - Hola, mi amor. - Mira. 47 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 ¡Es mami! 48 00:06:17,333 --> 00:06:18,708 Pónmela aquí. 49 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 Con calma, ¿vale? Recuerda lo que dijo el médico. 50 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 Si haces esfuerzos, se te saltarán los puntos. 51 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Vale, no te preocupes. 52 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 ¿Qué pasa? 53 00:06:31,833 --> 00:06:33,333 Madre mía. 54 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Mira lo fuerte que es mami. 55 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 - Hola, mi amor. - ¿Has visto? 56 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 - Mi chiquitina. - Túmbate aquí. 57 00:06:41,208 --> 00:06:42,791 - Como tú. - Mi corazón. 58 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 Sé que no te gusta, pero tendrás que tomártelo con calma una temporada. 59 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Solo por poder estar aquí con ella… 60 00:06:52,625 --> 00:06:53,958 con los dos… 61 00:06:56,333 --> 00:06:58,083 ya puedo dar gracias a Dios. 62 00:07:03,416 --> 00:07:04,541 Será Rossi. 63 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Jefe. 64 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Para ti. 65 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 Yo no sé qué hacer con eso. 66 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Te las dejo aquí. 67 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Gracias. 68 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Bueno, ¿cómo estás? 69 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Digamos que no es el mejor día de mi vida. 70 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 ¿Y Benício? 71 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 ¿Está bien? 72 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 Está igual. 73 00:07:37,791 --> 00:07:39,333 Está fuera, fumando. 74 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Él no fuma. 75 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Cierra la puerta. 76 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 FELICIDADES 77 00:08:21,750 --> 00:08:26,291 No podemos hacer ruido ni entrar y salir. Esto es pequeño y se darían cuenta. 78 00:08:31,583 --> 00:08:34,916 Iremos al almacén más tarde. ¿Lo has entendido? 79 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 No es mi primera vez. 80 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Roleta, que en paz descanse, siempre me dejaba a mí la preparación, 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 así que tranqui, todo controlado. 82 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 ¡Tira, coño! 83 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 ¡Vamos! 84 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 ¡Siéntate ahí! 85 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Eh, capullo. 86 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 No te pases. 87 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 Ni con la familia ni con el director, 88 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 ¿estamos? 89 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 Estamos. 90 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Escucha, jefe. 91 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 Danos las claves y llama para decir que estás enfermo, 92 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 así te contaremos el plan, ¿vale? 93 00:09:11,500 --> 00:09:13,333 Mañana irás a trabajar. 94 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Sí. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 ¿Y mi familia? 96 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Mírame. 97 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 Tu familia se quedará aquí. 98 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Si colaboras, estarán bien. 99 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 Si la cagas, ya sabes. 100 00:10:18,083 --> 00:10:20,750 - Dime, Rossi. - Suellen ha preguntado por ti. 101 00:10:22,583 --> 00:10:27,041 Sí, la llamé y me dijo que estaba bien, así que he vuelto al trabajo. 102 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Vale. Muy bien. 103 00:10:30,458 --> 00:10:34,416 El secretario de Seguridad Pública me acaba de llamar personalmente. 104 00:10:35,041 --> 00:10:39,333 Nos ha felicitado y le he prometido que impediremos el próximo atraco. 105 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Voy a dejar que sigas trabajando para no perder tiempo, 106 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 ¿vale? 107 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Sabia decisión, jefe. 108 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 Puedes empezar con la oficina de Roleta. 109 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Vale. 110 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 Tranquilo, voy enseguida. 111 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 Benício, ¿qué estoy oyendo? 112 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção, te mando los nombres de tres ciudades del norte de Paraná. 113 00:11:04,500 --> 00:11:07,250 Necesito que hagas otra de tus investigaciones. 114 00:11:07,333 --> 00:11:08,208 Vale. 115 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 ¿Puedes decirme por qué? 116 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta las buscó todas. 117 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda y Querência do Norte. 118 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 Supongo que no buscaba sitios para pescar. 119 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 No. 120 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 Buscó bancos y comisarías de policía. 121 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 Hablaré con Maringá. Estaban investigando los robos de Roleta. 122 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Vale. Te debo una. Gracias. 123 00:11:35,166 --> 00:11:38,583 - No me jodas. - Tú haces tu parte y yo la mía. 124 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 Si todo va bien, 125 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 quizá borre el vídeo de tu cargamento especial. 126 00:11:57,166 --> 00:11:59,791 Russo, este es Máscara, ya te hablé de él. 127 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 ¿Qué quieres? 128 00:12:02,416 --> 00:12:07,458 Primero, es un placer. Y, segundo, estuve en el Ejército, en Artillería. 129 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 Sé mucho de armas. 130 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 Hemos tenido algunas bajas y necesitamos gente. 131 00:12:15,000 --> 00:12:19,583 Tengo que consultarlo con el jefe, pero aquí, en la frontera, 132 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 si la cagas, estás acabado. 133 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 Chicos, aquí tenéis salchichas, ¿vale? 134 00:12:34,583 --> 00:12:36,166 - Coged. - ¡Hala! 135 00:12:36,250 --> 00:12:37,583 - Eso. - ¡Vaya, Risada! 136 00:12:37,666 --> 00:12:40,625 ¿Ahora cocinas? Tienes que estar de coña. 137 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Quiero ver quién gana. 138 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Fueron 24 furgones con Roleta. 139 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 Solo me pillaron en el único que hice sin él. 140 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 Era un tío majo. 141 00:12:51,625 --> 00:12:53,708 Buena gente, un gran estratega, 142 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 inteligente… 143 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Los putos polis lo mataron solo por joder, tío. 144 00:12:59,458 --> 00:13:02,416 "Aquel que cree en mí, aunque muera, vivirá". 145 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 El plan es 100 % suyo, hermano. 146 00:13:10,916 --> 00:13:14,833 Nuestro hombre pedirá dos furgones para vaciar las cajas del banco. 147 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 Y tú estarás allí. 148 00:13:18,875 --> 00:13:22,666 - Apareceremos cuando empiecen a cargar. - Vale, muy bien. 149 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 ¿Cuánto sacaremos? 150 00:13:30,000 --> 00:13:32,750 Oye, tú, ¿cuánto dinero entra en cada furgón? 151 00:13:33,875 --> 00:13:36,125 - No depende del espa… - No nos mires. 152 00:13:36,625 --> 00:13:38,416 ¿Quién coño te crees? Habla. 153 00:13:40,291 --> 00:13:43,083 No depende del espacio dentro del vehículo, 154 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 depende de la aseguradora, 155 00:13:46,083 --> 00:13:47,458 las leyes locales, 156 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 el transporte… 157 00:13:49,125 --> 00:13:49,958 Di un número. 158 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Seis millones. 159 00:13:52,583 --> 00:13:53,791 Tres en cada furgón. 160 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 Seis millones es poco. 161 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 Vaciaremos las cajas mientras el banco está abierto. 162 00:14:15,000 --> 00:14:16,916 Frena, tío, que nos la jugamos. 163 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 Fijo que los polis estarán al loro. 164 00:14:20,291 --> 00:14:23,416 El plan de Roleta era vaciar los furgones y largarnos. 165 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 Pues resulta que Roleta está muerto. 166 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Así que ahora es mi plan. 167 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Calma, que somos familia, tíos. 168 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 Que haya paz. 169 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Si ahora es su plan, 170 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 yo paso. 171 00:14:41,041 --> 00:14:42,125 ¿De qué vas? 172 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 ¿Cuánto hay en el banco? 173 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 ¿Unos 40? 174 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 Haz las cuentas. 175 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 Son 40 millones menos el 60 % para la Organización. 176 00:14:54,416 --> 00:14:56,583 - Venga. - Son 16 millones. 177 00:14:56,666 --> 00:15:00,208 ¡Joder, abuelo! ¡Que no nos mires! ¿No te da miedo morir? 178 00:15:00,291 --> 00:15:03,833 Dieciséis millones a dividir entre la familia. 179 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 ¿Hiciste algo tan gordo con Roleta? 180 00:15:07,791 --> 00:15:09,666 En el banco no hay 40 millones. 181 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 ¿Hay otro banco en la ciudad? 182 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Pues iremos a por los dos. 183 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 La madre que me parió. ¿Estás loco, tío? 184 00:15:26,791 --> 00:15:30,958 Necesitaríamos más hombres, coches y armas. Ese no era el plan. 185 00:15:31,041 --> 00:15:35,375 ¿No tienes cojones para ir a Maringá a buscar más hombres por 16 millones? 186 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 ¡Assunção! 187 00:15:43,041 --> 00:15:46,166 - Benício, ¿son solo para él? - Se lo debía. 188 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 ¿Es tu novio? 189 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 Assunção es mucho hombre para mí. 190 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Pues haz dos viajes. 191 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Les estaba hablando de las ciudades del historial. 192 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 ¿Y qué? 193 00:15:56,916 --> 00:15:58,416 Las tres son candidatas. 194 00:15:58,500 --> 00:16:02,500 Tienen bancos grandes y va mucha gente de los pueblos vecinos. 195 00:16:02,583 --> 00:16:07,000 - Y están cerca de estaciones de bus. - El objetivo no serían los furgones. 196 00:16:07,083 --> 00:16:10,333 Es pronto para saberlo, pero será una de esas ciudades. 197 00:16:10,416 --> 00:16:16,000 Lo que tienen las ciudades pequeñas es que enseguida se nota si pasa algo. 198 00:16:16,958 --> 00:16:20,166 Se organizan en ciudades grandes para evitar problemas. 199 00:16:20,250 --> 00:16:23,791 La ciudad grande más cercana a estas tres es Maringá. 200 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Esos atracos a furgones que coincidían con el ADN de Roleta 201 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 los lleva Vendramin, 202 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 una mujer con clase y muy competente. 203 00:16:34,083 --> 00:16:37,166 Entonces, ¿puedo ir a Maringá a hablar con Vendramin? 204 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 Un momento. 205 00:16:47,041 --> 00:16:49,083 - Le he tocado la fibra. - Ya ves. 206 00:16:49,166 --> 00:16:53,666 - Assunção, ¿qué pasa con Vendramin? - Es la protegida de Wladimir. 207 00:16:54,166 --> 00:16:57,791 Pronto habrá una vacante para el puesto de director ejecutivo. 208 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Y adivinad quién lo quiere. 209 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 - ¿Quién? - Venga ya. 210 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 ¿Cómo puede ser? ¿Qué persona que no sea de Foz querría estar aquí? 211 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 Tú querías, ¿no? 212 00:17:09,625 --> 00:17:12,833 Novato, hay lugares mucho peores donde empezar, ¿sabes? 213 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Ahora que lo pienso, principito, 214 00:17:16,208 --> 00:17:20,625 para haber venido directo de la academia, debías de ser el mejor de todos. 215 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 O alguien te ayudó. 216 00:17:23,125 --> 00:17:28,166 ¿Y tú qué sabes? Bordé la prueba. Me estaba refiriendo a la ciudad. 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Rossi, ¿puedo hablar con la tal Vendramin? 218 00:17:34,916 --> 00:17:36,083 Mantenme informado. 219 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 De todo. 220 00:17:37,541 --> 00:17:40,166 Y mucho cuidado con quién hablas y qué haces. 221 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Sí, señor. 222 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Rossi, 223 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 Benício no tiene compañero. Déjeme ir con él. 224 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 No, tú te quedas. 225 00:17:53,583 --> 00:17:55,291 Eso te pasa por llegar tarde. 226 00:18:01,125 --> 00:18:02,625 Este castigo es ridículo. 227 00:18:04,625 --> 00:18:09,625 Debería estar haciendo lo que mejor se me da: el trabajo policial. 228 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 Esto lo es. 229 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 - Es trabajo policial. - Tú ya me entiendes. 230 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Me refería a disparar 231 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 o a ir de misión, no a jugar con bolsitas. 232 00:18:23,166 --> 00:18:24,041 Joder. 233 00:18:24,833 --> 00:18:26,166 La policía investiga. 234 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Oye, ¿sabes qué hay aquí? 235 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 ¿Conociéndote? ADN. 236 00:18:40,208 --> 00:18:41,708 Un detonador de Proguard. 237 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Con ADN. 238 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 No. 239 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Pero tiene una firma. 240 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 Cada experto en explosivos tiene su propia técnica. 241 00:18:52,875 --> 00:18:56,250 Podemos relacionar los robos por la firma de la explosión. 242 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 Con el debido respeto a tu profesión, ser perito forense 243 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 es como si tuvieses una puta radial la hostia de potente 244 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 y solo pudieses leer el manual, no usarla. 245 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 ¡La radial! 246 00:19:15,250 --> 00:19:16,083 Trae. 247 00:19:16,583 --> 00:19:20,291 Esto estaba en la mansión de Paraguay, ¿no? Pero la radial no. 248 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 No tiene sentido. 249 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 Dejaron las armas, pero se llevaron la radial. 250 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Déjame adivinar: crees que hay ADN en la radial. 251 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Es posible. 252 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Nos vamos a Paraguay. - Vamos. 253 00:19:34,166 --> 00:19:37,750 Con tal de no seguir jugando con las bolsitas, lo que sea. 254 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 POLICÍA FEDERAL 255 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Benício va a Maringá. 256 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 ¿Y? 257 00:20:10,375 --> 00:20:12,041 Va a trabajar con Vendramin. 258 00:20:14,666 --> 00:20:16,750 Rossi sabe que es tu protegida. 259 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 ¿Eso es todo? 260 00:20:22,083 --> 00:20:25,583 ¿Y el loco y la otra? ¿No han metido la pata en nada? 261 00:20:26,500 --> 00:20:28,958 Te traje aquí por algo, Moreira. 262 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 La audiencia será pronto, señor. 263 00:20:33,333 --> 00:20:35,875 Si me ayudara con el proceso administrativo… 264 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 Si yo no le hubiese plantado cara al tío, las pruebas estarían en Paraguay. 265 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Gracias, Yuri. Estás fuerte, ¿eh? 266 00:21:00,041 --> 00:21:04,791 - ¿Has encontrado una caja? Genial. - Hay muchas cosas. Podrías haber ayudado. 267 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 Les estaba contando 268 00:21:06,375 --> 00:21:09,916 que la policía paraguaya no respeta a los peritos forenses. 269 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 - Señor, ¿tiene un minuto? - Claro. 270 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Mire, está llena de pruebas de la comisaría de Paraguay. 271 00:21:20,833 --> 00:21:23,916 Lo recogieron todo en Proguard y no nos dijeron nada. 272 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 Esta radial… 273 00:21:31,500 --> 00:21:34,833 - Ya hemos tomado muestras. - ¿Cómo la has conseguido? 274 00:21:36,333 --> 00:21:38,750 Guilherme sacó la placa y nos la dieron. 275 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Enhorabuena. 276 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Muy bien. 277 00:21:46,375 --> 00:21:50,833 "Enhorabuena. Muy bien". Con palmadita en la espalda incluida. 278 00:21:50,916 --> 00:21:54,875 - Ha incautado una radial. - Y la radial: "¡Soy inocente!". 279 00:22:04,708 --> 00:22:06,208 Buenas noches. Disculpen. 280 00:22:06,291 --> 00:22:08,750 - ¿Alguna de ustedes es Vendramin? - No. 281 00:22:08,833 --> 00:22:09,750 ¿Vendramin? 282 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 ¿No? Disculpa. 283 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 ¿Vendramin? 284 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Hola, ¿qué tal? 285 00:22:17,916 --> 00:22:20,833 - Hola. - ¿Podemos hablar fuera un momento? 286 00:22:22,250 --> 00:22:24,583 Tranquila, no se le enfriará la cena. 287 00:22:26,458 --> 00:22:30,791 - ¿Quién coño te crees que eres? - Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 288 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 Claro, de Foz. 289 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 El amigo de Rossi. 290 00:22:36,125 --> 00:22:41,166 Mire, me importa una mierda quién dé las entrevistas en la tele. 291 00:22:41,250 --> 00:22:44,666 He venido a atrapar a un hijo de puta. Solo uno, ¿vale? 292 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Necesito los informes de los robos de Roleta. 293 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 En comisaría no me han dejado tocar nada. 294 00:22:50,125 --> 00:22:51,166 Evidentemente. 295 00:22:51,250 --> 00:22:54,750 No cogía el teléfono y me han dicho que estaba aquí. 296 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Ya veo. 297 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Lo hablaremos mañana en comisaría. 298 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Espere, señora. Disculpe. 299 00:23:01,666 --> 00:23:05,500 No quiero faltarle al respeto a su pretendiente, 300 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 pero no veo que se divierta. 301 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 ¿Y si cambia el sushi por un filete y hablamos del caso? 302 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 Por muy aburrida que esté, nunca me iría con un descarado como tú. 303 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 ¡Sabía que se aburría! 304 00:23:23,416 --> 00:23:27,750 Los polis que mataron a Roleta dijeron que habría otro robo en una semana. 305 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 Registramos su ordenador y vimos que estuvo buscando tres ciudades: 306 00:23:33,000 --> 00:23:35,375 Nova Londrina, Loanda y Querência do Norte. 307 00:23:35,458 --> 00:23:36,458 Las conozco. 308 00:23:36,541 --> 00:23:40,958 Todas están a dos horas, mismo tamaño, están cerca unas de otras… 309 00:23:41,041 --> 00:23:46,125 Bueno, el ADN de Roleta confirmó que participó en los robos a los furgones. 310 00:23:46,208 --> 00:23:50,625 Los demás seguirán con el plan, así que irán a por una de esas ciudades. 311 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Supongo. 312 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Mira esto. 313 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 Esta banda es conocida por su habilidad para escapar. 314 00:23:59,541 --> 00:24:01,333 Desaparecen por arte de magia. 315 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 Bloqueamos las principales carreteras que rodean la zona del atraco, 316 00:24:06,208 --> 00:24:09,000 pero los perdemos en las secundarias. 317 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Esos hijos de puta conocen la zona. 318 00:24:11,291 --> 00:24:14,208 Se les ha pasado algo por alto en el informe. 319 00:24:16,250 --> 00:24:17,083 Ya… 320 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Pues nada, 321 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 suerte. 322 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 Revísalos todo lo que quieras. 323 00:24:23,375 --> 00:24:25,541 Ya lo investigamos todo. 324 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 Siempre hay más. 325 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 ¿Otra cerveza? 326 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 ¿Por qué no? 327 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 ¿Qué pasa, Djeison? 328 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Sí. He infringido la ley… 329 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Estos me encantan, tienen mucha historia. 330 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 La guerra de Vietnam. 331 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 Los americanos se cabreaban porque sus M16 siempre fallaban. 332 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Un poco de humedad y a tomar por culo. 333 00:25:41,416 --> 00:25:45,500 Pero con los AK rusos del Vietcong no había problema. Podían con todo. 334 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 Un día, un pelotón encontró una tumba del Vietcong en la selva. 335 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 Tenían la costumbre de enterrarlos con sus armas. 336 00:25:55,291 --> 00:26:01,500 El capitán les dijo que abrieran la tumba para que vieran cómo era un AK ruso. 337 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 Cuando la abrieron, solo había huesos, tierra 338 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 y un AK. 339 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 Y había gusanos por todas partes. 340 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Entonces, el oficial cogió el AK-47, 341 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 lo amartilló, apuntó… 342 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Perfecto, jefe. 343 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 Este Máscara es la hostia, ¿eh? 344 00:26:46,291 --> 00:26:50,125 - Los coches que usaron… - No aparecieron. Debieron desmontarlos. 345 00:26:50,208 --> 00:26:51,166 …desmontarlos. 346 00:26:53,458 --> 00:26:54,291 Sí. 347 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Oye, Benício… 348 00:27:00,041 --> 00:27:03,125 ¿por qué has venido solo? ¿No tienes compañero? 349 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 No. 350 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 No sé… Creo que lo de los compañeros está sobrevalorado. 351 00:27:14,083 --> 00:27:15,750 A veces es mejor estar solo. 352 00:27:15,833 --> 00:27:18,708 Lo de las comisarías sí que está sobrevalorado. 353 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Ahora todos trabajan desde casa. 354 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 ¿No? 355 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 Seguiremos mañana. 356 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Genial. 357 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Pillaremos a esos tíos. 358 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Chao. 359 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Chao. 360 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 ¿Tu hijo? 361 00:28:51,250 --> 00:28:52,625 Tengo un hijo, Suellen. 362 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 BUSCAR 363 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 AYUNTAMIENTO 364 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 AYUNTAMIENTO 365 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 CAMINOS DE TIERRA PARANÁ 366 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 CAMINO DE INTEGRACIÓN 367 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 SELECCIONA UNA CIUDAD 368 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 No me jodas. 369 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Van por el puto río. 370 00:30:39,750 --> 00:30:40,583 Profesor. 371 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 ¿El Paranapanema es navegable hasta aquí? 372 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Buenos días a ti también, Benício. 373 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 Creo recordar que hay una presa, 374 00:30:50,125 --> 00:30:51,958 pero está más abajo. ¿Por? 375 00:30:52,875 --> 00:30:55,875 Todos los atracos a furgones fueron junto al río. 376 00:30:55,958 --> 00:31:00,166 En uno de ellos, un testigo vio pasar a los ladrones a toda velocidad. 377 00:31:00,791 --> 00:31:02,041 Luego desaparecieron. 378 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Pudieron dejar los barcos amarrados para escapar. 379 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 ¿Qué estás haciendo? 380 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Benício. 381 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Sí, sácalo con el camión. 382 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 Hunden los coches y escapan en barco. 383 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Muy bien, Benício. 384 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 Bueno, es una teoría, ¿no? 385 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 ¡Anda! 386 00:31:46,083 --> 00:31:48,583 - Le faltan los asientos traseros. - A ver. 387 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Sí. 388 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 Aquí hay un soporte. 389 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 - ¿Para una ametralladora? - Sí. 390 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 Hay que hablar con todos los mecánicos con antecedentes de la zona. 391 00:32:01,708 --> 00:32:04,375 Estarán preparando el coche para el próximo. 392 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 - Mandaré a mi equipo. - Lo haremos nosotros. 393 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 Por favor, señora. 394 00:32:08,958 --> 00:32:11,291 El caso es nuestro, no se preocupe. 395 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo lo gestiona todo. 396 00:32:25,500 --> 00:32:28,916 Los gerentes responden ante Djeison, uno de los cabecillas. 397 00:32:29,625 --> 00:32:31,875 Por ahora, no han hablado de Proguard. 398 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 Hola, mi amor. 399 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 - Hola, cariño. - He cambiado el turno 400 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 para poder quedarme 401 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 hoy en casa. 402 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Qué bien, cariño. 403 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Porque… 404 00:32:48,166 --> 00:32:50,625 tengo que salir un rato. 405 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 ¿Sí? ¿Adónde vas? 406 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 Tengo que pasarme por comisaría. 407 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Benício ha descubierto algo gordo y están trabajando en ello, así que… 408 00:33:00,625 --> 00:33:02,333 Además, yo me encuentro bien. 409 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 Vas a volver antes por un compañero que ni siquiera te ha llamado. 410 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Fernando, no voy a volver por Benício. 411 00:33:10,708 --> 00:33:13,416 - También es mi caso. Es mi trabajo. - Ya… 412 00:33:14,625 --> 00:33:16,500 ¿Te acuerdas de nuestro trato? 413 00:33:18,666 --> 00:33:20,458 De cuando decidimos tenerla. 414 00:33:21,875 --> 00:33:23,500 ¿Sabes qué recuerdo yo? 415 00:33:23,583 --> 00:33:29,000 A tu madre diciendo que, con los niños, solo puedes planear el nombre. Y ni eso. 416 00:33:31,750 --> 00:33:33,416 Yo he cumplido con mi parte. 417 00:33:34,791 --> 00:33:37,875 Me cambié a Administración para tener horarios fijos. 418 00:33:38,375 --> 00:33:39,458 ¿Crees que quería? 419 00:33:40,416 --> 00:33:43,708 ¿Crees que me gusta cómo me miran mis excompañeros? 420 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 Pero lo hice. 421 00:33:46,958 --> 00:33:51,416 Pensé que podría adaptarme a la oficina, Fernando, pero no… 422 00:33:53,000 --> 00:33:54,250 No puedo. 423 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 No se trata de que estés contenta en el trabajo, 424 00:33:58,083 --> 00:34:02,208 - sino de que seas feliz con Ayhu. - Pues no soy feliz en ningún sitio. 425 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 Y no soy peor madre por eso. 426 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 A lo sumo, soy como todos los padres. 427 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Como yo no. 428 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Ya, tú eres un padre maravilloso. 429 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 Pero no porque hagas las cosas como se supone que hay que hacerlas, 430 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 sino porque haces lo que te gusta. 431 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 - Ven aquí. - Tengo que irme. 432 00:34:38,583 --> 00:34:40,250 ¿Una jefa sobre el terreno? 433 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 Ya te he dicho que es mi caso. 434 00:34:42,875 --> 00:34:47,583 Mis agentes han encontrado cuatro talleres con dueños fichados o sospechosos. 435 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 Uno está cerrado y dos son muy pequeños. Este es el que queda. 436 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Buenas tardes. 437 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 - ¿Puedo ayudarles? - Buenas tardes. 438 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 ¿Trabajan con SUV aquí? De esos grandes. 439 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Coches grandes… Solemos trabajar con coches más sencillos. 440 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Pero, si me lo traen, puedo echarle un vistazo. 441 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Nos gustaría echar un vistazo. ¿Podría ser? 442 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Claro. 443 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 - ¿Cómo se llama? - Sylmar. 444 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar. 445 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 - ¿Es usted el dueño? - Sí. 446 00:35:57,875 --> 00:35:59,166 ¿Y estos asientos? 447 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Parecen de un SUV. 448 00:36:03,166 --> 00:36:06,166 No hace falta que me diga por qué lo cambió. 449 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 Solo quiero saber qué coche era, para quién y cuándo. 450 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 De 2014, negro y blindado. 451 00:36:15,041 --> 00:36:17,875 Busca bien. Dicen que el robo será esta noche. 452 00:36:17,958 --> 00:36:19,416 Vale, gracias. ¡Nada! 453 00:36:19,500 --> 00:36:23,291 No hay registros de robos de SUV que encajen con la descripción. 454 00:36:23,375 --> 00:36:27,416 - Respecto al nombre que ha dado, nada. - Lo habrán comprado. A ver… 455 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 ¿Sí? 456 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Sí. 457 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 ¿En serio? 458 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Vale, gracias. 459 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 Un tío compró el coche. Pagó en efectivo y se lo llevó. 460 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 Luego compró cinco SUV blindados más en otras dos tiendas. 461 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 - ¿Seis en total? - Seis. 462 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 - Eso no es para atracar furgones. - Es para dominar ciudades. 463 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 Avisemos a la caballería. 464 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 - Los detendremos hoy. - No funcionará. 465 00:37:03,916 --> 00:37:06,083 - Saldrá mal. - Morirán inocentes. 466 00:37:06,166 --> 00:37:08,708 - Con estrategia… - Morirán de los nuestros. 467 00:37:08,791 --> 00:37:12,083 - Escuchen, por Dios. - ¡Señores! 468 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Necesito su colaboración. 469 00:37:14,083 --> 00:37:18,208 Si yo no me entero, menos se enterarán Rossi y Wladimir por teléfono. 470 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Comandante, por favor. 471 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 Señora, con el debido respeto, 472 00:37:22,166 --> 00:37:25,500 no podemos quedarnos aquí sabiendo que nos van a atacar. 473 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Que podrían atacar. 474 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda apenas tiene una docena de policías. 475 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 Saben que mi deber es pedir refuerzos. 476 00:37:32,041 --> 00:37:36,916 Si los consigue a tiempo, cosa que dudo, podría convertirse en una batalla campal. 477 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 ¿Y qué hacemos? ¿Dejamos a la población desprotegida? 478 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Para nada. 479 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 Sugiero imponer un toque de queda, pero sin dar detalles. 480 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Que actúen sin que haya víctimas. 481 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 No me convence. 482 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Caballeros, sé que no es lo ideal. Soy consciente. 483 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Nos faltan detalles del golpe. 484 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 No podemos planear una respuesta en tres ciudades a la vez. 485 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - ¿Y cuándo los atraparían? - En la fuga. 486 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Disculpe. 487 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Sus rutas de escape son previsibles. 488 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Según el patrón de los otros robos, van hacia Paranapanema, 489 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 hunden los coches y huyen en barco. 490 00:38:12,000 --> 00:38:16,375 Lo mejor será interceptar la huida cuando sepamos que ya han atacado. 491 00:38:16,458 --> 00:38:18,666 Los atraparemos en el agua. 492 00:38:18,750 --> 00:38:21,916 - El agente Benício descubrió… - Es una hipótesis. 493 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 A ver, señores. 494 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 En estos robos suelen intervenir 20 o 30 individuos fuertemente armados, 495 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 explosivos y coches blindados. 496 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 Nos quedamos cortos. Hay que pensar bien dónde posicionarnos. 497 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Bueno, 498 00:38:36,583 --> 00:38:40,708 lo único que sabemos seguro es que la fuga empieza por carretera. 499 00:38:40,791 --> 00:38:45,250 En los otros robos, la policía local los perdió en la búsqueda por tierra. 500 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 El Paranapanema es peligroso. 501 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 La corriente es fuerte y, con la lluvia, habrá subido. 502 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Señor, 503 00:38:53,250 --> 00:38:56,250 hemos encontrado un coche dentro del agua. 504 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Un coche hundido en el río, señor. 505 00:38:58,916 --> 00:39:02,000 Pudo ser por otra cosa, como el exceso de velocidad. 506 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 No había marcas de frenado. Van por el río. 507 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Tengo tres equipos disponibles. 508 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 Es lo que necesitamos para atraparlos por tierra. 509 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Cubriremos las zonas más probables. 510 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 - Solo necesito tres hombres. - Los equipos cojearán. 511 00:39:15,291 --> 00:39:16,875 Es demasiado arriesgado. 512 00:39:16,958 --> 00:39:20,458 Lo mejor será enviar un equipo por agua y dos por tierra. 513 00:39:20,958 --> 00:39:24,458 Negativo. Enviaremos tres equipos por tierra. 514 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 De acuerdo. 515 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 Vale. 516 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Perfecto. Tenemos unas horas para acordar los puntos 517 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 en los que irá cada equipo en los tres escenarios. 518 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 - Empecemos. - No me jodas. 519 00:39:39,208 --> 00:39:41,208 Dividiré la fuerza en tres aquí. 520 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 POLICÍA MILITAR DE SÃO PAULO 521 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Martelo, ¿qué pasa con la fuga, compañero? 522 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 ¿Seguiremos el plan de Roleta o qué? 523 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 Es el mismo plan. No vamos a reinventar la rueda. 524 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 Si tenéis el dinero, ruta uno. Si no tenéis nada, ruta dos. 525 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 Si escapáis, escondeos y no os gastéis nada. 526 00:40:14,625 --> 00:40:17,000 Esperamos a que todo se calme y lo repartimos. 527 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 Eso, tío. Quiero llenarme los bolsillos, ¿sabes? 528 00:40:21,291 --> 00:40:24,625 Martelo, ¿le has visto más la cara a la muerte o a tu chica? 529 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 A la muerte, tío. 530 00:40:27,208 --> 00:40:30,583 Cuando todo acabe, me iré de viaje con mi chica. 531 00:40:30,666 --> 00:40:32,791 - Sí, claro. Ni de coña. - ¿En serio? 532 00:40:33,291 --> 00:40:38,000 Yo no estoy tan loco como vosotros. Me iré a un resort de esos en Foz. 533 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Tío, mira a tu alrededor. 534 00:40:40,083 --> 00:40:46,000 Somos de las favelas. Tú flipas si crees que te van a tratar bien en esos hoteles. 535 00:40:46,583 --> 00:40:49,541 - Yo solo te aviso. - La muerte no es nada. 536 00:40:51,500 --> 00:40:52,875 Lo jodido es la vida. 537 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 - ¿Lo pillas? - Es un gánster. 538 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 - No hay tiempo. - El mecánico dijo que era hoy. 539 00:41:01,750 --> 00:41:03,875 No sabemos ni en qué ciudad será. 540 00:41:03,958 --> 00:41:06,916 El ADN de la radial no coincide con ningún incidente. 541 00:41:07,000 --> 00:41:08,625 Creía que coincidiría con alguno 542 00:41:08,708 --> 00:41:11,083 con la misma firma que la explosión de Proguard. 543 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 Si valoraran el trabajo forense y recogieran muestras… 544 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Escuchad, ¿alguien ha hablado con Benício? 545 00:41:18,625 --> 00:41:22,208 Prestad apoyo al equipo de Maringá. También es nuestro plan. 546 00:41:22,291 --> 00:41:24,458 - Marcad territorio. - Sí, señor. 547 00:41:32,208 --> 00:41:36,666 Si la situación me hubiese permitido hacerlo de otra manera, 548 00:41:37,750 --> 00:41:39,583 le aseguro que lo habría hecho. 549 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Otros superiores revisarán el caso 550 00:41:42,166 --> 00:41:46,166 para determinar si la acusación se mantiene o se archiva. 551 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Hasta entonces, sigues suspendido. 552 00:41:48,666 --> 00:41:50,500 - ¿Alguna pregunta? - No, señor. 553 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, ¿puedes venir? 554 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 Es urgente. 555 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Vamos a ver… ¿Por dónde crees que huirán? 556 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Escuchad, Benício no contesta. 557 00:42:12,958 --> 00:42:17,416 Si llama, no le digáis nada y avisadme inmediatamente, ¿entendido? 558 00:42:18,583 --> 00:42:20,083 Benício está fuera del caso. 559 00:42:21,041 --> 00:42:23,125 Y tú, a casa. Ya está bien por hoy. 560 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Tres días de alquiler y el seguro. 561 00:42:41,666 --> 00:42:43,916 No trabajo con seguros, señor. 562 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 Por lo que pueda pasar. 563 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 - Gracias. - De nada. 564 00:43:03,083 --> 00:43:04,625 UBICACIÓN EN TIEMPO REAL BENÍCIO 565 00:43:04,708 --> 00:43:05,958 Muchas gracias. 566 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Gracias. 567 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 Hasta luego. 568 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 Mi amigo conoce bien la zona. 569 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 Se le ocurren varios sitios donde amarrar. 570 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 ¿Benício ha desaparecido? ¿En serio? 571 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Sí, así es. 572 00:43:21,291 --> 00:43:25,250 Ha mandado a la mierda a los que no estaban de acuerdo con él. 573 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 Assunção, envíame las coordenadas. 574 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 Voy a buscar a ese chalado. 575 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 ¿Seguro que estás bien para conducir tanto tiempo? 576 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 - Aguantaré. - No. 577 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 - Iremos juntos. - Bien. 578 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 - Quiero ayudar. - ¿Tú, Yuri? 579 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 ¿Por qué? ¿No sirvo? 580 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 - No… - Uno de los nuestros está en peligro. 581 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 Una fuente ha visto un coche como el de Benício junto al río. 582 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Entre Loanda y Nova Londrina. 583 00:43:53,916 --> 00:43:59,625 ¿Qué te traes entre manos, Moreira? ¿Tienes fuentes en todas partes o qué? 584 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 Bueno, cuando Benício decidió ir allí, activé mis fuentes. 585 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 Yo trabajo así. 586 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Ya… 587 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Pues pásame la ubicación, que voy para allá. 588 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 No. 589 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Voy con vosotros. 590 00:44:27,000 --> 00:44:31,541 Rossi se va a cabrear y nos va a putear pero bien. Ya veréis. 591 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 Ya lo hace. No me deja trabajar. 592 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 Como Wladimir. Me quiere en la oficina solo porque tengo un bebé. 593 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Al menos tú tienes un bebé. 594 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 ¿No estás casado? 595 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 ¿Hijos? 596 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Este trabajo es incompatible con tener familia. 597 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Prefiero no complicarlo más. 598 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 Allí. 599 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 ¿Es su coche? 600 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Sí. 601 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 ¿Dónde se habrá metido? 602 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 Ninguna de las otras veces atacaron más tarde de las 02:00. 603 00:45:47,291 --> 00:45:49,000 Quizá hayan cambiado de día. 604 00:45:50,041 --> 00:45:52,166 O quizá sepan que estamos al acecho. 605 00:45:56,000 --> 00:45:59,875 No voy a suspenderlo porque, si luego pasa algo, la culpa es mía. 606 00:46:13,666 --> 00:46:16,666 - ¿Qué hacéis aquí? - ¡No jodas! ¿Qué haces tú aquí? 607 00:46:16,750 --> 00:46:19,416 - ¿Cómo me habéis encontrado? - ¡Eso da igual! 608 00:46:19,500 --> 00:46:23,125 - ¿Por qué no nos has avisado? - No quería poneros en peligro. 609 00:46:23,208 --> 00:46:27,458 Eres un puto egoísta, ¿lo sabes? ¡El caso no es solo tuyo, joder! 610 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 Por cierto, me estoy recuperando bien del hombro. 611 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 - Gracias por preguntar. - ¿Queréis venir conmigo? 612 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 Si no me preocupo por mí, imaginaos por vosotros. 613 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 No te emociones. 614 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 Aún no ha habido ningún robo. 615 00:46:43,500 --> 00:46:46,833 No me rendiré. El mecánico dijo que sería esta noche. 616 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 - ¿Sí? - Sí. 617 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 Entonces, vamos todos. 618 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Yo voy con vosotros. 619 00:46:53,458 --> 00:46:58,083 Estupendo, vamos. Pero no atraigo precisamente a la buena suerte. 620 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 Yo no voy. Si me pillan, perderé la placa para siempre. 621 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 - No quiero quejas. - No seas capullo. 622 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 "No seas capullo". 623 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 Gracias. 624 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 Aquí no hay bollería, solo esto. 625 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 No tengo hambre. 626 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Di algo. 627 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 No hace falta que digas nada, estoy bien. 628 00:47:54,250 --> 00:47:58,416 Sé que tienes miedo, pero eres científico, tienes que comer. 629 00:47:58,500 --> 00:48:00,083 Necesitas calorías. 630 00:48:02,375 --> 00:48:03,375 ¿No tenéis miedo? 631 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 No. 632 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Bueno… 633 00:48:09,750 --> 00:48:11,250 Hasta que nació Ayhu. 634 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 Ahora prefiero tener fe en Dios y no pensarlo mucho. 635 00:48:19,708 --> 00:48:20,791 Yo sí tengo miedo. 636 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 La adrenalina te hace ver y oír mejor. 637 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 El miedo es tu mayor aliado hoy. 638 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 No sé yo… 639 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 ¿Y si hoy es el día? 640 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 ¿Sabéis? 641 00:48:36,750 --> 00:48:37,875 ¿De nuestra muerte? 642 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 Prefiero morir lleno. 643 00:48:43,583 --> 00:48:45,916 Y, si puedo llevarme a Sin Alma, mejor. 644 00:48:51,916 --> 00:48:54,208 "El Señor te guardará de todo mal. 645 00:48:55,541 --> 00:48:57,083 Guardará tu alma. 646 00:48:57,875 --> 00:49:02,750 El Señor guardará tu entrada y tu salida desde ahora y para siempre". 647 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 ¡En marcha! 648 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 Venga, todos al centro. 649 00:49:38,125 --> 00:49:39,791 Vamos allá. 650 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Entradas bloqueadas. 651 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 COMISARÍA DE POLICÍA DE LOANDA 652 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Tranquilo, esos capullos ya no vienen. 653 00:50:16,875 --> 00:50:18,791 BLOQUEAR - ABRIR 654 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 - Hola. - Hola. 655 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 ¡Buenos días! 656 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 ¡Disparad! 657 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 ¡Cogedlo! 658 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 ¡Disparad! 659 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 Tiroteo en la comisaría de Loanda. 660 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Loanda. Vamos por la PR-182. 661 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 - ¡Vamos! - ¡Venga! 662 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Bloquead la calle y rodead la zona. 663 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 ¡Calma! 664 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 ¡Quítate la camiseta, gilipollas! ¡Que te la quites, coño! 665 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 ¡Calma! 666 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 Al suelo. 667 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Tira el arma. 668 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Mira al suelo. 669 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Tira el arma. 670 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 - ¡Venga, hostias! - ¡Vamos! 671 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 ¡Tranquilito, eh! 672 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 - ¡Venga, coño! Dejaos de cuchicheos. - ¡Al suelo! 673 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 - ¡Al suelo, joder! - ¡Venga, tío! ¡Muévete! 674 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 ¡Tira! 675 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 ¡Vamos! 676 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 ¡Uno al lado del otro! 677 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Vale, quietos. 678 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 ¡Mirad hacia delante! 679 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 Barreras listas. 680 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Me dirijo al banco dos. 681 00:52:40,875 --> 00:52:42,208 Venga, cagando leches. 682 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 ¡Venga! 683 00:52:43,958 --> 00:52:45,000 ¿Dónde coño está? 684 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 - Venga, no perdáis el tiempo. - Vamos. 685 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 Rapidito y bien organizado, chicos. Vamos. 686 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 - Vamos. - Quédate ahí. Silencio. 687 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Ya está. 688 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 ¡Al suelo! 689 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 - ¡Al suelo! ¡No es ninguna broma! - ¡Vamos! 690 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 ¡Venga, coged la dinamita! 691 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 ¡Daos prisa, coño! 692 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Hay que darse prisa. ¡Rápido! 693 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 Sin gilipolleces. 694 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Una tontería y te vuelo la cabeza. 695 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - ¡Venga! - Vamos. 696 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 La bolsa, coge la bolsa. 697 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 - Todos fuera. - Vamos. 698 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 Aquí hay otra caja cerrada. 699 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 ¿Estás de coña? ¡Tira! ¡Entra ahí, joder! 700 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 Ya estás tardando. 701 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 - Solo es papel. - ¿Me estás vacilando? 702 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 - No puedo abrirla. - ¡Ábrela! 703 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 ¡Solo es papel! ¡Tranquilo! 704 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 No me toques los cojones, viejo. 705 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 Vuelve a herir a otro civil y no volverás a esnifar en tu vida. 706 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 ¿Está claro? 707 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Tú ya puedes irte. 708 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 ¡Vamos! 709 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 - ¡Corred! - ¡Venga! 710 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Gordim se queda para vigilar a los rehenes. Los demás, conmigo. 711 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 ¡Vamos! 712 00:54:24,166 --> 00:54:26,291 Cambio de planes, coge la autovía. 713 00:54:26,375 --> 00:54:29,666 Nos quedaremos la pasta. Que le den a Sin Alma. 714 00:54:33,125 --> 00:54:34,833 ¡Que miréis al suelo, hostia! 715 00:54:34,916 --> 00:54:36,958 - ¡Mirad al suelo, joder! - ¡Vamos! 716 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 - ¡Venga! - ¡Corred! 717 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 ¡Vosotros también! 718 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 ¡Ve a esa esquina y ponte de espaldas! 719 00:55:01,833 --> 00:55:03,583 ¡Daos brío, coño! ¡Vamos! 720 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - ¡Venga! - ¡Vamos! 721 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 ¡Deprisa! 722 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 Casi terminamos. 723 00:55:14,000 --> 00:55:16,541 Gordim, libera a los rehenes y sal de ahí. 724 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 Ya estoy fuera, gilipollas. 725 00:55:20,375 --> 00:55:23,916 No quiero volver a verte el careto, hijo de puta desgraciado. 726 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Atención, un SUV acaba de incorporarse a la PR-182. 727 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 Preparaos. ¡Cerrad la autovía ya! 728 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 - ¡Mierda! No podemos pasar. - ¿Qué pasa? 729 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 ¡Tú sigue, joder! 730 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 ¡Vamos! 731 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 ¡Salid del coche! ¡Vamos! 732 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 - ¡Va! - ¡Todos fuera! 733 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 ¡Me los cargaré a todos! 734 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 ¡Cuidado! 735 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 ¡Venga, salid de ahí! 736 00:55:51,750 --> 00:55:53,625 - ¡Salid del coche! - ¡Venga! 737 00:55:53,708 --> 00:55:55,625 Manos arriba. Boca abajo. 738 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 - ¡Venga, salid! - ¡Vamos! 739 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 - No me mires. - Al suelo. 740 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 - ¡Vamos! - ¡Que mires al suelo! 741 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 PR-182 despejada. Operación finalizada. 742 00:56:08,958 --> 00:56:13,833 Hemos parado un SUV con bolsas de dinero y tres hombres armados con ametralladoras. 743 00:56:14,625 --> 00:56:16,250 El tirador ha sido abatido. 744 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Date prisa. 745 00:56:36,375 --> 00:56:39,875 - Gordim ha desaparecido con el SUV. - Ya se lo han cargado. 746 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Ahora tendrán que nadar para atraparnos. 747 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 ¡Seis! 748 00:57:27,041 --> 00:57:28,291 Tienen que ser ellos. 749 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Que Dios reparta suerte. 750 00:59:42,833 --> 00:59:47,833 Subtítulos: Cristina Giner