1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ CONFINE BRASILE - PARAGUAY 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 Cazzo, Santos. 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 Ci vuole un'eternità. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 Ce ne andremo in 60 minuti. 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 Al 30% è un imboscata. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Quaranta. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Piuttosto 80. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 Cosa? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 Vai! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 Cazzo! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Andiamo, cazzo! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Siamo fottuti. Non c'è via d'uscita che a piedi. 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Andiamo, Benício! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 Forza! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Vado da quella parte. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Vai! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Forza! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Dobbiamo scappare. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Tieniti a me. 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 Ce la faremo. Scendiamo qui. 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Tieniti, cazzo. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 Dobbiamo correre. 23 00:03:16,208 --> 00:03:17,208 Ehi! 24 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 - Ehi. Che cazzo? - Sono finito. Mi hanno preso. 25 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Mi tortureranno. 26 00:03:21,958 --> 00:03:25,333 Non voglio dare soddisfazioni a quei bastardi. 27 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Abbassa la pistola. 28 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Pensi che ti lascerei qui? 29 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 Non capisci niente. 30 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 Sarà più facile per te. 31 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 E Samuel? 32 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 Cosa gli dirò? 33 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Samuel sta meglio senza di me. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 Stronzate! 35 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Tuo figlio ti ama alla follia. 36 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 Lo sai. 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Tu vivrai. 38 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 Per lui. 39 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Pensa a lui. 40 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 Qui! 41 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 IL CODICE DEL CRIMINE 42 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 EPISODIO 4 IL CONVOGLIO 43 00:05:41,583 --> 00:05:43,791 Come lo sa? Sono i miei preferiti. 44 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 "Scoperto dalla Polizia Federale di Foz." 45 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 La notizia poteva essere diversa. 46 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Per colpa tua. 47 00:06:07,291 --> 00:06:09,291 Guarda chi c'è, mamma. 48 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 - Ciao, tesoro. - Guarda. 49 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Ecco la mamma. 50 00:06:16,916 --> 00:06:18,708 - Wow. - Mettila vicino a me. 51 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 Vacci piano, ok? Ricordi cos'ha detto il dottore? 52 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 Non puoi fare troppo o ti si strappano i punti. 53 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Ok, non preoccuparti. 54 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 Che succede? 55 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 Oddio. 56 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Guarda com'è forte la mamma. 57 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 - Ciao, amore. - Visto? 58 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 - Ciao, tesoro. - Sdraiati qui. 59 00:06:41,208 --> 00:06:42,791 - È uguale a te. - Vita mia. 60 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 So che lo odi, ma devi andarci piano per un po'. 61 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Poter stare qui con lei… 62 00:06:52,625 --> 00:06:53,958 Con voi… 63 00:06:56,333 --> 00:06:58,083 Posso solo ringraziare Dio. 64 00:07:03,416 --> 00:07:04,541 Dev'essere Rossi. 65 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Capo. 66 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Per te. 67 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Non so cosa farmene. 68 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Li lascio qui. 69 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Grazie. 70 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Allora? Come stai? 71 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Diciamo che non è il giorno più bello della mia vita, eh? 72 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 E Benício? 73 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 Sta bene? 74 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 Sempre uguale. 75 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 È fuori a fumare. 76 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 Ma se nemmeno fuma. 77 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Chiudi la porta. 78 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 BUON COMPLEANNO 79 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 Non possiamo fare rumore o muoverci troppo. 80 00:08:24,166 --> 00:08:26,500 Se ne accorgono subito in una piccola città. 81 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 Andiamo al magazzino più tardi. 82 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 Ci stai? 83 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Non sono un novellino. 84 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Il nostro caro Roulette, riposi in pace, ha sempre lasciato a me la preparazione, 85 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 quindi non preoccuparti. 86 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 Vai, cazzo. 87 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 Vai! 88 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 Siediti! 89 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Ehi, stronzo. 90 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 Niente stronzate. 91 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 Né con la famiglia né con il direttore. 92 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 Capito? 93 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 Ho capito. 94 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Senti, capo. 95 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 Ci dai le password e poi ti dai malato 96 00:09:06,041 --> 00:09:08,250 così senti il piano, ok? 97 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 Domani vai al lavoro come al solito. 98 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Sì. 99 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 E la mia famiglia? 100 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Puoi guardarmi. 101 00:09:29,416 --> 00:09:31,083 La tua famiglia resterà qui. 102 00:09:32,166 --> 00:09:33,833 Se collabori, staranno bene. 103 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 Se fai cazzate, lo sai già. 104 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 - Che c'è, Rossi? - Suellen ha chiesto di te. 105 00:10:22,583 --> 00:10:25,583 Sì, l'ho chiamata e ha detto che stava bene, 106 00:10:25,666 --> 00:10:27,041 così sono tornato al lavoro. 107 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Ok. Perfetto. 108 00:10:30,458 --> 00:10:34,416 Mi ha appena chiamato il segretario alla pubblica sicurezza. 109 00:10:35,041 --> 00:10:39,583 Si è congratulato e ho promesso che impediremo la prossima rapina. 110 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Ti lascio lavorare così non perdiamo tempo. 111 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Ok? 112 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Saggia decisione, capo. 113 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 Puoi iniziare con l'ufficio di Roulette. 114 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Va bene. 115 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 Tranquillo. Vado subito. 116 00:10:53,583 --> 00:10:55,250 Benício, cos'è questo suono? 117 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção, ti mando i nomi di tre città nel nord di Paraná. 118 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Devi fare un'altra delle tue ricerche per me. 119 00:11:07,416 --> 00:11:08,291 Va bene. 120 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 Può dirmi perché? 121 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Erano nella cronologia di Roulette. 122 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda e Querência do Norte. 123 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 Immagino non stesse cercando delle fiere cittadine. 124 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 No. 125 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 Ha cercato banche e centrali di polizia. 126 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 Parlerò con Maringá. Stavano indagando sulle rapine di Roulette. 127 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Ok. Ti devo un favore. Grazie. 128 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Non fottermi. 129 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Tu fai la tua parte, io la mia. 130 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 Se tutto va bene, 131 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 forse cancellerò il video del tuo carico speciale. 132 00:11:57,166 --> 00:12:00,083 Russo, lui è Maschera, di cui ti ho parlato. 133 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 Cosa vuoi? 134 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 Prima di tutto, è un piacere conoscerti. 135 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Ho prestato servizio nell'esercito, artiglieria. 136 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 So un sacco di armi. 137 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 Abbiamo subito delle perdite e ci serve più gente. 138 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 Devo chiedere al capo, 139 00:12:16,916 --> 00:12:19,583 ma qui, al confine, 140 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 se sbagli, sei finito. 141 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 Ragazzi, ecco delle salsicce per voi, ok? 142 00:12:34,583 --> 00:12:36,166 - Servitevi. - Wow! 143 00:12:36,250 --> 00:12:37,541 - Bene, eh? - Wow. 144 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 Sai cucinare? Scherzi? 145 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Voglio vedere chi vince. 146 00:12:42,291 --> 00:12:44,500 Ventiquattro auto blindate con Roulette. 147 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 Mi hanno beccato solo quando l'ho fatto senza di lui. 148 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 Era un bravo ragazzo. 149 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Buon cuore, un grande stratega. 150 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 Intelligente. 151 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Quei maiali l'hanno ucciso per ripicca. 152 00:12:59,458 --> 00:13:02,791 "Chi crede in Lui, anche se morto, vivrà." 153 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 Il piano è tutto suo, fratello. 154 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Il tizio ordinerà a due auto blindate di svuotare i caveau della banca. 155 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 Quindi ci sarai tu? 156 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 Arriveremo mentre caricano le auto. 157 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 Va bene. 158 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 Quanto ci frutta? 159 00:13:30,000 --> 00:13:32,958 Ehi, vecchio. Quanto possono contenere i blindati? 160 00:13:33,875 --> 00:13:36,125 - Non si tratta di spazio… - Non guardarci. 161 00:13:36,625 --> 00:13:38,625 Chi si crede di essere? Forza. 162 00:13:40,291 --> 00:13:43,083 Non si tratta dello spazio all'interno dell'auto blindata. 163 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 Dipende dall'assicuratore, 164 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 dalle leggi locali, 165 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 dal trasporto… 166 00:13:49,125 --> 00:13:49,958 Di' un numero. 167 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Sei milioni. 168 00:13:52,583 --> 00:13:53,666 Tre in ognuno. 169 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 Non sono molti soldi. 170 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 Andiamo in banca e svuotiamo i caveau finché sono aperti. 171 00:14:15,000 --> 00:14:16,916 No, amico. È rischioso. 172 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 Gli sbirri saranno dappertutto. 173 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Il piano di Roulette era prendere le auto e andare. 174 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 Si dà il caso che Roulette sia stato ucciso. 175 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Questo piano ora è mio. 176 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Calmati. Siamo una famiglia, siamo fratelli. 177 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 Va tutto bene. 178 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Ora è il suo piano, 179 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 quindi io esco. 180 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 Cosa? 181 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 Quanto c'è in banca? 182 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Circa 40? 183 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 Fa' i conti. 184 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 Quaranta milioni meno il 70% all'Organizzazione. 185 00:14:54,416 --> 00:14:56,250 - Forza. - 16 milioni. 186 00:14:56,333 --> 00:14:57,583 - Sedici. - Cavolo, nonno. 187 00:14:57,666 --> 00:15:00,208 Ho detto di non guardarci. Vuoi morire? 188 00:15:00,291 --> 00:15:01,750 Sedici milioni. 189 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 Da dividere in famiglia. 190 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Hai fatto qualcosa di simile con Roulette? 191 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 La banca non li ha. 192 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 C'è un'altra banca in città? 193 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Le facciamo entrambe. 194 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Porca troia. Sei pazzo per caso? 195 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 Servono 15 uomini, tre auto, tonnellate di armi. 196 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 Stai cambiando piano. 197 00:15:31,041 --> 00:15:35,375 Non hai il coraggio di andare a Maringá e trovare uomini per 16 milioni? 198 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 Ehi, Assunção! 199 00:15:43,041 --> 00:15:46,166 - Benício, li hai portati solo per lui? - Glielo dovevo. 200 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 State insieme? 201 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 Assunção è fuori dalla mia portata. 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Sforzati di più. 203 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Gli stavo dicendo delle tre città sul computer di Roulette. 204 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 E allora? 205 00:15:56,916 --> 00:15:58,416 C'è del potenziale. 206 00:15:58,500 --> 00:16:01,916 Grandi banche che raccolgono contanti dalle città vicine senza filiali. 207 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 Sono vicine a molte stazioni degli autobus. 208 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Quindi l'obiettivo non è un blindato. 209 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 È troppo presto per dirlo. Ma dev'essere una di quelle città. 210 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 Nelle piccole città 211 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 la gente del posto nota subito se c'è molto movimento. 212 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 Di solito si preparano in una città più grande per evitare problemi. 213 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 La città grande più vicina è Maringá. 214 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Quelle rapine alle auto blindate che corrispondono al DNA di Roulette 215 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 le ha il capo Vendramin. 216 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 È di classe e molto competente. 217 00:16:34,083 --> 00:16:37,041 Posso andare a Maringá e parlare con Vendramin? 218 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 Un attimo. 219 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Un tasto dolente? 220 00:16:48,208 --> 00:16:50,000 - L'ho sentito. - Ehi, Assunção. 221 00:16:50,791 --> 00:16:53,750 - Chi è questa Vendramin? - È la pupilla di Wladimir. 222 00:16:54,250 --> 00:16:57,791 E presto ci sarà un posto vacante come capo esecutivo. 223 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Indovina chi lo vuole disperatamente? 224 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 - Chi? - Disperato. 225 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 Com'è possibile? Perché chi non è di qua vuol venire a Foz? 226 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 Anche tu volevi, no? 227 00:17:09,625 --> 00:17:12,750 Novellino, ci sono posti peggiori per iniziare, ok? 228 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 È vero, piccolo principe, 229 00:17:16,208 --> 00:17:18,458 per venire qui appena uscito dall'accademia, 230 00:17:18,541 --> 00:17:20,750 sarai stato il migliore della classe. 231 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 O ti hanno aiutato. 232 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 Cosa ne sai di me? Ho superato il test. 233 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 Parlo della città. So che i poliziotti sono bravi. 234 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Allora, Rossi? Posso parlare con Vendramin? 235 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 Tienimi aggiornato. Come si deve. 236 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 E stai attento a chi parli e a cosa fai. 237 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Sì, signore. 238 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Rossi. 239 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 Benício non ha un socio. Mi faccia andare con lui. 240 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 No. Tu resti qui. 241 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Non puoi fare tardi sul campo. 242 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 Questa punizione è ridicola. 243 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Non dovrei fare quello che so fare? 244 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 Sono bravo a fare il poliziotto. 245 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 È quello che facciamo. 246 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 - La scientifica è polizia. - Sai cosa intendo. 247 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 I poliziotti sparano. 248 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 I poliziotti vanno in missione. Non giocano con le buste. 249 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Cazzo. 250 00:18:24,833 --> 00:18:26,166 I poliziotti indagano. 251 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Ehi, sai cosa c'è qui dentro? 252 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Conoscendoti? Del DNA. 253 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 Un detonatore della Proguard. 254 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Con il DNA sopra. 255 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 No. 256 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Ma ha una firma. 257 00:18:48,541 --> 00:18:51,083 Gli esperti di esplosivi sono così specializzati 258 00:18:51,166 --> 00:18:52,791 che ognuno ha la propria tecnica. 259 00:18:52,875 --> 00:18:56,500 Possiamo collegare le rapine alla firma dell'esplosione. 260 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 Con tutto il rispetto, ma essere un esperto forense 261 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 è come avere una potentissima Makita 262 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 e poter leggere solo il manuale, senza usarla. 263 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 La Makita! 264 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 Questo. 265 00:19:16,541 --> 00:19:20,291 Era nella villa del Paraguay, giusto? La Makita no! 266 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 Perché avere il manuale? 267 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 Hanno lasciato armi e munizioni, ma hanno preso la Makita. 268 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Fammi indovinare. Pensi che ci sia del DNA sulla Makita. 269 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Forse. 270 00:19:31,541 --> 00:19:33,458 - Andiamo in Paraguay. - Andiamo. 271 00:19:34,166 --> 00:19:37,750 Qualsiasi cosa è meglio che giocare con queste bustine. 272 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 POLIZIA FEDERALE 273 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Benício va a Maringá. 274 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 E allora? 275 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 Lavorerà con Vendramin. 276 00:20:14,666 --> 00:20:16,750 Rossi sa che è la sua protetta. 277 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 Tutto qui? 278 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 E la psicopatica e il pavone? Non fanno niente di male? 279 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 Ti ho portato qui senza motivo, eh? 280 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 La mia udienza si sta avvicinando. 281 00:20:33,333 --> 00:20:36,000 Se potesse aiutarmi con il processo amministrativo… 282 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 Se non ci fossi stato io, le prove sarebbero tutte in Paraguay. 283 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Grazie, Yuri. Sei forte, eh? 284 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 Hai trovato una scatola, eh? Bello. 285 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Ci sono tante cose. Potevi aiutare. 286 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 No, stavo solo dicendo 287 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 che la polizia paraguaiana non rispetta la scientifica. 288 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 - Signore, ha un minuto? - Certo. 289 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Guardi qui. È piena di prove dalla stazione di polizia paraguaiana. 290 00:21:20,833 --> 00:21:23,833 L'hanno ritirata dalla Proguard e ce l'hanno tenuta nascosta. 291 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 Questa Makita… 292 00:21:31,500 --> 00:21:33,208 Abbiamo già raccolto dei campioni. 293 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 Come l'hai avuta? 294 00:21:36,375 --> 00:21:38,875 Guilherme si è fatto valere e ce l'hanno data. 295 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Complimenti. 296 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Molto bene. 297 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 "Complimenti. Molto bene", eh? 298 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 Ha anche ricevuto una pacca sulla spalla. 299 00:21:50,916 --> 00:21:54,875 - Ha trovato una Makita. - E la Makita: "Giuro che sono innocente". 300 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Salve. Mi scusi. 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 - Una di voi è Vendramin? - No. 302 00:22:08,833 --> 00:22:09,916 Sei tu Vendramin? 303 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 No. Scusa. 304 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 Vendramin? 305 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Ciao. Come va? 306 00:22:17,916 --> 00:22:20,625 - Ciao. - Possiamo parlare fuori un momento? 307 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 Tranquilla. Non si raffredderà. 308 00:22:26,458 --> 00:22:30,791 - Chi cazzo ti credi di essere? - Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 309 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 Giusto. Da Foz. 310 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 L'amico di Rossi. 311 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Ascoltami. 312 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 Non me ne frega un cazzo di chi farà l'intervista su Fantástico. 313 00:22:41,250 --> 00:22:44,666 Sono qui per prendere un bastardo. Solo uno, ok? 314 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Mi servono i rapporti sulle rapine di Roulette. 315 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 In centrale non mi hanno permesso di toccare niente. 316 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 - Ovvio. - Bene. 317 00:22:51,625 --> 00:22:54,750 Ho chiamato, non hai risposto. Hanno detto che eri qui. 318 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Ok. 319 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Mi trovi alla stazione domani. Ne parliamo. 320 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Aspetta. Scusa. 321 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 Con tutto il rispetto 322 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 per il signore che è con te, 323 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 non sembra che tu ti stia divertendo. 324 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Perché non scambi il sushi con bistecca e birra e parliamo del caso? 325 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 Anche se fosse noioso, non lo scambierei per un poliziotto senza pudore. 326 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Sapevo che era noioso! 327 00:23:23,541 --> 00:23:27,416 Chi ha ucciso Roulette si aspetta una rapina entro una settimana. 328 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 Abbiamo esaminato il suo computer e abbiamo trovato tre città. 329 00:23:33,000 --> 00:23:35,291 Nova Londrina, Loanda e Querência do Norte. 330 00:23:35,375 --> 00:23:36,458 Certo, le conosco. 331 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 Sono a più di due ore da qui, 332 00:23:38,833 --> 00:23:40,958 circa stessa dimensione e distanza. 333 00:23:41,041 --> 00:23:42,166 Beh, 334 00:23:42,250 --> 00:23:46,125 con il DNA di Roulette che conferma l'attacco ai blindati lì, 335 00:23:46,208 --> 00:23:48,458 la gang non vorrà abbandonare il piano. 336 00:23:48,541 --> 00:23:50,625 Colpiranno una di quelle città. 337 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Capito. 338 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Guardi qui. 339 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 Questa banda è famosa per la sua capacità di fuggire. 340 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Spariscono nel nulla. 341 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 Blocchiamo le strade principali intorno ai punti di attacco, 342 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 ma li perdiamo sulle strade di campagna. 343 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 I bastardi conoscono la zona. 344 00:24:11,291 --> 00:24:14,208 Qualcosa dev'essere stato trascurato nel rapporto. 345 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Lo so. 346 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Va bene. 347 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 Buona fortuna. 348 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 Esamina pure i rapporti. 349 00:24:23,375 --> 00:24:25,875 Abbiamo indagato su tutto ciò che c'era. 350 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 Ce n'è sempre di più. 351 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 Birra? 352 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Perché no. 353 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 Ok. Ciao. 354 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 Come va, Djeison? 355 00:25:01,500 --> 00:25:05,000 È il tizio di cui ti ho parlato. Maschera. 356 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 Russo ha detto che eri nell'esercito. 357 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Che conosci bene le armi. 358 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 È vero? 359 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Sì. Ho infranto la legge… 360 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Vediamo. 361 00:25:16,458 --> 00:25:20,375 Hai un minuto per assemblare questo AK. Poi spara alla lampadina. 362 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 Un minuto. 363 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Mi piacciono perché hanno un sacco di storia. 364 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 La guerra del Vietnam, sai? 365 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 Gli americani erano tutti incazzati perché i loro M16 si bloccavano sempre. 366 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Bastava una giornata umida per rovinarli. 367 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Ma gli AK russi dei vietcong? Nessun problema. 368 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Sopportavano tutto. 369 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 A quanto pare, un giorno un plotone trovò una tomba nella giungla vietcong. 370 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 Era tradizione essere sepolti con le armi. 371 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 Trentadue secondi. 372 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 Il capitano disse loro di aprire la tomba dei vietcong, 373 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 Per mostrare loro le capacità di un AK russo. 374 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 Una volta aperta, c'erano solo ossa, terra 375 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 e un AK. 376 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 Con i vermi dappertutto. 377 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Tredici secondi. 378 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Poi l'ufficiale afferrò l'AK-47, 379 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 lo armò e mirò… 380 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Porca troia, Russo! 381 00:26:32,833 --> 00:26:35,791 Mi hai portato un vero G.I. Joe. 382 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 Potrebbe davvero servirci. 383 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Restiamo in contatto. 384 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 D'accordo, capo. 385 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 Maschera è un duro, eh? 386 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 - Le auto usate per le rapine… - Mai state trovate. 387 00:26:49,666 --> 00:26:51,416 - Le avranno smontate. - Smontate. 388 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Sì. 389 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Dimmi, Benício, 390 00:27:00,083 --> 00:27:01,458 perché sei venuto da solo? 391 00:27:02,041 --> 00:27:03,416 Non hai un socio? 392 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 No. 393 00:27:07,791 --> 00:27:11,500 Trovo che avere un socio sia sopravvalutato. 394 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 A volte è meglio stare soli. 395 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 La cosa che trovo sopravvalutata è la stazione di polizia. 396 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Ora lavorano tutti da casa. 397 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 No? 398 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 Continueremo domani. 399 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Fantastico. 400 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Li prenderemo. 401 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Ciao. 402 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Ciao. 403 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Tuo figlio? 404 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 Ho un figlio, Suellen. 405 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 NOVA LONDRINA CERCA 406 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 MUNICIPIO 407 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 LOANDA CERCA 408 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 MUNICIPIO 409 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Porca troia. 410 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Usano il fiume. 411 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Professore. 412 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 Il Paranapanema è navigabile fin qui? 413 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Buongiorno anche a te, Benício. 414 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 Da quello che ricordo, c'è una diga. 415 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 Ma è più in giù. Perché? 416 00:30:52,875 --> 00:30:55,375 Tutte le rapine sono avvenute vicino al fiume. 417 00:30:55,458 --> 00:31:00,166 Durante una, un contadino dice di aver visto i ladri sfrecciare via. 418 00:31:00,833 --> 00:31:02,166 Poi sono scomparsi. 419 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Avrebbero potuto lasciare le barche ormeggiate per la fuga. 420 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Che stai facendo? 421 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Benício. 422 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Sì, tirala fuori col furgone. 423 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 Affondano le auto e scappano in barca. 424 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Molto bene, Benício. 425 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 Beh, è una teoria, no? 426 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Guarda. 427 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 - Manca il sedile posteriore. - Fammi vedere. 428 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Sì. 429 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 C'è un supporto qui. 430 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 - Per una calibro 50, forse? - Sì. 431 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 Dobbiamo parlare con tutti i meccanici della zona con passato sospetto. 432 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 Staranno preparando l'auto per la prossima rapina. 433 00:32:04,375 --> 00:32:07,125 - Lo dico alla squadra. - No, lo facciamo noi. 434 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 La prego, signora. 435 00:32:08,958 --> 00:32:11,291 L'indagine è nostra. Non si preoccupi. 436 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo sta gestendo tutto. 437 00:32:25,458 --> 00:32:29,041 I manager rispondono direttamente a Djeison, che sembra essere in cima. 438 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Nessuno ha mai parlato della Proguard. 439 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 Ciao, tesoro. 440 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 - Ehi, amore. - Ho cambiato turno 441 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 per restare 442 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 a casa oggi. 443 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Che bello, tesoro. 444 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Perché 445 00:32:48,166 --> 00:32:50,625 devo uscire per un po'. 446 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Sì? Dove? 447 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 Devo passare in sede. 448 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Benício ha fatto una grande scoperta e la squadra ci sta lavorando e… 449 00:33:00,666 --> 00:33:02,083 Sto bene, no? 450 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 Torni prima per un socio che non ha chiamato per sapere come stai. 451 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Fernando, non torno per Benício. 452 00:33:10,708 --> 00:33:12,541 È anche il mio caso. È il mio lavoro. 453 00:33:12,625 --> 00:33:13,541 Sì. 454 00:33:14,625 --> 00:33:16,333 Ricordi il nostro accordo? 455 00:33:18,666 --> 00:33:20,583 Dalla decisione di fare un figlio? 456 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 Sai cosa ricordo? 457 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Tua madre che dice che si può solo pianificare il nome del bambino, 458 00:33:26,708 --> 00:33:28,833 e anche quello può cambiare. 459 00:33:31,791 --> 00:33:33,000 Ho fatto la mia parte. 460 00:33:34,791 --> 00:33:37,625 Sono diventato revisore per avere orari fissi. 461 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 Credi che volessi? 462 00:33:40,416 --> 00:33:43,583 Pensi che mi piaccia come mi guardano i miei vecchi soci? 463 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 Ma l'ho fatto. 464 00:33:46,958 --> 00:33:51,208 Pensavo di potermi adattare all'ufficio, Fernando, ma… 465 00:33:52,958 --> 00:33:54,333 non ce l'ho fatta. 466 00:33:54,875 --> 00:33:59,500 Lascia perdere. Non si tratta di essere felice al lavoro, ma con Ayhu. 467 00:33:59,583 --> 00:34:02,291 Beh io non so essere felice ovunque. 468 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 E questo non fa di me una cattiva madre. 469 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 Al massimo, mi rende come tutti i padri. 470 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Non io. 471 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Sì, sei un padre fantastico. 472 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 Ma non perché stai seguendo ciò che tutti si aspettano da te. 473 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 Ma perché fai ciò che ami. 474 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 - Vieni qui. - Scusami. Devo andare. 475 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 Un capo sul campo? 476 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 Te l'ho detto, è il mio caso. 477 00:34:42,875 --> 00:34:44,833 I miei hanno trovato quattro officine 478 00:34:44,916 --> 00:34:47,500 con proprietari sospettati o presenti in archivio. 479 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 Una è chiusa. Due sono piccole. Questa è l'ultima. 480 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Buonasera. 481 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 - Salve, posso aiutarvi? - Salve. 482 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 Lavorate sui SUV? Grandi? 483 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Auto grandi, sì. Di solito su veicoli più semplici. 484 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Ma se lo portate posso guardarlo, senza impegno. 485 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Diamo un'occhiata noi, se va bene. 486 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Certo. 487 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 - Come si chiama? - Sylmar. 488 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar. 489 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 - È il proprietario? - Sì. 490 00:35:57,791 --> 00:35:59,500 E questo nuovo sedile posteriore? 491 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Sembra per un SUV. 492 00:36:03,166 --> 00:36:06,166 Non deve dirmi con cosa l'ha sostituito. 493 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 Voglio solo sapere che auto era, per chi e quando. 494 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 Del 2014, nera, blindata. 495 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Guarda meglio. Hanno detto che la rapina era stasera. 496 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Ok, grazie. Niente! 497 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Nessuna denuncia di SUV rubato che corrisponda alla descrizione. 498 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 Anche con il nome, niente. 499 00:36:25,416 --> 00:36:27,416 L'avranno comprato. Ehi! 500 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 Pronto? 501 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Sì. 502 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 Davvero? 503 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Ok, grazie. 504 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 Un tizio ha comprato l'auto, ha pagato in contanti ed è andato via. 505 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 Poi ha comprato altri cinque SUV blindati in altri due posti. 506 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 - Sei in totale? - Sei. 507 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 - Non sembra una rapina. - No. Dominio della città. 508 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 È ora di chiamare la cavalleria. 509 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 - Oggi li becchiamo. - Non funzionerà. 510 00:37:03,916 --> 00:37:06,083 - Andrà male. - Moriranno dei civili. 511 00:37:06,166 --> 00:37:08,583 - Con la strategia… - La nostra gente morirà. 512 00:37:08,666 --> 00:37:12,083 - Ascoltate, per l'amor di Dio. - Signori. 513 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Dovete collaborare con me. 514 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 Vi sento a malapena io, 515 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 pensate il dottor Rossi e Wladimir al telefono. 516 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Comandante di Loanda, prego. 517 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 Signora, con tutto il rispetto, 518 00:37:22,166 --> 00:37:25,500 non possiamo stare qui sapendo che la nostra città verrà attaccata. 519 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Potrebbe. 520 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda ha solo una dozzina di poliziotti. 521 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 Sapete che è mio dovere chiedere rinforzi. 522 00:37:32,041 --> 00:37:34,541 Se arrivassero in tempo, e ne dubito, 523 00:37:34,625 --> 00:37:36,916 rischiate una battaglia campale. 524 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 Cosa facciamo? Lanciamo i cittadini ai criminali? 525 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 No. 526 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 Suggerisco di imporre il coprifuoco. Senza spiegazioni, capito? 527 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Che agiscano senza vittime. 528 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 Non lo so. 529 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Signori, ovviamente non è l'ideale, e lo so. 530 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Ci mancano i dettagli sulla rapina. 531 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Non possiamo pianificare risposte precise in tre città senza dettagli. 532 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Quando li prenderete? - Mentre fuggono. 533 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Scusate. 534 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 Le loro vie di fuga sono più prevedibili. 535 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Sulla base delle altre rapine, fuggono verso Paranapanema, 536 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 affondano le auto e scappano in barca. 537 00:38:12,000 --> 00:38:14,250 Dovremmo intercettare la loro fuga 538 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 una volta saputo che hanno attaccato. 539 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Li coglieremo in flagrante. 540 00:38:18,833 --> 00:38:21,916 - L'agente Benício ha scoperto… - Ipotesi. 541 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Sentite, signori. 542 00:38:24,125 --> 00:38:25,708 Queste rapine di solito 543 00:38:25,791 --> 00:38:28,875 coinvolgono 20, 30 persone pesantemente armate, 544 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 esplosivi, auto blindate. 545 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 Non abbiamo molti uomini, dobbiamo pensare molto bene al posizionamento. 546 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Bene, 547 00:38:36,583 --> 00:38:40,708 l'unica certezza è che la fuga inizia sulle strade. 548 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Ma in tutte le rapine passate, 549 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 la polizia locale li ha persi cercando a terra. 550 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 Risalire il Paranapanema è rischioso. 551 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 La corrente è forte e la pioggia fa salire l'acqua. 552 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Signore, 553 00:38:53,250 --> 00:38:54,666 abbiamo trovato un'auto 554 00:38:55,291 --> 00:38:56,250 nell'acqua. 555 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 Un'auto nell'acqua, signore, 556 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 potrebbe essere lì per altri motivi, tra cui l'eccesso di velocità. 557 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 Non c'erano segni di frenata. Useranno l'acqua. 558 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Ho tre squadre che possono agire in sicurezza. 559 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 È proprio quello che ci serve per catturarli a terra. 560 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Copriamo le aree più probabili. 561 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 - Mi servono solo tre uomini. - Questo priverà le altre squadre. 562 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 È troppo rischioso. 563 00:39:16,875 --> 00:39:20,458 L'approccio migliore è mandare una squadra via acqua e due a terra. 564 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Negativo. Manderemo tre squadre via terra. 565 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 D'accordo. 566 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 Ok. 567 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Fantastico. Abbiamo qualche ora per concordare i punti 568 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 in cui ogni squadra andrà per i tre possibili scenari. 569 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 - Iniziamo. - Porca troia. 570 00:39:39,208 --> 00:39:41,208 Dividerò l'esercito in tre. 571 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Martelo, come andrà la fuga, socio? 572 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 Stiamo seguendo il piano di Roulette? 573 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 È lo stesso piano. Non reinventiamo la ruota. 574 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 Se hai i soldi, percorso uno. Se non hai niente, percorso due. 575 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Se scappi, nasconditi, non spendere niente, 576 00:40:14,541 --> 00:40:17,000 quando si calmano le acque, si divide il premio. 577 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 Esatto, fratello. Voglio le tasche piene. Mi capisci? 578 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Martelo, hai visto di più la morte o la tua ragazza? 579 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 La morte, vero? 580 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 Ma dopo basta. Faccio le valigie e parto con la mia ragazza. 581 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 - Non ci crederò mai. - Dici? 582 00:40:33,250 --> 00:40:34,958 Non sono pazzo come voi. 583 00:40:35,041 --> 00:40:38,000 Prenderò uno di quei bei resort come a Foz. 584 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Sì, ma guardati intorno. 585 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 Siamo tutti del quartiere. 586 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 Non puoi entrare in quei begli hotel e farti trattare bene. 587 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 Te lo dico io. 588 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 La morte non è niente. 589 00:40:51,500 --> 00:40:52,708 La vita è difficile. 590 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 - Capito? - Lui è un gangster. 591 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 - Non c'è tempo. - Il meccanico ha detto che era oggi. 592 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 Non sappiamo neanche in quale città. 593 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 Il DNA della Makita non corrisponde a nessun altro incidente. 594 00:41:07,000 --> 00:41:10,666 Ero sicuro che avesse la stessa traccia di esplosione della Proguard. 595 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 Se i capi prendessero sul serio la scientifica e il DNA… 596 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Ehi, sentite. Qualcuno è riuscito a contattare Benício? 597 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 Voglio che tutti sostengano la squadra di Maringá. 598 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 È il nostro piano. 599 00:41:22,208 --> 00:41:24,375 - Segniamo il territorio. - Sì. 600 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 Se la situazione si fosse verificata in modo tale da avere un'alternativa, 601 00:41:37,791 --> 00:41:39,166 l'avrei accolta. 602 00:41:40,000 --> 00:41:42,083 Altri capi esamineranno il tuo caso 603 00:41:42,166 --> 00:41:46,166 per determinare se l'accusa sarà confermata o archiviata. 604 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Fino ad allora, sei ancora sospeso. 605 00:41:48,666 --> 00:41:50,375 - Domande? - No, signore. 606 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, puoi venire con me? 607 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 È urgente. 608 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Dimmi, dove pensi che fuggiranno questi tizi? 609 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Benício ha smesso di rispondermi. 610 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 Se chiama uno di voi, non dite niente 611 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 e riferitemelo subito, capito? 612 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Benício è fuori dal caso. 613 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 Vai a casa. È abbastanza per oggi. 614 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Come va? 615 00:42:34,916 --> 00:42:36,583 - Buongiorno. - Buongiorno. 616 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Tre giorni di affitto più un deposito. 617 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 Non accetto depositi, signore. 618 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 In caso succeda qualcosa. 619 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 - Grazie. - Di niente. 620 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 POSIZIONE ATTUALE BENÍCIO 621 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 Grazie mille. 622 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Grazie. 623 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 A dopo. 624 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 Il mio amico conosce bene la zona. 625 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 Ha suggerito diversi posti dove ormeggiare. 626 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 Benício è davvero sparito? 627 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Già. 628 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 L'ultima volta stava insultando tutti quelli che non erano d'accordo con lui. 629 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 Assunção, mandami le coordinate che ti ha dato il tuo amico. 630 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 Vado a prendere lo psicopatico. 631 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Sei sicura di stare abbastanza bene da guidare per ore? 632 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 - Posso farcela. - No. 633 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 - Vado anch'io. - Ottimo. 634 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 - Voglio aiutarti. - Tu, Yuri? 635 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 Perché? Non sono abbastanza? 636 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 - No, è che… - Uno dei nostri è in pericolo. 637 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 Una fonte ha visto un'auto come quella di Benício vicino al fiume. 638 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Tra Loanda e Nova Londrina. 639 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 Come mai, Moreira? 640 00:43:55,333 --> 00:43:59,625 Hai sempre una fonte in ogni area pronta a darti informazioni? 641 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 Beh, quando Benício ha deciso di andarci, ho attivato le mie fonti. 642 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 Io lavoro così. 643 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Ok. 644 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Dammi la posizione. Ci vado subito. 645 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 No. 646 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Vengo con voi. 647 00:44:27,000 --> 00:44:30,250 Preparatevi a Rossi che impazzirà e ci darà filo da torcere. 648 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 Lo sapete benissimo. 649 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 Lo fa già. Non mi lascia lavorare. 650 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 Per me è Wladimir. Mi vuole in ufficio perché ho una bambina. 651 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Almeno hai una bambina. 652 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 Non hai una moglie? 653 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Bambini? 654 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Il nostro lavoro è una macchina distruggi famiglie. 655 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Preferisco non alimentarla. 656 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 Eccola. 657 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 È la sua auto? 658 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Sì. 659 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 Ma dov'è andato? 660 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 Nessun dominio della città è iniziato dopo le 2:00. 661 00:45:47,291 --> 00:45:49,000 Forse hanno cambiato la data. 662 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 O sanno che gli stiamo addosso. 663 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 Ma non annullo, perché se succede qualcosa, a rimetterci è il mio culo. 664 00:46:13,750 --> 00:46:15,583 - Che ci fate qua? - Vaffanculo. 665 00:46:15,666 --> 00:46:18,000 - Che ci fai tu qui? - Come mi avete trovato? 666 00:46:18,083 --> 00:46:20,875 - Fanculo come! - Perché non ce l'hai detto? 667 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 Non volevo mettervi a rischio. 668 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 Sei un egocentrico del cazzo, lo sai? 669 00:46:25,750 --> 00:46:27,458 Non è solo il tuo caso. 670 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 A proposito, sto guarendo bene da quella mannaia nella spalla. 671 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 - Grazie per averlo chiesto. - Bene, volete venire? 672 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 Se non mi importa di me, pensate quanto mi frega di voi. 673 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Non ti agitare. 674 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 Nessuna rapina finora. Non succederà. 675 00:46:43,500 --> 00:46:46,833 Non mi arrendo. Il meccanico ha detto che è stasera. 676 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 - Sì? - Sì. 677 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 Allora ci andremo tutti. 678 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Ci sto. Andiamo. 679 00:46:53,458 --> 00:46:55,291 Va bene. Andiamo. 680 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 Ma non sono un grande portafortuna. 681 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 Io no, se mi beccano, perderò il distintivo per sempre. 682 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 - Niente lamentele. - Non fare lo stronzo. 683 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 "Non fare lo stronzo." 684 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 No, grazie. 685 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 Abbiamo solo questi qui. 686 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 Non ho fame. 687 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Di' qualcosa. 688 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 Non dovete dirmi niente. Sto bene. 689 00:47:54,250 --> 00:47:56,166 So che hai paura, ma… 690 00:47:56,750 --> 00:47:58,416 Sei uno scienziato. Devi mangiare. 691 00:47:58,500 --> 00:48:00,083 Ti servono calorie. 692 00:48:02,375 --> 00:48:03,375 Non avete paura? 693 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 No. 694 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 O meglio… 695 00:48:09,750 --> 00:48:11,416 prima che nascesse Ayhu, no. 696 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 Oggi, preferisco riporre la mia fede in Dio e non pensarci troppo. 697 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Io ho paura. 698 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 L'adrenalina ti fa vedere e sentire meglio. 699 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 La paura è la tua più grande alleata oggi. 700 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 Non so… 701 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 E se oggi fosse il giorno? 702 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Capite? 703 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 Per morire? 704 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 Meglio morire a stomaco pieno. 705 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 Se posso portare Senz'Anima con me, ancora meglio. 706 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 "Il Signore ti proteggerà da ogni male. 707 00:48:55,541 --> 00:48:57,250 Custodirà la tua anima. 708 00:48:57,875 --> 00:49:00,916 Il Signore è la tua unica difesa, il tuo unico baluardo. 709 00:49:01,416 --> 00:49:02,750 Oggi e sempre." 710 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Andiamo! 711 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 Va bene. Andate verso il centro. 712 00:49:38,125 --> 00:49:39,916 Diamoci da fare. 713 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 STOP 714 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Ingressi bloccati. 715 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 POLIZIA DI LOANDA 716 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Rilassati. Quegli stronzi non verranno. 717 00:50:17,833 --> 00:50:18,791 APERTA 718 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 - Salve. - Salve. 719 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Buongiorno. 720 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 Fuoco! 721 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Prendetelo! 722 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Spara a tutti! 723 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 Spari alla centrale di Loanda. 724 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Loanda. Dirigetevi sulla PR-182. 725 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 - Andiamo! - Andiamo! 726 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Chiudete la strada! Circondate la zona. 727 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Calma! 728 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 Togliti la maglietta, faccia di cazzo! Toglila, stronzo! 729 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 Calma! 730 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 A terra. 731 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Getta l'arma. 732 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Guarda giù. 733 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Getta l'arma. 734 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 - Dai, cazzo! - Vai! 735 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Fate piano! 736 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 - Svelti, cazzo! Niente chiacchiere. - A terra! 737 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 - A terra, cazzo! - Andiamo. Forza! 738 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Vai! 739 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 Andiamo! 740 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 Fianco a fianco! 741 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Ok, fermi. 742 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Guardate avanti. Nessuno si guardi indietro. 743 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 Le barriere sono pronte. 744 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Vado alla seconda banca. 745 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 Sbrigati. 746 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Forza! 747 00:52:43,958 --> 00:52:45,208 Dove cazzo è? 748 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 - Muoviti. Non scherzare. - Vai. 749 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 Veloci e organizzati, ragazzi. Muoviamoci. 750 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 - Muoviamoci. - Resta lì. Silenzio. 751 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Abbiamo finito. 752 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 A terra! 753 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 - A terra! Non è uno scherzo! - E vai! 754 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 Muoviti! Prendi la dinamite! 755 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Presto! 756 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Muoviamoci. Veloci! 757 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 Niente stronzate. 758 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Una cazzata e ti faccio saltare la testa. 759 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - Muoviti! - Andiamo. 760 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 La borsa. Prendete la borsa. 761 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 - Muovetevi. - Vai. 762 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 C'è un'altra cassaforte. 763 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 Stai scherzando. Andiamo. Da questa parte, vecchio. 764 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 Aprila, forza. 765 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 - È solo carta. - Apri. Scherzi? 766 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 - Non posso aprirla. - Aprila! 767 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 È solo carta. Calma! 768 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Mi prendi per il culo, vecchio? Bastardo. 769 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 Se fai del male a un altro civile, non vedrai mai più la coca, drogato. 770 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 Capito? 771 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Sei libero di andare. 772 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 Andiamo! 773 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 - Andiamo! - Muoviti! 774 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Gordim resta a guardare gli ostaggi. Tutti gli altri vengono con me. 775 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Andiamo! 776 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 Cambio di programma. In autostrada. 777 00:54:26,375 --> 00:54:29,666 Ci terremo i soldi per noi. Fanculo Senz'Anima. 778 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 A terra! 779 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 - Non fare lo stupido. Guarda giù! - Via! 780 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 - Vai! - Muoviti, cazzo! 781 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 Vai anche tu! 782 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 Vai in quell'angolo. Girati! 783 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 Muovetevi! Vai! 784 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - Muoviti! - Andiamo! 785 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Forza! 786 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 Abbiamo quasi finito. 787 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Gordim, libera gli ostaggi e vattene. 788 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 Sono già fuori, testa di cazzo. 789 00:55:20,375 --> 00:55:23,875 Non voglio più vedere la tua faccia, pezzo di merda. 790 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Attenzione, un SUV è appena entrato sulla PR-182. 791 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 State pronti. Chiudete subito l'autostrada! 792 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 - Cazzo. Non riusciamo a passare! - Che succede? 793 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 Vai, cazzo! 794 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 Vai! 795 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Scendete, subito! Forza! 796 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 - Forza! - Fuori dall'auto! 797 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Moriremo tutti. 798 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 Attento! 799 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Forza! Uscite. 800 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 - Fuori dall'auto! - Muoviti! 801 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Mani in alto. Pancia a terra. 802 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 - Sbrigatevi! Fuori! - Vai! 803 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 - Non guardarmi. - Guarda giù. 804 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 - Vai! - Guarda a terra, ora! 805 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 PR-182 libera. Operazione finita. 806 00:56:08,958 --> 00:56:13,625 Abbiamo fermato un SUV pieno di soldi e tre uomini armati di calibro 50. 807 00:56:14,625 --> 00:56:16,125 Il tiratore è stato ucciso. 808 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Vai. 809 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 Gordim è scomparso con il SUV. 810 00:56:38,416 --> 00:56:39,916 Lo ammazzo quello stronzo. 811 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 Ora dovranno nuotare per prenderci. 812 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Sei! 813 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Devono essere loro. 814 00:57:28,791 --> 00:57:30,750 Adesso è tutto nelle mani di Dio. 815 00:59:42,833 --> 00:59:45,541 Sottotitoli: Francesca Zanacca