1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 ブラジルとパラグアイ国境 ポンタ・ポラン 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 サントス 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,541 時間がかかりすぎだ 4 00:00:34,625 --> 00:00:35,791 あと60分以内 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 奇襲成功の確率 30% 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 40だ 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 80だな 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 何だ? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 行け! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 クソ! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 急げ! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 車を降りるしかない 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,833 ベニシオ 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 いけ! 15 00:02:03,875 --> 00:02:05,041 俺は向こうへ 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 いけ! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 撃て 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 逃げるぞ 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,666 つかまれ 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 逃げ切るぞ 下に行こう 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 離すなよ 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 逃げないと 23 00:03:16,208 --> 00:03:17,208 おい 24 00:03:17,833 --> 00:03:19,125 何してる? 25 00:03:19,208 --> 00:03:21,875 俺は終わりだ どうせ やられる 26 00:03:21,958 --> 00:03:25,333 なら痛めつける楽しみを 奪ってやる 27 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 銃を下ろすんだ 28 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 俺が見捨てるとでも? 29 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 分かってないな 30 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 その方が楽だろ 31 00:03:43,000 --> 00:03:43,916 サムエルには? 32 00:03:45,666 --> 00:03:47,041 どう説明する? 33 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 俺がいない方が幸せだ 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 バカ言うな 35 00:04:01,208 --> 00:04:03,041 お前が大好きだって⸺ 36 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 知ってるだろ 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,166 生きるんだ 38 00:04:06,666 --> 00:04:07,833 息子のために 39 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 息子のことを考えろ 40 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 〈こっちだ〉 41 00:04:22,625 --> 00:04:24,625 待ってろよ 42 00:04:54,541 --> 00:04:55,916 〝連邦警察〞 43 00:05:08,000 --> 00:05:09,166 〝現金輸送車 強盗〞 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,416 〝パラグアイ〞 45 00:05:10,500 --> 00:05:11,791 〝組織〞 46 00:05:11,875 --> 00:05:13,791 〝センアウマ〞 47 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 クリミナルコード: 犯罪のDNA 48 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 第4話 襲撃 49 00:05:41,583 --> 00:05:43,791 俺の好みをご存じとは 50 00:05:49,750 --> 00:05:50,625 〝連邦警察が民間警察の 不正を暴く〞 51 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 〝連邦警察が民間警察の 不正を暴く〞 “不正を暴いた”だと 52 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 違うニュースだったかもな 53 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 君のせいで 54 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 起きたみたいだ 55 00:06:10,125 --> 00:06:11,083 おはよう 56 00:06:11,166 --> 00:06:11,916 ほら 57 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 ママだよ 58 00:06:17,291 --> 00:06:18,708 隣に寝かせて 59 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 落ち着けよ 医者に言われたろ 60 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 無理すれば傷口が開くって 61 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 分かってる 62 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 どうした? 63 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 どうしたの? 64 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 君のママは強いね 65 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 いらっしゃい 66 00:06:37,750 --> 00:06:38,541 ほらね 67 00:06:39,125 --> 00:06:39,625 ハーイ 68 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 ここに寝ようか 69 00:06:41,958 --> 00:06:42,791 いい子ね 70 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 君は嫌だろうけど しばらく仕事は控えめに 71 00:06:47,750 --> 00:06:50,250 こうして この子といられて… 72 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 あなたもいる 73 00:06:56,333 --> 00:06:58,250 感謝しかないわ 74 00:07:03,416 --> 00:07:04,625 ロッシだな 75 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 ボス 76 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 どうぞ 77 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 花の扱いが分からない 78 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 置いとくよ 79 00:07:21,750 --> 00:07:22,666 どうも 80 00:07:24,666 --> 00:07:26,583 調子はどう? 81 00:07:27,625 --> 00:07:31,208 人生最良の日とは言えない 82 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 ベニシオは? 83 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 大丈夫? 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,750 同じだよ 外でたばこを吸ってる 85 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 彼は吸わない 86 00:08:07,583 --> 00:08:08,291 みんな… 87 00:08:11,583 --> 00:08:12,708 ドアを閉めろ 88 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 〝誕生日おめでとう〞 89 00:08:21,750 --> 00:08:26,375 小さい町では出入りが多いと すぐ気づかれる 90 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 倉庫にはあとで行く 91 00:08:33,833 --> 00:08:35,000 いいな? 92 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 初仕事じゃないんだ 93 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 いつもホレータに 準備を任されてた 94 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 だから心配するな 95 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 歩け 96 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 ほら 97 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 座れ 98 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 おい お前 99 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 バカはよせ 100 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 家族にも支店長にもだ 101 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 いいな? 102 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 分かった 103 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 いいか 104 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 パスワードを教えろ それと病欠の連絡をしろ 105 00:09:06,041 --> 00:09:08,333 俺たちの計画を聞いとけ 106 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 明日は普通に出勤だ 107 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 分かった 108 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 家族は? 109 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 俺を見ろ 110 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 家族はここに残る 111 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 協力すれば無事だ 112 00:09:37,041 --> 00:09:38,166 しくじれば… 113 00:09:38,666 --> 00:09:39,416 分かるな? 114 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 ロッシ? 115 00:10:19,625 --> 00:10:20,750 スエレンが君の話を 116 00:10:22,583 --> 00:10:25,583 電話して平気だと聞いたよ 117 00:10:25,666 --> 00:10:26,125 だから復帰した 118 00:10:26,125 --> 00:10:27,041 だから復帰した 〝検索〞 119 00:10:27,041 --> 00:10:27,541 〝検索〞 120 00:10:27,541 --> 00:10:28,208 〝検索〞 それはよかった 121 00:10:28,208 --> 00:10:28,291 それはよかった 122 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 それはよかった 〝履歴〞 123 00:10:29,291 --> 00:10:29,791 〝履歴〞 124 00:10:29,875 --> 00:10:30,458 〝昨日から木曜日〞 125 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 〝昨日から木曜日〞 国家公安局長から 個人的に連絡があった 126 00:10:31,541 --> 00:10:33,083 国家公安局長から 個人的に連絡があった 127 00:10:33,083 --> 00:10:34,416 国家公安局長から 個人的に連絡があった 〝ケレンシア・ド・ノルテ 銀行〞 128 00:10:34,416 --> 00:10:34,666 〝ケレンシア・ド・ノルテ 銀行〞 129 00:10:34,750 --> 00:10:35,041 〝ロアンダ警察署〞 130 00:10:35,041 --> 00:10:35,833 〝ロアンダ警察署〞 褒められたよ 次の強盗は 必ず止めると約束した 131 00:10:35,833 --> 00:10:35,916 褒められたよ 次の強盗は 必ず止めると約束した 132 00:10:35,916 --> 00:10:38,125 褒められたよ 次の強盗は 必ず止めると約束した 〝ノーヴァ・ロンドリーナ 警察署 銀行〞 133 00:10:38,125 --> 00:10:39,583 褒められたよ 次の強盗は 必ず止めると約束した 134 00:10:40,250 --> 00:10:40,666 だから1人で 捜査を続けてくれ 135 00:10:40,666 --> 00:10:42,750 だから1人で 捜査を続けてくれ 〝ロアンダ 20地区警察署〞 136 00:10:42,750 --> 00:10:43,500 だから1人で 捜査を続けてくれ 137 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 いいね? 〝場所〞 138 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 いい決断です 139 00:10:46,750 --> 00:10:47,583 ホレータの事務所から始めて 140 00:10:47,583 --> 00:10:49,458 ホレータの事務所から始めて 〝信用金庫〞 141 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 分かった 142 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 すぐに向かう 143 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 何の音だ? 144 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 アスンソン パラナ北部の 3都市の名前を言うから 145 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 今から調べてくれるか 146 00:11:07,416 --> 00:11:08,291 分かった 147 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 理由を教えてくれ 148 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 ホレータが調べてた 149 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 ノーヴァ・ロンドリーナ ロアンダ 150 00:11:14,083 --> 00:11:15,166 ケレンシア・ド・ノルテ 151 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 釣りスポットを 調べたわけじゃなさそうだ 152 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 ああ 153 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 銀行や警察本部を検索してた 154 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 マリンガに連絡する ホレータの強盗を捜査中だ 155 00:11:27,375 --> 00:11:29,833 1つ借りができたな 156 00:11:35,166 --> 00:11:36,583 コケにするなよ 157 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 自分の仕事をする 158 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 うまくいけば 159 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 違法貨物の動画を 消してやってもいい 160 00:11:57,166 --> 00:11:59,833 ルッソ こいつがマスカラだ 161 00:12:00,583 --> 00:12:01,750 何が望みだ? 162 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 まず 会えてよかった 163 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 俺は軍にいた 砲兵隊だ 164 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 銃には詳しい 165 00:12:10,708 --> 00:12:14,375 何人か死傷者が出たから 人員が必要だ 166 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 ボスに確認しよう 167 00:12:16,916 --> 00:12:19,583 だが いいか 国境ではな 168 00:12:19,666 --> 00:12:21,416 ヘマすれば終わりだ 169 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 ほら ガキども ソーセージをやる 170 00:12:34,583 --> 00:12:35,750 取れ 171 00:12:36,250 --> 00:12:37,541 ヒザーダ 172 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 今 作ったのか? マジかよ 173 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 誰が勝つかな? 174 00:12:42,291 --> 00:12:44,333 ホレータと24台襲った 175 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 捕まったのは 彼が不在の時だけ 176 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 いいヤツだった 177 00:12:51,625 --> 00:12:53,708 寛大で いい戦略家 178 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 それに賢い 179 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 あのクソ警官が 腹いせに殺したんだ 180 00:12:59,458 --> 00:13:02,791 “私を信じる者は 死んでも生きる” 181 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 これはあいつの計画だ 182 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 金庫の金を積んだ 現金輸送車は2台だ 183 00:13:15,666 --> 00:13:17,250 それを襲うのか? 184 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 金を積むところを狙う 185 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 分かった 186 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 いくら手に入る? 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,958 輸送車はどれくらい積める? 188 00:13:33,875 --> 00:13:34,541 広さは… 189 00:13:34,625 --> 00:13:36,125 こっち見るな 190 00:13:36,625 --> 00:13:38,625 何様だよ 言え 191 00:13:40,291 --> 00:13:43,083 車の広さはあまり関係ない 192 00:13:44,125 --> 00:13:47,583 保険や 地元の法律によって異なる 193 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 輸送手段も… 194 00:13:49,125 --> 00:13:50,125 数字を言え 195 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 600万 196 00:13:52,583 --> 00:13:53,791 1台300万だ 197 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 足りないな 198 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 営業中の銀行に行って 金庫を空にする 199 00:14:15,000 --> 00:14:17,041 それはリスクが高い 200 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 警察がそこら中にいる 201 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 ホレータの計画では 狙うのは車だけ 202 00:14:24,166 --> 00:14:27,041 あいにくホレータは殺された 203 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 今は俺の計画だ 204 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 落ち着けよ 仲間だろ 205 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 大丈夫だって 206 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 あんたの計画なら 207 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 降りる 208 00:14:41,041 --> 00:14:42,083 何だと? 209 00:14:43,208 --> 00:14:44,750 銀行にいくらある? 210 00:14:45,500 --> 00:14:46,750 4000万くらいか? 211 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 計算しろ 212 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 4000万から 組織の取り分 60%を引け 213 00:14:54,375 --> 00:14:54,875 ほら 214 00:14:54,958 --> 00:14:56,541 1600万 1600だ 215 00:14:56,625 --> 00:14:57,583 おい 216 00:14:57,666 --> 00:15:00,208 見るなって 死にたいか? 217 00:15:00,291 --> 00:15:01,750 1600万だ 218 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 仲間で分ける 219 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 そんな大金 経験あるか? 220 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 4000万もない 221 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 町に他の銀行は? 222 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 どっちも狙う 223 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 ふざけるな 正気か? 224 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 15人は必要だ 車も3台いる 225 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 計画変更ならな 226 00:15:31,041 --> 00:15:35,500 1600万のために 人を集める気はないのか? 227 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 アスンソン 228 00:15:43,041 --> 00:15:44,666 ベニシオ 彼にだけ? 229 00:15:44,750 --> 00:15:46,166 貸しがあるんだ 230 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 恋人かよ 231 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 俺には高嶺(たかね)の花だ 232 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 努力が必要だな 233 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 ホレータの履歴にあった 3都市の件だ 234 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 それで? 235 00:15:56,916 --> 00:15:58,416 全部 あり得る 236 00:15:58,500 --> 00:16:01,916 大手銀行は 支店のない 近隣の町から資金を集める 237 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 幹線道路にも近い 238 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 なら狙いは車じゃない 239 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 いや 3都市のどこかも まだ分からない 240 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 小さい町では⸺ 241 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 動きが多いと 住民にすぐ気づかれる 242 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 だから普通は 大きい都市で準備する 243 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 3都市の近くの 大きい都市はマリンガだ 244 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 ホレータのDNAと 一致した強盗事件は 245 00:16:27,583 --> 00:16:30,041 ヴェンドラミン署長が担当だ 246 00:16:30,833 --> 00:16:33,333 品のある有能な人だよ 247 00:16:34,083 --> 00:16:37,125 マリンガで ヴェンドラミンと話しても? 248 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 失礼 249 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 怒らせたかな 250 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 だろうね 251 00:16:49,166 --> 00:16:50,208 アスンソン 252 00:16:50,791 --> 00:16:52,250 ヴェンドラミンって? 253 00:16:52,333 --> 00:16:53,750 ウラジミールの弟子 254 00:16:54,250 --> 00:16:57,708 近々 上級管理職の ポストが空く 255 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 それを狙うのは誰だ? 256 00:17:00,875 --> 00:17:01,375 誰? 257 00:17:01,458 --> 00:17:03,375 そんなのあり得ない 258 00:17:03,458 --> 00:17:06,583 外から フォスに来たがるなんて 259 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 自分もそうだろ 260 00:17:09,625 --> 00:17:12,750 新入り もっと最悪な配属もある 261 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 実際のところ 262 00:17:16,208 --> 00:17:20,750 首席で卒業しなきゃ ここには来られない 263 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 “協力”があれば別 264 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 僕の何が分かる? 試験は満点 265 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 別の町のヤツって意味だ 266 00:17:28,250 --> 00:17:31,000 ロッシ ヴェンドラミンと話しても? 267 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 報告を怠るなよ 268 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 言動には十分注意しろ 269 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 分かった 270 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 ロッシ 271 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 ベニシオと行かせてほしい 272 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 いや 君は残れ 273 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 現場は遅刻厳禁だ 274 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 ふざけた罰だよ 275 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 得意なことをすべきだ 276 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 得意なのは警察の仕事 277 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 これも警察の仕事 278 00:18:14,458 --> 00:18:15,375 科学捜査 279 00:18:15,458 --> 00:18:17,041 分かるだろ 280 00:18:17,125 --> 00:18:20,416 警察ってのは 銃を撃ち 任務に就く 281 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 袋なんかで遊ばない 282 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 最悪だ 283 00:18:24,833 --> 00:18:26,250 警察は捜査をする 284 00:18:26,333 --> 00:18:27,041 へえ 285 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 この中身が何か分かる? 286 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 あんたが分かってきたよ 287 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 プログアージの起爆装置 288 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 DNAつきのね 289 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 違う 290 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 でも痕跡がある 291 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 爆発物の専門家は それぞれ 異なる技術を持ってる 292 00:18:52,875 --> 00:18:56,333 だから爆発の痕跡で 強盗と結びつけられる 293 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 科学捜査の仕事は 尊敬するけどさ 294 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 例えるなら 強力な グラインダーを持ってるのに 295 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 マニュアルを 読むだけって感じだよな 296 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 グラインダーだ 297 00:19:15,333 --> 00:19:20,291 マニュアルは豪邸にあった でもグラインダーはなかった 298 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 なぜマニュアルだけ? 299 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 銃と弾薬を残し グラインダーは持ち去った 300 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 グラインダーに DNAがついてるってことか 301 00:19:30,166 --> 00:19:32,958 かもな パラグアイに行こう 302 00:19:33,041 --> 00:19:33,541 よし 303 00:19:34,166 --> 00:19:37,958 何にせよ 袋で遊ぶよりはマシだ 304 00:19:49,291 --> 00:19:52,291 〝スエレン〞 305 00:20:00,875 --> 00:20:03,500 〝連邦警察〞 306 00:20:03,500 --> 00:20:04,541 〝連邦警察〞 ベニシオはマリンガへ 307 00:20:04,541 --> 00:20:05,125 ベニシオはマリンガへ 308 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 それで? 309 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 ヴェンドラミンと会う 310 00:20:14,666 --> 00:20:16,791 ロッシは弟子だと知ってる 311 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 それだけか? 312 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 ベニシオとスエレンの ミスはないのか? 313 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 君を連れてきた意味が ないだろう 314 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 もうすぐ聴聞会がある 315 00:20:33,333 --> 00:20:36,000 手続きを手伝ってくれたら… 316 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 僕が立ち向かわなければ 証拠は手に入らなかった 317 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 ご苦労さま 力持ちだな 318 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 箱を見つけたのか いいね 319 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 手伝ってほしかったよ 320 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 みんなと話してた 321 00:21:06,375 --> 00:21:09,916 パラグアイの警察は 科学捜査をナメてるって 322 00:21:14,125 --> 00:21:15,875 少しいいですか? 323 00:21:15,958 --> 00:21:16,583 ああ 324 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 パラグアイの警察から 預かった証拠です 325 00:21:20,833 --> 00:21:23,833 プログアージで見つけたあと 隠してた 326 00:21:26,958 --> 00:21:28,291 このグラインダー 327 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 サンプルを採取した 328 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 なぜ手に入った? 329 00:21:36,375 --> 00:21:38,875 ギリェルメが肩書を利用した 330 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 おめでとう 331 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 お手柄だ 332 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 “おめでとう”だと 333 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 肩まで たたかれた 334 00:21:50,916 --> 00:21:52,458 奪い取ったからな 335 00:21:52,541 --> 00:21:55,125 のこぎりが無実を訴えてる 336 00:21:58,041 --> 00:22:00,666 マリンガ 337 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 すみません 338 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 ヴェンドラミン? 339 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 いいえ 340 00:22:08,833 --> 00:22:09,916 あなたは? 341 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 違うか 失礼した 342 00:22:13,625 --> 00:22:14,750 ヴェンドラミンは? 343 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 こんにちは 344 00:22:17,916 --> 00:22:20,625 少し外で話しても? 345 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 平気だ 元々料理は冷めてる 346 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 何なの? 一体 誰? 347 00:22:28,708 --> 00:22:30,916 フォス・ド・イグアスの ベニシオ 348 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 フォスね 349 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 ロッシの友人 350 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 言っておくが 351 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 相手が誰だろうと 俺には関係ない 352 00:22:41,250 --> 00:22:44,833 あるクソ野郎を 捕まえたいだけだ 353 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 ホレータの強盗の 報告書が見たい 354 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 署に行ったが全員に断られた 355 00:22:50,125 --> 00:22:51,083 でしょうね 356 00:22:51,166 --> 00:22:54,750 電話しても出ないから この場所を聞き出した 357 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 分かった 358 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 明日 署で話しましょう 359 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 ちょっと待った 360 00:23:01,666 --> 00:23:03,208 ひと言 言わせて 361 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 あの男には悪いが 362 00:23:06,125 --> 00:23:07,833 君は退屈そうだ 363 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 すしの代わりに 飲みながら事件の話はどう? 364 00:23:11,791 --> 00:23:16,333 デートが退屈だからって 残業なんて ごめんよ 365 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 やっぱり退屈か 366 00:23:23,541 --> 00:23:27,583 ホレータを殺した警官が 強盗は1週間以内だと 367 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 ホレータの検索履歴から 3つの都市を見つけた 368 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 ノーヴァ・ロンドリーナに 369 00:23:34,083 --> 00:23:35,291 ロアンダ ケレンシア・ド・ノルテ 370 00:23:35,375 --> 00:23:38,333 どこも ここから 2時間以上ね 371 00:23:38,833 --> 00:23:41,041 大きさも同じで隣接してる 372 00:23:41,541 --> 00:23:46,125 ホレータが車を襲ったことは DNAで証明済みだ 373 00:23:46,208 --> 00:23:48,458 きっと計画は実行する 374 00:23:48,541 --> 00:23:50,625 3都市のいずれかでな 375 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 なるほど 376 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 これ見て 377 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 この強盗グループは 逃走が得意なの 378 00:23:59,541 --> 00:24:01,333 姿を消すのよ 379 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 攻撃地点の周辺の 幹線道路を封鎖しても 380 00:24:06,208 --> 00:24:09,000 田舎道で見失ってしまう 381 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 周辺をよく知ってるのね 382 00:24:11,291 --> 00:24:14,208 何か見落としがあるはずだ 383 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 そうね 384 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 いいわ 385 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 頑張って 386 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 好きなだけ報告書を見て 387 00:24:23,375 --> 00:24:25,708 徹底的に捜査したから 388 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 見落としはある 389 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 ビール? 390 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 かもね 391 00:24:55,833 --> 00:24:57,291 〈ああ じゃあな〉 392 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 〈よう ジェイソン〉 393 00:25:01,500 --> 00:25:05,000 こいつが例の男 マスカラだ 394 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 〈軍にいたそうだな〉 395 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 〈銃に詳しいと聞いた〉 396 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 〈だろ?〉 397 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 法を犯したことも… 398 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 〈どれ〉 399 00:25:16,458 --> 00:25:20,583 〈1分で自動小銃(AK)を組み立て あの電球を撃て〉 400 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 〈1分だ〉 401 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 歴史が詰まってるのがいい 402 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 ベトナム戦争で 403 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 米軍はM16の弾詰まりに 腹を立てた 404 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 湿気で使い物にならなかった 405 00:25:41,500 --> 00:25:45,500 だがベトコンの ロシア製AKは違う 406 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 ある日 小隊がジャングルで ベトコンの墓場を見つけた 407 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 銃も埋葬するのが伝統だった 408 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 〈32秒〉 409 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 隊長は墓を掘り起こすよう 指示した 410 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 AKの力を見せるためだ 411 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 墓の中にあったのは骨と土と 412 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 AKだけ 413 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 ウジまみれだった 414 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 〈13秒〉 415 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 隊長がAK47をつかむ 416 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 撃鉄を起こし狙いを定め… 417 00:26:30,791 --> 00:26:32,333 〈すげえな ルッソ〉 418 00:26:32,833 --> 00:26:35,875 〈本物のG.I.ジョーを 連れてくるとは〉 419 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 〈こいつは使える〉 420 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 〈また連絡する〉 421 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 了解 422 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 マスカラはタフだな 423 00:26:46,333 --> 00:26:47,875 強盗に使った車は… 424 00:26:47,958 --> 00:26:49,583 見つからなかった 425 00:26:49,666 --> 00:26:51,333 解体したのよ 426 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 きっとね 427 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 教えて ベニシオ 428 00:27:00,083 --> 00:27:03,416 なぜ1人で来たの? 相棒はいないの? 429 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 いない 430 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 パートナーと組むことが いいとは限らない 431 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 1人がいい時もある 432 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 署に出向く必要だってない 433 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 今は家でも仕事できる 434 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 でしょ? 435 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 続きは明日 436 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 分かった 437 00:28:09,291 --> 00:28:10,791 ヤツらを捕まえる 438 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 じゃあね 439 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 また 440 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 息子が? 441 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 息子がいる 442 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 〝ノーヴァ・ロンドリーナ 検索〞 443 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 〝市庁舎〞 444 00:29:05,708 --> 00:29:07,500 〝パラナ州 ノーヴァ・ ロンドリーナ〞 445 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 〝ロアンダ 検索〞 446 00:29:14,833 --> 00:29:18,541 〝ロアンダ〞 447 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 〝ケレンシア・ド・ ノルテ〞 448 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 〝市庁舎〞 449 00:29:21,250 --> 00:29:26,500 〝ケレンシア・ド・ ノルテ〞 450 00:29:26,583 --> 00:29:29,375 〝ケレンシア・ド・ ノルテ〞 451 00:29:33,708 --> 00:29:37,208 〝ロアンダ〞 452 00:29:37,291 --> 00:29:40,958 〝ノーヴァ・ ロンドリーナ〞 453 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 〝未舗装 道路 パラナ〞 454 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 〝二級道路〞 455 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 〝検索 都市を選択〞 456 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 ウソだろ 457 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 川を使ってる 458 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 先生 459 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 パラナパネマ川は航行可能? 460 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 おはよう ベニシオ 461 00:30:47,458 --> 00:30:51,083 確かダムがあったが 下流の方だ 462 00:30:51,166 --> 00:30:52,000 なぜ? 463 00:30:52,875 --> 00:30:55,375 車の強盗は 川のそばで起きてる 464 00:30:55,458 --> 00:31:00,166 目撃者によると 強盗は通り過ぎたあと 465 00:31:00,833 --> 00:31:02,041 消えたらしい 466 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 きっと逃亡用に 船を泊めてたんだ 467 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 何してるんだ? 468 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 ベニシオ 469 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 トラックで引き上げる 470 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 車を沈めてボートで逃げた 471 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 よくやった 472 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 それは推測よね 473 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 見ろ 474 00:31:46,083 --> 00:31:47,458 後部座席がない 475 00:31:47,541 --> 00:31:48,458 見せて 476 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 そうね 477 00:31:51,958 --> 00:31:53,416 サポートする 478 00:31:54,458 --> 00:31:55,750 50口径? 479 00:31:55,833 --> 00:31:56,458 ああ 480 00:31:57,708 --> 00:32:01,208 周辺の整備士に 聞き込みをする 481 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 強盗は 次の準備をしてるはずだ 482 00:32:04,375 --> 00:32:06,000 うちのチームがやる 483 00:32:06,083 --> 00:32:07,583 こっちでやるわ 484 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 そう言わず 485 00:32:08,958 --> 00:32:11,375 捜査はうちに任せてくれ 486 00:32:23,000 --> 00:32:24,750 ルッソはまとめ役 487 00:32:25,458 --> 00:32:29,041 まとめ役が トップのジェイソンに報告 488 00:32:29,625 --> 00:32:31,916 まだプログアージの話はない 489 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 なあ 490 00:32:39,166 --> 00:32:39,833 アイユ 491 00:32:39,916 --> 00:32:45,208 シフトを代わってもらった 今日は家にいられる 492 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 よかった 493 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 だって⸺ 494 00:32:48,166 --> 00:32:50,625 少しは外に出ないと 495 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 そうか どこへ? 496 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 本部に立ち寄るわ 497 00:32:55,916 --> 00:33:00,166 ベニシオが何か見つけて チームで取り組んでる 498 00:33:00,666 --> 00:33:02,125 とにかく私は平気 499 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 連絡もよこさない 相棒のためにもう戻るのか 500 00:33:07,416 --> 00:33:09,875 ベニシオのためじゃない 501 00:33:10,708 --> 00:33:12,583 担当の事件だからよ 502 00:33:12,666 --> 00:33:13,541 そうか 503 00:33:14,625 --> 00:33:16,541 約束を覚えてる? 504 00:33:18,666 --> 00:33:20,583 子供を持つ時に決めた 505 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 これは覚えてる 506 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 お義母(かあ)さんの言葉 “決められるのは名前だけ” 507 00:33:26,708 --> 00:33:29,041 “しかもあとで変えられる” 508 00:33:31,791 --> 00:33:33,333 僕は役割を果たした 509 00:33:34,791 --> 00:33:37,750 事務部門に異動し 時間を捻出した 510 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 本望じゃない 511 00:33:40,416 --> 00:33:43,833 元相棒と顔を合わせるのも 気まずい 512 00:33:44,541 --> 00:33:45,541 でも異動した 513 00:33:46,958 --> 00:33:50,208 私も事務仕事に 適応できると思った 514 00:33:50,291 --> 00:33:51,166 だけど… 515 00:33:52,958 --> 00:33:54,333 できなかった 516 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 大事なのは 幸せに働けるかじゃない 517 00:33:58,083 --> 00:33:59,541 娘との幸せだ 518 00:33:59,625 --> 00:34:02,166 どこにいても幸せではない 519 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 だけど悪い母親じゃない 520 00:34:05,041 --> 00:34:07,833 少なくとも “普通の父親”と同じよ 521 00:34:09,833 --> 00:34:10,750 僕は違う 522 00:34:15,375 --> 00:34:18,083 ええ あなたはいい父親よ 523 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 でもあるべき姿を 実現してるからじゃない 524 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 好きなことをしてるから 525 00:34:27,125 --> 00:34:28,041 おいで 526 00:34:28,125 --> 00:34:29,333 ごめん 行くわ 527 00:34:38,583 --> 00:34:40,291 ボスが現場に? 528 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 私の事件だもの 529 00:34:42,875 --> 00:34:47,583 容疑者が所有する工場は 4ヵ所あった 530 00:34:48,083 --> 00:34:50,833 1つは閉まってて 2つは狭すぎる 531 00:34:50,916 --> 00:34:52,000 ここが最後 532 00:34:52,083 --> 00:34:53,208 こんにちは 533 00:34:53,958 --> 00:34:55,041 どんなご用で? 534 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 どうも 535 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 SUVの修理はする? 大きいやつよ 536 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 ここでは もっと普通の車が一般的です 537 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 でも持ってきてくれれば 拝見します 538 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 中を少し見せてくれる? 539 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 どうぞ 540 00:35:12,083 --> 00:35:12,708 名前は? 541 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 シルマー 542 00:35:13,916 --> 00:35:14,833 シルマーか 543 00:35:16,041 --> 00:35:17,125 オーナー? 544 00:35:17,208 --> 00:35:17,833 ええ 545 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 新品の後部座席 546 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 SUVみたいね 547 00:36:03,166 --> 00:36:06,250 何と交換したかは 言わなくていい 548 00:36:07,041 --> 00:36:11,291 何の車で 持ち主は誰で いつのことか知りたい 549 00:36:12,333 --> 00:36:14,458 2014年式 黒の装甲車両 550 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 よく探せ 強盗は今夜だ 551 00:36:17,958 --> 00:36:18,791 どうも 552 00:36:18,875 --> 00:36:19,458 ダメだ 553 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 特徴が一致するSUVの 盗難届はないわ 554 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 名前もヒットしない 555 00:36:25,416 --> 00:36:27,416 きっと購入したんだ 556 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 もしもし 557 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 ああ 558 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 本当に? 559 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 分かった 560 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 現金で購入し 乗って帰った男がいる 561 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 別の2店舗でも SUVを5台 購入してる 562 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 合計6台? 563 00:36:53,125 --> 00:36:53,750 そうだ 564 00:36:54,250 --> 00:36:56,000 ただの強盗じゃない 565 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 都市の支配だ 566 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 機動部隊を呼ぼう 567 00:37:01,250 --> 00:37:02,750 今日 たたき潰す 568 00:37:02,833 --> 00:37:03,750 無理だ 569 00:37:03,833 --> 00:37:04,666 惨事になる 570 00:37:04,750 --> 00:37:08,583 無実の人間が死ぬ 市民が犠牲になる 571 00:37:08,666 --> 00:37:09,541 聞くんだ 572 00:37:09,625 --> 00:37:12,083 皆さん 573 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 協力してくれる? 574 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 私が聞こえなきゃ 575 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 電話の向こうにも届かない 576 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 司令官 お願いします 577 00:37:20,250 --> 00:37:23,333 攻撃されると分かっていて 578 00:37:23,416 --> 00:37:25,500 見過ごすことはできない 579 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 仮定の話だ 580 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 ここに警察官は十数人だけ 581 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 援軍の要請が私の義務だ 582 00:37:32,041 --> 00:37:34,541 援軍が間に合ったとして 583 00:37:34,625 --> 00:37:36,916 街で激しい争いが起こる 584 00:37:37,000 --> 00:37:40,375 市民はどうする? 放置するのか? 585 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 まさか 586 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 詳細は告げずに 夜間外出禁止命令を出す 587 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 犠牲者は出させない 588 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 納得しかねる 589 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 最善策でないことは 分かってる 590 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 詳細が分からないからよ 591 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 協力なしに 3都市も対応できない 592 00:37:57,916 --> 00:37:59,500 いつ捕まえる? 593 00:37:59,583 --> 00:38:00,333 逃走中 594 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 失礼 595 00:38:02,750 --> 00:38:05,000 逃走経路は予測可能だ 596 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 他の強盗と同じなら パラナパネマ川方向に逃げ 597 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 車を沈め ボートで逃げる 598 00:38:12,000 --> 00:38:16,375 襲撃が分かり次第 逃走を阻止するのがベストだ 599 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 水上で捕まえる 600 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 ベニシオが発見した… 601 00:38:20,541 --> 00:38:21,916 仮説だろ 602 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 いいか 603 00:38:24,125 --> 00:38:27,625 この強盗の特徴は 完全武装した20~30人 604 00:38:27,708 --> 00:38:30,791 銃や爆発物 装甲車を利用する 605 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 人員が足りないから 配置を重視することだ 606 00:38:35,500 --> 00:38:40,291 今 確実なのは 逃走が 道路から始まるってことね 607 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 だが過去の強盗では 608 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 地元警察が地上で見失った 609 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 川を上るのは危険だ 610 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 流れが速いし 雨で水位も上がる 611 00:38:51,750 --> 00:38:54,666 車を見つけたんです 612 00:38:55,291 --> 00:38:56,250 水の中で 613 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 水中に車ですよ 614 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 スピード違反ということも あり得る 615 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 スリップの跡はない 川を渡るはずだ 616 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 動けるのは3チーム 617 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 地上で捕まえるには 3チームなきゃ⸺ 618 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 カバーしきれない 619 00:39:12,125 --> 00:39:13,291 3人だけくれ 620 00:39:13,375 --> 00:39:15,208 他のチームに必要よ 621 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 危険すぎる 622 00:39:16,875 --> 00:39:18,250 水上に2チーム 623 00:39:18,333 --> 00:39:20,458 地上に1チームが最善だ 624 00:39:20,958 --> 00:39:21,666 ダメだ 625 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 3チームとも陸に送る 626 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 分かった 627 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 了解 628 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 それじゃ あと数時間で 629 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 3パターンを想定し チームを配置する 630 00:39:36,583 --> 00:39:37,250 始めて 631 00:39:37,333 --> 00:39:38,458 クソ 632 00:39:39,208 --> 00:39:41,208 3チームに分けよう 633 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 マルテロ 逃走はどうするんだ? 634 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 ホレータの計画どおりか? 635 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 そうだ 練り直す必要はない 636 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 金を持ってればルート1 手ぶらならルート2 637 00:40:12,000 --> 00:40:15,708 逃げたら 隠れて 落ち着くのを待ってから 638 00:40:15,791 --> 00:40:17,000 金を分ける 639 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 そのとおり ポケットをいっぱいにする 640 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 マルテロ 死と彼女 どっちとよく会う? 641 00:40:25,500 --> 00:40:26,750 死だな 642 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 これが終わったら 彼女と旅に出る 643 00:40:30,666 --> 00:40:32,375 それは無理だな 644 00:40:32,458 --> 00:40:34,958 俺はみんなほどイカれてない 645 00:40:35,041 --> 00:40:38,000 フォス辺りで いいホテルに泊まる 646 00:40:38,083 --> 00:40:41,791 でも周りを見ろよ みんな貧困地区出身だ 647 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 ホテルで いい待遇なんか受けられない 648 00:40:46,583 --> 00:40:47,750 マジだぞ 649 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 死は怖くない 650 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 生きる方が厳しい 651 00:40:53,583 --> 00:40:54,416 だとよ 652 00:40:54,500 --> 00:40:55,458 彼は本物だ 653 00:40:56,916 --> 00:40:58,875 フォス・ド・イグアス 654 00:40:58,875 --> 00:40:59,291 フォス・ド・イグアス 時間がない 655 00:40:59,291 --> 00:41:00,041 時間がない 656 00:41:00,125 --> 00:41:01,666 整備士は今日だと 657 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 どの町かも 分からない 658 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 グラインダーのDNAは 何とも一致しない 659 00:41:07,000 --> 00:41:10,875 爆発を伴う事件と 一致すると思ったのに 660 00:41:11,791 --> 00:41:14,750 DNAをまともに 採取してれば… 661 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 ベニシオと連絡がつく人は? 662 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 マリンガの応援に行ってくれ 663 00:41:21,083 --> 00:41:23,333 うちの案件だと主張して 664 00:41:23,416 --> 00:41:24,375 了解 665 00:41:32,208 --> 00:41:36,791 別の選択ができるような 状況だったら 666 00:41:37,791 --> 00:41:39,458 そっちを選んだ 667 00:41:40,083 --> 00:41:44,541 君に懲戒処分を 科すかどうかは 668 00:41:44,625 --> 00:41:46,166 引き続き検討する 669 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 それまでは停職扱いだ 670 00:41:48,666 --> 00:41:49,583 質問は? 671 00:41:49,666 --> 00:41:50,583 ありません 672 00:41:54,666 --> 00:41:57,000 モレイラ 来てくれる? 673 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 緊急なの 674 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 強盗はどこに逃げると思う? 675 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 ベニシオが電話に出ない 676 00:42:12,958 --> 00:42:13,958 連絡が来たら 677 00:42:14,041 --> 00:42:17,625 何もするなと伝えて 私に知らせろ 678 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 ベニシオは外す 679 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 君は 今日はもう帰って 680 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 〈どうも〉 681 00:42:34,916 --> 00:42:35,625 〈こんにちは〉 682 00:42:35,708 --> 00:42:36,583 〈こんにちは〉 683 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 レンタル3日分と手付金 684 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 手付金は不要です 685 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 何かあった時用だ 686 00:42:56,750 --> 00:42:57,333 どうも 687 00:42:57,416 --> 00:42:58,041 いいんだ 688 00:43:03,166 --> 00:43:04,583 〝ベニシオ 現在地〞 689 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 〝ベニシオ 現在地〞 助かるよ 690 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 ありがとう 691 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 またな 692 00:43:11,833 --> 00:43:16,875 あの辺りに詳しい友人が 停泊地をいくつか示した 693 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 ベニシオが消えたって? 694 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 そうよ 695 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 反対意見の人たちに 嫌みを言って消えた 696 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 アスンソン 停泊地の住所を送って 697 00:43:28,166 --> 00:43:29,625 あの男を捕まえる 698 00:43:30,125 --> 00:43:33,166 何時間も運転できる? 699 00:43:33,250 --> 00:43:33,750 ええ 700 00:43:33,833 --> 00:43:34,791 いや 701 00:43:35,291 --> 00:43:36,208 僕も行く 702 00:43:36,291 --> 00:43:36,833 いいね 703 00:43:36,916 --> 00:43:37,541 手伝う 704 00:43:37,625 --> 00:43:38,875 あなたが? 705 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 僕じゃ力不足? 706 00:43:42,208 --> 00:43:42,750 いいえ 707 00:43:42,833 --> 00:43:45,416 行こう 仲間が危ない 708 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 情報筋によると 川のそばで車が目撃された 709 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 ロアンダと ノーヴァ・ロンドリーナの間 710 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 あなたには 711 00:43:55,333 --> 00:43:59,625 どの地域にも情報筋がいて 常に情報をもらえるの? 712 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 ベニシオが行くと知って 連絡を取った 713 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 いつもそうする 714 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 そう 715 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 場所を教えて そこに向かう 716 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 いや 717 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 俺も行く 718 00:44:27,000 --> 00:44:30,333 覚悟しといて きっとロッシに怒られる 719 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 覚悟しといて きっとロッシに怒られる 〝ベニシオ 現在位置〞 720 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 もう怒ってる 俺に仕事させない 721 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 ウラジミールもよ 子供がいるなら署にいろって 722 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 子供がいるだけいい 723 00:44:42,958 --> 00:44:44,375 妻はいる? 724 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 子供は? 725 00:44:48,250 --> 00:44:51,416 この仕事は 家族を破壊する機械だ 726 00:44:52,208 --> 00:44:54,333 燃料(家族)を供給したくない 727 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 あった 728 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 あの車? 729 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 そうよ 730 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 どこに行ったのよ 731 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 これまでの事件は 午前2時より前に起きた 732 00:45:47,291 --> 00:45:49,000 日を改めたか 733 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 あるいは気づかれたか 734 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 中断はしない 何かあれば 責任を取るのは私だ 735 00:46:13,750 --> 00:46:14,666 何してる? 736 00:46:14,750 --> 00:46:16,708 あなたこそ何してるの? 737 00:46:16,791 --> 00:46:18,000 なぜここが? 738 00:46:18,083 --> 00:46:19,458 なぜですって? 739 00:46:19,541 --> 00:46:20,875 何で黙ってた? 740 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 巻き込みたくなかった 741 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 本当に勝手な人ね 742 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 あなた1人の件じゃない 743 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 ちなみにケガは 順調に回復してる 744 00:46:32,791 --> 00:46:34,166 心配ありがとう 745 00:46:34,250 --> 00:46:35,708 君らも来たいか? 746 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 ただし 人の心配まではできない 747 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 興奮しないで 748 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 今のところ強盗はない 749 00:46:43,500 --> 00:46:44,833 俺は諦めない 750 00:46:44,916 --> 00:46:46,833 今夜だと聞いたんだ 751 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 そう? 752 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 なら みんなで行く 753 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 僕も行く 754 00:46:53,458 --> 00:46:55,291 分かった 行こう 755 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 でも俺に運を期待するな 756 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 俺はやめる 見つかればバッジを失う 757 00:47:01,541 --> 00:47:02,750 〝アナコンダ〞 758 00:47:02,750 --> 00:47:04,375 〝アナコンダ〞 文句は言うなよ 759 00:47:04,458 --> 00:47:05,166 嫌なヤツ 760 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 “嫌なヤツ”か 761 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 遠慮する 762 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 食料は これしかない 763 00:47:40,125 --> 00:47:41,541 腹は減ってない 764 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 (何か言って) 765 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 何も言わなくても僕は平気だ 766 00:47:54,250 --> 00:47:56,166 怖いのは分かる でも… 767 00:47:56,750 --> 00:47:58,416 科学者は食べなきゃ 768 00:47:58,500 --> 00:48:00,250 エネルギーが必要よ 769 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 怖くない? 770 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 ええ 771 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 つまり… 772 00:48:09,750 --> 00:48:11,416 娘が生まれる前はね 773 00:48:13,375 --> 00:48:17,708 最近は考えすぎずに 神を信じるようにしてる 774 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 俺は怖いよ 775 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 アドレナリンで 視覚と聴覚が さえる 776 00:48:25,333 --> 00:48:27,291 恐怖心は一番の味方だ 777 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 だけど… 778 00:48:30,916 --> 00:48:32,833 今日が“その日”なら? 779 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 分かる? 780 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 死ぬ日? 781 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 満腹の方がいい 782 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 センアウマが捕まれば なおいい 783 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 “主がすべての災いを 遠ざけ” 784 00:48:55,541 --> 00:48:57,125 “魂を見守る” 785 00:48:57,875 --> 00:49:00,916 “いでたつのも帰るのも 見守る” 786 00:49:01,416 --> 00:49:03,041 “今も この先も” 787 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 行くぞ 788 00:49:28,458 --> 00:49:31,916 〝ロアンダ〞 789 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 中心地に向かえ 790 00:49:38,125 --> 00:49:39,916 始めるぞ 791 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 〝止まれ〞 792 00:50:00,541 --> 00:50:02,416 出入り口は封鎖した 793 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 〝ロアンダ警察署〞 794 00:50:06,750 --> 00:50:09,500 落ち着け この時間には来ない 795 00:50:18,125 --> 00:50:18,791 〝解錠〞 796 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 おはよう 797 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 おはよう 798 00:50:38,000 --> 00:50:39,875 〝CBRヴァロレス〞 799 00:51:22,916 --> 00:51:24,041 撃て! 800 00:51:24,125 --> 00:51:25,375 いけ! 801 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 捕まえろ 802 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 撃ちまくれ 803 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 ロアンダ警察署で襲撃 804 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 ロアンダよ PR182号線へ 805 00:51:36,250 --> 00:51:37,083 行くぞ 806 00:51:37,166 --> 00:51:37,833 急ごう 807 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 通りを封鎖し包囲しろ 808 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 静かにしろ 809 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 シャツを脱げ 脱げよ クソ野郎 810 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 落ち着け 811 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 伏せろ 812 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 銃を捨てろ 813 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 下を見ろ 814 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 銃は捨てろ 815 00:52:04,750 --> 00:52:05,708 来いよ 816 00:52:05,791 --> 00:52:06,750 行け! 817 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 落ち着け 818 00:52:09,166 --> 00:52:10,458 ほら どけ 819 00:52:10,541 --> 00:52:11,791 伏せるんだ 820 00:52:12,291 --> 00:52:13,125 伏せろ 821 00:52:13,208 --> 00:52:15,916 おい 行くぞ 急げ 822 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 行け 早く! 823 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 ほら 行くぞ 824 00:52:19,541 --> 00:52:21,500 横一列に並べ 825 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 止まれ 826 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 前を見てろ 振り向くな 827 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 防壁は準備できた 828 00:52:28,916 --> 00:52:30,708 2軒目の銀行に行く 829 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 早くしろ 830 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 ほら 831 00:52:43,958 --> 00:52:45,083 どこだ? 832 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 行け 時間をムダにするな 833 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 早く 手際よくな やろう 834 00:52:54,250 --> 00:52:55,416 早くやれ 835 00:52:55,500 --> 00:52:56,916 そこで黙ってろ 836 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 終わりだ 837 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 横になれ 838 00:53:00,791 --> 00:53:02,500 ジョークじゃない 839 00:53:02,583 --> 00:53:03,375 行くぞ 840 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 よし ダイナマイトだ 841 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 急げ 842 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 さっさとやれ 843 00:53:14,708 --> 00:53:18,625 バカなマネしたら 頭を吹っ飛ばすからな 844 00:53:18,708 --> 00:53:19,333 早く 845 00:53:19,416 --> 00:53:20,166 やるぞ 846 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 その袋を持て 847 00:53:23,166 --> 00:53:24,291 早くしろ 848 00:53:24,375 --> 00:53:25,458 ほら 行け 849 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 金庫がもう1つある 850 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 冗談だろ こっちだ 歩け じじい 851 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 金庫を開けろ 852 00:53:33,750 --> 00:53:34,333 紙だ 853 00:53:34,416 --> 00:53:36,250 開けろよ ふざけるな 854 00:53:36,333 --> 00:53:37,208 無理だ 855 00:53:37,291 --> 00:53:38,041 開けろ! 856 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 紙しかない 落ち着け 857 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 ウソつくな クソじじい 858 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 また民間人に手を出せば 鼻をへし折るからな 859 00:53:58,333 --> 00:53:59,500 分かったか 860 00:54:01,125 --> 00:54:02,541 もう行っていい 861 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 ほら 行くぞ 862 00:54:04,916 --> 00:54:05,916 行け 863 00:54:06,000 --> 00:54:06,916 急げ 864 00:54:07,000 --> 00:54:10,416 ゴルディムは人質を見張れ みんな俺と来い 865 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 行くぞ 866 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 予定変更 幹線道路に出ろ 867 00:54:26,375 --> 00:54:29,791 俺たちの金にしよう センアウマはクソだ 868 00:54:33,166 --> 00:54:34,416 顔を上げるな 869 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 ふざけるな 下を見てろ 870 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 〝シーブラ銀行〞 871 00:54:43,333 --> 00:54:43,958 行け! 872 00:54:44,041 --> 00:54:44,958 早くしろ 873 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 お前も行け 874 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 あの角に行け 背を向けたままだ 875 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 みんな 早く行け 876 00:55:03,666 --> 00:55:04,500 急げ 877 00:55:04,583 --> 00:55:05,625 行くぞ 878 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 ほら 急げよ 879 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 あと少しだ 880 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 ゴルディム 人質を解放して逃げろ 881 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 俺はもう抜けた バカめ 882 00:55:20,375 --> 00:55:23,875 お前の顔なんか 二度と見たくない 883 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 SUVがPR182号線に進入 884 00:55:29,041 --> 00:55:31,708 準備して 今すぐ封鎖よ 885 00:55:36,625 --> 00:55:37,958 通れない 886 00:55:38,041 --> 00:55:39,250 どうした? 887 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 突っ切れよ 888 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 行け 889 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 車を降りろ! 890 00:55:45,750 --> 00:55:46,333 早く 891 00:55:46,416 --> 00:55:47,208 降りろ 892 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 全員 死ね 893 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 気をつけて 894 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 ほら 降りろ 895 00:55:51,750 --> 00:55:52,625 降りろ! 896 00:55:52,708 --> 00:55:53,750 早くしろ 897 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 手を上げて伏せて 898 00:55:55,708 --> 00:55:56,541 早く 899 00:55:56,625 --> 00:55:57,250 ほら 900 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 下を見てろ 901 00:55:59,166 --> 00:55:59,958 早く 902 00:56:00,041 --> 00:56:02,000 下を見ろ 早く 903 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 PR182号線 任務完了 904 00:56:08,958 --> 00:56:13,833 金を積んだSUVを止め 銃を持った男3人を捕らえた 905 00:56:14,625 --> 00:56:16,416 射手は死亡した 906 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 行け 907 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 ゴルディムの車が消えた 908 00:56:38,416 --> 00:56:39,916 警察が殺した 909 00:56:40,625 --> 00:56:43,000 俺たちは泳いで 捕まえてもらう 910 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 6人 911 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 あいつらだ 912 00:57:28,791 --> 00:57:31,000 あとは神次第ね 913 00:59:42,833 --> 00:59:45,541 日本語字幕 大森 涼子