1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ GRANICA BRAZYLIJSKO-PARAGWAJSKA 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,750 Kurwa, Santos. 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 To trwa wieki. 4 00:00:34,625 --> 00:00:35,833 Za godzinę wracamy. 5 00:00:47,166 --> 00:00:49,000 Jest 30% szans, że to zasadzka. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Albo 40%. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Raczej 80%. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 Co jest? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 Jedź! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 Kurwa! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Gazu! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Niedobrze, dalej nie przejedziemy. 13 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 Benício! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 Dawaj! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Osłaniaj mnie. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Teraz! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Dawaj! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Musimy biec. 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,583 Złap się mnie. 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 Damy radę. Zejdźmy tutaj. 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Trzymaj się mnie. 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 Musimy uciekać. 23 00:03:16,208 --> 00:03:17,208 Hej! 24 00:03:17,833 --> 00:03:20,291 - Co ty odwalasz? - Dopadli mnie. 25 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Będą mnie torturować. 26 00:03:21,958 --> 00:03:25,333 Nie dam tym skurwielom satysfakcji. 27 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Opuść broń. 28 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 Miałbym cię zostawić? 29 00:03:36,458 --> 00:03:37,625 Nic nie rozumiesz. 30 00:03:38,416 --> 00:03:40,125 Tak będzie ci łatwiej. 31 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 A Samuel? 32 00:03:45,666 --> 00:03:46,916 Co mu powiem? 33 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Lepiej mu będzie beze mnie. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 Gówno prawda! 35 00:04:01,208 --> 00:04:02,916 Twój syn cię kocha nad życie. 36 00:04:03,541 --> 00:04:04,750 Wiesz o tym. 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Przeżyjesz. 38 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 Dla niego. 39 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Pomyśl o nim. 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,375 Tutaj! 41 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 DNA ZBRODNI 42 00:05:25,333 --> 00:05:30,333 ODCINEK 4 KONWÓJ 43 00:05:41,583 --> 00:05:43,791 Skąd wiedziałeś? To moje ulubione. 44 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 „Sukces policjantów z Foz”. 45 00:05:54,583 --> 00:05:56,750 Nagłówki mogły być zupełnie inne. 46 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Przez ciebie. 47 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 Mamusia już się obudziła. 48 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 - Cześć, skarbie. - Spójrz. 49 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Mamusia! 50 00:06:17,333 --> 00:06:18,708 Połóż ją przy mnie. 51 00:06:18,791 --> 00:06:21,875 Spokojnie. Pamiętasz, co mówił lekarz? 52 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 Musisz się oszczędzać, bo szwy ci puszczą. 53 00:06:26,166 --> 00:06:27,791 Nie martw się. 54 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 Co tam? 55 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 O mój Boże. 56 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Mamusia jest silna. 57 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 - Cześć, malutka. - Widzisz? 58 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 - Słodziak. - Połóż się. 59 00:06:41,208 --> 00:06:42,791 - Jak ty. - Moje serduszko. 60 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 Wiem, że tego nie cierpisz, ale musisz trochę wyhamować. 61 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Za to, że mogę tu być z nią… 62 00:06:52,625 --> 00:06:53,958 z wami obojgiem… 63 00:06:56,333 --> 00:06:58,250 mogę tylko dziękować Bogu. 64 00:07:03,416 --> 00:07:04,541 To pewnie Rossi. 65 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Szefie. 66 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Dla ciebie. 67 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Nie wiem, co z nimi zrobić. 68 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Zostawię je tutaj. 69 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Dziękuję. 70 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Jak się czujesz? 71 00:07:27,625 --> 00:07:31,041 Powiedzmy, że bywało lepiej. 72 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 Co z Beníciem? 73 00:07:34,291 --> 00:07:35,166 Wszystko gra? 74 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 Jak zwykle. 75 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 Poszedł zapalić. 76 00:07:41,875 --> 00:07:43,041 On nie pali. 77 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Zamknij drzwi. 78 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 STO LAT! 79 00:08:21,708 --> 00:08:24,125 Żadnych hałasów ani częstego wychodzenia. 80 00:08:24,208 --> 00:08:26,291 W małym mieście szybko się połapią. 81 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 Później pojedziemy po towar. 82 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 Rozumiesz? 83 00:08:35,750 --> 00:08:37,583 Już bywałem na takim rodeo. 84 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Roleta, świeć Panie nad jego duszą, kazał mi wszystko przygotowywać, 85 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 więc dam sobie radę. 86 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 Idziemy! 87 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 Siadaj, kurwa! 88 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Kretynie. 89 00:08:51,083 --> 00:08:52,250 Żadnych głupot. 90 00:08:53,083 --> 00:08:55,458 Ani z rodziną, ani z kierownikiem. 91 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 Jasne? 92 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 Spoko. 93 00:09:00,541 --> 00:09:01,750 Słuchaj, kierowniku. 94 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 Podasz nam hasła, a potem zgłosisz, że jesteś chory. 95 00:09:06,041 --> 00:09:08,291 Zostaniesz z nami i wysłuchasz planu. 96 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 Jutro normalnie pójdziesz do pracy. 97 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Zgoda. 98 00:09:18,375 --> 00:09:19,750 A moja rodzina? 99 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Spójrz na mnie. 100 00:09:29,416 --> 00:09:31,041 Twoja rodzina tu zostanie. 101 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Współpracuj, to będą cali. 102 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 Jeśli nawalisz, to sam wiesz. 103 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 - Co tam, Rossi? - Suellen o ciebie pytała. 104 00:10:22,583 --> 00:10:25,583 Dzwoniłem do niej i powiedziała, że wszystko gra, 105 00:10:25,666 --> 00:10:27,041 więc wróciłem do pracy. 106 00:10:27,541 --> 00:10:29,375 Jasne. To świetnie. 107 00:10:30,458 --> 00:10:34,541 Zadzwonił do mnie z gratulacjami sekretarz bezpieczeństwa publicznego. 108 00:10:35,041 --> 00:10:39,416 Obiecałem, że zrobimy wszystko, aby powstrzymać kolejny napad. 109 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Dlatego pozwolę ci pracować, żebyśmy nie tracili czasu. 110 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Jasne? 111 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Mądra decyzja. 112 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 Możesz zacząć od biura Rolety. 113 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Dobrze. 114 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 Zaraz tam będę. 115 00:10:53,625 --> 00:10:55,250 Benício, co ja słyszę? 116 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 Assunção, przesyłam ci nazwy trzech miast w północnej Paranie. 117 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 Sprawdź je dla mnie, proszę. 118 00:11:07,416 --> 00:11:08,291 Dobrze. 119 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 Powiesz coś więcej? 120 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta wyszukiwał te hasła. 121 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda i Querência do Norte. 122 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 Zakładam, że nie szukał targowisk ani miejsc do wędkowania. 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 Nie. 124 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 Sprawdzał banki i komisariaty. 125 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 Pogadam z Maringą. Zajmowali się rabunkami Rolety. 126 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Odwdzięczę się. Dzięki. 127 00:11:35,166 --> 00:11:36,583 Nie wsyp mnie. 128 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Niech każdy robi swoje. 129 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 Jeśli wszystko się uda, 130 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 może skasuję nagranie twojego ładunku specjalnego. 131 00:11:57,166 --> 00:12:00,083 Russo, to Máscara, o którym ci mówiłem. 132 00:12:00,583 --> 00:12:01,583 Czego chcesz? 133 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 Po pierwsze, miło cię poznać. 134 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 Po drugie, byłem artylerzystą w wojsku. 135 00:12:08,125 --> 00:12:09,708 Znam się na broni. 136 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 Ponieśliśmy straty i potrzebujemy ludzi. 137 00:12:15,000 --> 00:12:16,833 Muszę pogadać z szefem, 138 00:12:16,916 --> 00:12:19,583 ale tu, na granicy, 139 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 nawalisz i cię nie ma. 140 00:12:31,166 --> 00:12:34,500 Chłopaki, kiełbaski dla was. 141 00:12:34,583 --> 00:12:36,166 - Częstujcie się. - Super! 142 00:12:36,250 --> 00:12:37,541 - Dobre, co? - Risada! 143 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 Pichcisz teraz w kuchni? Niezłe jaja. 144 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Ciekawe, kto z was wygra. 145 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Z Roletą zrobiłem 24 wozy. 146 00:12:46,041 --> 00:12:48,666 Złapali mnie raz, gdy go nie było. 147 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 To był supergość. 148 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Dobre serce, świetny strateg. 149 00:12:54,291 --> 00:12:55,375 Spryciarz. 150 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Te cholerne psy zabiły go po złości. 151 00:12:59,458 --> 00:13:02,791 „Kto w Niego wierzy, choćby i umarł, żyć będzie”. 152 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 Taki jest jego plan, bracie. 153 00:13:10,958 --> 00:13:14,833 Nasz kolega zamówi dwa wozy, żeby opróżnić skarbce. 154 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 Będziecie w środku? 155 00:13:18,791 --> 00:13:20,791 Zjawimy się, gdy zaczną załadunek. 156 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 W porządku. 157 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 Ile zgarniemy? 158 00:13:30,000 --> 00:13:32,958 Dziadku, ile się zmieści w wozach opancerzonych? 159 00:13:33,791 --> 00:13:36,166 - Nie chodzi o przestrzeń… - Nie gap się! 160 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Za kogo on się uważa? Mów! 161 00:13:40,291 --> 00:13:43,125 Nie chodzi o przestrzeń wewnątrz wozu. 162 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 To kwestia ubezpieczyciela, 163 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 lokalnego prawa, 164 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 transportu… 165 00:13:49,125 --> 00:13:49,958 Podaj kwotę. 166 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Sześć milionów. 167 00:13:52,583 --> 00:13:53,666 Po trzy na auto. 168 00:13:59,666 --> 00:14:01,000 To niewiele. 169 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 Wejdziemy do banku i opróżnimy otwarte skarbce. 170 00:14:15,000 --> 00:14:16,916 Stary, to ryzykowne. 171 00:14:18,000 --> 00:14:20,208 Psiarnia będzie chciała nas zgarnąć. 172 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Roleta tylko zgarniał auta i znikał. 173 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 Tak się składa, że Roleta nie żyje. 174 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Teraz mam własny plan. 175 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Spokojnie. Jesteśmy rodziną, bracie. 176 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 Wszystko gra. 177 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 To teraz jego plan, 178 00:14:37,291 --> 00:14:38,250 a ja odpuszczam. 179 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 Co z tobą? 180 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 Ile jest w banku? 181 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Około 40? 182 00:14:47,833 --> 00:14:48,916 Przelicz to. 183 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 Czterdzieści milionów minus 60% dla Organizacji. 184 00:14:54,416 --> 00:14:56,625 - Dalej! - Szesnaście milionów. 185 00:14:56,708 --> 00:15:00,208 Dziadku, miałeś się nie gapić. Życie ci niemiłe? 186 00:15:00,291 --> 00:15:01,750 Szesnaście milionów. 187 00:15:02,291 --> 00:15:03,833 Do podziału dla rodziny. 188 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Zrobiłeś coś tak wielkiego z Roletą? 189 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 U nas tyle nie ma! 190 00:15:15,791 --> 00:15:17,583 Jest inny bank w mieście? 191 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Obrobimy oba. 192 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Jasna cholera. Oszalałeś? 193 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 Potrzeba 15 chłopa, trzech aut, broni. 194 00:15:29,250 --> 00:15:30,958 Zmieniasz zasady gry. 195 00:15:31,041 --> 00:15:35,375 Nie masz jaj, żeby dla 16 milionów pojechać do Maringi i znaleźć ludzi? 196 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 Assunção! 197 00:15:43,041 --> 00:15:46,166 - Benício, to dla niego? - Byłem mu winien. 198 00:15:46,250 --> 00:15:47,166 Spotykacie się? 199 00:15:48,916 --> 00:15:51,000 Za wysokie progi na moje nogi. 200 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Musisz się postarać. 201 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Opowiadałem im o trzech miastach z komputera Rolety. 202 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 No i? 203 00:15:56,916 --> 00:15:58,458 Wszystkie są dobrym celem. 204 00:15:58,541 --> 00:16:01,916 Mają duże banki, gromadzące gotówkę z pobliskich miast. 205 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 Leżą blisko autostrad. 206 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Czyli celem nie będą wozy opancerzone. 207 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 Jeszcze nie wiemy. Ale to będzie jedno z tych miast. 208 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 Jedna uwaga o miasteczkach 209 00:16:12,708 --> 00:16:16,000 Miejscowi szybko zauważają zamieszanie. 210 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 Dlatego skok przygotowuje się w większym mieście. 211 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 Najbliższe duże miasto to Maringá. 212 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Te napady na wozy powiązane z DNA Rolety 213 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 to sprawa komisarz Vendramin. 214 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 Elegancka i bardzo kompetentna. 215 00:16:34,083 --> 00:16:37,083 Mogę pojechać do Maringi porozmawiać z tą Vendramin? 216 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 Chwila. 217 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Czuły punkt. 218 00:16:48,208 --> 00:16:50,000 - Faktycznie. - Assunção. 219 00:16:50,791 --> 00:16:53,750 - Co z tą Vendramin? - To protegowana Wladimira. 220 00:16:54,250 --> 00:16:57,791 A wkrótce będzie wakat na kierowniczym stanowisku. 221 00:16:58,666 --> 00:17:00,791 Zgadnijcie, kto ma na niego chrapkę. 222 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 - Kto? - Desperatka. 223 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 Jak to możliwe? Kto chciałby przyjechać do Foz? 224 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 A ty nie chciałeś? 225 00:17:09,541 --> 00:17:12,791 Młody, są gorsze miejsca na stawianie pierwszych kroków. 226 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Szczerze, mały książę, 227 00:17:16,208 --> 00:17:20,625 żeby tu trafić prosto z akademii, musiałeś się wyróżniać na tle reszty. 228 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 Albo ktoś ci pomógł. 229 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 Co ty o mnie wiesz? Świetnie zdałem testy. 230 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 Chodziło mi o miasto, nie o policję. 231 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 I jak, mogę pomówić z Vendramin? 232 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 Dawaj znać. Jak należy. 233 00:17:37,583 --> 00:17:40,166 Uważaj, z kim rozmawiasz i co robisz. 234 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Tak jest. 235 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Rossi. 236 00:17:47,541 --> 00:17:50,458 Benício nie ma partnera. Pozwól mi pojechać z nim. 237 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 Nie. Zostajesz. 238 00:17:53,541 --> 00:17:55,500 W terenie nie można się spóźniać. 239 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 Ta kara jest absurdalna. 240 00:18:04,625 --> 00:18:06,916 Powinienem robić to, na czym się znam. 241 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 Czyli na robocie policyjnej. 242 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 To robota policyjna. 243 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 - Analiza DNA. - Wiesz, o co mi chodzi. 244 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Gliniarze strzelają. 245 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 Jeżdżą na akcje. Nie bawią się woreczkami. 246 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Przejebane. 247 00:18:24,833 --> 00:18:26,166 Prowadzimy śledztwo. 248 00:18:33,875 --> 00:18:35,875 Wiesz, co tu jest? 249 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Znając ciebie? DNA. 250 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 Detonator z Proguarda. 251 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Pokryty DNA. 252 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 Nie. 253 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Ale ma sygnaturę. 254 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 Każdy ekspert od bomb ma własną technikę. 255 00:18:52,875 --> 00:18:56,333 Możemy powiązać napady dzięki sygnaturom ładunków. 256 00:18:57,958 --> 00:19:01,541 Z całym szacunkiem, ale te całe analizy kryminalistyczne 257 00:19:02,041 --> 00:19:07,166 to jak posiadanie potężnej kątówki, 258 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 której nie możesz użyć, a jedynie poczytać instrukcję. 259 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 Kątówka! 260 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 Słuchaj. 261 00:19:16,541 --> 00:19:20,291 To było w willi, tak? Ale kątówki tam nie było. 262 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 To skąd ta instrukcja? 263 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 Zostawili broń i amunicję, ale zabrali kątówkę. 264 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Niech zgadnę. Sądzisz, że na kątówce jest DNA. 265 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Być może. 266 00:19:31,541 --> 00:19:33,458 - Odwiedźmy Paragwaj. - Zgoda. 267 00:19:34,166 --> 00:19:37,750 Wszystko jest lepsze od zabawy tymi woreczkami. 268 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 POLICJA FEDERALNA 269 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Benício jedzie do Maringi. 270 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 No i? 271 00:20:10,375 --> 00:20:12,208 Będzie pracował z Vendramin. 272 00:20:14,625 --> 00:20:16,833 Rossi wie, że jest twoją protegowaną. 273 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 To wszystko? 274 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 A psychol i paw? Nie robią nic złego? 275 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 Ściągnąłem cię tu nie bez powodu. 276 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Zbliża się moja rozprawa. 277 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 Potrzebuję pomocy przy postępowaniu… 278 00:20:52,666 --> 00:20:57,166 Gdyby mnie tam nie było, dowody pozostałyby w Paragwaju. 279 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Dzięki, Yuri. Siłacz z ciebie. 280 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 Załatwiłeś skrzynkę? Spoko. 281 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Dużo tego. Mogłeś pomóc. 282 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 Właśnie im opowiadałem, 283 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 że paragwajska policja nie szanuje techników. 284 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 - Ma pan chwilę? - Oczywiście. 285 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Mam tu mnóstwo dowodów z paragwajskiego komisariatu. 286 00:21:20,833 --> 00:21:23,833 Zebrali to w Proguardzie i ukryli przed nami. 287 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 Szlifierka kątowa. 288 00:21:31,500 --> 00:21:33,208 Zebraliśmy już próbki. 289 00:21:33,708 --> 00:21:34,916 Jak to zdobyliście? 290 00:21:36,375 --> 00:21:38,875 Guilherme pomachał odznaką i się udało. 291 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Gratulacje. 292 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Bardzo dobrze. 293 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 „Gratulacje. Bardzo dobrze”. 294 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 I nawet cię poklepał. 295 00:21:50,916 --> 00:21:55,125 - Gość schwytał kątówkę i piłę. - A piła na to: „Nic nie piłam”. 296 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Przepraszam. 297 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 - Czy któraś z pań to Vendramin? - Nie. 298 00:22:08,833 --> 00:22:09,916 Vendramin? 299 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 Nie? Przepraszam. 300 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 Vendramin? 301 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 To pani? 302 00:22:17,916 --> 00:22:20,750 - Dobry wieczór. - Możemy pomówić na zewnątrz? 303 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 Bez obaw. Nie wystygnie. 304 00:22:26,458 --> 00:22:30,791 - Za kogo ty się masz, do cholery? - Benício Marinho z Foz do Iguaçu. 305 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 No jasne. Z Foz. 306 00:22:34,875 --> 00:22:36,083 Przyjaciel Rossiego. 307 00:22:36,166 --> 00:22:37,916 Proszę mnie wysłuchać. 308 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 Mam gdzieś, kto daje wywiady do telewizji. 309 00:22:41,250 --> 00:22:44,750 Chcę tylko złapać jednego gnoja. 310 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Potrzebuję raportów ze skoków Rolety. 311 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 Na komisariacie nic mi nie dali. 312 00:22:50,125 --> 00:22:51,208 No raczej. 313 00:22:51,291 --> 00:22:54,750 Nie mogłem się dodzwonić, więc kazali mi szukać tutaj. 314 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Jasne. 315 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Omówmy to jutro na komisariacie. 316 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Proszę zaczekać. 317 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 Z całym szacunkiem 318 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 do tego dżentelmena w środku, 319 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 chyba nie jest to ciekawe spotkanie. 320 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Może wymienimy sushi na stek, piwo i rozmowę o sprawie? 321 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 Nie zamieniłabym nudnej randki na nadgodziny z bezwstydnym gliną. 322 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Wiedziałem, że przynudza! 323 00:23:23,541 --> 00:23:27,541 Zabójcy Rolety powiedzieli, że skok nastąpi w ciągu tygodnia. 324 00:23:28,541 --> 00:23:32,916 W jego komputerze były nazwy trzech miast. 325 00:23:33,000 --> 00:23:35,291 Nova Londrina, Loanda i Querência do Norte. 326 00:23:35,375 --> 00:23:36,458 Znam je. 327 00:23:36,541 --> 00:23:38,666 Leżą ponad dwie godziny stąd, 328 00:23:38,750 --> 00:23:41,000 są podobnej wielkości i blisko siebie. 329 00:23:41,083 --> 00:23:46,000 Badanie DNA Rolety dowiodło, że napadał tam na wozy opancerzone, 330 00:23:46,083 --> 00:23:48,458 więc zakładam, że gang nie porzuci planu 331 00:23:48,541 --> 00:23:50,625 i uderzy w jednym z tych miast. 332 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Mam coś. 333 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Spójrz. 334 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 Ten gang słynie z umiejętnej ucieczki. 335 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Po prostu znikają. 336 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 Blokujemy główne arterie wokół miejsc ataku, 337 00:24:06,208 --> 00:24:09,000 ale gubimy ich na wiejskich drogach. 338 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Sukinsyny znają okolicę. 339 00:24:11,291 --> 00:24:13,833 Na pewno przeoczono coś w raporcie. 340 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Jasne. 341 00:24:18,000 --> 00:24:18,833 Śmiało. 342 00:24:18,916 --> 00:24:19,791 Powodzenia. 343 00:24:20,500 --> 00:24:22,666 Przeglądaj raporty do woli. 344 00:24:23,375 --> 00:24:25,875 Sprawdziliśmy wszystko, co tam było. 345 00:24:28,708 --> 00:24:29,958 Zawsze można więcej. 346 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 Piwko? 347 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Czemu nie. 348 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 Jasne. Na razie. 349 00:24:59,708 --> 00:25:01,416 Siema, Djeison. 350 00:25:01,500 --> 00:25:05,000 To koleś, o którym ci mówiłem. Máscara. 351 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 Russo mówił, że byłeś w wojsku. 352 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Podobno znasz się na broni. 353 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 To prawda? 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Tak. Łamałem prawo… 355 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Sprawdźmy. 356 00:25:16,458 --> 00:25:20,375 Masz minutę na złożenie kałacha. Potem strzelasz w tę żarówkę. 357 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 Minuta. 358 00:25:28,250 --> 00:25:30,916 Lubię kałasznikowy, bo mają bogatą historię. 359 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 Wojna w Wietnamie. 360 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 Amerykanie byli wkurzeni, bo ich M16 się zacinały. 361 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Wystarczył wilgotny dzień i było po nich. 362 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 A kałachy Wietkongu działały bez problemu. 363 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Zawsze dawały radę. 364 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 Kiedyś pluton odnalazł w dżungli grób żołnierzy Wietkongu. 365 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 Tradycyjnie pochowano ich z bronią. 366 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 32 sekundy 367 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 Kapitan kazał żołnierzom otworzyć grób, 368 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 by pokazać, ile wytrzymuje kałach. 369 00:26:04,750 --> 00:26:08,541 Po otwarciu były tam tylko kości, ziemia, 370 00:26:08,625 --> 00:26:09,541 i kałasznikowy. 371 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 A wszędzie pełno robaków. 372 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Trzynaście sekund. 373 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Oficer złapał broń, 374 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 odbezpieczył, wymierzył… 375 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Jasna cholera, Russo! 376 00:26:32,833 --> 00:26:35,791 Przywiozłeś mi prawdziwego żołnierza. 377 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 Może się przydać lada moment. 378 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Będziemy w kontakcie. 379 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Jasne, szefie. 380 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 Máscara to jebany kozak, co? 381 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 - Wozów używanych do napadów… - Nigdy nie odnaleziono. 382 00:26:49,666 --> 00:26:51,416 - Idą na części. - Na części. 383 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Tak. 384 00:26:55,791 --> 00:26:58,083 Powiedz, Benício… 385 00:27:00,083 --> 00:27:01,458 czemu przyjechałeś sam? 386 00:27:02,041 --> 00:27:03,166 Nie masz partnera? 387 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 Nie. 388 00:27:07,791 --> 00:27:11,500 Posiadanie partnera jest przereklamowane. 389 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Czasem lepiej być samemu. 390 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Dla mnie przereklamowane są komisariaty. 391 00:27:20,791 --> 00:27:22,791 Teraz wszyscy pracują z domu. 392 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 Nie? 393 00:28:04,250 --> 00:28:05,666 Dokończymy jutro. 394 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Świetnie. 395 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Dopadniemy ich. 396 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Pa. 397 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Pa. 398 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Syn? 399 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 Mam syna, Suellen. 400 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 RATUSZ 401 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 DROGI GRUNTOWE PARANÁ 402 00:29:52,458 --> 00:29:53,666 POŁĄCZENIA DROGOWE 403 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 WYBIERZ MIASTO 404 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Jasny gwint. 405 00:30:11,166 --> 00:30:13,083 Wykorzystują rzekę. 406 00:30:39,750 --> 00:30:40,708 Profesorze. 407 00:30:42,083 --> 00:30:44,208 Czy Paranapanema jest żeglowna? 408 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Dzień dobry, Benício. 409 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 Tam jest chyba tama. 410 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 Ale w dole rzeki. Dlaczego? 411 00:30:52,875 --> 00:30:55,875 Przy napadach na wozy wykorzystywano rzekę. 412 00:30:55,958 --> 00:31:00,166 Kiedyś robotnik widział, jak gnali z ogromną prędkością. 413 00:31:00,833 --> 00:31:02,166 Ale potem zniknęli. 414 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Do ucieczki mogli mieć zacumowane łodzie. 415 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Co ty kombinujesz? 416 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Benício. 417 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Dobrze, wyciągamy go. 418 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 Zatapiają auta i uciekają łodzią. 419 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Świetnie, Benício. 420 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 To teoria, prawda? 421 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Spójrz. 422 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 - Brak tylnej kanapy. - Pokaż. 423 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Tak. 424 00:31:51,958 --> 00:31:53,333 Zamontowali podporę. 425 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 - Na broń 12,7 mm? - Tak. 426 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 Musimy pogadać z mechanikami z kryminalną przeszłością. 427 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 Pewnie przygotowują auto do kolejnego napadu. 428 00:32:04,416 --> 00:32:07,166 - Wyślę zespół. - My się tym zajmiemy. 429 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 Pani komisarz. 430 00:32:08,958 --> 00:32:11,333 Dochodzenie jest nasze. Poradzimy sobie. 431 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo wszystkim zarządza. 432 00:32:25,458 --> 00:32:29,041 Raporty spływają do Djeisona, który wydaje się numerem jeden. 433 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Nikt nie wspomina o Proguardzie. 434 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 Cześć, skarbie. 435 00:32:39,166 --> 00:32:41,583 - Cześć. - Zamieniłem się w pracy. 436 00:32:42,208 --> 00:32:45,208 Chciałem dziś zostać w domu. 437 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Jak miło. 438 00:32:46,458 --> 00:32:50,625 Bo akurat muszę na chwilę wyskoczyć. 439 00:32:51,625 --> 00:32:53,375 Tak? Dokąd? 440 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 Chcę odwiedzić komisariat. 441 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Benício odkrył coś dużego i wszyscy nad tym pracują… 442 00:33:00,666 --> 00:33:02,083 Już się dobrze czuję. 443 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 Wracasz wcześniej dla partnera, który nawet do ciebie nie zadzwonił. 444 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Nie wracam dla Benícia. 445 00:33:10,708 --> 00:33:12,541 To też moje śledztwo. 446 00:33:12,625 --> 00:33:13,541 Jasne. 447 00:33:14,625 --> 00:33:16,333 Pamiętasz nasze uzgodnienia? 448 00:33:18,583 --> 00:33:20,583 Gdy zdecydowaliśmy się na dziecko? 449 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 Pamiętam coś innego. 450 00:33:23,583 --> 00:33:26,708 Słowa teściowej, że planować można tylko imię dziecka, 451 00:33:26,791 --> 00:33:29,166 choć i to może ono później zmienić. 452 00:33:31,791 --> 00:33:33,000 Zrobiłem swoje. 453 00:33:34,791 --> 00:33:37,625 Usiadłem za biurkiem dla stałych godzin pracy. 454 00:33:38,291 --> 00:33:39,541 Myślisz, że chciałem? 455 00:33:40,416 --> 00:33:43,583 Myślisz, że lubię te spojrzenia starych kumpli? 456 00:33:44,541 --> 00:33:45,500 Ale zrobiłem to. 457 00:33:46,958 --> 00:33:51,166 Sądziłam, że przystosuję się do pracy biurowej, ale… 458 00:33:52,958 --> 00:33:54,333 nie potrafiłam. 459 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 Tutaj nie chodzi o twoją radość w pracy. 460 00:33:58,083 --> 00:34:02,291 - Ale o radość z obecności Ayhu. - Miejsce okazuje się dla mnie istotne. 461 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 To nie czyni mnie złą matką. 462 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 Co najwyżej jestem jak większość ojców. 463 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Nie ja. 464 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Jesteś wspaniałym ojcem. 465 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 Ale nie dlatego, że spełniasz oczekiwania. 466 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 Po prostu robisz to, co kochasz. 467 00:34:27,125 --> 00:34:29,250 - No chodź. - Wybacz. Muszę lecieć. 468 00:34:38,583 --> 00:34:40,125 Szefowa w terenie? 469 00:34:40,833 --> 00:34:42,666 Mówiłam już, że to moja sprawa. 470 00:34:42,750 --> 00:34:44,875 Moi ludzie znaleźli cztery warsztaty 471 00:34:44,958 --> 00:34:47,500 prowadzone przez osoby, które mamy w aktach. 472 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 Jeden zamknięty. Dwa inne są za małe. Ten jest ostatni. 473 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Dzień dobry! 474 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 - W czym mogę pomóc? - Dzień dobry. 475 00:34:56,208 --> 00:34:59,708 Czy zajmujecie się też SUV-ami, wielkimi autami? 476 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Zwykle mamy tu prostsze pojazdy. 477 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Ale można podjechać, to sprawdzę. 478 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 Sami sprawdzimy kilka miejsc, dobrze? 479 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Oczywiście. 480 00:35:12,041 --> 00:35:13,833 - Jak się pan nazywa? - Sylmar. 481 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar. 482 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 - Właściciel? - Tak. 483 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 Nowa tylna kanapa? 484 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 Chyba do SUV-a. 485 00:36:03,166 --> 00:36:06,166 Nie musisz mówić, czym ją zastąpiłeś. 486 00:36:07,041 --> 00:36:11,166 Chcę tylko poznać auto, klienta i datę. 487 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 Rocznik 2014, czarny, opancerzony. 488 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Szukaj dalej. Napad ma być dzisiaj. 489 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Dzięki. Nic! 490 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Żadnego zgłoszenia o kradzieży takiego auta. 491 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 Nazwiska też nie ma w bazie. 492 00:36:25,416 --> 00:36:26,916 Musieli kupić to auto. 493 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 Halo? 494 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Tak. 495 00:36:37,166 --> 00:36:38,041 Serio? 496 00:36:39,708 --> 00:36:40,541 Dzięki. 497 00:36:45,000 --> 00:36:48,375 Facet kupił auto, zapłacił gotówką i odjechał. 498 00:36:48,458 --> 00:36:52,166 Potem w innych salonach kupił jeszcze pięć opancerzonych SUV-ów. 499 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 - Łącznie sześć? - Sześć. 500 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 - To nie wygląda na napad. - To przejęcie miasta. 501 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 Pora wezwać wojsko. 502 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 - Zgarniamy ich dzisiaj. - To się nie uda. 503 00:37:03,916 --> 00:37:06,125 - Będzie źle. - Zginą niewinni ludzie. 504 00:37:06,208 --> 00:37:08,583 - Strategia… - Zginą nasi ludzie. 505 00:37:08,666 --> 00:37:12,083 - Na litość boską! - Panowie! 506 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Współpracujcie ze mną. 507 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 Już ja ledwo was słyszę, 508 00:37:15,833 --> 00:37:18,208 a co dopiero panowie Rossi i Wladimir. 509 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 Głos ma dowódca żandarmerii. 510 00:37:20,250 --> 00:37:22,083 Z całym szacunkiem, 511 00:37:22,166 --> 00:37:25,500 nie możemy nic nie robić, wiedząc o ataku na miasto. 512 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 O możliwym ataku. 513 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda ma tylko kilkunastu funkcjonariuszy. 514 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 Mam obowiązek poprosić o posiłki. 515 00:37:32,041 --> 00:37:34,541 Jeśli posiłki dotrą na czas, w co wątpię, 516 00:37:34,625 --> 00:37:36,916 ryzykujecie zażartą walką w mieście. 517 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 Mam wystawić mieszkańców na pastwę bandziorów? 518 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Nie ma mowy. 519 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 Wprowadźmy godzinę policyjną. Bez wyjaśnienia. 520 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Niech działają bez ofiar. 521 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 Nie jestem przekonany. 522 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Wiem, że to nie jest idealne rozwiązanie. 523 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Nie znamy szczegółów napadu. 524 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Bez nich nie zaplanujemy odpowiedzi w trzech miastach. 525 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Jak ich złapiecie? - Podczas ucieczki. 526 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Przepraszam. 527 00:38:02,666 --> 00:38:05,000 Ich drogi ucieczki łatwiej przewidzieć. 528 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Przy poprzednich napadach uciekali w stronę rzeki, 529 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 zatapiali pojazdy i uciekali łodzią. 530 00:38:12,000 --> 00:38:14,208 Możemy im przeciąć drogę ucieczki, 531 00:38:14,291 --> 00:38:16,375 gdy ustalimy, że dokonali skoku. 532 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Dopadniemy ich na wodzie. 533 00:38:18,833 --> 00:38:21,916 - Agent Benício odkrył… - To hipoteza. 534 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Słuchajcie, panowie. 535 00:38:24,125 --> 00:38:26,541 Do poprzednich napadów zabierali zwykle 536 00:38:26,625 --> 00:38:30,791 20-30 dobrze uzbrojonych osób, materiały wybuchowe, wozy opancerzone. 537 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 Nie mamy wielu ludzi, więc przemyślmy rozmieszczenie. 538 00:38:35,500 --> 00:38:40,708 Jedyne, co wiemy na pewno, to że ucieczka zaczyna się na drodze. 539 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Ale przy poprzednich napadach 540 00:38:42,750 --> 00:38:45,250 policja gubiła ich właśnie na lądzie. 541 00:38:45,333 --> 00:38:47,291 Płynięcie w górę rzeki to ryzyko. 542 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Prąd jest silny, a po deszczu woda wzbiera. 543 00:38:52,250 --> 00:38:54,666 Znaleźliśmy samochód 544 00:38:55,291 --> 00:38:56,250 w wodzie. 545 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 Auto utopione w rzece. 546 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Nie znamy przyczyny. Może przesadził z prędkością. 547 00:39:02,083 --> 00:39:04,708 Brak śladów opon. Oni popłyną rzeką. 548 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Mam trzy oddziały do bezpiecznych działań. 549 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 Właśnie tego potrzebujemy, by złapać ich na lądzie. 550 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Obstawimy prawdopodobne miejsca. 551 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 - Dajcie mi trzech ludzi. - Namieszamy w oddziałach. 552 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 Zbyt duże ryzyko. 553 00:39:16,875 --> 00:39:20,458 Wyślijmy jeden oddział wodny i dwa lądowe. 554 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Odmawiam. Wyślemy trzy oddziały lądowe. 555 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Zgoda. 556 00:39:27,500 --> 00:39:28,375 W porządku. 557 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Świetnie. Mamy kilka godzin, żeby ustalić miejsca, 558 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 gdzie podążą oddziały w trzech możliwych scenariuszach. 559 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 - Zaczynajmy. - Kurwa mać. 560 00:39:39,208 --> 00:39:41,208 Podzielę siły na trzy grupy. 561 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Martelo, jak ma wyglądać ucieczka? 562 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 Robimy plan Rolety? 563 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 Zgadza się. Po co wyważać otwarte drzwi? 564 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 Osoby z forsą – trasa pierwsza. Osoby bez forsy – trasa druga. 565 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Po uciecze ukryć się i nie wydawać forsy, 566 00:40:14,541 --> 00:40:17,000 a gdy opadnie kurz, podzielimy nagrodę. 567 00:40:17,083 --> 00:40:21,208 Tak jest, brachu. Chcę mieć kieszenie wypchane forsą. 568 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Częściej widujesz śmierć czy swoją kobietę? 569 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 Śmierć. 570 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 Niedługo z tym kończę i zabieram moją pannę w świat. 571 00:40:30,666 --> 00:40:32,708 - W to nie uwierzę. - Tak sądzisz? 572 00:40:33,208 --> 00:40:35,000 Nie jestem tak szalony jak wy. 573 00:40:35,083 --> 00:40:38,000 Wybiorę sobie fajny hotelik jak te w Foz. 574 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Stary, rozejrzyj się. 575 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 Wszyscy jesteśmy z faweli. 576 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 W takich miejscach nie będą nas dobrze traktować. 577 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 Mówię ci. 578 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 Śmierć to nic. 579 00:40:51,500 --> 00:40:52,833 To życie jest ciężkie. 580 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 - Kumasz? - To jest gangsta. 581 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 - Nie ma czasu. - Mechanik wyjawił, że to dziś. 582 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 Nie wiemy nawet, w którym mieście. 583 00:41:04,000 --> 00:41:06,875 DNA ze szlifierki nie pasuje do innych spraw. 584 00:41:06,958 --> 00:41:10,833 Sądziłem, że będzie pasować do tej z sygnaturą jak w Proguardzie. 585 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 Gdyby tylko szefostwo poważnie gromadziło próbki DNA. 586 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Czy ktoś skontaktował się z Beníciem? 587 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 Wszyscy wspieramy oddział w Marindze. 588 00:41:21,083 --> 00:41:22,208 To też nasza akcja. 589 00:41:22,291 --> 00:41:24,375 - Oznaczmy swój teren. - Jasne. 590 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 Gdyby nadarzyła się jakakolwiek alternatywa, 591 00:41:37,791 --> 00:41:39,166 skorzystałbym z niej. 592 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Z aktami zapozna się reszta osób, 593 00:41:42,166 --> 00:41:46,166 by zdecydować o wniesieniu zarzutów lub zamknięciu sprawy. 594 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Do tego czasu jest pan zawieszony. 595 00:41:48,666 --> 00:41:50,375 - Jakieś pytania? - Nie. 596 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, możesz przyjść? 597 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 To pilne. 598 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Jak myślisz, dokąd mogą uciec? 599 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Benício zerwał ze mną kontakt. 600 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 Jeśli się odezwie, nic mu nie mówcie 601 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 i zgłoście to do mnie, jasne? 602 00:42:18,541 --> 00:42:20,041 Benício jest poza sprawą. 603 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 Wracaj do domu. Wystarczy na dziś. 604 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Witam. 605 00:42:34,916 --> 00:42:36,583 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 606 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Trzy dni wynajmu i kaucja. 607 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 Nie pobieram kaucji. 608 00:42:53,791 --> 00:42:55,333 Na wszelki wypadek. 609 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 - Dzięki. - Spoko. 610 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 LOKALIZACJA BENÍCIO 611 00:43:04,583 --> 00:43:05,958 Wielkie dzięki. 612 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Dziękuję. 613 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 Na razie. 614 00:43:11,833 --> 00:43:14,166 Mój przyjaciel dobrze zna okolicę. 615 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 Zasugerował wiele miejsc cumowania. 616 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 Benício naprawdę zniknął? 617 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Zniknął. 618 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 Ostatnio go widziano, jak obrażał osoby o odmiennym zdaniu. 619 00:43:25,333 --> 00:43:28,083 Assunção, prześlij mi współrzędne tych miejsc. 620 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 Odnajdę tego psychola. 621 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Dasz radę jechać przez kilka godzin? 622 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 - Wytrzymam. - Nie. 623 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 - Ja też pojadę. - Dobrze. 624 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 - Chcę pomóc. - Ty? 625 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 Nie jestem dość dobry? 626 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 - Nie… - Musimy ratować jednego z naszych. 627 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 Moje źródło podaje, że auto Benícia było przy rzece. 628 00:43:50,250 --> 00:43:52,208 Między Loandą a Novą Londriną. 629 00:43:53,916 --> 00:43:55,250 Jak to jest, Moreira? 630 00:43:55,333 --> 00:43:59,625 Masz źródło w każdym zakątku, które tylko czeka, żeby cię informować? 631 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 Gdy Benício postanowił wyruszyć, aktywowałem swoje źródła. 632 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 Tak właśnie działam. 633 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Jasne. 634 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Podaj mi lokalizację. Jadę tam. 635 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 Nie. 636 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Jadę z wami. 637 00:44:27,000 --> 00:44:30,250 Przygotujcie się na burę. Rossi da nam popalić. 638 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 Możecie być pewni. 639 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 Już teraz nie pozwala mi pracować. 640 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 Mam to samo z Wladimirem. Jako matka powinnam być w biurze. 641 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Przynajmniej masz dziecko. 642 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 A ty nie masz żony? 643 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Ani dzieci? 644 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Ta praca to niszczarka rodzin. 645 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Nie chcę napełniać podajnika. 646 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 Tam. 647 00:45:03,333 --> 00:45:04,291 To jego auto? 648 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Tak. 649 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 Gdzie on się podziewa? 650 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 Żadne wcześniejsze przejęcie miasta nie zaczęło się przed 2 w nocy. 651 00:45:47,291 --> 00:45:49,000 Może zmienili termin. 652 00:45:50,083 --> 00:45:52,166 Albo wiedzą, że mamy ich na oku. 653 00:45:56,000 --> 00:46:00,125 Nie odwołuję stanu gotowości, bo w razie czego to ja dostanę po dupie. 654 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 - Co wy tu robicie? - Wal się. 655 00:46:15,625 --> 00:46:18,000 - Co ty tu robisz? - Jak tu trafiliście? 656 00:46:18,083 --> 00:46:20,875 - Chuj ci do tego! - Czemu nic nie powiedziałeś? 657 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 Nie chciałem nikogo narażać. 658 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 Pieprzony egoista! 659 00:46:25,750 --> 00:46:27,583 To nie jest tylko twoja sprawa. 660 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 A tak w ogóle to z moim ramieniem już lepiej. 661 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 - Dzięki, że pytasz. - Chcecie płynąć ze mną? 662 00:46:35,791 --> 00:46:38,833 Nie dbam o siebie. Pomyślcie, jak mi zależy na was. 663 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Nie podniecaj się. 664 00:46:41,416 --> 00:46:43,416 Jeszcze nie było żadnego napadu. 665 00:46:43,500 --> 00:46:44,833 Nie tracę nadziei. 666 00:46:44,916 --> 00:46:46,833 Mechanik mówił, że to dziś. 667 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 - Tak? - Tak. 668 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 To płyniemy wszyscy… 669 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Wchodzę w to. 670 00:46:53,458 --> 00:46:55,250 Doskonale. 671 00:46:55,750 --> 00:46:58,125 Pamiętajcie, że nie przynoszę szczęścia. 672 00:46:58,208 --> 00:47:01,458 Ja odpadam. Mógłbym na dobre stracić odznakę. 673 00:47:01,541 --> 00:47:02,666 ANAKONDA 674 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 - Nie chcę słyszeć narzekań. - Dupek. 675 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 „Dupek”. 676 00:47:34,833 --> 00:47:36,041 Dzięki. 677 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 Nie ma tu piekarni. Mamy tylko to. 678 00:47:40,125 --> 00:47:41,541 Nie jestem głodny. 679 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Powiedz coś. 680 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 Nie musisz mi nic mówić. Jest okej. 681 00:47:54,250 --> 00:47:56,125 Wiem, że się boisz, ale… 682 00:47:56,625 --> 00:47:58,416 Jesteś naukowcem. Musisz jeść. 683 00:47:58,500 --> 00:48:00,208 Potrzebujesz kalorii. 684 00:48:02,333 --> 00:48:03,375 Ty się nie boisz? 685 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Nie. 686 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 To znaczy… 687 00:48:09,750 --> 00:48:11,333 Boję się, odkąd jest Ayhu. 688 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 Teraz wolę zawierzyć Bogu i nie myśleć o tym za dużo. 689 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Ja się boję. 690 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 Dzięki adrenalinie widzisz i słyszysz lepiej. 691 00:48:25,250 --> 00:48:27,458 Strach to największy sprzymierzeniec. 692 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 Nie wiem… 693 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 A jeśli to jest ten dzień? 694 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Rozumiecie? 695 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 Naszej śmierci? 696 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 Wolę umrzeć najedzony. 697 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 I pociągnąć za sobą Bezdusznego. 698 00:48:51,916 --> 00:48:54,375 „Pan cię uchroni od zła wszelkiego, 699 00:48:55,541 --> 00:48:57,083 czuwa nad twoim życiem. 700 00:48:57,875 --> 00:49:00,916 Pan będzie strzegł twego wyjścia i przyjścia 701 00:49:01,416 --> 00:49:03,083 teraz i po wszystkie czasy”. 702 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Ruszamy! 703 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 W kierunku centrum. 704 00:49:38,125 --> 00:49:39,916 Zaczynajmy. 705 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Dojazd zablokowany. 706 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 KOMISARIAT POLICJI W LOANDZIE 707 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Spokojnie. Teraz nie przyjadą. 708 00:50:17,958 --> 00:50:18,791 OTWARTE 709 00:50:31,125 --> 00:50:32,458 - Dzień dobry. - Witam. 710 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Dzień dobry! 711 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 Rozjebać ich! 712 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Wszystkich! 713 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Zniszczyć tę budę! 714 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 Zaatakowano komisariat… 715 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Loanda. Jedziemy autostradą. 716 00:51:36,250 --> 00:51:37,833 - Szybko! - Ruchy! 717 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Zamknąć drogę. Otoczyć obszar. 718 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Spokój! 719 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 Zdejmij koszulkę, kutasie! 720 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 Spokojnie! 721 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 Na ziemię. 722 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Wyrzuć broń. 723 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Patrz w ziemię. 724 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Wyrzucić broń! 725 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 - No dalej! - Tempo! 726 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Spokojnie?! 727 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 - Ruchy! Bez pogaduszek! - Na ziemię! 728 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 - Gleba! - Wchodzimy! Szybko! 729 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 No już! 730 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 Ruchy! 731 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 Jeden obok drugiego! 732 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Zatrzymać się. 733 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Nikt się nie odwraca. 734 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 Blokady są gotowe. 735 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Ruszam do drugiego banku. 736 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 Nie ociągaj się. 737 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Szybciej! 738 00:52:43,875 --> 00:52:45,208 Gdzie to jest? 739 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 - Szybko. Nie marnować czasu. - Tempo. 740 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 Prędko i sprawnie. 741 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 - Ruszać się. - Siedź tu cicho. 742 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Mamy to. 743 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 Na ziemię! 744 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 - Gleba! Nie żartuję! - Idziemy! 745 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 Ruchy! Dynamit! 746 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Prędko! 747 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Szybka akcja! 748 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 Żadnych numerów. 749 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Bo odstrzelę ci łeb. 750 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - Szybko! - Dawaj. 751 00:53:20,250 --> 00:53:22,666 Bierz torbę. 752 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 - Szybko, ekipa. - Idziemy. 753 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 Tam jest zamknięty sejf. 754 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 Jaja sobie robisz. Wskakuj, dziadku. 755 00:53:32,291 --> 00:53:33,666 Otwórz to dla nas. 756 00:53:33,750 --> 00:53:36,250 - Tam są dokumenty. - Otwórz. Nie żartuj. 757 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 - Nie mogę. - Otwieraj! 758 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 To tylko dokumenty! Spokojnie! 759 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 Pierdolony dziadek jaja sobie robi. 760 00:53:52,666 --> 00:53:56,916 Skrzywdź jeszcze jednego cywila, a już nic nie wciągniesz nosem. 761 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 Zrozumiałeś? 762 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Jesteś wolny. 763 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 Szybko! 764 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 - Ruchy! - Jedziemy! 765 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Gordim pilnuje zakładników. Reszta ze mną. 766 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Ruchy! 767 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 Zmiana planów. Jedziemy autostradą. 768 00:54:26,375 --> 00:54:29,083 Bierzemy kasę dla siebie. Jebać Bezdusznego. 769 00:54:33,166 --> 00:54:34,833 Wzrok w ziemię! 770 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 - Bez numerów! W dół! - Szybko! 771 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 - Wchodzimy! - Prędko! 772 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 Ty też schodzisz! 773 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 W tamten kąt. Tyłem do mnie. 774 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 Ruszać się! 775 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - Tempo! - Idziemy! 776 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Szybciej! 777 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 Prawie koniec. 778 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Gordim, uwolnij zakładników i się zawijaj. 779 00:55:17,583 --> 00:55:19,791 Już się zawinąłem, kutasie. 780 00:55:20,375 --> 00:55:23,875 Nie chcę więcej oglądać twojej mordy. 781 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Uwaga, SUV wjechał na autostradę. 782 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 Przygotować się. Robimy blokadę! 783 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 - Kurwa. Nie przejedziemy. - Co się dzieje? 784 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 Nie zatrzymuj się! 785 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 Jedź! 786 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Wysiadać! Już! 787 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 - Szybko! - Wysiadać! 788 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Wszyscy zginą! 789 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 Uwaga! 790 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Na zewnątrz! 791 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 - Wysiadać! - No już! 792 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Ręce w górę. Twarzą do ziemi. 793 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 Nie ociągaj się! 794 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 Wzrok w ziemię! 795 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 - Szybko! - Patrz w ziemię! 796 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 Autostrada czysta. Operacja zakończona. 797 00:56:08,958 --> 00:56:13,625 Zatrzymaliśmy SUV-a z forsą, trzema mężczyznami i bronią 12,7 mm. 798 00:56:14,625 --> 00:56:16,125 Ich strzelec zginął. 799 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Ruszamy. 800 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 Gordim zniknął z autem. 801 00:56:38,416 --> 00:56:39,916 Zabili tego gnoja. 802 00:56:40,500 --> 00:56:43,000 Ale po nas musieliby teraz popłynąć. 803 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Sześciu! 804 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 To muszą być oni. 805 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Teraz wszystko w rękach Boga. 806 00:59:42,833 --> 00:59:45,541 Napisy: Maciej Dworzyński