1 00:00:10,916 --> 00:00:15,500 PONTA PORÃ FRONTIERA BRAZILIA - PARAGUAY 2 00:00:29,458 --> 00:00:30,833 Futu-i, Santos! 3 00:00:30,916 --> 00:00:32,208 Durează o veșnicie. 4 00:00:34,625 --> 00:00:35,625 Ieșim într-o oră. 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,791 Avem 30% risc de ambuscadă. 6 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Patruzeci. 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,250 Mai degrabă 80. 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,166 Poftim? 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,375 Dă-i drumul! 10 00:01:16,875 --> 00:01:17,708 Futu-i! 11 00:01:20,791 --> 00:01:21,875 Să ne cărăm! 12 00:01:32,958 --> 00:01:35,166 Am pus-o! Nu putem ieși decât pe jos. 13 00:01:54,875 --> 00:01:55,750 Hai, Benício! 14 00:01:57,083 --> 00:01:57,916 Haide! 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 O iau pe acolo. 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Hai! 17 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 Haide! 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 Trebuie să fugim! 19 00:02:27,750 --> 00:02:28,708 Ține-te de mine! 20 00:02:38,291 --> 00:02:40,250 O să reușim. Să coborâm pe aici! 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,208 Ține-te bine de mine! 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,541 Trebuie să fugim. 23 00:03:18,458 --> 00:03:20,291 - Ce dracu'? - Gata. M-au prins. 24 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Mă vor tortura. 25 00:03:21,958 --> 00:03:24,791 Nu vreau să le dau satisfacție nemernicilor. 26 00:03:29,791 --> 00:03:31,666 Lasă arma, frate! 27 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Crezi că te-aș părăsi? 28 00:03:36,541 --> 00:03:37,625 Nu înțelegi. 29 00:03:38,416 --> 00:03:40,083 O să-ți fie mai ușor, frate. 30 00:03:43,000 --> 00:03:43,833 Și Samuel? 31 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 Ce-o să-i spun? 32 00:03:56,541 --> 00:03:58,791 Lui Samuel îi e mai bine fără mine! 33 00:03:58,875 --> 00:03:59,958 Pe dracu'! 34 00:04:01,208 --> 00:04:03,041 Fiul tău te iubește la nebunie! 35 00:04:03,625 --> 00:04:04,750 Știi prea bine. 36 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 O să trăiești! 37 00:04:06,666 --> 00:04:07,791 Pentru el. 38 00:04:08,333 --> 00:04:10,750 Gândește-te la el! 39 00:04:12,166 --> 00:04:13,375 I-am găsit! 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,333 JAF CU MAȘINI BLINDATE 41 00:05:10,500 --> 00:05:11,791 ORGANIZAȚIE 42 00:05:11,875 --> 00:05:13,791 FĂRĂ SUFLET 43 00:05:22,333 --> 00:05:25,250 COD CRIMINAL 44 00:05:25,333 --> 00:05:30,250 EPISODUL 4 CONVOIUL 45 00:05:41,583 --> 00:05:43,541 Ai ghicit? Sunt preferatele mele. 46 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 „Descoperirea Poliției din Foz.” 47 00:05:54,625 --> 00:05:56,625 Știrile puteau fi foarte diferite. 48 00:05:57,458 --> 00:05:58,333 Din cauza ta. 49 00:06:07,291 --> 00:06:09,291 Uite cine s-a trezit! Mami. 50 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 - Bună, iubirea mea! - Uite! 51 00:06:14,375 --> 00:06:15,333 Uite-o pe mami! 52 00:06:17,375 --> 00:06:18,708 Pune-o lângă mine! 53 00:06:18,791 --> 00:06:21,791 Nu te agita, da? Mai știi ce a zis doctorul? 54 00:06:23,041 --> 00:06:26,083 Copcile ți se pot rupe oricând la efort. 55 00:06:26,166 --> 00:06:27,541 Bine. Nu-ți face griji! 56 00:06:30,541 --> 00:06:31,666 Ce faci? 57 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 Doamne! 58 00:06:33,416 --> 00:06:35,666 Uită-te ce puternică e mami! 59 00:06:35,750 --> 00:06:38,541 - Bună, draga mea! - Vezi? 60 00:06:39,125 --> 00:06:41,083 - Bună, scumpo! - Întinde-te aici! 61 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 - E ca tine. - Sufletul meu! 62 00:06:43,541 --> 00:06:47,666 Știu că nu-ți place, dar trebuie s-o iei mai ușor o vreme. 63 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Doar faptul că pot fi aici cu ea… 64 00:06:52,708 --> 00:06:53,833 cu amândoi… 65 00:06:56,375 --> 00:06:58,041 Slavă Domnului! 66 00:07:03,416 --> 00:07:04,375 Cred că e Rossi. 67 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Șefu'! 68 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Pentru tine. 69 00:07:17,000 --> 00:07:18,625 Nu știu ce să fac cu astea. 70 00:07:20,208 --> 00:07:21,041 Le las aici. 71 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 Mulțumesc! 72 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Deci? Ce mai faci? 73 00:07:27,708 --> 00:07:31,125 Să zicem că nu e cea mai bună zi din viața mea, da? 74 00:07:32,291 --> 00:07:33,541 Cum se simte Benício? 75 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 E bine? 76 00:07:36,041 --> 00:07:37,125 E la fel. 77 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 Fumează afară. 78 00:07:41,916 --> 00:07:42,875 El nu e fumător. 79 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 Închide ușa! 80 00:08:17,541 --> 00:08:20,000 LA MULȚI ANI! 81 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 Nu putem face zgomot și nici vânzoleală. 82 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 Se va observa repede într-un orășel. 83 00:08:31,666 --> 00:08:33,375 Mergem la depozit mai târziu. 84 00:08:33,916 --> 00:08:34,958 Ai înțeles, vere? 85 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Nu fac prima oară asta. 86 00:08:37,666 --> 00:08:41,916 Dragul de Roleta, odihnească-se în pace, mă punea să fac pregătirile, 87 00:08:42,000 --> 00:08:44,041 deci, nu-ți face griji! Mă pricep. 88 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 Mișcă-te odată! 89 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 Haide! 90 00:08:47,541 --> 00:08:48,416 Așază-te! 91 00:08:48,500 --> 00:08:49,708 Idiotule! 92 00:08:51,125 --> 00:08:52,250 Să nu faci prostii! 93 00:08:53,166 --> 00:08:55,458 Nu cu familia, nici cu managerul. 94 00:08:55,541 --> 00:08:56,416 Ai înțeles? 95 00:08:57,416 --> 00:08:58,250 Am înțeles. 96 00:09:00,583 --> 00:09:01,750 Ascultă, șefu'! 97 00:09:02,333 --> 00:09:05,958 Ne dai parolele, apoi, anunți la birou că ești bolnav, 98 00:09:06,041 --> 00:09:08,083 ca să afli despre plan, da? 99 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 Mâine mergi la birou, ca de obicei. 100 00:09:16,541 --> 00:09:17,375 Da. 101 00:09:18,875 --> 00:09:19,791 Și familia mea? 102 00:09:23,166 --> 00:09:24,208 Uită-te la mine! 103 00:09:29,416 --> 00:09:30,958 Familia ta va rămâne aici. 104 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Dacă cooperezi, va fi bine. 105 00:09:37,041 --> 00:09:39,416 Dac-o dai în bară, știi deja cum va fi. 106 00:10:18,125 --> 00:10:20,750 - Salut, Rossi! - Suellen a întrebat de tine. 107 00:10:22,625 --> 00:10:26,666 Da, am sunat-o și mi-a zis că e bine. M-am întors la muncă. 108 00:10:27,583 --> 00:10:29,291 Da. E grozav. 109 00:10:30,458 --> 00:10:34,250 Secretarul Securității Publice tocmai m-a sunat personal. 110 00:10:35,083 --> 00:10:39,416 Ne-a felicitat și i-am promis că vom face totul ca să oprim următorul jaf. 111 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Te las să lucrezi, ca să nu pierdem timp. 112 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 Da? 113 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Bună decizie, șefu'! 114 00:10:47,583 --> 00:10:49,458 Începe cu biroul lui Roleta! 115 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Bine. 116 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 O să merg imediat acolo. 117 00:10:53,708 --> 00:10:55,250 Benício, ce se aude? 118 00:11:00,416 --> 00:11:04,416 Assunção, îți trimit numele a trei orașe din nordul Paraná. 119 00:11:04,500 --> 00:11:06,875 Vreau să mai cauți o dată pentru mine. 120 00:11:07,416 --> 00:11:08,250 Bine. 121 00:11:09,000 --> 00:11:10,583 Îmi poți spune de ce? 122 00:11:10,666 --> 00:11:12,416 Roleta le-a căutat pe toate. 123 00:11:12,500 --> 00:11:15,166 Nova Londrina, Loanda și Querência do Norte. 124 00:11:15,250 --> 00:11:19,125 Bănuiesc că nu căuta târguri de oraș din care să pescuiască. 125 00:11:19,208 --> 00:11:20,041 Nu. 126 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 A căutat bănci și sedii ale poliției. 127 00:11:23,541 --> 00:11:27,291 O să vorbesc cu Maringa. Ei au cercetat jafurile lui Roleta. 128 00:11:27,375 --> 00:11:29,666 Bine. Îți rămân dator. Mersi. 129 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Nu mă trage-n piept! 130 00:11:37,083 --> 00:11:38,583 Ne facem treaba amândoi. 131 00:11:38,666 --> 00:11:40,125 Dacă totul merge bine, 132 00:11:40,625 --> 00:11:44,541 poate că șterg clipul cu marfa ta specială. 133 00:11:57,166 --> 00:11:59,708 Russo, el e Mascara, despre care ți-am spus. 134 00:12:00,666 --> 00:12:01,583 Ce vrei? 135 00:12:02,500 --> 00:12:04,750 În primul rând, mă bucur să te cunosc. 136 00:12:04,833 --> 00:12:07,458 În al doilea, am lucrat în armată. Artilerie. 137 00:12:08,166 --> 00:12:09,708 Știu multe despre arme. 138 00:12:10,708 --> 00:12:14,291 Am suferit pierderi și avem nevoie de mai mulți oameni. 139 00:12:15,083 --> 00:12:16,833 Trebuie să vorbesc cu șefu', 140 00:12:16,916 --> 00:12:21,041 dar aici, la graniță, dacă o dai în bară, ești terminat. 141 00:12:31,250 --> 00:12:34,500 Băieți, uitați niște cârnați pentru voi, da? 142 00:12:34,583 --> 00:12:35,750 Serviți-vă! 143 00:12:35,833 --> 00:12:37,541 - Sunt buni, nu? - Risada! 144 00:12:37,625 --> 00:12:40,625 Gătești acum? Cred că glumești. 145 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Să vedem cine câștigă! 146 00:12:42,291 --> 00:12:44,208 Am făcut 24 de jafuri cu Roleta. 147 00:12:46,125 --> 00:12:48,458 Am fost prins doar la unul fără el. 148 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 Era un tip grozav. 149 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 Avea suflet bun, era strateg mare, 150 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 deștept. 151 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 Sticleții ăia l-au ucis de ciudă, frate. 152 00:12:59,458 --> 00:13:02,458 „Cine crede în El, chiar dacă ar fi murit, va trăi.” 153 00:13:04,500 --> 00:13:06,333 El a plănuit totul, frate. 154 00:13:11,041 --> 00:13:14,833 Omul nostru va comanda două mașini blindate pentru transport. 155 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 Și voi veți fi în ele? 156 00:13:18,958 --> 00:13:20,791 Vom veni când încarcă mașinile. 157 00:13:21,500 --> 00:13:22,666 Bine. 158 00:13:23,416 --> 00:13:24,958 Cât vom câștiga din asta? 159 00:13:30,000 --> 00:13:32,583 Moșule! Cât încape în mașinile blindate? 160 00:13:33,875 --> 00:13:35,958 - Nu spațiul contează… - Nu te uita! 161 00:13:36,625 --> 00:13:38,416 Cine se crede? Vorbește acum! 162 00:13:40,291 --> 00:13:42,916 Nu contează spațiul din mașina blindată. 163 00:13:44,125 --> 00:13:45,541 Contează asigurătorul, 164 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 legile locale, 165 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 transportul… 166 00:13:49,125 --> 00:13:50,041 Spune un număr! 167 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Șase milioane. 168 00:13:52,583 --> 00:13:53,666 Trei de mașină. 169 00:13:59,666 --> 00:14:00,958 Nu sunt mulți bani. 170 00:14:11,375 --> 00:14:14,916 Intrăm în bancă și golim seifurile cât sunt deschise. 171 00:14:15,000 --> 00:14:16,833 Măi să fie! E riscant, frate. 172 00:14:18,083 --> 00:14:20,208 Se vor mobiliza mulți sticleți. 173 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Planul lui Roleta era să ia mașinile și să plece. 174 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 Din întâmplare, Roleta a fost ucis. 175 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Eu fac planul acum. 176 00:14:29,583 --> 00:14:32,333 Calmați-vă! Suntem în familie, fraților. 177 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 E-n regulă. 178 00:14:34,000 --> 00:14:35,750 Dacă e planul lui acum, 179 00:14:37,333 --> 00:14:38,250 eu mă retrag. 180 00:14:41,041 --> 00:14:41,958 Ce faci, frate? 181 00:14:43,208 --> 00:14:44,625 Câți bani sunt în bancă? 182 00:14:45,500 --> 00:14:46,708 Vreo 40 de milioane? 183 00:14:47,875 --> 00:14:48,916 Calculează! 184 00:14:49,958 --> 00:14:53,500 Sunt 40 de milioane, minus 70% pentru Organizație. 185 00:14:54,416 --> 00:14:56,250 - Spune! - Rămân 16 milioane. 186 00:14:56,333 --> 00:14:57,583 - 16. - Moșule! 187 00:14:57,666 --> 00:15:00,208 Am zis să nu te uiți la noi! Vrei să mori? 188 00:15:00,291 --> 00:15:01,416 Sunt 16 milioane. 189 00:15:02,291 --> 00:15:03,666 De împărțit în familie. 190 00:15:04,625 --> 00:15:06,750 Ai câștigat vreodată atât cu Roleta? 191 00:15:07,791 --> 00:15:09,083 Banca nu are atât! 192 00:15:15,791 --> 00:15:17,333 Mai e vreo bancă în oraș? 193 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Le spargem pe amândouă. 194 00:15:24,000 --> 00:15:26,708 Băga-mi-aș! Ai înnebunit, frate? 195 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 Ne trebuie 15 oameni, trei mașini, arme. 196 00:15:29,250 --> 00:15:30,375 Schimbi tot planul. 197 00:15:31,041 --> 00:15:35,375 N-ai tupeu să mergi la Maringá și să găsești oameni pentru 16 milioane? 198 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 Assunção! 199 00:15:43,041 --> 00:15:46,125 - Benício, ai adus doar pentru el? - Îi eram dator. 200 00:15:46,208 --> 00:15:47,166 Iubire mare, nu? 201 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Assunção nu e de nasul meu. 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Mai încearcă, frate! 203 00:15:52,666 --> 00:15:55,666 Îi ziceam de cele trei orașe din PC-ul lui Roleta. 204 00:15:55,750 --> 00:15:56,833 Și? 205 00:15:56,916 --> 00:15:58,291 Au potențial toate. 206 00:15:58,375 --> 00:16:01,916 Băncile mari adună bani din orașe învecinate fără sucursale. 207 00:16:02,583 --> 00:16:04,500 Sunt multe stații de autobuz. 208 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Deci, ținta n-ar fi mașinile blindate. 209 00:16:07,083 --> 00:16:10,250 Știu doar că trebuie să fie unul din acele orașe. 210 00:16:10,333 --> 00:16:11,958 În orașele mici, 211 00:16:12,750 --> 00:16:16,000 localnicii observă repede dacă e agitație. 212 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 De obicei, se pregătesc într-un oraș mai mare. 213 00:16:20,166 --> 00:16:23,791 Cel mai apropiat oraș mare de cele trei e Maringá. 214 00:16:23,875 --> 00:16:27,500 Jafurile armate la care a fost identificat ADN-ul lui Roleta 215 00:16:27,583 --> 00:16:30,000 sunt alocate șefei Vendramin. 216 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 E elegantă și foarte competentă. 217 00:16:34,125 --> 00:16:36,875 Pot să merg acolo și să vorbesc cu Vendramin? 218 00:16:43,208 --> 00:16:44,041 O clipă! 219 00:16:47,083 --> 00:16:48,125 Am atins un nerv. 220 00:16:48,208 --> 00:16:50,000 - Am simțit. - Assunção! 221 00:16:50,791 --> 00:16:53,583 - Ce e cu Vendramin? - E protejata lui Wladimir. 222 00:16:54,250 --> 00:16:57,416 Iar, în curând, va apărea un post de șef executiv. 223 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Ghici cine e disperat să-l obțină? 224 00:17:00,875 --> 00:17:02,125 - Cine? - Disperat! 225 00:17:02,208 --> 00:17:06,583 Cum se poate așa ceva? De ce ar vrea cineva din afară să vină în Foz? 226 00:17:06,666 --> 00:17:08,083 Tu ai vrut, nu? 227 00:17:09,625 --> 00:17:12,750 Novice, sunt locuri mult mai rele pentru a începe, da? 228 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 Sincer, micuțule prinț, 229 00:17:16,208 --> 00:17:20,583 dacă ai venit aici proaspăt absolvent, trebuie să fi fost primul din clasă. 230 00:17:21,583 --> 00:17:23,041 Sau te-a ajutat cineva. 231 00:17:23,125 --> 00:17:25,791 Ce știi despre mine? Am trecut testul cu brio. 232 00:17:25,875 --> 00:17:28,166 Știu că polițiștii sunt grozavi. 233 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Deci, Rossi? Pot vorbi cu această Vendramin? 234 00:17:35,000 --> 00:17:36,916 Ține-mă la curent! Ca la carte. 235 00:17:37,625 --> 00:17:40,166 Ai mare grijă cu cine vorbești și ce faci! 236 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Da, domnule. 237 00:17:46,291 --> 00:17:47,458 Rossi! 238 00:17:47,541 --> 00:17:50,250 Benício n-are partener. Lasă-mă să merg cu el! 239 00:17:50,958 --> 00:17:52,791 Nu. Tu rămâi aici. 240 00:17:53,625 --> 00:17:55,041 Pe teren nu se întârzie. 241 00:18:01,125 --> 00:18:02,625 Pedeapsa asta e ridicolă. 242 00:18:04,625 --> 00:18:06,541 N-ar trebui să fac ce mă pricep? 243 00:18:07,583 --> 00:18:09,625 Mă pricep să fiu polițist. 244 00:18:11,375 --> 00:18:12,708 Ești polițist și așa. 245 00:18:14,458 --> 00:18:17,041 - E criminalistică. - Știi ce vreau să spun. 246 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 Polițiștii trag cu arme. 247 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 Polițiștii pleacă în misiune. Nu se joacă cu pungi. 248 00:18:23,208 --> 00:18:24,083 Futu-i! 249 00:18:24,875 --> 00:18:26,208 Polițiștii anchetează. 250 00:18:33,916 --> 00:18:35,875 Știi ce e înăuntru? 251 00:18:35,958 --> 00:18:38,541 Cunoscându-te pe tine? ADN. 252 00:18:40,291 --> 00:18:41,708 Un detonator Proguard. 253 00:18:42,291 --> 00:18:43,458 Cu ADN pe el. 254 00:18:43,541 --> 00:18:44,458 Nu. 255 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Dar are o semnătură. 256 00:18:48,541 --> 00:18:52,791 Experții în explozibili sunt specializați. Fiecare are tehnica lui. 257 00:18:52,875 --> 00:18:56,000 Putem identifica jaful după semnătura exploziei. 258 00:18:57,958 --> 00:19:01,291 Cu tot respectul pentru profesia ta, dar a fi criminalist 259 00:19:02,166 --> 00:19:07,166 e de parcă ai avea un polizor de ultimă generație 260 00:19:07,250 --> 00:19:10,541 și i-ai putea doar citi manualul. Nu l-ai putea folosi. 261 00:19:12,416 --> 00:19:13,791 Polizorul! 262 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 Poftim! 263 00:19:16,541 --> 00:19:20,291 Ăsta era în vila din Paraguay, nu? Polizorul nu era! 264 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 De ce să ții un manual? 265 00:19:22,833 --> 00:19:25,833 Au lăsat arme și muniție, dar au luat polizorul. 266 00:19:25,916 --> 00:19:30,083 Lasă-mă să ghicesc! Crezi că a rămas ADN pe polizor. 267 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Poate. 268 00:19:31,541 --> 00:19:33,458 - Să vizităm Paraguayul! - Hai! 269 00:19:34,166 --> 00:19:37,500 Orice sună mai bine decât să mă joc cu pungile astea. 270 00:20:00,875 --> 00:20:03,416 POLIȚIA FEDERALĂ 271 00:20:03,500 --> 00:20:05,125 Benício merge la Maringá. 272 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 Și? 273 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 O să lucreze cu Vendramin. 274 00:20:14,708 --> 00:20:16,750 Rossi știe că e protejata ta. 275 00:20:19,625 --> 00:20:20,833 Asta e tot ce ai? 276 00:20:22,083 --> 00:20:25,000 Dar psihopatul și păunul? Ei nu greșesc cu nimic? 277 00:20:26,541 --> 00:20:28,958 Te-am adus aici fără motiv, nu? 278 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 Urmează audierea mea, domnule. 279 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Dacă m-ați ajuta cu chestiunile administrative… 280 00:20:52,666 --> 00:20:56,625 Dacă nu mă confruntam cu nemernicul, probele erau în tot Paraguayul. 281 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Mersi, Yuri. Ești puternic, nu? 282 00:21:00,041 --> 00:21:02,583 Ai găsit o cutie, nu? Frumos! 283 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 Sunt multe. Puteai să mă ajuți. 284 00:21:04,875 --> 00:21:06,291 Nu, tocmai le spuneam 285 00:21:06,375 --> 00:21:09,583 că poliția din Paraguay nu respectă criminaliștii. 286 00:21:14,125 --> 00:21:16,583 - Domnule, vă rețin puțin? - Sigur. 287 00:21:16,666 --> 00:21:20,750 Uitați-vă aici! E plin de probe de la secția de poliție paraguayană. 288 00:21:20,833 --> 00:21:23,541 Le-au luat de la Proguard și ni le-au ascuns. 289 00:21:26,958 --> 00:21:28,041 Polizorul ăsta… 290 00:21:31,500 --> 00:21:32,916 Am colectat deja mostre. 291 00:21:33,708 --> 00:21:34,791 De unde-l ai? 292 00:21:36,333 --> 00:21:38,333 Guilherme a tras niște sfori. 293 00:21:41,458 --> 00:21:42,333 Felicitări! 294 00:21:43,541 --> 00:21:44,375 Foarte bine. 295 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 „Felicitări! Foarte bine!” Nu? 296 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 Te-a și bătut pe spate. 297 00:21:50,916 --> 00:21:54,875 - A confiscat un polizor. - Apoi, a zis: „Jur că-s nevinovat!” 298 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 Bună! Scuze! 299 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 - Una dintre voi e Vendramin? - Nu sunt eu. 300 00:22:08,833 --> 00:22:09,791 Ești Vendramin? 301 00:22:10,666 --> 00:22:12,708 Nu. Îmi pare rău. 302 00:22:13,708 --> 00:22:14,583 Vendramin? 303 00:22:15,666 --> 00:22:17,166 Bună! Ce faci? 304 00:22:17,916 --> 00:22:20,625 - Bună! - Putem vorbi afară puțin? 305 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 Nu ți se va răci mâncarea. 306 00:22:26,458 --> 00:22:30,541 - Ce dracu'? Cine te crezi? - Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 307 00:22:32,875 --> 00:22:33,958 Da. Din Foz. 308 00:22:34,958 --> 00:22:36,041 Amicul lui Rossi. 309 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Ascultă-mă cu atenție! 310 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 Nu-mi pasă cine dă interviul pentru Fantástico. 311 00:22:41,250 --> 00:22:44,666 Am venit ca să prind un nemernic. Numai unul, da? 312 00:22:45,333 --> 00:22:47,458 Vreau dosarele jafurilor lui Roleta! 313 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 Am fost la secție, dar nu mi-au dat nimic. 314 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 - Sigur. - Bine. 315 00:22:51,625 --> 00:22:54,750 Am sunat, dar n-ai răspuns. Au spus că vei fi aici. 316 00:22:55,875 --> 00:22:56,833 Am înțeles. 317 00:22:56,916 --> 00:22:59,958 Caută-mă mâine la secție! O să discutăm. 318 00:23:00,041 --> 00:23:01,583 Stai așa, doamnă! Scuze. 319 00:23:01,666 --> 00:23:02,958 Cu tot respectul 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 pentru domnii dinăuntru, 321 00:23:06,125 --> 00:23:07,750 nu pari să te distrezi. 322 00:23:08,333 --> 00:23:11,708 Nu vrei să vorbim despre caz la o friptură și-o bere? 323 00:23:11,791 --> 00:23:15,833 Chiar și-așa, n-aș accepta ore suplimentare cu un polițist nerușinat. 324 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Știam eu că te plictisești! 325 00:23:23,541 --> 00:23:27,666 Polițiștii care l-au ucis pe Roleta au anunțat un jaf într-o săptămână. 326 00:23:28,625 --> 00:23:32,916 I-am verificat computerul și am aflat că a căutat trei orașe. 327 00:23:33,000 --> 00:23:35,416 Nova Londrina, Loanda, Querência do Norte. 328 00:23:35,500 --> 00:23:36,458 Da. Le știu. 329 00:23:36,541 --> 00:23:38,250 Sunt la două ore de aici, 330 00:23:38,791 --> 00:23:40,958 cam de aceeași mărime și apropiate. 331 00:23:41,041 --> 00:23:42,166 Păi, 332 00:23:42,250 --> 00:23:46,125 ADN-ul confirmă că Roleta a atacat mașinile blindate. 333 00:23:46,208 --> 00:23:48,458 Cred că banda nu va renunța la plan. 334 00:23:48,541 --> 00:23:50,625 Va acționa într-unul dintre orașe. 335 00:23:51,666 --> 00:23:52,541 Am înțeles. 336 00:23:53,375 --> 00:23:54,291 Uite! 337 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 Banda asta e faimoasă pentru abilitatea de a evada. 338 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Dispar, pur și simplu. 339 00:24:01,958 --> 00:24:06,125 Blocăm drumurile principale în jurul punctelor de atac, 340 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 dar îi pierdem pe drumurile rurale. 341 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 Nemernicii cunosc zona. 342 00:24:11,291 --> 00:24:14,000 Trebuie să fi trecut cu vederea ceva în raport. 343 00:24:16,250 --> 00:24:17,125 Știu. 344 00:24:18,041 --> 00:24:18,875 Bine. 345 00:24:18,958 --> 00:24:19,791 Baftă! 346 00:24:20,583 --> 00:24:22,666 Verifică rapoartele cât vrei! 347 00:24:23,458 --> 00:24:25,375 Am investigat tot ce era acolo. 348 00:24:28,625 --> 00:24:29,958 Mereu există mai mult. 349 00:24:32,750 --> 00:24:33,583 Bere? 350 00:24:34,250 --> 00:24:35,166 Așa o fi. 351 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 Bine. Pa! 352 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 Ce faci, Djeison? 353 00:25:01,583 --> 00:25:04,416 El e tipul despre care ți-am zis. Máscara. 354 00:25:06,541 --> 00:25:08,541 Russo mi-a spus că ești în armată. 355 00:25:09,333 --> 00:25:11,500 Că te pricepi de minune la arme. 356 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Așa e? 357 00:25:13,000 --> 00:25:15,458 Da. Am încălcat legea… 358 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Să vedem! 359 00:25:16,458 --> 00:25:20,375 Ai un minut să asamblezi pușca asta AK. Apoi, trage în bec. 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,375 Un minut. 361 00:25:28,250 --> 00:25:30,541 Îmi plac astea. Au istorie bogată. 362 00:25:31,416 --> 00:25:33,250 Războiul din Vietnam, știi? 363 00:25:33,333 --> 00:25:37,166 Americanii erau supărați fiindcă M16-urile lor se blocau. 364 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Doar o zi cu umiditate, și nu mai funcționau. 365 00:25:41,500 --> 00:25:44,166 Armele rusești ale Viet Congului? Perfecte. 366 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Făceau totul praf. 367 00:25:46,083 --> 00:25:50,458 Într-o zi, un pluton a dat peste un mormânt Viet Cong, din junglă. 368 00:25:50,541 --> 00:25:53,375 Era tradiția lor să fie îngropați cu armele. 369 00:25:53,458 --> 00:25:54,541 32 de secunde. 370 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 Căpitanul le-a zis să deschidă mormântul Viet Cong, 371 00:25:59,416 --> 00:26:01,500 ca să le arate cum e pușca AK. 372 00:26:04,750 --> 00:26:09,375 Când l-au deschis, erau doar oase, pământ și AK. 373 00:26:10,041 --> 00:26:12,166 Cu viermi peste tot. 374 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 13 secunde. 375 00:26:13,583 --> 00:26:16,708 Apoi, ofițerul a apucat pușca AK-47, 376 00:26:17,291 --> 00:26:19,916 a armat-o și a țintit… 377 00:26:30,791 --> 00:26:32,208 Să-mi ard una, Russo! 378 00:26:32,833 --> 00:26:35,791 Mi-ai adus un soldat adevărat. 379 00:26:36,375 --> 00:26:38,333 Avem nevoie de el mereu. 380 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Ținem legătura. 381 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Sigur, șefu'! 382 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 Máscara e dur rău, nu? 383 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 - Mașinile folosite la jafuri… - N-au fost găsite. 384 00:26:49,666 --> 00:26:51,041 - Le dezmembrează. - Da. 385 00:26:53,458 --> 00:26:54,291 Da. 386 00:26:55,875 --> 00:26:58,083 Spune-mi, Benício! 387 00:27:00,083 --> 00:27:01,416 De ce ai venit singur? 388 00:27:02,041 --> 00:27:03,041 N-ai partener? 389 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Nu. 390 00:27:07,791 --> 00:27:12,083 Nu știu. Mi se pare supraestimată povestea cu partenerii. 391 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Uneori, e mai bine singur. 392 00:27:15,708 --> 00:27:18,750 Chestia cu secția de poliție îmi pare supraevaluată. 393 00:27:20,708 --> 00:27:22,791 Toată lumea lucrează de acasă acum. 394 00:27:28,291 --> 00:27:29,166 Nu? 395 00:28:04,250 --> 00:28:05,375 Continuăm mâine. 396 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Minunat! 397 00:28:09,333 --> 00:28:10,666 O să-i prindem. 398 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 Pa! 399 00:28:12,625 --> 00:28:13,500 Pa! 400 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Fiul tău? 401 00:28:51,250 --> 00:28:52,583 Am un fiu, Suellen. 402 00:29:02,666 --> 00:29:04,291 CĂUTARE 403 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 PRIMĂRIE 404 00:29:13,416 --> 00:29:14,750 CĂUTARE 405 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 PRIMĂRIE 406 00:29:53,750 --> 00:29:59,166 GĂSIȚI - SELECTAȚI UN ORAȘ 407 00:30:08,583 --> 00:30:09,708 Doamne! 408 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 Folosesc râul! 409 00:30:39,750 --> 00:30:40,583 Dle profesor! 410 00:30:42,125 --> 00:30:44,208 Paranapanema e navigabil până aici? 411 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Bună dimineața și ție, Benício! 412 00:30:47,458 --> 00:30:49,583 Din câte îmi amintesc, e un baraj. 413 00:30:50,166 --> 00:30:51,791 Dar e mai în aval. De ce? 414 00:30:52,875 --> 00:30:55,375 Toate jafurile au avut loc pe malul râului. 415 00:30:55,458 --> 00:31:00,166 În cazul unuia, un fermier a spus că i-a văzut pe hoți gonind. 416 00:31:00,833 --> 00:31:01,916 Apoi, au dispărut. 417 00:31:02,833 --> 00:31:05,791 Ar fi putut lăsa bărcile ancorate ca să evadeze. 418 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Ce faci? 419 00:31:10,416 --> 00:31:11,666 Benício! 420 00:31:20,083 --> 00:31:22,583 Da, scoate-o cu camionul! 421 00:31:34,083 --> 00:31:36,666 Scufundă mașinile. Apoi, fug cu barca. 422 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 Bravo, Benício! 423 00:31:38,500 --> 00:31:40,250 E o teorie, nu? 424 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 Uite! 425 00:31:46,083 --> 00:31:48,458 - Lipsește bancheta din spate. - Să văd! 426 00:31:50,333 --> 00:31:51,166 Da. 427 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 E un suport aici. 428 00:31:54,458 --> 00:31:56,541 - Pentru un calibru 50, poate? - Da. 429 00:31:57,708 --> 00:32:01,625 Trebuie să vorbim cu toți mecanicii din regiune care au cazier. 430 00:32:01,708 --> 00:32:04,291 Își pregătesc mașina pentru următorul jaf. 431 00:32:04,375 --> 00:32:07,125 - O să informez echipa. - Nu. Ne descurcăm noi. 432 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 Vă rog, doamnă! 433 00:32:08,958 --> 00:32:11,333 Ancheta e a noastră. Nu vă faceți griji! 434 00:32:23,000 --> 00:32:24,583 Russo se ocupă. 435 00:32:25,458 --> 00:32:29,041 Managerii îi raportează direct lui Djeison, care pare șeful. 436 00:32:29,625 --> 00:32:32,041 Nimeni n-a menționat Proguard deocamdată. 437 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 Bună, scumpo! 438 00:32:39,208 --> 00:32:41,375 - Bună! - Am reușit să-mi schimb tura 439 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 ca să rămân azi 440 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 acasă. 441 00:32:45,291 --> 00:32:46,375 Ce drăguț, iubire! 442 00:32:46,458 --> 00:32:47,375 Fiindcă… 443 00:32:48,250 --> 00:32:50,625 eu trebuie să ies puțin. 444 00:32:51,708 --> 00:32:53,375 Da? Unde? 445 00:32:53,458 --> 00:32:55,833 Trebuie să trec pe la sediu. 446 00:32:55,916 --> 00:33:00,125 Benício a făcut o descoperire importantă. Echipa lucrează și… 447 00:33:00,666 --> 00:33:02,083 În fine, sunt bine, nu? 448 00:33:03,083 --> 00:33:07,333 Te întorci devreme pentru un partener care nu s-a interesat de tine. 449 00:33:07,416 --> 00:33:09,666 Fernando, nu mă întorc pentru Benício. 450 00:33:10,750 --> 00:33:12,541 E și cazul meu. E slujba mea. 451 00:33:12,625 --> 00:33:13,541 Da. 452 00:33:14,625 --> 00:33:16,333 Mai știi înțelegerea noastră? 453 00:33:18,666 --> 00:33:20,666 De când am ales să facem un copil? 454 00:33:21,958 --> 00:33:23,500 Știi ce-mi amintesc? 455 00:33:23,583 --> 00:33:26,625 Mama ta a zis că poți plănui doar numele unui copil 456 00:33:26,708 --> 00:33:28,833 și chiar și asta se poate schimba. 457 00:33:31,791 --> 00:33:33,291 Uite! Mi-am făcut partea. 458 00:33:34,791 --> 00:33:37,625 M-am făcut inspector ca să am program fix. 459 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 Crezi că am vrut? 460 00:33:40,416 --> 00:33:43,583 Crezi că-mi place cum mă privesc vechii parteneri? 461 00:33:44,541 --> 00:33:45,458 Dar am făcut-o. 462 00:33:46,958 --> 00:33:50,208 Am crezut că mă pot adapta la birou, Fernando, 463 00:33:50,291 --> 00:33:51,166 dar… 464 00:33:53,041 --> 00:33:54,333 n-am putut. 465 00:33:54,875 --> 00:33:58,000 Las-o baltă! Nu e vorba despre mulțumirea ta la muncă. 466 00:33:58,083 --> 00:34:01,875 - E despre mulțumirea cu Ayhu. - Și nu pot fi fericită nicăieri! 467 00:34:02,958 --> 00:34:04,958 Nu înseamnă că sunt o mamă rea. 468 00:34:05,041 --> 00:34:07,541 Cel mult, sunt ca toți tații. 469 00:34:09,833 --> 00:34:10,708 Nu ca mine. 470 00:34:15,375 --> 00:34:17,916 Da. Tu ești un tată extraordinar. 471 00:34:19,541 --> 00:34:23,625 Dar nu pentru că ai așteptări despre cum ar trebui să fie lucrurile, 472 00:34:24,583 --> 00:34:26,583 ci fiindcă faci ceea ce adori. 473 00:34:27,083 --> 00:34:29,291 - Vino aici! - Scuze! Trebuie să plec. 474 00:34:38,625 --> 00:34:40,166 Un șef care vine pe teren? 475 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 Ți-am spus deja. E cazul meu. 476 00:34:42,875 --> 00:34:47,500 Ofițerii mei au găsit patru ateliere cu proprietari cu cazier sau suspecți. 477 00:34:48,083 --> 00:34:52,000 Unul e închis. Două sunt prea mici. Ăsta e ultimul. 478 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Bună ziua! 479 00:34:53,958 --> 00:34:56,125 - Bună, vă pot ajuta? - Bună ziua! 480 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 Reparați și SUV-uri aici? Mari? 481 00:35:00,291 --> 00:35:03,916 Mașini mari… De obicei, lucrăm la vehicule mai simple, 482 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 dar, dac-o aduceți, pot să mă uit, fără obligații. 483 00:35:07,083 --> 00:35:09,416 Ne uităm noi puțin, dacă e în regulă. 484 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Sigur. 485 00:35:12,083 --> 00:35:13,833 - Cum te cheamă? - Sylmar. 486 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Sylmar. 487 00:35:16,041 --> 00:35:17,833 - Tu ești proprietarul? - Da. 488 00:35:57,875 --> 00:35:59,208 Și bancheta asta nouă? 489 00:36:00,208 --> 00:36:01,458 Pare de la un SUV. 490 00:36:03,166 --> 00:36:06,000 Nu trebuie să-mi spui cu ce ai înlocuit-o. 491 00:36:07,041 --> 00:36:10,916 Vreau doar să știu ce mașină a fost, pentru cine și când. 492 00:36:12,333 --> 00:36:14,333 Din 2014, neagră, blindată. 493 00:36:15,083 --> 00:36:17,875 Mai caută! Au spus că jaful a fost astă-seară. 494 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 Bine. Mersi. Nimic! 495 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Nu e niciun SUV reclamat furat, care să corespundă descrierii. 496 00:36:23,333 --> 00:36:25,333 Nici cu numele n-am avut noroc. 497 00:36:25,416 --> 00:36:27,416 Cred că au cumpărat-o. Hopa! 498 00:36:30,666 --> 00:36:31,500 Alo? 499 00:36:32,416 --> 00:36:33,250 Da. 500 00:36:37,208 --> 00:36:38,041 Serios? 501 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Bine. Mersi. 502 00:36:45,000 --> 00:36:48,458 Un tip a cumpărat mașina cu bani gheață și a plecat. 503 00:36:48,541 --> 00:36:52,125 A mai cumpărat cinci SUV-uri blindate din alte două magazine. 504 00:36:52,208 --> 00:36:53,750 - Șase în total? - Șase! 505 00:36:54,250 --> 00:36:57,875 - Nu pare un simplu jaf armat. - Nu. Dominarea orașului. 506 00:36:59,375 --> 00:37:01,166 E timpul să chemăm cavaleria. 507 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 - Îi prindem azi. - Nu va funcționa. 508 00:37:03,916 --> 00:37:06,083 - Va fi nasol. - Vor muri nevinovați. 509 00:37:06,166 --> 00:37:08,583 - Cu strategie… - Poporul nostru va muri. 510 00:37:08,666 --> 00:37:12,083 - Ascultați-mă, fir-ar! - Domnilor! 511 00:37:12,166 --> 00:37:14,000 Vreau să colaborați cu mine. 512 00:37:14,083 --> 00:37:18,125 Dacă abia vă aud eu, cum vă aud dr. Rossi și Wladimir la telefon? 513 00:37:18,208 --> 00:37:20,166 Cu comandantul poliției militare! 514 00:37:20,250 --> 00:37:22,041 Doamnă, cu tot respectul, 515 00:37:22,125 --> 00:37:25,500 nu putem sta degeaba știind că orașul nostru va fi atacat. 516 00:37:25,583 --> 00:37:26,875 Poate fi atacat. 517 00:37:26,958 --> 00:37:29,458 Loanda are doar 12 polițiști. 518 00:37:29,541 --> 00:37:31,958 Știți că e datoria mea să cer întăriri! 519 00:37:32,041 --> 00:37:34,583 Dacă întăririle vin la timp, și mă îndoiesc, 520 00:37:34,666 --> 00:37:36,916 riscați o luptă în mijlocul orașului. 521 00:37:37,000 --> 00:37:40,333 Ce facem până atunci? Predăm cetățenii tâlharilor? 522 00:37:40,416 --> 00:37:41,458 Nici vorbă! 523 00:37:41,541 --> 00:37:45,458 Sugerez să impunem o oră de stingere. Fără explicații, ați înțeles? 524 00:37:45,541 --> 00:37:47,500 Ca să acționeze fără victime. 525 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 Nu sunt convins. 526 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 Domnilor, sigur că nu e ideal și știu asta. 527 00:37:52,458 --> 00:37:54,500 Lipsesc detalii despre jaf. 528 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Așa nu putem planifica răspunsuri precise în trei orașe. 529 00:37:57,916 --> 00:38:00,333 - Când îi veți prinde? - În timp ce fug! 530 00:38:00,833 --> 00:38:01,666 Scuze! 531 00:38:02,666 --> 00:38:05,000 Rutele de scăpare sunt mai previzibile. 532 00:38:05,083 --> 00:38:09,041 Judecând după celelalte jafuri, ei fug spre Paranapanema, 533 00:38:09,125 --> 00:38:11,458 scufundă mașinile și fug cu barca. 534 00:38:12,000 --> 00:38:14,250 Trebuie să le interceptăm evadarea 535 00:38:14,333 --> 00:38:16,375 după ce știm că au atacat. 536 00:38:16,458 --> 00:38:18,750 Îi vom prinde pe apă. 537 00:38:18,833 --> 00:38:21,500 - E descoperirea agentului Benício… - Ipoteza. 538 00:38:22,416 --> 00:38:23,625 Ascultați, domnilor! 539 00:38:24,125 --> 00:38:28,875 Aceste jafuri implică, de obicei, 20, 30 de persoane foarte înarmate, 540 00:38:28,958 --> 00:38:30,791 explozibili, mașini blindate. 541 00:38:30,875 --> 00:38:35,416 N-avem mulți oameni, așa că trebuie să ne gândim serios la poziție. 542 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Bine. 543 00:38:36,583 --> 00:38:40,583 Singurul lucru pe care-l știm sigur e că evadarea începe pe drumuri. 544 00:38:40,666 --> 00:38:42,666 Dar, în toate jafurile din trecut, 545 00:38:42,750 --> 00:38:45,291 poliția locală i-a pierdut căutând pe uscat. 546 00:38:45,375 --> 00:38:47,291 Va fi riscant în Paranapanema. 547 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Curentul e puternic, iar ploaia face ca apa să crească. 548 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Domnule, 549 00:38:53,250 --> 00:38:54,666 am găsit o mașină 550 00:38:55,291 --> 00:38:56,250 în apă. 551 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 O mașină în apă, dle. 552 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 Poate fi acolo și din alte motive, inclusiv viteza. 553 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 Nu erau urme de frână. Vor trece apa! 554 00:39:04,875 --> 00:39:06,958 Am trei echipe care pot acționa. 555 00:39:07,041 --> 00:39:10,000 Exact asta ne trebuie ca să-i prindem pe uscat. 556 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 Acoperim zonele probabile! 557 00:39:12,125 --> 00:39:15,208 - Vreau doar trei oameni! - Vom priva echipele! 558 00:39:15,291 --> 00:39:16,291 E prea riscant. 559 00:39:16,875 --> 00:39:20,125 Cel mai bine e cu două echipe pe apă și una pe uscat. 560 00:39:20,958 --> 00:39:24,041 Negativ. Vom trimite trei echipe pe uscat. 561 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 De acord. 562 00:39:27,500 --> 00:39:28,333 Bine. 563 00:39:29,958 --> 00:39:33,083 Grozav! Avem câteva ore ca să stabilim pozițiile 564 00:39:33,166 --> 00:39:36,500 fiecărei echipe pentru cele trei scenarii posibile. 565 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 - Să începem! - La naiba! 566 00:39:39,208 --> 00:39:41,125 O să împart echipa în trei aici. 567 00:39:58,708 --> 00:40:01,916 Martelo, cum va fi evadarea, partenere? 568 00:40:02,000 --> 00:40:04,791 Respectăm planul lui Roleta sau cum facem? 569 00:40:04,875 --> 00:40:07,833 E același plan. Să nu reinventăm roata! 570 00:40:07,916 --> 00:40:11,916 Dacă ai bani, ruta unu. Dacă n-ai nimic, ruta a doua. 571 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 Dacă scapi, te ascunzi, nu cheltui nimic, 572 00:40:14,541 --> 00:40:17,083 aștepți să se calmeze tot și împărțim prada. 573 00:40:17,166 --> 00:40:21,208 Așa e, frate. Vreau să-mi umplu buzunarele. Înțelegi? 574 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 Martelo, tu-ți vezi mai des moartea sau iubita? 575 00:40:25,500 --> 00:40:26,625 Moartea, nu? 576 00:40:27,333 --> 00:40:30,583 Aproape am terminat. Împachetez și plec cu fata mea. 577 00:40:30,666 --> 00:40:32,750 - Da. Vezi să nu! - Așa crezi? 578 00:40:33,250 --> 00:40:34,958 Eu nu sunt nebun ca voi. 579 00:40:35,041 --> 00:40:38,000 O să mă opresc într-o stațiune frumoasă ca în Foz. 580 00:40:38,083 --> 00:40:40,000 Da, dar uită-te în jurul tău! 581 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 Suntem toți din cartier. 582 00:40:42,291 --> 00:40:46,000 Nu poți intra în hotelurile alea frumoase și să fii tratat bine. 583 00:40:46,583 --> 00:40:47,458 Serios, frate. 584 00:40:48,416 --> 00:40:50,125 Moartea nu înseamnă nimic. 585 00:40:51,500 --> 00:40:52,708 Viața e cea grea. 586 00:40:53,583 --> 00:40:55,458 - Ai înțeles? - E gangster. 587 00:40:58,875 --> 00:41:01,666 - N-avem timp. - Mecanicul ne-a zis că e azi. 588 00:41:01,750 --> 00:41:03,916 Nici nu știm în ce oraș. 589 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 ADN-ul de pe polizor e doar în incidentul ăsta. 590 00:41:07,000 --> 00:41:10,833 Mizam că se va potrivi cu unul cu aceeași explozie ca la Proguard. 591 00:41:11,791 --> 00:41:15,166 Dacă șefii ar lua criminalistica și ADN-ul în serios… 592 00:41:15,250 --> 00:41:18,541 Atenție! A dat cineva de Benício? 593 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 Vreau ca toți să ajute echipa Maringá. 594 00:41:21,083 --> 00:41:22,208 E și planul nostru. 595 00:41:22,291 --> 00:41:24,375 - Ne marcăm teritoriul. - Da, dle. 596 00:41:32,208 --> 00:41:36,541 Dacă situația s-ar fi întâmplat în așa fel încât să fi avut o alternativă, 597 00:41:37,791 --> 00:41:39,166 aș fi profitat de ea. 598 00:41:40,083 --> 00:41:42,083 Alți șefi vă vor analiza cazul 599 00:41:42,166 --> 00:41:46,166 pentru a stabili dacă acuzația va fi menținută sau retrasă. 600 00:41:46,250 --> 00:41:48,583 Până atunci, sunteți suspendat. 601 00:41:48,666 --> 00:41:50,375 - Aveți întrebări? - Nu, dle. 602 00:41:54,666 --> 00:41:56,833 Moreira, poți veni cu mine? 603 00:41:57,583 --> 00:41:58,458 E urgent. 604 00:42:06,291 --> 00:42:09,791 Spune-mi! Unde crezi că vor fugi tipii ăștia? 605 00:42:10,416 --> 00:42:12,875 Atenție! Benício nu-mi mai răspunde. 606 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 Dacă ia legătura, nu-i spuneți nimic 607 00:42:15,416 --> 00:42:17,416 și raportați-mi, ați înțeles? 608 00:42:18,583 --> 00:42:19,708 I-am luat cazul. 609 00:42:21,083 --> 00:42:23,083 Tu mergi acasă! Ajunge pentru azi! 610 00:42:33,125 --> 00:42:33,958 Salutare! 611 00:42:34,916 --> 00:42:36,583 - Bună dimineața! - 'Neața! 612 00:42:39,291 --> 00:42:41,583 Trei zile de chirie plus un avans. 613 00:42:41,666 --> 00:42:43,666 Nu accept avansuri, domnule. 614 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 Pentru orice eventualitate. 615 00:42:56,750 --> 00:42:58,041 - Mersi. - Cu plăcere. 616 00:43:03,166 --> 00:43:04,791 LOCAȚIE ÎN TIMP REAL BENÍCIO 617 00:43:04,833 --> 00:43:05,958 Mulțumesc mult! 618 00:43:06,541 --> 00:43:07,791 Mulțumesc! 619 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 Pe curând! 620 00:43:11,833 --> 00:43:13,750 Prietenul meu știe bine zona. 621 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 A sugerat mai multe locuri de acostare. 622 00:43:16,958 --> 00:43:19,166 Benício chiar a dispărut fără urmă? 623 00:43:19,250 --> 00:43:20,750 Da, chiar așa. 624 00:43:21,333 --> 00:43:24,958 Ultima oară îi înjura pe toți cei care nu erau de acord cu el. 625 00:43:25,458 --> 00:43:28,083 Trimite-mi coordonatele de la prietenul tău! 626 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 Merg după psihopatul ăsta. 627 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Sigur vei putea să conduci ore întregi? 628 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 - Mă descurc. - Nu. 629 00:43:35,291 --> 00:43:36,833 - Merg și eu. - Bine. 630 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 - Vreau să ajut. - Tu, Yuri? 631 00:43:38,958 --> 00:43:40,875 De ce? Nu sunt destul de bun? 632 00:43:42,208 --> 00:43:45,416 - Nu… - Unul dintre noi e în pericol. 633 00:43:45,500 --> 00:43:49,458 O sursă mi-a spus că a văzut o mașină ca a lui Benício lângă râu. 634 00:43:50,250 --> 00:43:52,041 Între Loanda și Nova Londrina. 635 00:43:53,916 --> 00:43:55,291 Care-i treaba, Moreira? 636 00:43:55,375 --> 00:43:59,625 Ai mereu câte o sursă în fiecare zonă, gata să-ți dea informații? 637 00:43:59,708 --> 00:44:03,375 După ce Benício a ales să meargă acolo, mi-am activat sursele. 638 00:44:03,916 --> 00:44:05,208 Așa lucrez eu. 639 00:44:06,833 --> 00:44:07,666 Sigur. 640 00:44:08,583 --> 00:44:11,500 Atunci, spune-mi locația! Merg acolo. 641 00:44:11,583 --> 00:44:12,541 Nu. 642 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Vin și eu cu voi. 643 00:44:27,000 --> 00:44:30,250 Rossi o să se înfurie și o să ne facă probleme. 644 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 Știi că așa va fi. 645 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 Mie-mi face deja. Nu mă lasă să lucrez. 646 00:44:34,291 --> 00:44:38,416 Problema mea e Wladimir. Mă vrea în birou fiindcă am un copil. 647 00:44:39,791 --> 00:44:41,708 Măcar tu ai un copil. 648 00:44:42,958 --> 00:44:44,291 Tu nu ești însurat? 649 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 N-ai copii? 650 00:44:48,250 --> 00:44:51,208 Slujba noastră distruge familiile. 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Prefer să evit asta. 652 00:45:01,791 --> 00:45:02,625 Acolo. 653 00:45:03,333 --> 00:45:04,208 E mașina lui? 654 00:45:04,916 --> 00:45:05,750 Da. 655 00:45:15,875 --> 00:45:18,333 Unde o fi plecat? 656 00:45:41,166 --> 00:45:45,083 Nicio preluare a orașului nu a început după ora 02:00. 657 00:45:47,333 --> 00:45:49,000 Poate că au schimbat data. 658 00:45:50,166 --> 00:45:52,166 Sau și-au dat seama că-i urmărim. 659 00:45:56,083 --> 00:45:59,875 Nu anulez doar fiindcă eu răspund, dacă se întâmplă ceva. 660 00:46:13,750 --> 00:46:15,583 - Ce cauți aici? - Să ți-o trag! 661 00:46:15,666 --> 00:46:18,000 - Ce cauți tu aici? - Cum m-ai găsit? 662 00:46:18,083 --> 00:46:20,875 - Nu te interesează asta! - De ce nu ne-ai spus? 663 00:46:20,958 --> 00:46:23,125 N-am vrut să fiți în pericol. 664 00:46:23,208 --> 00:46:25,666 Ești al naibii de egoist, știi asta? 665 00:46:25,750 --> 00:46:27,458 Nu e doar cazul tău! 666 00:46:29,458 --> 00:46:32,708 Apropo, mă vindec bine după rana de la umăr. 667 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 - Mersi de interes. - Bine, vreți să veniți? 668 00:46:35,791 --> 00:46:38,500 Nu-mi pasă de mine, darămite de tine! 669 00:46:40,000 --> 00:46:41,333 Nu te ambala! 670 00:46:41,416 --> 00:46:43,500 N-a fost niciun jaf până acum. 671 00:46:43,583 --> 00:46:44,458 Nu renunț. 672 00:46:44,958 --> 00:46:46,833 Mecanicul a confirmat data. 673 00:46:46,916 --> 00:46:47,750 - Da? - Da. 674 00:46:47,833 --> 00:46:49,208 Atunci, mergem toți! 675 00:46:51,750 --> 00:46:52,958 Accept. Să mergem! 676 00:46:53,458 --> 00:46:55,166 Bine. Să mergem! 677 00:46:55,833 --> 00:46:58,083 Dar eu le aduc ghinion celor din jur. 678 00:46:58,166 --> 00:47:01,458 Eu nu merg. Dacă sunt prins, îmi pierd insigna de tot. 679 00:47:02,750 --> 00:47:05,166 - Nu vă plângeți! - Nu fi nesimțit! 680 00:47:05,250 --> 00:47:07,416 „Nu fi nesimțit.” 681 00:47:34,916 --> 00:47:36,041 Mersi. 682 00:47:36,625 --> 00:47:38,666 N-avem brutărie aici. Doar asta. 683 00:47:40,125 --> 00:47:41,125 Nu mi-e foame. 684 00:47:44,500 --> 00:47:45,416 Spune ceva! 685 00:47:49,791 --> 00:47:52,125 Nu trebuie să-mi spui nimic. Sunt bine. 686 00:47:54,250 --> 00:47:58,416 Știu că ți-e frică, dar ești om de știință. Trebuie să mănânci. 687 00:47:58,500 --> 00:48:00,083 Ai nevoie de calorii. 688 00:48:02,458 --> 00:48:05,208 - Ție nu ți-e frică? - Nu. 689 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Adică… 690 00:48:09,750 --> 00:48:11,291 Până să se nască Ayhu, nu. 691 00:48:13,375 --> 00:48:17,583 Acum, prefer să cred în Dumnezeu și să nu mă gândesc prea mult la asta. 692 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Mie mi-e frică. 693 00:48:21,416 --> 00:48:24,416 Adrenalina te face să vezi și să auzi mai bine. 694 00:48:25,333 --> 00:48:27,333 Frica e cel mai mare aliat al tău. 695 00:48:28,958 --> 00:48:29,791 Nu știu… 696 00:48:30,916 --> 00:48:32,750 Dacă azi e ziua? 697 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 Știi? 698 00:48:36,750 --> 00:48:37,791 Când murim. 699 00:48:40,291 --> 00:48:41,666 Mai bine mor sătul. 700 00:48:43,666 --> 00:48:45,916 Poate-l iau și pe Fără Suflet cu mine. 701 00:48:51,916 --> 00:48:53,958 „Domnul te va păzi de orice rău. 702 00:48:55,541 --> 00:48:56,833 Îți va păzi sufletul. 703 00:48:57,875 --> 00:49:00,666 Domnul te va păzi la plecare și la venire, 704 00:49:01,416 --> 00:49:02,916 de acum și până în veac!” 705 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Să mergem! 706 00:49:36,125 --> 00:49:38,041 Bine. Mergi spre centru! 707 00:49:38,125 --> 00:49:39,708 Să începem! 708 00:49:48,958 --> 00:49:53,500 STOP 709 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 Intrările sunt blocate. 710 00:50:03,750 --> 00:50:05,541 SECȚIA DE POLIȚIE DIN LOANDA 711 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 Liniștește-te! Nemernicii ăia nu vin acum. 712 00:50:16,875 --> 00:50:18,791 DESCHIS - ÎNCHIS 713 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 - 'Neața! - 'Neața! 714 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Bună dimineața! 715 00:51:22,916 --> 00:51:25,375 Ciuruiește-i! 716 00:51:25,458 --> 00:51:26,416 Prindeți-l! 717 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Trageți peste tot! 718 00:51:32,625 --> 00:51:34,291 Trag în stația Loanda. 719 00:51:34,375 --> 00:51:36,166 Loanda. Mergi spre autostradă! 720 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 - Să mergem! - Să mergem! 721 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Închideți strada! Înconjurați zona! 722 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Ușor! 723 00:51:46,250 --> 00:51:50,291 Scoate-ți cămașa, idiotule! Dă-o jos! 724 00:51:50,791 --> 00:51:51,791 Ușurel! 725 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 La pământ! 726 00:52:00,125 --> 00:52:01,541 Aruncă arma! 727 00:52:01,625 --> 00:52:02,666 Uită-te-n jos! 728 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Aruncă arma! 729 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 - Hai odată! - Haideți! 730 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 Ușurel! 731 00:52:09,166 --> 00:52:12,208 - Mișcați-vă! Fără șușoteli! - La pământ! 732 00:52:12,291 --> 00:52:15,916 - La pământ! - Hai, vere! Mișcă! 733 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 Hai! 734 00:52:18,041 --> 00:52:19,458 Să mergem! 735 00:52:19,541 --> 00:52:21,916 Umăr la umăr! 736 00:52:22,500 --> 00:52:23,583 Bine. Opriți-vă! 737 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Privirea-n față, nu înapoi! 738 00:52:26,916 --> 00:52:28,291 Barierele sunt gata. 739 00:52:28,916 --> 00:52:30,583 Merg spre banca doi. 740 00:52:40,916 --> 00:52:42,208 Grăbește-te! 741 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Mișcă! 742 00:52:43,958 --> 00:52:44,791 Unde naiba e? 743 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 - Hai! Nu pierdeți vremea! - Mergi! 744 00:52:51,625 --> 00:52:54,166 Rapid și organizat, băieți! Să-i dăm bătaie! 745 00:52:54,250 --> 00:52:56,916 - Hai! - Rămâi acolo! Liniște! 746 00:52:57,791 --> 00:52:58,666 Am terminat. 747 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 La pământ! 748 00:53:00,791 --> 00:53:03,375 - La pământ! Nu glumesc! - Să mergem! 749 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 Mișcă! Ia dinamita! 750 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 Repede! 751 00:53:12,333 --> 00:53:14,208 Să-i dăm drumul! Repede! 752 00:53:14,708 --> 00:53:16,333 Fără prostii! 753 00:53:16,416 --> 00:53:18,625 Dacă faci ceva, îți zbor capul! 754 00:53:18,708 --> 00:53:20,166 - Mișcă! - Haide! 755 00:53:20,250 --> 00:53:22,541 Geanta! Ia geanta! 756 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 - Hai, băieți! - Hai! 757 00:53:25,958 --> 00:53:27,791 E un seif închis aici. 758 00:53:28,625 --> 00:53:32,208 Glumești! Să mergem! Pe aici, moșule! 759 00:53:32,291 --> 00:53:33,625 Deschide-ni-l! 760 00:53:33,708 --> 00:53:36,250 - Sunt doar acte. - Deschide! Ești țicnit? 761 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 - Nu pot. - Deschide! 762 00:53:38,125 --> 00:53:40,250 Sunt doar acte! Calmează-te! 763 00:53:41,375 --> 00:53:43,458 Cred că glumești, moșule. Idiotule! 764 00:53:52,833 --> 00:53:56,916 Dacă mai rănești vreun civil, n-o să mai tragi pe nas niciodată. 765 00:53:58,333 --> 00:53:59,375 Ai înțeles? 766 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Ești liber să pleci. 767 00:54:03,500 --> 00:54:04,833 Să mergem! 768 00:54:04,916 --> 00:54:06,416 - Să mergem! - Mișcă! 769 00:54:06,500 --> 00:54:10,416 Gordim rămâne să urmărească ostaticii. Toți ceilalți vin cu mine! 770 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Să mergem! 771 00:54:24,125 --> 00:54:26,291 Schimbăm planul. Ia-o pe autostradă! 772 00:54:26,375 --> 00:54:29,666 Păstrăm banii pentru noi. Dă-l naibii pe Fără Suflet! 773 00:54:33,166 --> 00:54:34,375 Privirea-n pământ! 774 00:54:34,916 --> 00:54:37,041 - Lăsați prostiile! - Hai! 775 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 BANCA SEABRA 776 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 - Hai! - Mișcați-vă! 777 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 Du-te și tu! 778 00:54:48,291 --> 00:54:51,583 Treci în colțul ăla! Întoarce-te cu spatele! 779 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 Mișcați-vă cu toții! Hai! 780 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 - Hai! - Să mergem! 781 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 Mișcă! 782 00:55:12,875 --> 00:55:13,916 Imediat terminăm. 783 00:55:14,000 --> 00:55:16,791 Gordim, eliberează ostaticii și pleacă de acolo! 784 00:55:17,708 --> 00:55:19,791 Am plecat deja, nenorocitule. 785 00:55:20,500 --> 00:55:23,875 Nu vreau să-ți mai văd fața, jigodie. 786 00:55:25,625 --> 00:55:28,958 Atenție! A intrat un SUV pe autostradă. 787 00:55:29,041 --> 00:55:31,583 Pregătiți-vă! Închideți autostrada acum! 788 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 - La naiba! Nu putem trece. - Ce e? 789 00:55:39,333 --> 00:55:40,875 Calc-o naibii! 790 00:55:40,958 --> 00:55:41,833 Hai! 791 00:55:44,083 --> 00:55:45,666 Ieșiți din mașină! Hai! 792 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 - Hai! - Ieșiți! 793 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 O să moară toată lumea! 794 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 Aveți grijă! 795 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Haideți! Afară! 796 00:55:51,750 --> 00:55:53,750 - Ieșiți din mașină! - Mai repede! 797 00:55:53,833 --> 00:55:55,625 Mâinile sus. Întindeți-vă! 798 00:55:55,708 --> 00:55:57,250 - Repede! Afară! - Hai! 799 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 Nu te uita la mine! 800 00:55:59,166 --> 00:56:02,000 - Hai! - Privirea-n pământ! Acum! 801 00:56:04,125 --> 00:56:07,291 Autostrada e liberă. Operațiunea s-a încheiat. 802 00:56:08,958 --> 00:56:13,625 Am oprit un camion cu saci cu bani și trei bărbați înarmați cu calibru .50. 803 00:56:14,625 --> 00:56:16,250 Trăgătorul lor a fost ucis. 804 00:56:34,958 --> 00:56:35,791 Mișcați-vă! 805 00:56:36,416 --> 00:56:38,333 Gordim a dispărut cu SUV-ul. 806 00:56:38,416 --> 00:56:39,916 L-au ucis pe ticălos. 807 00:56:40,500 --> 00:56:43,000 Acum vor trebui să înoate ca să ne prindă. 808 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Șase! 809 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Ei trebuie să fie. 810 00:57:28,791 --> 00:57:30,708 Dumnezeu va hotărî acum. 811 00:59:42,833 --> 00:59:45,541 Subtitrarea: Daniel Onea