1 00:00:11,041 --> 00:00:15,541 PONTA PORÃ GRENZE BRASILIEN - PARAGUAY 2 00:00:29,458 --> 00:00:35,750 -Scheiße, Santos, das dauert zu lange. -Noch 60 Minuten, okay? 3 00:00:46,958 --> 00:00:53,875 -30%, Dass es ne Falle ist. -40%. 4 00:00:57,000 --> 00:01:00,375 Sagen wir 80. 5 00:01:07,333 --> 00:01:12,333 Fahr los! Fahr los! Fahr los! Mann! 6 00:01:16,583 --> 00:01:22,416 Fuck! Scheiße, gib Gas! 7 00:01:25,833 --> 00:01:31,166 Fahr, fahr, fahr. 8 00:01:32,875 --> 00:01:38,458 Scheiße, Benício. Das war's, wir müssen zu Fuß weiter. 9 00:01:48,708 --> 00:01:51,958 Weiter. Weiter, weiter. Los jetzt, Benicio! Jetzt! 10 00:01:52,041 --> 00:01:55,291 -Ich hab? eine Familie, bitte. -Hilfe! Helft mir! Oh nein! Bitte nicht 11 00:01:55,375 --> 00:01:58,625 -schießen! Oh, mein Gott! Nein, bitte -nicht! 12 00:01:58,708 --> 00:02:01,958 Ich geb dir Deckung! 13 00:02:03,916 --> 00:02:09,000 -Na los! Los, los, los! -Okay, weiter jetzt! Keine Show. 14 00:02:09,083 --> 00:02:14,208 Komm, hier lang! 15 00:02:24,375 --> 00:02:29,583 -Lass uns abhauen. Ich hab dich. -Schießt weiter, schießt weiter. 16 00:02:29,666 --> 00:02:34,875 Nicht aufhören. Schießt weiter. 17 00:02:36,000 --> 00:02:40,333 Schießt weiter. Schießt weiter. Schießt weiter. 18 00:02:40,416 --> 00:02:44,791 Na los, du schaffst das! Da vorn gehen wir runter. 19 00:02:48,250 --> 00:02:55,000 Halt dich an mir fest. 20 00:03:01,083 --> 00:03:04,416 Wo sind sie, mierda? Findet sie. 21 00:03:13,166 --> 00:03:17,041 -Hey, hey, hey! Was soll die Scheiße? -Die haben mich mit dem Gewehr erwischt. 22 00:03:17,125 --> 00:03:21,000 Wenn die Scheißkerle mich kriegen, dann foltern die mich. Und die 23 00:03:21,083 --> 00:03:25,000 Freude mach ich den Wichsern nicht. 24 00:03:26,666 --> 00:03:30,250 -Umzingelt sie! -Findet sie! Los, bewegt euch! 25 00:03:30,333 --> 00:03:34,541 Nimm die Waffe runter. Nimm sie runter. 26 00:03:34,625 --> 00:03:38,875 Denkst du ernsthaft, ich lass dich hier? Dann hast du echt keine Ahnung. 27 00:03:38,958 --> 00:03:43,333 Es wär bestimmt einfacher für dich. 28 00:03:43,416 --> 00:03:47,791 Und Samuel? Was soll ich ihm sagen? 29 00:03:50,708 --> 00:03:57,625 -Samuel ist ohne mich besser dran. -Nein. Ganz bestimmt nicht, Mann. Dein 30 00:03:57,708 --> 00:04:02,625 Sohn liebt dich doch, verflucht nochmal. Und das weißt du auch. 31 00:04:02,708 --> 00:04:07,625 Du wirst das hier überleben. Und zwar für ihn. Ich will, dass du an ihn denkst. Ich 32 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 will, dass du an ihn denkst, hörst du? 33 00:04:11,916 --> 00:04:15,875 Hier, hier! Sie sind hier! 34 00:04:16,583 --> 00:04:23,500 Halt dich an mir fest. 35 00:05:22,500 --> 00:05:25,250 CODE DES VERBRECHENS 36 00:05:25,333 --> 00:05:30,291 DER KONVOI 37 00:05:38,250 --> 00:05:43,333 Oh, meine Lieblingsblumen. Woher wissen Sie das? 38 00:05:50,416 --> 00:05:54,958 Aufgedeckt von der Bundespolizei in Foz. Die Überschrift hätte auch anders lauten 39 00:05:55,041 --> 00:05:59,625 können. Und es wäre Ihre Schuld gewesen. 40 00:06:07,125 --> 00:06:09,750 Sieh mal, wer aufgewacht ist: Mama! Sieh mal. 41 00:06:09,833 --> 00:06:12,583 Oh, meine Süße. 42 00:06:12,666 --> 00:06:17,208 -Da ist Mami. -Ah. Leg sie hier an meine Seite. Immer 43 00:06:17,291 --> 00:06:20,125 mit der Ruhe, okay? Du weißt, was der Arzt gesagt hat. 44 00:06:20,208 --> 00:06:23,083 -Mm-hm. -Die inneren Nähte könnten 45 00:06:23,166 --> 00:06:26,416 reißen, du sollst es nicht übertreiben. 46 00:06:26,500 --> 00:06:29,791 -Ja, keine Sorge. -Na, was ist los, huh? Huh? 47 00:06:29,875 --> 00:06:33,166 Oh, mein Gott. 48 00:06:33,250 --> 00:06:36,583 Wie tapfer deine Mama ist? Siehst du das? Guck mal. Mh-mh. 49 00:06:36,666 --> 00:06:40,041 Oh, mein Engel. Komm her, Spatz. Oh, mein Spatz. -Da ist ja mein Liebling. 50 00:06:40,125 --> 00:06:42,625 Leg dich hier hin, genau wie Mami. 51 00:06:42,708 --> 00:06:45,250 Ich weiß, dass du es hasst, aber du musst dich in nächster Zeit noch ein 52 00:06:45,333 --> 00:06:47,791 -bisschen ausruhen. -Oh ja… 53 00:06:47,875 --> 00:06:50,333 Allein, dass ich hier bei ihr sein kann… 54 00:06:51,291 --> 00:06:58,208 Bei euch beiden- Dafür bin ich unendlich dankbar. 55 00:07:02,000 --> 00:07:05,333 Das ist sicher Rossi. 56 00:07:09,958 --> 00:07:13,666 Chef. 57 00:07:14,708 --> 00:07:18,166 -Hier, für Sie. -Ich weiß nicht, was ich damit soll. 58 00:07:18,250 --> 00:07:21,958 Ich leg sie hier hin. 59 00:07:22,041 --> 00:07:25,791 -Vielen Dank. -Und, wie geht es Ihnen? 60 00:07:25,875 --> 00:07:31,916 Na ja, sagen wir mal so, es ging mir schon besser. 61 00:07:32,458 --> 00:07:35,333 Und Benício, geht's ihm gut? 62 00:07:35,875 --> 00:07:42,791 -Wie immer. Er ist draußen und raucht. -Er ist Nichtraucher. 63 00:08:07,208 --> 00:08:09,000 Habt ihr- 64 00:08:11,416 --> 00:08:13,708 Mach die Tür zu. 65 00:08:21,541 --> 00:08:23,708 Es darf keinen Lärm geben, nicht zu viel Kommen und Gehen. Das fällt in einer 66 00:08:23,791 --> 00:08:26,000 Kleinstadt sofort auf. 67 00:08:31,458 --> 00:08:34,916 Zum Lagerhaus gehen wir erst später. Verstanden, Bruder? 68 00:08:35,708 --> 00:08:39,791 Ich bin ja kein Anfänger. Unser lieber Roleta, Oxalá hab ihn selig, hat die 69 00:08:39,875 --> 00:08:43,958 Vorbereitung mir überlassen. Also keine Sorge, ich hab alles unter Kontrolle. 70 00:08:44,041 --> 00:08:47,375 Los, rein da. Komm schon, Mann. Na los, setz dich hin. 71 00:08:47,458 --> 00:08:50,833 Hey, Arschloch. 72 00:08:50,916 --> 00:08:53,541 Ich will keine krummen Touren, weder mit der Familie noch mit ihm. Verstanden, 73 00:08:53,625 --> 00:08:56,666 Bruder? 74 00:08:56,750 --> 00:08:59,666 Alles klar. 75 00:09:00,458 --> 00:09:04,291 Also gut, Chef. Du gibst uns das Passwort, rufst auf der Arbeit an, meldest 76 00:09:04,375 --> 00:09:08,208 dich krank, damit du mit uns den Plan durchgehen kannst. Verstanden? 77 00:09:11,625 --> 00:09:14,208 Morgen gehst du ganz normal arbeiten. 78 00:09:16,291 --> 00:09:19,666 Senhor, und meine Familie? 79 00:09:20,833 --> 00:09:24,291 Du darfst mich ruhig ansehen. 80 00:09:29,250 --> 00:09:34,166 Deine Familie bleibt hier. Wenn du kooperierst, wird ihnen nichts passieren. 81 00:09:36,208 --> 00:09:39,875 Wenn du's versaust, weißt du, was passiert. 82 00:10:17,958 --> 00:10:21,166 -Hey, Rossi. -Suellen hat nach Ihnen gefragt. 83 00:10:22,416 --> 00:10:24,541 Ja, ich hab sie angerufen, sie sagte, es ginge ihr gut, da hab ich beschlossen, 84 00:10:24,625 --> 00:10:26,791 wieder zu arbeiten. 85 00:10:27,375 --> 00:10:29,500 Okay. Das ist gut,… 86 00:10:30,166 --> 00:10:32,166 …Denn der Staatssekretär für öffentliche Sicherheit hat gerade 87 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 angerufen, persönlich. 88 00:10:34,916 --> 00:10:36,958 Er hat die Ermittlungen gelobt und ich habe versprochen, dass wir alles tun, um 89 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 den nächsten Überfall zu verhindern. 90 00:10:40,291 --> 00:10:42,250 Ich lasse Sie also alleine weiterarbeiten, damit wir keine Zeit 91 00:10:42,333 --> 00:10:44,333 verlieren. Okay? 92 00:10:44,875 --> 00:10:49,041 -Eine weise Entscheidung, Chef. -Sie können in Roletas Werkstatt anfangen. 93 00:10:49,125 --> 00:10:53,333 Mach ich. Ich bin in null Komma nichts da. 94 00:10:53,416 --> 00:10:57,333 -IT checken) -Benício, was hör ich da- 95 00:11:00,208 --> 00:11:02,416 -Benício, was- -Hey, Assunção. Ich geb Ihnen die Namen 96 00:11:02,500 --> 00:11:04,708 von drei Städten, alle im Norden von Paraná. 97 00:11:04,791 --> 00:11:07,125 Sie müssen für mich weitere Nachforschungen anstellen. 98 00:11:07,208 --> 00:11:10,458 Okay. Darf ich auch fragen, wieso? 99 00:11:10,541 --> 00:11:13,291 Roleta hat sich mit ihnen befasst: Nova Londrina, Luanda und Querência do Norte. 100 00:11:13,375 --> 00:11:16,125 Ich vermute mal, dass er weder nach Stadtfesten noch nach Angelplätzen gesucht 101 00:11:16,208 --> 00:11:19,000 hat. 102 00:11:19,083 --> 00:11:23,625 Nein. Er hat sich über die Standorte von Banken und Polizeiwachen informiert. 103 00:11:23,708 --> 00:11:27,833 Ich frag in Maringá nach. Die haben die Ermittlungen im Fall Roleta durchgeführt. 104 00:11:27,916 --> 00:11:32,041 Okay. Ich schulde Ihnen was, Professor. Danke. 105 00:11:35,125 --> 00:11:38,416 -Du verarschst mich doch nicht, oder? -Mach du deinen Teil, ich mach meinen. 106 00:11:38,500 --> 00:11:41,791 Wenn alles glattläuft, lösche ich vielleicht das Video von 107 00:11:41,875 --> 00:11:45,208 dir mit der Spezialladung. 108 00:11:57,041 --> 00:11:59,583 Russo, das ist Máscara, von dem ich dir erzählt hab. 109 00:12:00,416 --> 00:12:03,916 -Was willst du? -Erstens ist mir ein Vergnügen, Sie 110 00:12:04,000 --> 00:12:07,916 kennenzulernen. Zweitens hab ich in der Armee gedient, Artillerie. 111 00:12:08,000 --> 00:12:10,458 Hab verdammt viel über Waffen gelernt. 112 00:12:10,541 --> 00:12:14,875 Wir haben einige Verluste erlitten, und wir brauchen dringend mehr Leute. 113 00:12:14,958 --> 00:12:17,958 Ich muss das mit dem Chef abklären. Aber hier an der Grenze bist du am Arsch, wenn 114 00:12:18,041 --> 00:12:21,041 du Mist baust. 115 00:12:29,458 --> 00:12:31,000 Na, warte, dir zeig ich's! Oh. Was glaubst du, was ich hier mache? Hey! 116 00:12:31,083 --> 00:12:32,625 Hey, Gordim, was ist los? Langweilst du dich? Okay, Leute, macht mal Halbzeit, ich 117 00:12:32,708 --> 00:12:34,250 hab Wurst für euch. Kommt schon, bedient euch. 118 00:12:34,333 --> 00:12:36,000 Na was denn? 119 00:12:36,083 --> 00:12:38,541 Ist gut, oder?. Ach Dickerchen, iss und sei still. 120 00:12:38,625 --> 00:12:41,083 Wow, Risada, bist du jetzt hier die Küchenfee, oder was? Ich glaub's ja nicht, 121 00:12:41,166 --> 00:12:43,625 Mann? Na los, ich will sehen, wer gewinnt. 122 00:12:43,708 --> 00:12:46,000 24 Überfälle mit Roleta. 123 00:12:46,083 --> 00:12:48,375 Es ging nur schief, als ich einen ohne ihn gemacht hab. 124 00:12:49,250 --> 00:12:55,166 Er war'n super Typ. Herzensgut, die besten Pläne, echt clever. 125 00:12:55,958 --> 00:12:59,875 Die verdammten Schweine haben ihn aus reinher Bosheit getötet. 126 00:12:59,958 --> 00:13:04,125 "Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt." 127 00:13:04,208 --> 00:13:08,208 Es ist zu 100% sein Plan. 128 00:13:10,791 --> 00:13:12,791 Unser Mann wird zwei Geldtransporter anfordern, um die Tresore der Bank zu 129 00:13:12,875 --> 00:13:14,916 leeren. 130 00:13:15,500 --> 00:13:18,666 Dann schaffen sie alles raus. 131 00:13:18,750 --> 00:13:21,833 Wenn sie anfangen, die Fahrzeuge zu beladen, kommen wir. 132 00:13:21,916 --> 00:13:25,000 Okay, gut. Und wie viel springt für uns raus? 133 00:13:29,791 --> 00:13:32,875 Hey Opa, wie viel passt in zwei Geldtransporter? 134 00:13:34,291 --> 00:13:36,458 -Das hat nichts mit dem Platz- -Glotz uns nicht so an. Für wen 135 00:13:36,541 --> 00:13:38,750 hälst du dich? Jetzt kannst du reden. 136 00:13:40,041 --> 00:13:44,833 Das hat nichts mit dem Platz im Transporter zu tun. Es kommt auf die 137 00:13:44,916 --> 00:13:49,750 Versicherung an, auf die örtlichen Gesetze und auf das Transport- 138 00:13:49,833 --> 00:13:54,708 -Nenn mir ne Zahl. -Sechs Millionen? Drei in jedem Fahrzeug. 139 00:13:54,791 --> 00:14:00,666 Sechs Millionen sind zu wenig. 140 00:14:11,250 --> 00:14:14,500 Wir gehen in die Bank und räumen den ganzen Tresorraum aus, solange er offen 141 00:14:14,583 --> 00:14:17,500 -ist. -Ähm, das ist zu riskant, Mann. 142 00:14:17,583 --> 00:14:20,500 Bei so ner großen Sache kleben uns die Bullen überall am Arsch. Roletas Plan war, 143 00:14:20,583 --> 00:14:23,375 die Transporter auszuräumen und dann abzuhauen. 144 00:14:24,000 --> 00:14:27,208 Rein zufällig wurde Roleta getötet. Ab jetzt ist es mein Plan, okay? 145 00:14:27,291 --> 00:14:30,500 Hey, hey, beruhig dich, Mann. Wir sind doch eine Familie, wir sind Brüder. Es ist 146 00:14:30,583 --> 00:14:33,958 alles cool. 147 00:14:34,041 --> 00:14:38,291 Von mir aus, dann ist es jetzt sein Ding. Ich bin raus. 148 00:14:40,916 --> 00:14:43,333 Was ist los? 149 00:14:43,416 --> 00:14:46,791 Wie viel ist in der Bank? Vielleicht 40? 150 00:14:47,750 --> 00:14:52,750 Los, rechne, Opa. 40 Millionen minus 60%, die die Organisation bekommt. Los, Mann! 151 00:14:52,833 --> 00:14:55,833 16 Millionen. 16 Mi- 152 00:14:55,916 --> 00:14:58,916 Scheiße, Mann, ich hab gesagt, du sollst uns nicht angucken, hast wohl keine Angst 153 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 vorm Sterben, Opa, huh? 154 00:15:01,583 --> 00:15:04,083 16 Millionen. Um sie mit der Familie zu teilen. Hast du so was schon mal mit 155 00:15:04,166 --> 00:15:07,041 Roleta gemacht? 156 00:15:07,125 --> 00:15:12,000 40 Millionen, so viel hat die Bank nicht. 157 00:15:16,000 --> 00:15:18,708 Gibt's noch ne Bank in der Stadt? 158 00:15:22,041 --> 00:15:24,875 -Dann rauben wir beide aus. -Fuck, du spinnt Mann, 159 00:15:24,958 --> 00:15:27,791 -jetzt drehst du komplett durch. -Wir bräuchten noch mal 15 Männer, drei 160 00:15:27,875 --> 00:15:30,875 Autos und jede Menge Waffen. Du schmeißt den ganzen Plan um. 161 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 Für 16 Millionen hast du nicht den Mumm, nach Maringá zu fahren und noch n paar 162 00:15:33,291 --> 00:15:35,583 Männer zu holen? 163 00:15:41,625 --> 00:15:44,041 Was soll das, Assunção? Hey, Benício, hast du die nur für ihn mitgebracht? 164 00:15:44,125 --> 00:15:47,125 Ich war ihm noch was schuldig. 165 00:15:47,208 --> 00:15:50,208 -Ihr seid zusammen, huh? -Nicht doch. Du weißt, dass 166 00:15:50,291 --> 00:15:52,708 -er in ner höheren Liga spielt. -Dann leg dich ins Zeug, Mann. 167 00:15:52,791 --> 00:15:55,250 (ESSEND LEICHT VORSCHL. Ich hab ihnen von den drei Städten auf Roletas Computer 168 00:15:55,333 --> 00:15:57,208 -erzählt. -Mm-hm. Und? 169 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Alle drei haben Potenzial. Die dortigen Banken versorgen die umliegenden Städte, 170 00:15:59,250 --> 00:16:01,791 die keine Filialen haben, mit Bargeld. Zudem liegen sie in der Nähe von 171 00:16:01,875 --> 00:16:04,416 Autobahnen. 172 00:16:04,500 --> 00:16:07,375 Dann wäre das Ziel nicht wie sonst ein Geldtransporter. 173 00:16:07,458 --> 00:16:10,208 Das kann man noch nicht sagen. Ich weiß nur, es passiert in einer der drei Städte. 174 00:16:10,291 --> 00:16:13,083 Kleinstädte haben einen Nachteil: die Einheimischen erkennen schnell, wenn etwas 175 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Ungewöhnliches vor sich geht. 176 00:16:16,875 --> 00:16:18,333 Normalerweise werden die Vorbereitungen in einer Großstadt getroffen, damit niemand 177 00:16:18,416 --> 00:16:19,875 Verdacht schöpft. 178 00:16:19,958 --> 00:16:23,916 Die nächstgelegene Großstadt von den dreien- ist Maringá. 179 00:16:24,000 --> 00:16:26,916 Die Überfälle auf Geldtransporter, bei denen Roletas DNA auftaucht, wurden von 180 00:16:27,000 --> 00:16:29,916 der Kollegin Vendramin untersucht. 181 00:16:30,708 --> 00:16:33,208 Schicke Frau und sehr kompetent. 182 00:16:33,916 --> 00:16:37,166 Also, kann ich nach Maringá fahren und mit dieser Vendramin reden? 183 00:16:37,250 --> 00:16:44,166 Moment. 184 00:16:45,958 --> 00:16:52,041 -Hab einen Nerv getroffen. -Hey, Assunção. Wer ist diese Vendramin? 185 00:16:52,125 --> 00:16:54,708 Sie ist der Schützling vom Wladimir. Und bald soll hier ein Posten 186 00:16:54,791 --> 00:16:57,375 als stellvertretender Direktor frei werden. 187 00:16:58,166 --> 00:17:00,250 Ratet mal, wer den unbedingt haben möchte? 188 00:17:00,333 --> 00:17:02,416 -Wer? -Mannomann, wie ist das möglich? Warum 189 00:17:02,500 --> 00:17:04,583 sollte jemand, der nicht von hier ist, freiwillig nach Foz do 190 00:17:04,666 --> 00:17:07,125 Iguaçu kommen wollen? 191 00:17:07,208 --> 00:17:09,708 -Du wolltest es. -Mh, Neuling, es gibt 192 00:17:09,791 --> 00:17:13,041 schlimmere Orte, um anzufangen. 193 00:17:13,125 --> 00:17:16,375 Übrigens, Kleiner Prinz- Um von der Akademie direkt hierher zu kommen, warst 194 00:17:16,458 --> 00:17:20,541 du entweder einer der besten Absolventen oder jemand hat ein wenig nachgeholfen. 195 00:17:21,375 --> 00:17:24,916 Was wissen Sie denn schon? Huh? Meine Prüfung war gut, okay? Ich kenne die 196 00:17:25,000 --> 00:17:28,041 Stadt. Ich weiß, dass die Polizei hier super ist. 197 00:17:28,125 --> 00:17:31,166 Also, Rossi, kann ich mit Vendramin sprechen? 198 00:17:34,791 --> 00:17:38,875 Halten Sie mich auf dem Laufenden. Ständig. Und passen Sie gut auf, mit wem 199 00:17:38,958 --> 00:17:43,083 -Sie sprechen und was Sie tun. -Ja, Chef. 200 00:17:46,041 --> 00:17:50,250 Hey, Rossi, Benício hat keinen Partner. Lassen Sie mich mit ihm gehen. 201 00:17:50,833 --> 00:17:55,125 Nein, Sie bleiben hier. Sie dürfen nicht zu spät zum Spiel kommen. 202 00:18:01,000 --> 00:18:04,083 Diese Bestrafung ist lächerlich. 203 00:18:04,166 --> 00:18:09,541 Sollten wir nicht das tun, worin wir gut sind? Ich bin gut in Polizeiarbeit. 204 00:18:10,916 --> 00:18:16,083 -Das hier ist Polizeiarbeit. Forensik. -Ja, aber du weißt, was ich meine, oder? 205 00:18:16,166 --> 00:18:20,166 Polizisten schießen mit Waffen, sie haben eine Mission, okay? 206 00:18:20,250 --> 00:18:24,583 Sie spielen nicht mit Plastiktüten rum. Scheiße. 207 00:18:24,666 --> 00:18:27,666 -Mh-hm. -Polizisten ermitteln. 208 00:18:33,750 --> 00:18:38,583 -Hey, weißt du, was in der Tüte hier ist? -So, wie ich dich kenne, DNA. 209 00:18:38,666 --> 00:18:41,916 Ein Zündsatz vom Proguard-Überfall. 210 00:18:42,000 --> 00:18:47,791 -Mit DNA. -Nein. Doch es gibt eine Handschrift. 211 00:18:48,375 --> 00:18:50,500 Sprengstoffexperten sind so spezialisiert, dass jeder seine eigene 212 00:18:50,583 --> 00:18:52,708 Technik hat. 213 00:18:52,791 --> 00:18:54,375 Allein durch diese Handschrift können wir die Überfälle miteinander in Verbindung 214 00:18:54,458 --> 00:18:56,083 bringen. 215 00:18:57,666 --> 00:19:01,958 Bei allem Respekt für deinen Job, aber- Forensiker zu sein- -ist, als hätte man 216 00:19:02,041 --> 00:19:06,333 eine Maschine, so ein richtig geiles Zerstörerteil, könnte sie aber nicht 217 00:19:06,416 --> 00:19:10,750 benutzen, weil man nichts weiter hat als die Bedienungsanleitung. 218 00:19:11,500 --> 00:19:16,708 Die Maschine. Okay, die Anleitung war in der Villa in Paraguay, oder? 219 00:19:16,791 --> 00:19:20,500 -Mh-hm. Mh. -Und die Flex nicht. 220 00:19:20,583 --> 00:19:24,333 Nur die Anleitung zu haben, ergibt keinen Sinn. Die haben Waffen und Munition 221 00:19:24,416 --> 00:19:27,541 zurückgelassen, aber die Flex mitgenommen? 222 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Lass mich raten, du denkst, da ist DNA auf der Flex. 223 00:19:30,208 --> 00:19:32,708 Könnte sein. Los geht's, wir fahren nach Paraguay. 224 00:19:32,791 --> 00:19:35,250 Okay. Ich bin dabei. Es ist alles besser, als mit Plastikbeuteln 225 00:19:35,333 --> 00:19:37,791 rumzuwedeln. 226 00:20:03,333 --> 00:20:07,708 -Und? -Benício fährt nach Maringá. 227 00:20:08,250 --> 00:20:12,583 -Er arbeitet mit Vendramin. -Mh-hm. 228 00:20:12,666 --> 00:20:17,416 Sie ist Ihre Schutzbefohlene, Rossi weiß das. 229 00:20:17,500 --> 00:20:20,916 Ist das alles, was Sie für mich haben? 230 00:20:21,958 --> 00:20:25,083 Was ist mit dem Spinner und dem Pfau? Haben die nichts angestellt? 231 00:20:26,333 --> 00:20:29,541 Ich habe Sie umsonst hergeholt, nicht wahr, Moreira? 232 00:20:29,625 --> 00:20:32,875 Der Tag meiner Anhörung rückt näher. Wenn Sie mir bei dem Verwaltungsverfahren 233 00:20:32,958 --> 00:20:36,208 helfen könnten- 234 00:20:52,541 --> 00:20:54,708 Und wenn ich dem Typen nicht gedroht hätte, dann wären die Beweise jetzt noch 235 00:20:54,791 --> 00:20:56,958 in Paraguay. 236 00:20:57,041 --> 00:21:00,916 -Danke, Yuri. Bist du stark, Mann! -Du hast also eine Kiste gefunden? Wow. 237 00:21:01,000 --> 00:21:04,791 Das ist viel Zeug. Du hättest mir helfen können. 238 00:21:04,875 --> 00:21:08,708 Ich hab gerade davon erzählt, dass die Polizisten in Paraguay Forensiker nicht 239 00:21:08,791 --> 00:21:12,791 -respektieren. -Tja, Yuri. 240 00:21:14,000 --> 00:21:17,333 -Klar. -Chef), haben Sie einen Moment? Sehen 241 00:21:17,416 --> 00:21:20,708 Sie mal hier. Alles Beweise, die auf dem Revier in Paraguay waren. 242 00:21:20,791 --> 00:21:22,333 Sie wurden bei Proguard eingesammelt und nicht an uns 243 00:21:22,416 --> 00:21:24,000 weitergegeben. 244 00:21:25,958 --> 00:21:28,625 Die Flex hier- 245 00:21:31,333 --> 00:21:35,000 -Wir haben schon Proben genommen. -Wie sind Sie da ran gekommen? 246 00:21:35,083 --> 00:21:38,750 Guilherme hat all seine Karten ausgespielt. 247 00:21:41,250 --> 00:21:46,500 -Glückwunsch. Gut gemacht. -Glückwunsch. Gut gemacht. Oh.? Er hat 248 00:21:46,583 --> 00:21:49,000 sogar ein Schulterklopfen bekommen." 249 00:21:49,083 --> 00:21:52,583 -Er hat ne Flex verhaftet. -Und die Flex sagte: "Ich 250 00:21:52,666 --> 00:21:56,208 schwör, ich bin unschuldig." 251 00:22:04,541 --> 00:22:07,208 Guten Abend. Entschuldigen Sie, ist zufällig jemand von Ihnen Vendramin? 252 00:22:07,291 --> 00:22:09,958 -Nein. Ich nicht. -Sind Sie Vendramin? Nicht? Tut mir leid. 253 00:22:10,041 --> 00:22:12,708 Die Bootstour war der Wahnsinn, wirklich. Müssen wir einfach mal zusammen 254 00:22:12,791 --> 00:22:14,958 machen. Ja, genau. 255 00:22:15,041 --> 00:22:17,208 -Vendramin? Hallo. Sind Sie das? -Hallo. 256 00:22:17,291 --> 00:22:21,041 Senhora, kann ich Sie bitte kurz draußen sprechen? Keine Sorge, ich glaub, Ihr 257 00:22:21,125 --> 00:22:24,208 Essen wird nicht kalt. 258 00:22:26,250 --> 00:22:28,750 Was zum Teufel soll das? Was glauben Sie, wer Sie sind? 259 00:22:28,833 --> 00:22:31,333 Benício Marinho, Foz do Iguaçu. 260 00:22:32,833 --> 00:22:35,916 Ah. Sie kommen aus Foz? Ein Freund von Rossi. 261 00:22:36,000 --> 00:22:38,375 Hören Sie, ich sag Ihnen was: mir ist scheißegal, wer von Ihnen das Interview im 262 00:22:38,458 --> 00:22:40,958 Fernsehen gibt. 263 00:22:41,041 --> 00:22:45,166 Ich bin nur hier, um einen Dreckskerl zu fassen. Nur diesen einen. 264 00:22:45,250 --> 00:22:47,791 Ich brauch die Akte zu den Überfällen von Roletas Bande. Ich war auf dem Revier, 265 00:22:47,875 --> 00:22:50,416 aber niemand hat sie mich einsehen lassen. 266 00:22:50,500 --> 00:22:51,625 Selbstverständlich nicht. 267 00:22:51,708 --> 00:22:52,958 Dann hab ich versucht, Sie anzurufen, Sie sind nicht rangegangen, man sagte mir, Sie 268 00:22:53,041 --> 00:22:54,833 wären hier. 269 00:22:55,666 --> 00:22:58,750 Verstehe. Jetzt sag ich Ihnen was, kommen Sie morgen ins Büro, dann reden wir 270 00:22:58,833 --> 00:23:01,916 darüber, okay? 271 00:23:02,000 --> 00:23:05,083 Hey, entschuldigen Sie bitte, bei allem Respekt für Ihren Verehrer, aber Sie sehen 272 00:23:05,166 --> 00:23:08,166 nicht so aus, als würden Sie sich da drin amüsieren. 273 00:23:08,250 --> 00:23:11,666 Wollen Sie nicht das Sushi gegen Steak und Bier tauschen und über den Fall reden? 274 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 Lieber ein Date, auch wenn es totlangweilig ist, als Überstunden mit 275 00:23:14,791 --> 00:23:17,750 -einem dreisten Polizisten. -Ich wusste, es ist langweilig. 276 00:23:23,375 --> 00:23:25,333 Die Polizisten, die Roleta getötet haben, sagten, in einer Woche sei ein Überfall 277 00:23:25,416 --> 00:23:27,583 geplant. 278 00:23:27,666 --> 00:23:32,666 Als wir seinen Computer überprüft haben, fanden wir Suchanfragen für drei Städte:… 279 00:23:32,750 --> 00:23:35,541 Nova Londrina, Luanda und Querência do Norte. 280 00:23:35,625 --> 00:23:38,416 Ja, die kenne ich. Alle sind über zwei Stunden von hier entfernt, sind ungefähr 281 00:23:38,500 --> 00:23:40,875 gleich groß und liegen nah beieinander. 282 00:23:40,958 --> 00:23:43,375 Gut, Roletas DNA bestätigt, dass er die Geldtransporter hier in der Region 283 00:23:43,458 --> 00:23:45,833 überfallen hat,… 284 00:23:45,916 --> 00:23:50,625 … daher vermute ich, dass die Bande den Plan durchziehen und in einer der drei 285 00:23:50,708 --> 00:23:55,000 -Städte zuschlagen wird. -Verstehe. Hier, sehen Sie. 286 00:23:55,083 --> 00:23:59,500 Die Bande hier, sie ist bekannt für ihre Fluchtkünste, das heißt- 287 00:23:59,583 --> 00:24:02,708 -Die Typen verschwinden einfach. Wir sperren die Hauptstraßen rund um den Ort 288 00:24:02,791 --> 00:24:05,958 des Überfalls ab. 289 00:24:06,041 --> 00:24:10,500 Aber wir verlieren sie auf der Landstraße. Die Mistkerle kennen sich hier 290 00:24:10,583 --> 00:24:15,041 -bestens aus. -Irgendwas muss man übersehen 291 00:24:15,125 --> 00:24:19,541 haben. Klar. Na gut. Nur zu. 292 00:24:20,333 --> 00:24:22,750 Sie können die Akte so oft durchgehen, wie Sie wollen. Es wurde alles überprüft, was 293 00:24:22,833 --> 00:24:25,291 es zu überprüfen gab. 294 00:24:27,583 --> 00:24:31,541 Es gibt immer noch irgendwas. Noch n Bier? 295 00:24:31,625 --> 00:24:35,583 Ja, warum nicht? 296 00:24:46,750 --> 00:24:53,666 -FUNK -Vale. Tchau. 297 00:24:59,500 --> 00:25:02,125 Hey, alles klar, Djeison? Das ist der Kerl, von dem ich dir erzählt hab, 298 00:25:02,208 --> 00:25:04,833 Máscara. 299 00:25:06,375 --> 00:25:09,333 Russo hat gesagt, du warst beim Militär…und dass du dich gut mit Waffen 300 00:25:09,416 --> 00:25:12,708 auskennst. Stimmt das? 301 00:25:12,791 --> 00:25:15,291 Ja, das stimmt. Ich bin schon lange im Geschäft- 302 00:25:15,375 --> 00:25:17,875 Dann los, du hast eine Minute, um die AK scharf zu machen- -und dann schieß ne 303 00:25:17,958 --> 00:25:20,500 Kugel in die Glühbirne. 304 00:25:25,000 --> 00:25:28,875 -Un minuto. -Diese hier mag ich, hat Geschichte und 305 00:25:28,958 --> 00:25:33,125 zwar ne besondere. Vietnamkrieg, wissen Sie? 306 00:25:33,208 --> 00:25:36,750 Die Amerikaner waren angepisst, weil ihre M16-Gewehre ständig klemmten. Es brauchte 307 00:25:36,833 --> 00:25:40,583 nur einen feuchten Tag und sie funktionierten nicht mehr. 308 00:25:40,666 --> 00:25:44,791 Und die russischen AK des Vietkong? Die kamen mit allem zurecht. Eines Tages stieß 309 00:25:44,875 --> 00:25:49,000 ein Trupp im Dschungel auf einige Vietkong-Gräber, dort war es Tradition, 310 00:25:49,083 --> 00:25:53,250 dass sie mit ihren Waffen begraben wurden. 311 00:25:53,333 --> 00:25:57,541 -32 Sekunden. -Also befahl der Hauptmann, eines der 312 00:25:57,625 --> 00:26:01,833 Gräber zu öffnen, um zu zeigen, dass er mit ner Russen-AK umgehen konnte. 313 00:26:04,500 --> 00:26:08,083 Alles, was sie fanden, waren Knochen, Erde und die AKs, mit Maden und so nem Scheiß 314 00:26:08,166 --> 00:26:12,083 drauf. 315 00:26:12,166 --> 00:26:16,125 -13 Sekunden. -Und dann nahm der Hauptmann die 316 00:26:16,208 --> 00:26:20,166 AK-47, entsicherte sie, zielte- 317 00:26:30,583 --> 00:26:36,166 Scheiße, Russinho! Du hast mir einen G.I. Joe aus Fleisch und Blut mitgebracht. 318 00:26:36,250 --> 00:26:39,458 Wir können dich auf alle Fälle gebrauchen. Wir bleiben in Kontakt. 319 00:26:39,541 --> 00:26:42,833 Jeder Zeit bereit. 320 00:26:42,916 --> 00:26:45,500 Scheiße, Máscara, du harter Hund. 321 00:26:46,333 --> 00:26:48,666 Und die Autos, die sie bei den Raubüberfällen benutzt haben? 322 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 Die wurden nie gefunden. wahrscheinlich demontiert. 323 00:26:51,166 --> 00:26:58,083 -demontiert. -Ja. Sagen Sie, Benício. 324 00:26:59,791 --> 00:27:04,458 Warum sind Sie alleine gekommen? Haben Sie keinen Partner? 325 00:27:04,541 --> 00:27:08,208 Nein. Keine Ahnung, diese ganze Partner-Sache wird überbewertet, finde 326 00:27:08,291 --> 00:27:12,000 ich. 327 00:27:13,833 --> 00:27:18,291 -Manchmal ist es besser, allein zu sein. -Was ich überbewertet finde, sind 328 00:27:18,375 --> 00:27:22,833 Polizeidienststellen. Inzwischen arbeitet jeder im Homeoffice. 329 00:27:28,083 --> 00:27:30,083 Nicht? 330 00:28:04,000 --> 00:28:08,666 -Wir machen morgen weiter. -Okay. 331 00:28:08,750 --> 00:28:13,416 -Wir schnappen uns die Kerle. Tchau. -Tchau. 332 00:28:47,958 --> 00:28:51,083 Dein Sohn- 333 00:28:51,166 --> 00:28:54,000 Ich hab einen Sohn, Suellen. 334 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 FELDWEG, PARANÁ 335 00:30:08,500 --> 00:30:15,416 Verfickte Scheiße. Es ist der verdammte Fluss. 336 00:30:40,625 --> 00:30:43,750 Professor? Ist der Paranapanema durchgehend schiffbar? 337 00:30:43,833 --> 00:30:46,958 Huh? Dir auch einen guten Morgen, Benício. 338 00:30:47,041 --> 00:30:49,416 Soweit ich mich erinnere, gibt es einen Staudamm, aber der ist weiter unten. 339 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 Warum? 340 00:30:52,750 --> 00:30:55,583 Alle Überfälle wurden in der Nähe des Flusses verübt. 341 00:30:55,666 --> 00:30:57,791 In einem Fall hat ein Bauer von einem Hof in der Nähe die Autos der Täter 342 00:30:57,875 --> 00:31:00,041 vorbeifahren sehen. 343 00:31:00,625 --> 00:31:05,500 Dann verschwanden sie. Vielleicht haben sie Boote für ihre Flucht vertäut. 344 00:31:06,041 --> 00:31:11,541 Was machst du da? Benício? 345 00:31:20,083 --> 00:31:26,333 Weiter, wir haben's gleich. Ja, so ist gut. Ja, weiter! Gut so! Nicht zu schnell. 346 00:31:26,416 --> 00:31:32,666 Wir haben's gleich. Ja, das sieht gut aus. 347 00:31:33,916 --> 00:31:35,875 -Gute Arbeit, Benício. -Sie versenken die Autos 348 00:31:35,958 --> 00:31:38,250 und fliehen mit dem Boot. 349 00:31:38,333 --> 00:31:41,500 Na ja, es ist eine Theorie. 350 00:31:44,625 --> 00:31:48,583 -Sieh mal an, es gibt keine Rücksitze. -Darf ich mal? 351 00:31:50,166 --> 00:31:53,291 Ja. Hier gibt es eine Halterung. Für ne Kaliber.50 vielleicht? 352 00:31:53,375 --> 00:31:56,541 Ja. 353 00:31:56,625 --> 00:31:58,833 Wir müssen mit allen Mechanikern in der Gegend sprechen, die ne Vorgeschichte 354 00:31:58,916 --> 00:32:01,416 haben. 355 00:32:01,500 --> 00:32:03,666 -Ich lasse sie hier befragen. -Sie müssen die Autos für den 356 00:32:03,750 --> 00:32:05,875 nächsten Überfall vorbereiten. 357 00:32:05,958 --> 00:32:08,583 -Nein, wir machen das. -Bitte, Senhora, das ist 358 00:32:08,666 --> 00:32:11,291 unser Fall. Kein Grund zur Sorge. 359 00:32:22,833 --> 00:32:25,791 Russo managt das Ganze. Alle Manager unterstehen unmittelbar Djeison, der 360 00:32:25,875 --> 00:32:29,083 offenbar das Sagen hat. 361 00:32:29,166 --> 00:32:36,083 Keiner hat bisher was von Proguard erwähnt. 362 00:32:36,666 --> 00:32:39,375 -Hey. -Hallo, Liebling. 363 00:32:39,458 --> 00:32:42,166 Ich hab's geschafft meine Schicht zu tauschen, damit ich heute zuhause- bleiben 364 00:32:42,250 --> 00:32:45,208 kann 365 00:32:45,291 --> 00:32:48,291 Super, Liebling. Ich- muss nämlich noch mal- weg. 366 00:32:48,375 --> 00:32:53,250 Ähm? Wohin denn? 367 00:32:53,333 --> 00:32:58,250 Ich schau kurz auf dem Revier vorbei, Benício hat etwas Großes entdeckt. 368 00:32:58,333 --> 00:33:01,416 Das Team arbeitet an der Sache. Und ich fühl mich gut. 369 00:33:01,500 --> 00:33:04,583 Mh-hm. Du willst- früher wieder zur Arbeit zu nem Partner, der nicht mal 370 00:33:04,666 --> 00:33:07,583 nachgefragt hat, wie's dir geht? 371 00:33:07,666 --> 00:33:10,583 Fernando, ich fahr nicht wegen Benício da hin, okay? Es ist auch mein Fall. Das ist 372 00:33:10,666 --> 00:33:14,083 mein Job. 373 00:33:14,166 --> 00:33:17,583 Erinnerst du dich an unsere Abmachung? Huh? Als wir uns für ein Kind entschieden 374 00:33:17,666 --> 00:33:21,000 haben? 375 00:33:21,583 --> 00:33:24,083 Weißt du, woran ich mich erinnere? Deine Mutter hat gesagt, wenn man ein Kind 376 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 bekommt, kann man nur eins planen, den Namen. Und selbst den kann man später noch 377 00:33:26,750 --> 00:33:29,291 mal verändern. 378 00:33:31,625 --> 00:33:34,500 Ich hab meinen Teil erfüllt. Ich hab die Stelle gewechselt, damit ich feste 379 00:33:34,583 --> 00:33:37,500 Arbeitszeiten hab. 380 00:33:38,083 --> 00:33:41,625 Denkst du, ich wollte das? Denkst du, es gefällt mir, wie meine alten Kollegen mich 381 00:33:41,708 --> 00:33:45,250 ansehen? Aber ich hab's gemacht 382 00:33:46,791 --> 00:33:50,583 Ich dachte, ich könnte mich dran gewöhnen, Fernando, im Büro zu sein, aber- 383 00:33:50,666 --> 00:33:54,416 ich konnte es nicht. 384 00:33:54,500 --> 00:33:57,750 Bei dieser Entscheidung geht es aber nicht darum, dass du mit der Arbeit 385 00:33:57,833 --> 00:34:01,083 glücklich wirst, sondern mit Ayhu. 386 00:34:01,166 --> 00:34:04,416 Es ist nur so, dass ich nirgendwo glücklich sein kann. Deshalb bin ich aber 387 00:34:04,500 --> 00:34:07,708 keine schlechte Mutter. Ich bin, wenn überhaupt, den meisten Vätern ähnlich. 388 00:34:10,083 --> 00:34:17,000 -Aber nicht mir. -Ja, du bist wirklich ein toller Vater. 389 00:34:19,375 --> 00:34:22,666 Das liegt aber nicht daran, dass du irgendwelche Erwartungen erfüllst, sondern 390 00:34:22,750 --> 00:34:26,083 weil du liebst, was du tust. 391 00:34:27,708 --> 00:34:30,875 -Komm her. -Entschuldige, ich muss los. 392 00:34:38,416 --> 00:34:42,541 -Ich sagte doch, das ist mein Fall. -Eine Führungskraft an vorderster Front? 393 00:34:42,625 --> 00:34:45,166 Also, meine Leute haben vier Werkstätten gefunden, die Besitzer sind 394 00:34:45,250 --> 00:34:47,833 entweder aktenkundig oder verdächtig. 395 00:34:47,916 --> 00:34:51,375 Eine davon wurde dichtgemacht, zwei sind zu klein, bleibt noch die hier. 396 00:34:51,458 --> 00:34:54,041 Guten Tag. 397 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 -Guten Tag, kann ich helfen? -Hallo. Reparieren Sie hier 398 00:34:56,791 --> 00:35:00,041 auch SUVs? Große Fahrzeuge? 399 00:35:00,125 --> 00:35:03,750 Bei großen Autos beschränken wir uns auf ganz einfache Arbeiten. Aber wenn Sie 400 00:35:03,833 --> 00:35:07,458 wollen, bringen Sie es vorbei, dann seh ich's mir an, ganz unverbindlich. 401 00:35:07,541 --> 00:35:11,208 -Wir sehen uns hier mal um, okay? -Klar. 402 00:35:11,958 --> 00:35:14,875 Wie heißen Sie? Sylmar? Ist das Ihre Werkstatt? 403 00:35:14,958 --> 00:35:17,875 Sylmar. Ja. 404 00:35:57,750 --> 00:36:01,708 Eine neue Rückbank. Sieht die nicht aus wie aus einem SUV? 405 00:36:03,000 --> 00:36:06,416 Sie müssen nicht sagen, was Sie anstelle der Rückbank eingebaut haben. 406 00:36:06,500 --> 00:36:11,666 Ich möchte nur wissen, was für ein Auto, für wen und wann? 407 00:36:12,458 --> 00:36:16,833 Baujahr 2014, schwarz, gepanzert. Ihr müsst weitersuchen, mir wurde bestätigt, 408 00:36:16,916 --> 00:36:20,208 dass der Überfall heute stattfindet. Danke. Noch nichts. 409 00:36:20,291 --> 00:36:23,583 Okay. Kein gestohlen gemeldeter SUV mit unserer Beschreibung. Der Name, den er uns 410 00:36:23,666 --> 00:36:27,875 -gegeben hat, führt auch zu nichts. -Sie müssen ihn gekauft haben. Oh. 411 00:36:30,541 --> 00:36:34,416 Hallo? Ja. 412 00:36:35,750 --> 00:36:41,000 Wirklich? Danke, Mann. 413 00:36:41,083 --> 00:36:44,750 Ja! 414 00:36:44,833 --> 00:36:48,333 Ein Typ hat das Auto gekauft, bar bezahlt und sofort mitgenommen. Dann hat er noch 415 00:36:48,416 --> 00:36:51,916 fünf weitere gepanzerte SUVs in zwei anderen Läden gekauft. 416 00:36:52,000 --> 00:36:55,958 Was, insgesamt 6? Das wird kein Überfall auf einen Geldtransporter. 417 00:36:56,041 --> 00:36:58,916 6. Nein. Die wollen die Stadt übernehmen. Ja. 418 00:36:59,000 --> 00:37:01,916 -Zeit, die Kavallerie zu rufen. -Heute schnappen wir uns die 419 00:37:02,000 --> 00:37:03,875 -Kerle. Wir beenden das heute. -Das funktioniert nicht. 420 00:37:03,958 --> 00:37:05,833 Nein, das wird schiefgehen. Unschuldige Menschen werden sterben. 421 00:37:05,916 --> 00:37:08,583 -Wir brauchen eine Strategie. -Unsere Männer auch, das geht 422 00:37:08,666 --> 00:37:11,333 -nicht. Hören Sie nicht, was ich sage. -Senhores. Ich muss Sie 423 00:37:11,416 --> 00:37:14,125 alle um Ihre Mitarbeit bitten. 424 00:37:14,208 --> 00:37:16,166 Es ist schwer genug, hier etwas zu verstehen, denken Sie, an die Herren Rossi 425 00:37:16,250 --> 00:37:18,208 und Wladimir am Telefon. Kommandant der Schutzpolizei Loanda, 426 00:37:18,291 --> 00:37:20,250 bitte. 427 00:37:20,333 --> 00:37:23,500 Senhora, bei allem Respekt, wir können nicht einfach hier rumsitzen und abwarten, 428 00:37:23,583 --> 00:37:26,416 -bis unsere Stadt angegriffen wird. -angegriffen werden könnte. 429 00:37:26,500 --> 00:37:29,333 Loanda hat nicht mehr als ein Dutzend Polizeibeamte. Sie wissen das und Sie 430 00:37:29,416 --> 00:37:32,000 wissen das, ich muss den Staat um Verstärkung bitten. 431 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Wenn Sie rechtzeitig Verstärkung bekommen, was ich bezweifle, riskieren Sie 432 00:37:34,750 --> 00:37:36,750 eine offene Schlacht, mitten in Ihrer Stadt. 433 00:37:36,833 --> 00:37:38,875 Und bis dahin? Was tun wir da? Die Bürger der Gnade von Verbrechern 434 00:37:38,958 --> 00:37:41,083 überlassen? 435 00:37:41,166 --> 00:37:43,291 Mh-mh. Auf keinen Fall. Ich schlage vor, eine nächtliche Ausgangssperre zu 436 00:37:43,375 --> 00:37:45,416 verhängen, ohne Details zu nennen. 437 00:37:45,500 --> 00:37:47,541 Wir lassen sie gewähren, so vermeiden wir, dass es Opfer gibt. 438 00:37:48,291 --> 00:37:51,500 -Ich bin nicht überzeugt. -Senhores, das ist mit Sicherheit nicht 439 00:37:51,583 --> 00:37:54,791 ideal, das weiß ich natürlich. Aber uns fehlen genaue Details, - -nicht wahr? So 440 00:37:54,875 --> 00:37:58,000 können wir keine präzise Reaktion in drei Städten gleichzeitig planen. 441 00:37:58,083 --> 00:38:01,458 -Und wann haben Sie vor, Sie zu fassen? -Auf der Flucht. Entschuldigen Sie bitte. 442 00:38:01,541 --> 00:38:05,000 Die Fluchtwege sind viel berechenbarer. 443 00:38:05,083 --> 00:38:08,208 Ausgehend von den vorherigen Überfällen fliehen sie in Richtung Paranapanema, 444 00:38:08,291 --> 00:38:11,666 versenken die Autos und flüchten per Boot. 445 00:38:11,750 --> 00:38:13,833 Unsere beste Chance ist, die Flucht zu verhindern, sobald wir wissen, dass sie 446 00:38:13,916 --> 00:38:16,250 zuschlagen. 447 00:38:16,333 --> 00:38:18,583 Wir fassen sie auf dem Wasser, Senhores. 448 00:38:18,666 --> 00:38:21,083 Ermittler Benício hat diese Entdeckung gemacht- 449 00:38:21,166 --> 00:38:23,583 Das ist nur eine Hypothese. Senhores, Folgendes: 450 00:38:23,666 --> 00:38:27,416 An den Überfällen sind meist 20 bis 30 Personen beteiligt, ausgerüstet mit 451 00:38:27,500 --> 00:38:31,333 schweren Waffen, Sprengstoff und gepanzerten Fahrzeugen. Uns fehlt es an 452 00:38:31,416 --> 00:38:35,250 Einsatzkräften. Wir müssen also sehr genau überlegen, wo wir uns positionieren. 453 00:38:35,333 --> 00:38:37,791 Gut, das Einzige, was wir bisher sicher wissen, ist: sie beginnen ihre Flucht über 454 00:38:37,875 --> 00:38:40,541 den Landweg. 455 00:38:40,625 --> 00:38:43,125 Ja, aber bei allen früheren Überfällen hat die Polizei ihre Spur bei der Suche an 456 00:38:43,208 --> 00:38:45,708 Land verloren. 457 00:38:45,791 --> 00:38:48,291 Den Paranapanema hinaufzufahren ist riskant, die Strömung ist sehr stark. Und 458 00:38:48,375 --> 00:38:50,875 bei Regen steigt der Fluss stark an. 459 00:38:51,416 --> 00:38:58,333 Senhor, wir haben ein Auto gefunden, ein Auto im Fluss. Versenkt im Fluss. 460 00:38:58,416 --> 00:39:01,708 Das kann viele Gründe haben, zum Beispiel überhöhte Geschwindigkeit. 461 00:39:01,791 --> 00:39:04,666 Es gab keine Bremsspuren. Sie fliehen über das Wasser. 462 00:39:04,750 --> 00:39:07,208 Ich habe drei Teams, damit wir sicher agieren können. 463 00:39:07,291 --> 00:39:09,750 Genau das brauchen wir, um die Verbrecher an Land abzufangen. Wir 464 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 überwachen die Stellen, die am wahrscheinlichsten sind. 465 00:39:12,291 --> 00:39:14,666 -Das schwächt die anderen Teams. -Ich brauch 3 Männer, die mit mir kommen. 466 00:39:14,750 --> 00:39:17,375 Das ist zu riskant, Benício. Das Beste wäre, ein Team auf den Fluss zu schicken 467 00:39:17,458 --> 00:39:20,083 und zwei an Land zu lassen. 468 00:39:20,791 --> 00:39:23,750 Negativ. Wir setzen drei Teams ein, an Land. 469 00:39:23,833 --> 00:39:29,583 -Einverstanden. -Okay. 470 00:39:29,666 --> 00:39:32,708 Gut. Senhores, wir haben ein paar Stunden, um zu koordinieren, wo jedes Team 471 00:39:32,791 --> 00:39:35,833 in jedem der drei Szenarien eingesetzt werden soll. Fangen wir an. 472 00:39:35,916 --> 00:39:38,500 Na endlich, wurde auch Zeit. 473 00:39:38,583 --> 00:39:41,166 Wir teilen die Einsatzkräfte in drei Gruppen auf. 474 00:39:58,625 --> 00:40:01,666 Hey, Martelo. Wie soll das eigentlich mit der Flucht laufen? Ziehen wir Roletas 475 00:40:01,750 --> 00:40:04,791 Plan durch, oder was? Wie machen wir's, Bruder? 476 00:40:04,875 --> 00:40:07,916 Ah, derselbe Plan, Mann. Keine Experimente. 477 00:40:08,000 --> 00:40:10,958 Wer Geld bei sich hat, nimmt Route eins, wer nichts hat, nimmt Route zwei. Wer es 478 00:40:11,041 --> 00:40:14,000 geschafft hat zu fliehen, taucht unter und gibt keine Kohle aus. Wenn sich alles 479 00:40:14,083 --> 00:40:17,583 beruhigt hat, teilen wir den Gewinn. 480 00:40:17,666 --> 00:40:21,166 Ja, Mann. Ich will die Taschen voller Geld haben, viele Scheinchen, alles klar? 481 00:40:21,250 --> 00:40:24,791 Wem hast du öfter ins Gesicht gesehen, dem Tod oder deiner Frau? 482 00:40:24,875 --> 00:40:28,458 Dem Tod, Bruder. Aber das ist bald vorbei. Ich hör auf mit dem Scheiß und geh 483 00:40:28,541 --> 00:40:31,750 -mit meiner Süßen auf Reisen. -Wer's glaubt, Mann, nie im Leben. 484 00:40:31,833 --> 00:40:35,041 Ich bin nicht so verrückt wie ihr. Ich will nur in so n schickes Resort wie die 485 00:40:35,125 --> 00:40:37,875 in Foz. Das reicht mir schon. 486 00:40:37,958 --> 00:40:41,958 Ja. Aber guck uns alle hier an. Wir kommen alle aus den Favelas. 487 00:40:42,041 --> 00:40:44,916 Du spazierst nicht einfach so in ein Luxushotel rein. Die haben keinen Respekt 488 00:40:45,000 --> 00:40:48,083 vor dir. Kapier's, Alter. 489 00:40:48,166 --> 00:40:51,750 Der Tod ist kein Problem. Das Leben ist der harte Teil. 490 00:40:51,833 --> 00:40:55,458 -Hast du gehört? Idiot. -Huste mich nicht an, Mann. 491 00:40:59,000 --> 00:41:01,916 -Wir haben keine Zeit mehr. -Laut Mechaniker passiert es heute. 492 00:41:02,000 --> 00:41:04,916 Wir wissen nicht mal, in welcher Stadt es passiert. 493 00:41:05,000 --> 00:41:07,916 Die DNA von der Flex passt zu keinem der anderen Fälle. Ich war sicher, sie passt 494 00:41:08,000 --> 00:41:11,166 zu einem, der die gleiche Handschrift trägt wie die der Proguard-Explosion. 495 00:41:11,250 --> 00:41:14,416 Würden die Kommissare die Forensik ernst nehmen, würden sie DNA sammeln. 496 00:41:14,500 --> 00:41:18,458 Achtung, alle mal herhören bitte. Kann jemand Benício erreichen? 497 00:41:18,541 --> 00:41:20,750 Ich will, dass jeder das Team in Maringá von hier aus unterstützt. Das ist auch 498 00:41:20,833 --> 00:41:23,625 unser Einsatz, markieren wir unser Revier. 499 00:41:23,708 --> 00:41:26,541 -Absolut. -Ja. 500 00:41:32,000 --> 00:41:35,583 Wenn ich in der Situation eine andere Möglichkeit des Handelns gesehen hätte, 501 00:41:35,666 --> 00:41:39,291 dann hätte ich diese garantiert wahrgenommen. 502 00:41:39,875 --> 00:41:42,875 Ihr Fall wird noch weitere Instanzen durchlaufen, um festzustellen, ob Anklage 503 00:41:42,958 --> 00:41:45,958 erhoben oder das Verfahren eingestellt wird. 504 00:41:46,041 --> 00:41:49,000 Bis dahin bleiben Sie suspendiert. Haben Sie noch Fragen? 505 00:41:49,083 --> 00:41:52,041 Nein, Senhor. 506 00:41:54,458 --> 00:41:59,500 Moreira, können Sie mitkommen? Es ist dringend. 507 00:42:06,125 --> 00:42:10,083 Was denken Sie? In welche Richtung werden die Scheißkerle fliehen? 508 00:42:10,166 --> 00:42:13,750 Mal herhören, Benício meldet sich nicht. Wenn er sich bei Ihnen meldet, geben Sie 509 00:42:13,833 --> 00:42:17,875 ihm keine Informationen weiter und sagen Sie mir sofort Bescheid, verstanden? 510 00:42:17,958 --> 00:42:20,291 Benício ist von dem Fall abgezogen. Und Sie sollten jetzt nachhause gehen, es 511 00:42:20,375 --> 00:42:22,750 reicht für heute. 512 00:42:33,000 --> 00:42:36,541 -Bom dia. -Hola ¿qué tal? Alles klar? 513 00:42:39,375 --> 00:42:43,750 -Ich hab keine Versicherung, Senhor. -3 Tage Miete, plus Versicherung. 514 00:42:53,500 --> 00:42:56,333 Für alle Eventualitäten. Ja? Keine Ursache. 515 00:42:56,416 --> 00:42:59,291 Danke. 516 00:43:04,416 --> 00:43:09,500 Vielen Dank. Ja, danke, danke. Bis später. 517 00:43:11,666 --> 00:43:14,875 Mein Freund kennt die Gegend ziemlich gut. Er hat mir einige Stellen zum Anlegen 518 00:43:14,958 --> 00:43:17,166 -genannt. -Gut- 519 00:43:17,250 --> 00:43:19,500 Ernsthaft? Benicio ist tatsächlich verschwunden? 520 00:43:19,583 --> 00:43:22,166 Ja. Er ist weg und als er das letzte Mal gesehen wurde, hat er jedem gesagt, dass 521 00:43:22,250 --> 00:43:25,083 er sich verpissen soll. 522 00:43:25,166 --> 00:43:27,333 Assunção, schicken Sie mir die Standorte, die Ihr Freund Ihnen gegeben hat. Ich fahr 523 00:43:27,416 --> 00:43:29,875 hin und finde diesen Spinner. 524 00:43:29,958 --> 00:43:32,958 Sind Sie sicher, dass Sie in der Lage sind, so lange zu fahren? 525 00:43:33,041 --> 00:43:35,500 Das geht schon. 526 00:43:35,583 --> 00:43:38,041 Nein, warte. Ich fahr mit. Ich will helfen. 527 00:43:38,125 --> 00:43:42,000 -Du, Yuri? -Warum nicht? Bin ich nicht gut genug? 528 00:43:42,083 --> 00:43:45,375 -Nein, das ist es nicht- -Dann los. Einer von uns 529 00:43:45,458 --> 00:43:48,833 -riskiert da draußen gerade sein Leben. -Ein Informant hat ein Auto wie das von 530 00:43:48,916 --> 00:43:52,208 Benício in der Nähe des Flusses gesehen. Zwischen Loanda und Nova Londrina. 531 00:43:52,291 --> 00:43:55,583 Moreira, wie läuft das bei Ihnen, huh? Sie haben also immer einen Informanten in 532 00:43:55,666 --> 00:43:59,458 jeder Region, der Ihnen Informationen liefert? 533 00:43:59,541 --> 00:44:02,291 Nun- als Benício beschloss, dorthin zu fahren, habe ich meine Quellen aktiviert. 534 00:44:02,375 --> 00:44:05,166 So arbeite ich eben. 535 00:44:06,666 --> 00:44:11,458 Verstehe. Wenn das so ist, dann geben Sie mir den Standort, ich fahre hin. 536 00:44:11,541 --> 00:44:17,208 Nein. Ich werde mit Ihnen kommen. 537 00:44:26,916 --> 00:44:29,791 Macht euch auf was gefasst, Rossi wird uns später die Hölle heiß machen. Das ist 538 00:44:29,875 --> 00:44:32,750 -euch doch klar, oder? -Macht er jetzt schon. Er 539 00:44:32,833 --> 00:44:34,666 lässt mich nicht arbeiten. 540 00:44:34,750 --> 00:44:36,625 Bei mir ist es Wladimir. Er will immer, dass ich im Büro bleibe, nur weil ich n 541 00:44:36,708 --> 00:44:39,500 Baby zuhause hab. 542 00:44:39,583 --> 00:44:46,250 -Immerhin haben Sie ein Baby zuhause. -Haben Sie keine Frau? Kinder? 543 00:44:48,083 --> 00:44:51,250 Das, was wir machen, ist sowas wie eine Familienmühle. Ich zieh es vor, das 544 00:44:51,333 --> 00:44:54,541 Mahlwerk nicht zu füttern. 545 00:45:01,583 --> 00:45:06,083 -Da vorne. Ja. -Ist das sein Auto? 546 00:45:16,000 --> 00:45:19,416 Ich frag mich, wo der Kerl steckt. 547 00:45:40,250 --> 00:45:42,625 Keine der von uns erfassten Stadtübernahmen begann nach zwei Uhr 548 00:45:42,708 --> 00:45:45,458 morgens. 549 00:45:45,541 --> 00:45:48,666 Vielleicht haben sie das Datum geändert, oder rausgefunden, dass wir ihnen auf der 550 00:45:48,750 --> 00:45:51,916 Spur sind. 551 00:45:54,250 --> 00:45:57,083 Ich blase die Sache nur nicht ab, weil ich dafür verantwortlich gemacht werde, wenn 552 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 etwas passiert. 553 00:46:13,500 --> 00:46:15,666 Was macht ihr hier? Wie habt ihr mich gefunden? 554 00:46:15,750 --> 00:46:17,875 Fick dich, Benício, sag uns lieber, was du hier machst? 555 00:46:17,958 --> 00:46:20,583 -Scheißegal, wie wir dich gefunden haben. -Wieso hast du nicht Bescheid gesagt? 556 00:46:20,666 --> 00:46:23,250 Wieso? Weil ich niemanden in Gefahr bringen wollte. 557 00:46:23,333 --> 00:46:27,666 Du bist so ein egozentrisches Arschloch. Das ist nicht nur dein verfickter Fall. 558 00:46:29,291 --> 00:46:31,541 Übrigens, ich erhole mich sehr gut, seitdem ich ein Hackbeil in der Schulter 559 00:46:31,625 --> 00:46:33,875 hatte. Danke der Nachfrage. 560 00:46:33,958 --> 00:46:36,208 Schön, ihr wollt mit? Okay. Ich mach mir keine Sorgen um mich. Warum soll ich mir 561 00:46:36,291 --> 00:46:38,541 Sorgen um euch machen. 562 00:46:39,875 --> 00:46:42,458 Keine Angst, bis jetzt gab es keinen Überfall, es wird nichts passieren. 563 00:46:42,541 --> 00:46:45,125 So schnell geb ich nicht auf. Der Mechaniker sagte, heute, also passiert es 564 00:46:45,208 --> 00:46:47,416 heute. Ja. 565 00:46:47,500 --> 00:46:49,916 Ach ja? Wenn du gehst, dann gehen wir alle. 566 00:46:50,000 --> 00:46:53,208 Ich bin dabei. Los. 567 00:46:53,291 --> 00:46:55,500 Also dann. Gehen wir. Aber ich bring denen, die bei mir sind, meistens kein 568 00:46:55,583 --> 00:46:57,916 Glück. 569 00:46:58,000 --> 00:47:01,500 Ich geh nicht mit. Wenn ich erwischt werde, verlier ich meine Marke für immer. 570 00:47:02,541 --> 00:47:05,166 -Ich will kein Rumgeheule, klar? -Mann, nerv nicht, Benício. 571 00:47:05,250 --> 00:47:07,916 "Nerv nicht"? Nerv nicht. 572 00:47:33,541 --> 00:47:37,625 -Nein, danke. -Hier gibt es keine Bäckerei. 573 00:47:37,708 --> 00:47:41,791 Nur das Ich hab keinen Hunger. 574 00:47:49,125 --> 00:47:53,041 Ihr müsst nichts sagen. Es geht mir gut. 575 00:47:53,125 --> 00:47:58,291 Ich weiß, dass du Angst hast. Aber- auch n Wissenschaftler muss was essen. Du 576 00:47:58,375 --> 00:48:01,791 -brauchst n paar Kalorien. -Hast du keine Angst? 577 00:48:01,875 --> 00:48:05,291 Nein. 578 00:48:06,583 --> 00:48:13,250 Das heißt-, bis Ayhu geboren wurde. Heute vertraue ich lieber auf Gott und 579 00:48:13,333 --> 00:48:18,333 denk nicht so viel darüber nach. 580 00:48:18,416 --> 00:48:23,458 Ich hab Angst. Durch das Adrenalin siehst du besser, du hörst besser. Die Angst ist 581 00:48:23,541 --> 00:48:28,083 heute dein größter Verbündeter. 582 00:48:28,166 --> 00:48:32,750 Ich weiß nicht. Und was, wenn es heute soweit ist? 583 00:48:34,000 --> 00:48:40,916 -Ihr wisst schon. -Zu sterben? Dann lieber mit vollem Magen. 584 00:48:43,333 --> 00:48:47,458 Und wenn ich Soulless mitnehmen kann, noch besser. 585 00:48:51,958 --> 00:48:56,916 "Der Herr behüte dich vor allem Bösen, er behüte dein Leben. 586 00:48:57,583 --> 00:49:02,416 Der Herr behüte dich, wenn du fortgehst und wiederkommst, von nun an bis 587 00:49:02,500 --> 00:49:07,333 in Ewigkeit." Es geht los. 588 00:49:36,000 --> 00:49:39,791 Beginnen mit der Blockade zum Zentrum. 589 00:49:53,833 --> 00:50:00,750 -Los. -Zufahrten blockiert. 590 00:50:06,583 --> 00:50:09,916 Entspann dich, die Arschlöcher kommen nicht mehr. 591 00:50:31,000 --> 00:50:34,416 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 592 00:51:22,708 --> 00:51:27,625 -Angriff! -In Deckung! 593 00:51:27,708 --> 00:51:31,208 Angriff! Macht sie fertig! Weiter, ja, Mann! Ja! 594 00:51:31,291 --> 00:51:34,791 Bitte kommen, das Polizeirevier in Loanda steht unter Beschuss. 595 00:51:34,875 --> 00:51:37,958 -Loanda. Wir nehmen die 182. -Einsteigen. 596 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Sperrt die Straßen ab. Umkreist das Gebiet. 597 00:51:43,208 --> 00:51:47,583 -Ruhig bleiben. Ganz ruhig. -Zieh dein Shirt aus, Arschloch. 598 00:51:47,666 --> 00:51:52,041 Auf den Boden und ausziehen. Auf den Boden, hab ich gesagt. Ausziehen! 599 00:51:58,875 --> 00:52:01,791 Runter, auf den Boden. Waffe weg, die Waffe weg. Sieh nach unten. 600 00:52:01,875 --> 00:52:04,708 Auf den Boden, los runter. Ganz ruhig. Auf den Boden. 601 00:52:04,791 --> 00:52:07,625 -Waffe weg, die Waffe weg. -Auf den Boden! 602 00:52:07,708 --> 00:52:11,833 Ihr sollt auf den Boden! Scheiße, Mann… 603 00:52:12,916 --> 00:52:17,250 -Komm schon, Mann! Komm schon, Mann! -Los, los, los. Los. 604 00:52:17,333 --> 00:52:21,708 Macht schon, macht schon, los. In einer Reihe! 605 00:52:22,333 --> 00:52:26,666 Alle stehenbleiben. Seht nach vorne. 606 00:52:26,750 --> 00:52:31,708 -Schutzschild in Position. -Ich fahr zu Bank 2. 607 00:52:40,750 --> 00:52:43,166 Los, vorwärts. Weiter, weiter, weiter. 608 00:52:43,750 --> 00:52:46,541 Wo ist er? 609 00:52:48,541 --> 00:52:51,333 Kommt, kommt. Konzentriert euch, okay? 610 00:52:51,416 --> 00:52:54,375 Los, Leute, schnell und effizient. Okay. Alles klar. 611 00:52:54,458 --> 00:52:57,541 Gut so. Weiter. Wir sind hier bald fertig. 612 00:52:57,625 --> 00:53:00,708 -Alles klar. -Vorwärts. Das Dynamit. 613 00:53:00,791 --> 00:53:04,583 Beeilung, Mann! 614 00:53:07,916 --> 00:53:10,000 Schneller, Leute. Macht schon. 615 00:53:16,458 --> 00:53:19,541 Hey, keine Dummheiten, sonst puste ich dir das Hirn weg, verstanden? Na los! 616 00:53:19,625 --> 00:53:22,916 Los, los. Die Taschen. Die Taschen. Weiter, weiter. 617 00:53:23,000 --> 00:53:28,416 -Kommt, Leute. -Hier ist noch ein verschlossener Safe. 618 00:53:28,500 --> 00:53:30,916 Vorwärts, soll das ein Scherz sein? Na los, komm schon, beweg dich, Opa. Mach das 619 00:53:31,000 --> 00:53:33,416 -Ding für uns auf, alles klar? -Vorwärts. 620 00:53:33,500 --> 00:53:35,708 Da sind Dokumente drin, nur Dokumente. 621 00:53:35,791 --> 00:53:38,000 Los, mach es auf. Verarsch uns nicht. Papiere? Mach das Scheißding auf. 622 00:53:38,083 --> 00:53:41,166 Ich kann ihn nicht aufmachen. Da sind nur Papiere drin, nur Papiere! 623 00:53:41,250 --> 00:53:44,375 Verarsch uns nicht, klar, Opa? 624 00:53:52,541 --> 00:53:54,791 Wenn du noch einen Zivilisten verletzt, wirst du nie wieder was durch die Nase 625 00:53:54,875 --> 00:53:57,166 ziehen, du Vollidiot. 626 00:53:58,166 --> 00:54:02,833 Hast du das verstanden? Und du darfst jetzt gehen. 627 00:54:03,416 --> 00:54:06,750 -Los, Leute. Beeilung. Macht schnell. -Gordim bleibt hier, 628 00:54:06,833 --> 00:54:10,166 die anderen kommen mit. 629 00:54:23,791 --> 00:54:26,416 Los, Mann, Planänderung, fahr aus der Stadt raus. Wir behalten die Kohle für 630 00:54:26,500 --> 00:54:29,166 uns. Scheiß auf Soulless. 631 00:54:32,958 --> 00:54:35,333 Scheiße, sieh auf den Boden. Sieh auf den Boden, verdammt noch mal. 632 00:54:35,416 --> 00:54:37,833 Hört auf mit dem Scheiß. Schaut auf den Boden. 633 00:54:43,958 --> 00:54:47,875 Los, los! Vorwärts! Los, los, los. Beeilung, Mann! 634 00:54:47,958 --> 00:54:51,875 Komm her. Ganz langsam. Fuck Mann, bleib stehen! 635 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Macht schon, Leute. Kommt, kommt, kommt, kommt, kommt! Kommt! 636 00:55:05,625 --> 00:55:08,291 Kommt, macht, macht. Beeilt euch! 637 00:55:12,833 --> 00:55:16,583 Wir sind fertig. Gordim, lass die Geiseln frei und verschwinde. 638 00:55:17,375 --> 00:55:20,666 Ich bin schon lang weg, du verficktes Stück Scheiße. Komm mir mit 639 00:55:20,750 --> 00:55:24,083 deinem Angeberarsch nie wieder unter die Augen, du Wichser. 640 00:55:25,375 --> 00:55:29,000 Achtung. Ein SUV ist gerade auf die 182 gefahren. 641 00:55:29,083 --> 00:55:32,708 Bereitmachen. Sperren Sie die Schnellstraße. Jetzt! 642 00:55:36,541 --> 00:55:39,166 Scheiße, Mann. Fuck, da kommen wir nicht durch. 643 00:55:39,250 --> 00:55:41,916 Was ist, Mann, huh? Scheiße, fahr einfach durch. Los, los, los, los, los. 644 00:55:43,625 --> 00:55:47,708 -Raus aus dem Wagen! Raus aus dem Wagen! -Ich mach euch alle kalt! 645 00:55:47,791 --> 00:55:51,875 -Achtung! -Nicht schießen! 646 00:55:51,958 --> 00:55:55,166 Raus aus dem Auto! Ich will die Hände sehen! Runter auf den Boden, auf den 647 00:55:55,250 --> 00:55:57,708 Boden. Los, runter. 648 00:55:57,791 --> 00:56:00,250 Raus da, komm schon. Na los, raus da! Auf den Boden. Vorwärts! Genau so. Auf den 649 00:56:00,333 --> 00:56:02,750 Boden. 650 00:56:03,958 --> 00:56:07,666 Die 182 ist frei. Operation abgeschlossen. 651 00:56:08,833 --> 00:56:12,375 Wir haben einen SUV gestoppt, darin befanden sich Taschen mit Bargeld und drei 652 00:56:12,458 --> 00:56:16,000 mit Kaliber.50 bewaffnete Männer. Ihr Scharfschütze wurde erschossen. 653 00:56:34,791 --> 00:56:37,625 -Das war's. -Gordim ist mit dem SUV verschwunden. 654 00:56:37,708 --> 00:56:40,541 Sie haben den Wichser getötet. Jetzt müssen sie schwimmen, wenn sie uns 655 00:56:40,625 --> 00:56:42,875 erwischen wollen. 656 00:57:25,000 --> 00:57:28,916 Sechs. Das müssen sie sein. 657 00:57:29,000 --> 00:57:31,375 Jetzt liegt es in Gottes Hand.