1 00:00:11,250 --> 00:00:14,541 Kerron matkastani sen verran kuin tiedän. 2 00:00:17,125 --> 00:00:21,625 Kun kaikki tämä alkoi, en ollut edes käynyt rajalla. 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,875 KUUKAUSIA ENNEN PROGUARD-RYÖSTÖÄ 4 00:00:24,958 --> 00:00:27,125 Tuolloin minut otettiin mukaan. 5 00:00:28,708 --> 00:00:30,916 Terve. -Terve, Bigode. 6 00:00:31,833 --> 00:00:32,750 Hei. -Hei. 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,375 Tässä on Mamute. -Onko kukaan vahdissa? 8 00:00:35,458 --> 00:00:37,083 Ei. -Menisitkö sinä? 9 00:00:37,166 --> 00:00:38,958 Ilman muuta. Suo anteeksi. 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,833 Tiedätkö Isaacin? 11 00:00:43,625 --> 00:00:47,000 Liittyikö hän meihin? -Ei, mutta luotamme häneen. 12 00:00:47,083 --> 00:00:52,500 Hän on uusi rikosmaailmassa mutta juoksee jo satasen aitoja. 13 00:00:52,583 --> 00:00:55,208 Hän ryöstää pankkeja ja rikkaita yrityksiä. 14 00:00:55,291 --> 00:00:59,625 Hän kertoi minulle aseellisesta ryöstöstä Ciudad del Estessä. 15 00:00:59,708 --> 00:01:04,375 Iso keikka. -Proguard. Se on täynnä rahaa. 16 00:01:04,458 --> 00:01:07,416 Vartijat on lahjottu. Kaikki on valmiina. 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,750 Se on Suurlähettilään alueella keskellä sotaa. 18 00:01:15,625 --> 00:01:19,666 Antaako hän siunauksensa? -Siinä kohdassa me tulemme mukaan. 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,125 Puhutaan suoraan. 20 00:01:25,041 --> 00:01:31,625 Tiedät, etten ole ikinä ryöstänyt pankkia. Enkä ole edes nähnyt Suurlähettilästä. 21 00:01:31,708 --> 00:01:36,250 Muistatko sen jutun naisesi kanssa? Emmekö me auttaneet, kun tarvitsit? 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,833 Eikö kaikki mennyt niin kuin halusit? 23 00:01:42,666 --> 00:01:44,000 Olet meille velkaa, 24 00:01:46,250 --> 00:01:47,708 eikä velka ole pieni. 25 00:01:49,375 --> 00:01:50,958 Teet tämän työn. 26 00:01:51,458 --> 00:01:58,083 Tuot meille rahat, ja sitten voit seurata Jeesus-polkuasi rauhassa. 27 00:02:06,208 --> 00:02:08,958 Miksi tuollainen ilme? Pelkäätkö lentää? 28 00:02:13,208 --> 00:02:16,666 Tiedätkö, että paikka on Suurlähettilään jengin päämaja? 29 00:02:17,541 --> 00:02:20,083 Kuvat, kamerat ja koneet ovat harhautusta. 30 00:02:22,166 --> 00:02:27,375 Me kaksi joudumme käärmeenpesään. Kuolet, jos ajatuksesi herpaantuvat. 31 00:02:29,041 --> 00:02:31,916 Sinun pitää olla lihaveistäkin terävämpi. 32 00:02:32,000 --> 00:02:36,375 Rauhoitu. Aiotko pimahtaa? -Oletko koskaan nähnyt minun pimahtavan? 33 00:02:49,750 --> 00:02:53,625 PARAGUAY SUURLÄHETTILÄÄN MAATILA 34 00:03:21,666 --> 00:03:23,041 Jättäkää meidät. 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 Varmuuden vuoksi. 36 00:03:40,458 --> 00:03:43,166 Katso, ettei lasissa ole säröjä. 37 00:03:45,541 --> 00:03:47,208 Jo riittää sota. 38 00:03:47,291 --> 00:03:50,666 Olisitte miettineet sitä ennen Ryadin tappamista. 39 00:03:52,916 --> 00:03:57,750 Mietitkö sitä vieläkin? -Älä ole ylimielinen talossamme. 40 00:04:00,291 --> 00:04:02,541 Sinun talosi, sinun valtakuntasi. 41 00:04:03,875 --> 00:04:08,708 Siksi emme tulleet tyhjin käsin. Annamme 10 miljoonaa dollaria lahjaksi. 42 00:04:11,875 --> 00:04:12,833 Olenko sokea? 43 00:04:14,041 --> 00:04:20,291 Proguard, Ciudad del Este, yli 40 milliä. Kaikki on valmiina. 44 00:04:20,375 --> 00:04:25,416 Teidän tarvitsee vain sanoa kyllä, niin kilpailijoista tulee kumppaneita. 45 00:04:43,541 --> 00:04:45,291 Pomo? -Hei, Šeikki. 46 00:04:46,541 --> 00:04:51,500 Selvä. Se on Suurlähettiläs. -Suurlähettiläs on linjalla. 47 00:04:54,375 --> 00:05:00,250 Terve. Liittolainen antoi meille keikan Ciudad del Estessä. 48 00:05:00,750 --> 00:05:05,875 Puhutaan isoista rahoista. Kaikki saavat osan. Ongelmat ovat ohi. 49 00:05:05,958 --> 00:05:09,166 Annatteko meille luvan tehdä keikan maillanne? 50 00:05:10,416 --> 00:05:16,750 Kuuntele, ystäväni. Ymmärrän ajatuksen, mutta yksi tärkeä seikka puuttuu. 51 00:05:16,833 --> 00:05:20,875 Tarjoatte rahaa, mutta mitä minä teen rahalla siellä, missä olen. 52 00:05:21,916 --> 00:05:25,500 Kerro, mitä tarvitset, niin me hoidamme sen. 53 00:05:26,750 --> 00:05:29,583 Minut halutaan luovuttaa täältä. 54 00:05:30,416 --> 00:05:35,833 Viihdyn täällä. Brasiliassa joudun korkean turvaluokituksen vankilaan. 55 00:05:36,458 --> 00:05:40,750 Liittovaltion vankila on kova paikka. Se on painajainen. 56 00:05:47,041 --> 00:05:49,791 Tehkää keikka Ciudad del Estessä. 57 00:05:50,541 --> 00:05:56,958 Se on iso investointi, mutta ansiot tekevät keikasta kannattavan. 58 00:05:57,041 --> 00:06:01,416 Vastineeksi haluan teidän hakevan minut täältä pois. 59 00:06:46,208 --> 00:06:49,666 RIKOKSEN DNA 60 00:06:49,750 --> 00:06:55,333 JAKSO 8 LOPPU JA ALKU 61 00:07:02,208 --> 00:07:05,000 ASUNCIÓN PARAGUAY 62 00:07:05,083 --> 00:07:10,583 Miten on? Haetaanko kaveri sieltä tänään? -Haetaan, jos tuomari antaa luovutusluvan. 63 00:07:11,083 --> 00:07:13,333 Taktisen tiimin kone laskeutuu pian. 64 00:07:13,416 --> 00:07:16,708 Lähetettiinkö taktinen tiimi auttamaan luovutuksessa? 65 00:07:19,208 --> 00:07:20,791 Olemme tärkeitä! 66 00:07:20,875 --> 00:07:24,208 Noin 150 ihmistä tietää tästä salaoperaatiosta. 67 00:07:24,875 --> 00:07:29,916 Salama ei iske samaan paikkaan kahdesti. Jos Moreira oli myyrä, hän on jo mennyttä. 68 00:07:30,000 --> 00:07:32,291 Entä jos se ei ole Moreira? 69 00:07:32,875 --> 00:07:38,166 Miksi hän olisi vaarantanut henkensä maatilalla vain antaakseen meille tietoa? 70 00:07:38,958 --> 00:07:43,541 Miksi hän sitten pakeni? -Hän tiesi, että pidimme häntä syyllisenä. 71 00:07:43,625 --> 00:07:46,583 Etkö juuri sinä uskonut, että se oli hän? 72 00:07:48,625 --> 00:07:52,458 Jos olisin aina oikeassa, antaisit minun työskennellä yksin. 73 00:08:16,750 --> 00:08:17,958 YLEISAVAIN 74 00:08:32,416 --> 00:08:39,333 Hei. Kuuntele, juttu on näin. He tietävät siitä jo. 75 00:08:39,416 --> 00:08:41,958 He arvasivat sen. -Minkä? 76 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 Sen, että haette Suurlähettilään linnasta. 77 00:08:44,791 --> 00:08:48,791 Teidän pitää keskeyttää operaatio heti. Siitä tulee kaaos. 78 00:08:48,875 --> 00:08:50,541 Ette ehdi… -Rauhoitu. 79 00:08:50,625 --> 00:08:53,541 Maksan sinulle tiedoista enkä neuvoista. 80 00:08:54,958 --> 00:08:59,208 Kuuntele. Kerro tarkalleen, mitä he ovat arvanneet. 81 00:09:04,250 --> 00:09:05,208 Yuri. 82 00:09:06,291 --> 00:09:09,125 Maistuuko? -Nuo koituvat kuolemaksesi. 83 00:09:13,083 --> 00:09:17,416 Paraguaysta lähettämäsi Suurlähettilään DNA täsmäsi viestiin kartanosta. 84 00:09:20,041 --> 00:09:21,291 Joten… 85 00:09:23,625 --> 00:09:25,458 Mitä aiot tehdä sillä? 86 00:09:26,625 --> 00:09:30,708 Lähetämme sen Paraguayhin, jotta he voivat nostaa syytteen. 87 00:09:32,000 --> 00:09:35,333 Älä viitsi. Käsittelin DNA:ta koko yön. 88 00:09:35,416 --> 00:09:40,291 Sekö lähetetään Paraguayhin ja sanotaan: "Lisätään 10 vuotta vangin tuomioon"? 89 00:09:40,791 --> 00:09:42,416 Tässä on selvästi muutakin. 90 00:09:43,750 --> 00:09:47,333 Minulla ei ole lupaa jakaa niitä tietoja sinulle. 91 00:09:48,250 --> 00:09:49,791 Ymmärsinkö oikein? 92 00:09:50,291 --> 00:09:56,125 Kun tarvitset minua, olen työpari, mutta kun korjataan työni satoa, olen vieras. 93 00:09:56,208 --> 00:10:00,625 Tiedon saa vain tarvittaessa. -Yuri, minun pitäisi tietää kaikki. 94 00:10:00,708 --> 00:10:03,625 Minun DNA-pankkini piti tutkinnan käynnissä. 95 00:10:07,833 --> 00:10:09,000 Kiitti vaan. 96 00:10:12,250 --> 00:10:13,458 Ei voi olla totta. 97 00:10:13,541 --> 00:10:17,583 Sama se. Kaikki on valmista ja maksettu. Näillä mennään. 98 00:10:17,666 --> 00:10:21,333 Et ymmärrä. Se on ohi. Menetimme yllätyselementin. 99 00:10:21,416 --> 00:10:26,416 Tacumbúun tulee ihan rutosti sotilaita. -Sinä et ymmärrä, paskiainen. 100 00:10:26,916 --> 00:10:31,041 Suurlähettiläs piti hakea ennen luovutusta. 101 00:10:31,875 --> 00:10:35,041 Aiheutimmeko sen, että hänet luovutetaan etuajassa? 102 00:10:35,125 --> 00:10:39,750 "Me"? Luuletko, että vuoto on syytämme? -Hemmetti. 103 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Tehtävänne on hakea Suurlähettiläs. -Uhkailetko minua? 104 00:10:43,916 --> 00:10:45,333 Rauhoitu. 105 00:10:46,000 --> 00:10:49,500 Kytät tekivät palveluksen, kun hyökkäsivät maatilalle. 106 00:10:50,208 --> 00:10:56,250 He hakevat Suurlähettilään linnasta. He eivät tiedä, että me tiedämme. 107 00:10:57,041 --> 00:11:00,083 Helpompaa meille. Hyökkäämme saattueen kimppuun. 108 00:11:00,166 --> 00:11:05,125 Hienoa. Hoidetaan homma. Sen jälkeen olemme sujut. 109 00:11:05,208 --> 00:11:09,791 Gabriel, ota kartta. Tarkistan reitit. Sinä hoidat autot. 110 00:11:10,291 --> 00:11:13,083 Soita kontaktillesi. Tarvitsemme häntä. 111 00:11:13,166 --> 00:11:14,291 Selvä. -Mene. 112 00:11:21,916 --> 00:11:25,625 Ajattele nyt, jumalauta. Auta minua ajattelemaan. 113 00:11:25,708 --> 00:11:28,000 Onko tämä päätie? -On. 114 00:11:29,208 --> 00:11:32,875 Hoidetaan homma! -Joukkue neljä, huomio. 115 00:11:32,958 --> 00:11:35,083 Tehdään se. -Mennään. 116 00:11:35,166 --> 00:11:38,041 Mennään äkkiä. Täällä on hullua. 117 00:11:47,625 --> 00:11:50,791 ASUNCIÓN SOTILASTUKIKOHTA 118 00:11:52,500 --> 00:11:54,791 Hyvää iltaa. -Iltaa. 119 00:11:59,916 --> 00:12:02,000 Hyvää iltaa. -Tuliko Vladimir? 120 00:12:03,791 --> 00:12:07,958 Tuli lentäen, eikä hän vain tullut vaan johtaa tehtävää. 121 00:12:08,041 --> 00:12:10,500 Hän haluaa viedä Suurlähettilään perille. 122 00:12:10,583 --> 00:12:14,833 Lähteekö hän kentälle? -Hän jää odottamaan hangaariin. 123 00:12:15,500 --> 00:12:17,208 Hauska tavata. Hei. -Hei. 124 00:12:17,291 --> 00:12:19,583 Iltaa. -Iltaa. 125 00:12:19,666 --> 00:12:21,666 Veljeni, miten voitte? -Hei. 126 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 Kaikki paikalla? -Joo. 127 00:12:23,333 --> 00:12:27,916 Kuunnelkaa kaikki. Tuomari myönsi luovutusluvan. 128 00:12:28,000 --> 00:12:33,041 Paraguayn poliisi ja FOPE-erikoisjoukot ovat matkalla Tacumbúun. 129 00:12:33,541 --> 00:12:37,208 Ennen kuin menette, esittelen erikoisjoukkojemme johtajan. 130 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 Letícia? 131 00:12:39,041 --> 00:12:42,041 Tunnetteko toisenne? -Kävimme akatemian yhdessä. 132 00:12:42,125 --> 00:12:44,958 Hän oli luokkamme paras. -Pitkästä aikaa. 133 00:12:45,041 --> 00:12:48,458 Nyt hän on ensimmäinen taktista yksikköä johtava nainen. 134 00:12:48,958 --> 00:12:51,500 Hyvät herrat, Suellen, 135 00:12:52,000 --> 00:12:56,666 voitte luottaa, että takaamme paketin ja kaikkien täällä olevien turvallisuuden. 136 00:12:57,166 --> 00:13:00,083 Kerroin jo Wladimirille strategiaehdotukseni. 137 00:13:00,750 --> 00:13:01,666 Täydellistä. 138 00:13:02,625 --> 00:13:06,375 Onnea matkaan kaikille. Mennään. -Lykkyä tykö. 139 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Sinä ja minä jäämme Assunçãon kanssa valvonta-autoon. 140 00:13:09,916 --> 00:13:13,958 Jos sallitte, menen mieluummin tiimini mukaan. 141 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Sinä päätät. 142 00:13:19,583 --> 00:13:22,208 Voin ottaa Rossin paikan autossa. 143 00:13:23,500 --> 00:13:25,416 Hyvä on. Voit jäädä. 144 00:13:27,625 --> 00:13:30,958 Parempi autossa kuin aiheuttamassa harmia. Mennään. 145 00:13:59,875 --> 00:14:01,875 Palaan viiden minuutin kuluttua. 146 00:14:05,458 --> 00:14:07,708 DNA HIT OF THE YEAR -PALKINNOT 147 00:14:07,791 --> 00:14:12,041 YURI KOPKE, MARIA CLARA SIQUEIRA PROGUARD-RYÖSTÖ – BRASILIA/PARAGUAY 148 00:14:28,166 --> 00:14:31,750 TARKISTA TIEDOT TEKIJÄT: MARIA CLARA SIQUEIRA 149 00:14:31,833 --> 00:14:33,333 LÄHETÄ 150 00:14:41,708 --> 00:14:45,708 ASUNCIÓN TACUMBÚN VANKILA 151 00:14:46,500 --> 00:14:50,000 En odottanut tällaista. -Mitä? 152 00:14:51,541 --> 00:14:55,291 Naapuristossa on hiljaisempaa kuin hautausmaalla. 153 00:14:56,833 --> 00:15:01,166 Ei uskoisi, että lähellä 4 000 vankia on ahtautunut 1 200 hengen tiloihin. 154 00:15:12,041 --> 00:15:13,333 Tämä on klassikko. 155 00:15:15,958 --> 00:15:17,541 Se on klassikko. 156 00:15:23,375 --> 00:15:24,666 Rossi. 157 00:15:28,083 --> 00:15:32,583 Millä todennäköisyydellä syttyy mellakka, kun Suurlähettilään haku paljastuu? 158 00:15:33,708 --> 00:15:37,375 Nolla. Eivät he saa tietää. 159 00:16:02,083 --> 00:16:06,708 KANSALLINEN RANGAISTUSVANKILA 160 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 ERIKOISRYHMÄ 161 00:16:22,083 --> 00:16:23,291 PARAGUAYN POLIISI 162 00:16:29,250 --> 00:16:34,833 Huomio, komentokeskus. Suurlähettiläs on liittynyt saattueeseen. Olemme matkalla. 163 00:16:36,291 --> 00:16:39,166 Kuitti. Kulkekaa A-reittiä. 164 00:16:40,041 --> 00:16:41,458 Kuitti. 165 00:16:47,666 --> 00:16:51,375 Olet hiljainen. -Minulla on nälkä. 166 00:16:57,625 --> 00:17:00,041 Mitä hittoa tämä on? 167 00:17:05,625 --> 00:17:10,125 He yrittävät piirittää meidät. -Tehtävä on vuodettu! Pois täältä! 168 00:17:10,208 --> 00:17:13,458 Menemme länteen akselitielle. 169 00:17:13,541 --> 00:17:16,750 Kuitti. Vaihtakaa B-reitille eli ylikulkusillalle. 170 00:17:17,708 --> 00:17:19,916 Hitto! Reitti on paljon pidempi. 171 00:17:23,458 --> 00:17:26,750 He siirtyvät päätielle. Kohde on neljännessä autossa. 172 00:17:26,833 --> 00:17:30,375 Kaikki asemissa. Delta-tiimi, tulemme teitä kohti. 173 00:17:46,541 --> 00:17:48,208 Saattueeseen hyökätään. 174 00:17:48,291 --> 00:17:51,125 Menetimme kaksi autoa. Lähetättekö apuvoimia? 175 00:17:51,625 --> 00:17:56,500 Emme. Alueen poliisiasemille hyökätään. Emme voi lähettää ketään. 176 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Ei auta, Rossi. Joku vuoti reittimme! -Joku saattueesta. 177 00:18:01,083 --> 00:18:05,125 Reitit ovat vaarantuneet. Saammeko luvan palata Tacumbúun? 178 00:18:05,208 --> 00:18:10,041 Ette. Paketti pitää toimittaa perille. -Miksei se paskiainen ole täällä? 179 00:18:16,125 --> 00:18:17,166 Katkaistaan tie. 180 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Menetimme toisen auton. 181 00:18:38,583 --> 00:18:40,041 Menkää! 182 00:18:45,375 --> 00:18:46,375 Ulos! 183 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 Tulta! 184 00:18:56,000 --> 00:18:58,708 Meidät on piiritetty! Kuuletteko, helvetti? 185 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 Eristetään kohde. 186 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 Menkää! 187 00:19:22,000 --> 00:19:23,166 Saatana! 188 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 Vastahyökkäykseen! 189 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 Suojaa minua! 190 00:19:31,583 --> 00:19:33,666 Paskiaiset! 191 00:19:40,291 --> 00:19:41,416 Helvetti! 192 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Maahan! 193 00:19:46,375 --> 00:19:48,750 Minä etenen. -Älä! 194 00:19:54,208 --> 00:19:56,416 Inoki! -Suojatkaa minua! 195 00:19:59,083 --> 00:20:00,500 Suojatkaa! 196 00:20:20,041 --> 00:20:27,000 Huomio! Emme ole jumissa roistojen luona vaan he meidän luonamme. 197 00:20:27,500 --> 00:20:31,916 Murretaan ne paskiaiset nyt ja tässä tai kuollaan yrittäessämme. 198 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 Helvetti! 199 00:20:38,083 --> 00:20:41,041 Eteenpäin! -Mennään! Vauhtia! 200 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 Mene! 201 00:20:52,250 --> 00:20:53,541 Hyökätään! 202 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Liikettä! 203 00:20:59,333 --> 00:21:00,750 Teimme sen, Rossi! 204 00:21:01,583 --> 00:21:06,166 Komentokeskus, apuvoimia ylikulkusillalle! -Kolme minuuttia. Pitäkää asemat. 205 00:21:06,250 --> 00:21:08,291 Mene! 206 00:21:12,750 --> 00:21:14,208 Jatkakaa! 207 00:21:18,583 --> 00:21:24,125 Kytät etenevät. Kohde eristetty. -Kuitti. 208 00:21:31,541 --> 00:21:33,083 Liikettä, saatana! 209 00:21:39,083 --> 00:21:40,791 Rauhoitu, pomo, ja rentoudu. 210 00:21:40,875 --> 00:21:42,416 Näytä naamasi! 211 00:21:51,166 --> 00:21:57,083 Kohde liikkuu. Kuuletteko? -Kuitti. Estäkää kyttiä etenemästä. 212 00:21:57,166 --> 00:22:02,333 Käskettiinkö Suurlähettilään auto pois? -Ei. Miksi se liikkuu GPS:ssä? 213 00:22:03,000 --> 00:22:06,958 Menetimme Suurlähettilään auton! -Voitteko mennä perään? 214 00:22:07,041 --> 00:22:12,416 Emme. Meitä tulitetaan. -Perkele, yritämme pysäyttää sen täällä. 215 00:22:12,500 --> 00:22:15,541 Menetimme Suurlähettilään. -Napataan Sieluton. 216 00:22:22,750 --> 00:22:26,875 Russo, hae sinko! -Avaa takakontti. 217 00:22:26,958 --> 00:22:30,875 Pidätelkää kyttiä vielä, niin saamme paketin kauemmas. 218 00:22:32,208 --> 00:22:33,541 Hitto, Saldanha. 219 00:22:39,250 --> 00:22:42,833 Sain hänet! Edetään. Roistoja riittää kaadettavaksi. 220 00:22:44,791 --> 00:22:47,666 Seis! Minne matka? 221 00:22:51,708 --> 00:22:54,375 Emme voi pidätellä heitä. Pakko häipyä. 222 00:22:56,625 --> 00:22:58,750 Hajaantukaa! 223 00:23:02,375 --> 00:23:03,791 Hän pakenee! 224 00:23:38,791 --> 00:23:39,958 Suurlähettiläs. 225 00:23:49,666 --> 00:23:53,625 Selvä. Paraguayn poliisi tulee viidessä minuutissa. 226 00:23:54,125 --> 00:23:56,250 Jäljittimen mukaan he ovat lähellä. 227 00:24:08,458 --> 00:24:14,750 Suurlähettiläs, olen Isaac. Palveluksessanne. 228 00:24:18,125 --> 00:24:19,250 Isaac. 229 00:24:21,375 --> 00:24:23,458 Haamu, eikö niin? 230 00:24:24,625 --> 00:24:26,958 Nimeni on kantautunut johdon korviin. 231 00:24:29,416 --> 00:24:31,375 Onko koneessa tupakkaa? 232 00:24:33,000 --> 00:24:34,541 Pullo rommia myös. 233 00:24:38,416 --> 00:24:41,375 Hyvää työtä, ystäväni. -Kiitos. 234 00:24:42,583 --> 00:24:45,583 Cruel, pidä hyvää huolta vieraastamme. -Selvä, pomo. 235 00:24:50,125 --> 00:24:51,416 Tervetuloa. 236 00:24:58,833 --> 00:25:01,500 Entä nyt? -Hyvää työtä. 237 00:25:02,333 --> 00:25:06,625 Tässä osuutesi, kuten sovittiin, ja pakoauton avaimet. 238 00:25:07,791 --> 00:25:13,083 Sanani Paraguayssa, sanani Brasiliassa. Sanani on aina sanani. 239 00:25:14,083 --> 00:25:15,541 Kiitos. Onnea matkaan. 240 00:25:19,250 --> 00:25:22,833 Isaac, entä kaverit? -Ketkä kaverit? 241 00:25:23,916 --> 00:25:27,333 Ne, jotka jäivät taistelemaan, jotta pääsimme tänne. 242 00:25:27,833 --> 00:25:31,000 Ovatko he kunnossa? Tarvitsevatko he mitään? 243 00:25:31,083 --> 00:25:34,541 Puhutko Sieluttomasta? -Hänestäkin. 244 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 Olet helvetin rikas, Gabriel. 245 00:25:37,541 --> 00:25:40,666 Olemme rikkaita, eikä se ole Sieluttoman ansiota - 246 00:25:40,750 --> 00:25:44,416 vaan sen tyypin, jonka toimme lentokoneeseen. 247 00:25:44,958 --> 00:25:47,375 Olemme helvetin rikkaita! -Näin on. 248 00:25:58,416 --> 00:26:01,750 JULKINEN LIIKENNE 249 00:26:14,375 --> 00:26:16,375 Meidän täytyy hajaantua. 250 00:26:18,083 --> 00:26:21,000 Pysäytä tähän. -Oletko seonnut? 251 00:26:25,000 --> 00:26:29,583 Tuolla se paskiainen on! Menen perään! 252 00:26:48,416 --> 00:26:51,916 Menetimme paketin. Täällä ei ole enää ketään. 253 00:27:06,875 --> 00:27:08,708 Voi helvetin helvetti! 254 00:27:13,458 --> 00:27:17,541 Olemme kusessa. Tajuatteko edes, miten pahassa? 255 00:27:33,625 --> 00:27:40,291 Olen pahoillani menetyksestänne. -Samoin me teidän menetyksistänne. 256 00:27:41,541 --> 00:27:44,125 Onko totta, että mies pääsi pakoon? 257 00:27:47,625 --> 00:27:52,625 Kun lähdet sen mulkeron perään, soita minulle. Tämä on nyt kunniakysymys. 258 00:28:14,541 --> 00:28:18,791 Mennään. Meidän pitää vielä ilmoittaa hänen perheelleen. 259 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 Soitan myös omalleni. Teidänkin pitäisi. 260 00:28:33,666 --> 00:28:35,791 Mene rauhaan, ystävä. 261 00:30:30,083 --> 00:30:31,166 Hitto! 262 00:31:17,125 --> 00:31:18,958 Seis, helvetti! 263 00:31:19,583 --> 00:31:21,375 Pääsi on tähtäimessäni. 264 00:31:22,041 --> 00:31:28,166 Laske rynnäkkökivääri maahan hitaasti. Laske se maahan! 265 00:31:29,541 --> 00:31:31,625 Ammun pääsi, jos yrität mitään. 266 00:31:34,083 --> 00:31:36,000 Työnnä ase pois. 267 00:31:38,291 --> 00:31:41,750 Maahan makuulle. Kädet pään päälle. 268 00:31:47,500 --> 00:31:49,125 Peli on ohi, paskiainen. 269 00:33:17,875 --> 00:33:21,708 Rauhassa. 270 00:33:27,833 --> 00:33:30,333 Päästä hänet, paskiainen! 271 00:33:31,250 --> 00:33:33,708 Pudota ase, niin päästän hänet. 272 00:33:36,125 --> 00:33:38,666 Tapan hänet. Tiedät, että teen sen. 273 00:33:38,750 --> 00:33:41,458 Älkää, minulla on perhe. -Suu kiinni. 274 00:33:41,541 --> 00:33:44,291 Tappaisitko perheenisän, pelkuri? 275 00:33:45,541 --> 00:33:48,708 Tee se sitten. -Ole kiltti, älä tee sitä. 276 00:33:48,791 --> 00:33:52,875 Mitä tämä on? Kyllästyitkö olemaan kyttä? 277 00:33:54,125 --> 00:33:57,666 Jos tapan hänet, olet kusessa. -Sama se. Jään eläkkeelle. 278 00:33:58,583 --> 00:34:00,291 Vietän aikaa perheeni kanssa. 279 00:34:01,583 --> 00:34:04,333 Olet kusessa, sain sinut. Lorusi loppui. 280 00:34:04,416 --> 00:34:08,583 En lepää, ennen kuin vien sinut täältä raudoissa tai ruumiina. 281 00:34:09,375 --> 00:34:11,416 Tapa hänet, sairas paskiainen. 282 00:34:11,500 --> 00:34:14,625 Epäiletkö minua? -Tunge panttivanki perseeseesi! 283 00:34:15,583 --> 00:34:19,291 Kuulit oikein! Voit tunkea panttivangin perseeseesi! 284 00:34:27,208 --> 00:34:29,791 Ei, ole kiltti. 285 00:34:32,833 --> 00:34:33,833 Pudota ase. 286 00:34:35,333 --> 00:34:37,458 Pudota se saatanan ase! 287 00:34:40,666 --> 00:34:44,875 Polvillesi, paskiainen. Polvillesi! 288 00:34:53,208 --> 00:34:55,375 "Hyvyytesi tähden…" 289 00:34:55,458 --> 00:35:00,208 Kädet selän taakse. Molemmat. 290 00:35:00,708 --> 00:35:06,208 "Jumala, ole minulle armollinen hyvyytesi tähden… 291 00:35:08,000 --> 00:35:10,208 …suuren laupeutesi tähden." 292 00:35:39,708 --> 00:35:44,625 Hävisit! Kädet pään päälle. Pane vauhtia! 293 00:35:45,125 --> 00:35:48,833 Jos huudat, saat reiän niskaasi. Tykkäät siis puhua? 294 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Mitä tämä on? -Hiljaa. 295 00:35:50,333 --> 00:35:53,708 Olen tarkkaillut sinua jo hetken, João Nascimento. 296 00:35:53,791 --> 00:35:56,375 Rauhoitu, Moreira. Puhutaan. 297 00:35:58,291 --> 00:36:03,541 Tiedätkö, mitä ansaitset? Ansaitset reiän päähäsi. 298 00:36:03,625 --> 00:36:06,333 Ei, rauhoitu. -Näen roistot kaukaa. 299 00:36:06,416 --> 00:36:10,166 Älä tee mitään hullua. -Kohtelen sinua kuin konnaa. 300 00:36:11,750 --> 00:36:16,708 Sillä sinä olet konna, ja minä poliisi. Siksi pidätän sinut. 301 00:36:17,916 --> 00:36:20,583 Katsotaan, oletko siniverinen linnassakin. 302 00:36:23,583 --> 00:36:27,000 ASUNCIÓN PARAGUAY 303 00:36:33,250 --> 00:36:38,250 Ystävät, saanko olla hetken kahdestaan vangin kanssa? 304 00:36:39,208 --> 00:36:42,458 Meillä on kana kynittävänä. -Totta kai. 305 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 Kiitos. 306 00:36:57,583 --> 00:36:59,916 Mikä se Jumala-juttu on? 307 00:37:02,583 --> 00:37:04,000 Uskotko oikeasti? 308 00:37:12,375 --> 00:37:14,041 Etkö sinä usko? 309 00:37:16,375 --> 00:37:19,125 Monet sudet pukeutuvat lampaiden vaatteisiin. 310 00:37:25,666 --> 00:37:27,666 Luulin sinua samanlaiseksi. 311 00:37:33,375 --> 00:37:36,458 Mutta et tappanutkaan panttivankia. 312 00:37:37,041 --> 00:37:40,333 Sinun kohdallasi asia voi olla päinvastoin. 313 00:37:41,916 --> 00:37:43,958 Ehkä lammas on sisällä - 314 00:37:47,916 --> 00:37:49,708 tukahduksissa suden alla. 315 00:38:11,875 --> 00:38:16,708 Johtaja Rodrigo, pidätimme lähes 50 roistoa, ja 15 kuoli. 316 00:38:16,791 --> 00:38:20,375 Siviilejä ei kuollut. Tilanteen vuoksi… 317 00:38:21,250 --> 00:38:26,500 Tilanteen vuoksi etsintä on vastuullamme. -Teidän vastuullanne, Wladimir. 318 00:38:27,583 --> 00:38:29,500 Ei, hetkinen. 319 00:38:30,500 --> 00:38:35,041 Olen pahoillani, mutta en voi vastata kentällä tehdyistä päätöksistä. 320 00:38:35,125 --> 00:38:37,958 Kentällä tehtiin juuri oikeita päätöksiä. 321 00:38:38,041 --> 00:38:42,125 Rossi pidätteli palkkasoturiarmeijaa taktisen tiimin ja FOPEn kanssa. 322 00:38:42,208 --> 00:38:46,208 Tietysti. -Sanoitte eilen hyväksyneenne tehtävän. 323 00:38:46,708 --> 00:38:49,208 Kantakaa vastuunne. 324 00:39:01,125 --> 00:39:04,750 Hei. Puhuin Rossille. 325 00:39:04,833 --> 00:39:10,083 Guilhermen kännykässä on sormenjäljet ja DNA. Emme edes tarvitse todisteita. 326 00:39:10,166 --> 00:39:14,416 Sinun on silti odotettava tutkimusta. -Taasko? 327 00:39:15,875 --> 00:39:21,041 Näyttää siltä, ettet ole huono poliisi. Mistä hoksasit, että se oli poika? 328 00:39:22,916 --> 00:39:25,666 Taidat olla oikeassa. En ole huono poliisi. 329 00:39:29,458 --> 00:39:30,708 Jäljitin. 330 00:39:33,916 --> 00:39:36,958 Loandassa kysyit, miten löysin sinut. 331 00:39:38,750 --> 00:39:43,041 Laitoitko autooni jonkin hiton jäljittimen? 332 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Poliisijuttuja. Ei mitään henkilökohtaista. 333 00:40:00,125 --> 00:40:04,416 BRASÍLIA LIITTOVALTION POLIISIN PÄÄMAJA 334 00:40:06,125 --> 00:40:07,958 Seuraisitteko minua? 335 00:40:14,250 --> 00:40:15,541 Kiitos. -Eipä kestä. 336 00:40:16,666 --> 00:40:18,291 Pomo. -Rossi. 337 00:40:18,791 --> 00:40:19,625 Johtaja. 338 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 Onneksi olkoon. Loistavaa työtä. -Kiitos. 339 00:40:29,125 --> 00:40:30,791 PANKKIRYÖSTÖ RIBEIRÃO PRETOSSA 340 00:40:31,375 --> 00:40:35,208 DNA mullistaa rikostutkinnan Brasiliassa. Luotan teihin. 341 00:40:35,291 --> 00:40:38,541 DNA Hit of the Year -palkinto menee - 342 00:40:38,625 --> 00:40:42,416 Maria Clara Siqueiralle Proguard-tapauksesta, 343 00:40:42,500 --> 00:40:45,750 vuosisadan ryöstöstä Brasilian rajalla. 344 00:40:45,833 --> 00:40:47,083 Kiitos paljon. 345 00:40:47,583 --> 00:40:51,500 Matka oli yksinäinen ja vaati paljon tutkimista ja omistautumista… 346 00:40:51,583 --> 00:40:53,375 Mikä kusipää! 347 00:40:54,083 --> 00:40:55,458 Olen aina uskonut… 348 00:40:56,583 --> 00:40:59,666 Rossi, haluamme esittää kutsun. 349 00:41:00,500 --> 00:41:05,375 Johtaisitko tehtävää napata Haamuryhmä haluamasi tiimin kanssa? 350 00:41:06,375 --> 00:41:08,833 Se on valtava kansallinen rikosjuttu. 351 00:41:13,750 --> 00:41:16,416 Ei tarvitse vastata nyt. Mieti pari päivää. 352 00:41:17,000 --> 00:41:20,416 Juttele perheen kanssa. Kysy, mitä he ovat mieltä. 353 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Päätös vaikuttaa heihinkin. 354 00:41:24,416 --> 00:41:26,666 Äiti tuli. -Hei, kultaseni! 355 00:41:27,208 --> 00:41:33,750 Kaipasin kullanmuruani kovasti! Hei, rakkaani. Kiitos. 356 00:41:34,916 --> 00:41:36,833 Miten menee? -Hyvin. Sinulla? 357 00:41:36,916 --> 00:41:42,083 Hyvin. Heippa, kulta! -Sano hyvästit isille. "Heippa, isi." 358 00:42:12,291 --> 00:42:13,500 SIELUTON 359 00:42:32,458 --> 00:42:35,166 Huomio, kohde lähestyy. 360 00:43:02,375 --> 00:43:06,625 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 361 00:44:01,458 --> 00:44:03,958 Hei. -Hei. 362 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 Juhlitko jo ilman minua? 363 00:44:08,416 --> 00:44:09,250 Olut. 364 00:44:10,791 --> 00:44:15,708 Onko tämä mikään juhla? En kutsuisi tätä juhlaksi. 365 00:44:17,333 --> 00:44:18,416 Ottaako koville? 366 00:44:23,166 --> 00:44:26,125 En halua nähdäkään enää laatikoita. 367 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Haluatko jutella? 368 00:44:34,375 --> 00:44:36,166 Miksi? Annatko neuvoja? 369 00:44:40,916 --> 00:44:43,500 Tuskin muistan enää eroani. 370 00:44:46,500 --> 00:44:49,708 Paljon riitelyä, paljon vihaa. 371 00:44:51,958 --> 00:44:54,333 Se tunne, että on ihan paska. 372 00:45:00,041 --> 00:45:00,875 Niin. 373 00:45:04,125 --> 00:45:05,791 Miten poikasi kanssa meni? 374 00:45:08,333 --> 00:45:09,375 Se oli - 375 00:45:10,875 --> 00:45:11,916 vaikeaa. 376 00:45:15,333 --> 00:45:17,041 Olen jo hyväksynyt sen. 377 00:45:19,000 --> 00:45:23,958 Siinäpä se. Olen erilainen kuin sinä. En voi… 378 00:45:25,208 --> 00:45:28,958 En voi hyväksyä tätä. -Anteeksi. Tässä olut. 379 00:45:29,458 --> 00:45:33,125 Vielä toinen parilleni. -Totta kai. Hetkinen. 380 00:45:36,708 --> 00:45:40,500 Pikku huomio. Kutsuin sinua nyt ensi kertaa "pariksi". 381 00:45:40,583 --> 00:45:41,791 Väärin. 382 00:45:42,708 --> 00:45:45,416 Sanoit minua pariksesi ensimmäisenä päivänä, 383 00:45:47,000 --> 00:45:49,125 mutta et ollut tosissasi. 384 00:45:49,208 --> 00:45:50,458 Nyt olen. 385 00:48:09,875 --> 00:48:12,625 Tekstitys: Maija Tuukkanen