1 00:00:11,250 --> 00:00:14,583 Jag ska berätta om min resa, eller vad jag vet om den. 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,583 När allt det här började 3 00:00:19,625 --> 00:00:21,625 hade jag aldrig varit vid gränsen. 4 00:00:21,833 --> 00:00:24,875 NÅGRA MÅNADER FÖRE PROGUARD-RÅNET 5 00:00:24,958 --> 00:00:26,916 Det var då de tog in mig. 6 00:00:28,708 --> 00:00:30,541 -Hej. -Hej, Bigode. 7 00:00:31,833 --> 00:00:34,125 -Hallå. -Det här är Mamute. 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 -Är det nån som håller vakt? -Nej. 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,958 -Kan du göra det? -Visst. Ursäkta mig. 10 00:00:40,583 --> 00:00:42,833 Känner du den där Isaac? 11 00:00:43,625 --> 00:00:46,375 -Är han med oss nu? -Nej, men vi litar på honom. 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,708 Han har just börjat med brott. 13 00:00:48,791 --> 00:00:52,500 Man ska lära sig krypa först, men han springer 100 meter häck. 14 00:00:52,583 --> 00:00:55,166 Han kör för fullt. Bankrån, storföretag… 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,625 Häromdagen berättade han för Mamute om ett väpnat rån i Ciudad del Este. 16 00:00:59,708 --> 00:01:01,125 Ett stort jobb. 17 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 Proguard. 18 00:01:03,000 --> 00:01:07,291 Det finns massor av pengar där, och säkerhetsvakterna är med oss. 19 00:01:09,083 --> 00:01:12,916 Det är Ambassadörens område. Mitt i ett krig. 20 00:01:15,625 --> 00:01:17,291 Ger han dem sin välsignelse? 21 00:01:17,958 --> 00:01:19,666 Där kommer vi in i bilen. 22 00:01:21,541 --> 00:01:22,875 Jag ska vara ärlig. 23 00:01:25,041 --> 00:01:27,458 Jag har aldrig rånat en bank. Det vet du. 24 00:01:29,708 --> 00:01:34,291 -Jag har aldrig ens sett Ambassadören. -Minns du det där med din kvinna? 25 00:01:34,375 --> 00:01:36,375 Fanns vi inte där för dig? 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,541 Blev det inte precis som du ville? 27 00:01:42,666 --> 00:01:44,166 Du står i skuld till oss. 28 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 Och inte lite heller. 29 00:01:49,375 --> 00:01:50,708 Du gör det här jobbet. 30 00:01:51,458 --> 00:01:57,833 När du har gett oss pengarna kan du följa Guds väg bäst du vill. 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,958 Varför så trumpen? Är du rädd för att flyga? 32 00:02:13,208 --> 00:02:16,666 Du vet väl att det här är Ambassadörens högkvarter? 33 00:02:17,666 --> 00:02:20,083 Att hålla på och ta bilder är inte smart. 34 00:02:22,166 --> 00:02:24,416 Vi är ensamma i vargens lya. 35 00:02:25,583 --> 00:02:27,208 Tappar du fokus är du död. 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,916 Du måste vara hyperfokuserad och reagera snabbt. 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,791 Ta det lugnt. Flippar du ur? 38 00:02:34,708 --> 00:02:36,375 Har jag nånsin flippat ur? 39 00:02:49,791 --> 00:02:53,625 AMBASSADÖRENS GODS I PARAGUAY 40 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 Lämna oss. 41 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 Som en garanti. 42 00:03:40,458 --> 00:03:43,166 Se bara till att glaset inte är sprucket. 43 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 Inget mer krig. 44 00:03:47,291 --> 00:03:50,291 Det skulle ni ha tänkt på innan ni dödade Ryad. 45 00:03:52,916 --> 00:03:54,750 Tänker du fortfarande på det? 46 00:03:55,458 --> 00:03:57,750 Var inte så stöddig. Du är i vårt hus. 47 00:04:00,291 --> 00:04:01,791 Ditt hus, ditt kungarike. 48 00:04:03,875 --> 00:04:08,708 Det var därför vi inte kom tomhänta. Vi tog med tio miljoner dollar i gåva. 49 00:04:11,875 --> 00:04:12,708 Är jag blind? 50 00:04:14,041 --> 00:04:16,583 Proguard i Ciudad del Este har 40 miljoner dollar. 51 00:04:18,625 --> 00:04:20,291 Allt är redan förberett. 52 00:04:20,375 --> 00:04:24,625 Du behöver bara säga ja, så går vi från rivaler till kompanjoner. 53 00:04:43,541 --> 00:04:44,375 Chefen? 54 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 Hej, Sheik. 55 00:04:46,541 --> 00:04:47,416 Javisst. 56 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Det är Ambassadören. 57 00:04:49,583 --> 00:04:51,500 Ambassadören är i telefon. 58 00:04:54,375 --> 00:04:55,250 Hej. 59 00:04:56,541 --> 00:05:00,041 En vän har kommit med ett jobb i Ciudad del Este. 60 00:05:00,750 --> 00:05:03,875 Det är stora pengar. Alla får en bit av kakan. 61 00:05:03,958 --> 00:05:05,333 Sen är konflikten över. 62 00:05:05,958 --> 00:05:09,166 Ger du oss tillåtelse att utföra jobbet på ditt område? 63 00:05:10,416 --> 00:05:12,083 Lyssna noga, min vän. 64 00:05:12,791 --> 00:05:16,750 Jag förstår tanken, men en viktig detalj saknas. 65 00:05:16,833 --> 00:05:20,875 Du erbjuder pengar, men vad kan jag göra med mer pengar där jag är? 66 00:05:21,916 --> 00:05:25,000 Säg vad du vill ha, så löser vi det. 67 00:05:26,750 --> 00:05:29,416 De tänker ta mig härifrån. Utlämna mig. 68 00:05:30,416 --> 00:05:31,541 Jag trivs bra här. 69 00:05:32,250 --> 00:05:35,791 I Brasilien hamnar jag på federal högsäkerhetsanstalt. 70 00:05:36,458 --> 00:05:40,666 Ja, federala anstalter är tuffa. De är rena mardrömmen. 71 00:05:47,541 --> 00:05:49,791 Ni kan göra jobbet i Ciudad del Este. 72 00:05:50,541 --> 00:05:56,958 Det är förvisso en stor investering, men pengarna gör att det är värt det. 73 00:05:57,041 --> 00:06:01,416 Men i gengäld vill jag att ni får ut mig härifrån. 74 00:06:46,208 --> 00:06:49,666 BROTT OCH HEDER 75 00:06:49,750 --> 00:06:55,333 AVSNITT 8: SLUTET OCH BÖRJAN 76 00:07:02,208 --> 00:07:05,000 ASUNCIÓN - PARAGUAY 77 00:07:05,083 --> 00:07:08,000 Ska vi alltså transportera honom idag? 78 00:07:08,083 --> 00:07:10,583 Om domaren godkänner utlämningen, ja. 79 00:07:11,083 --> 00:07:13,333 En insatsstyrka är med på flyget. 80 00:07:13,416 --> 00:07:16,916 Ska en insatsstyrka vara med vid utlämningen? 81 00:07:19,208 --> 00:07:20,791 Vi måste vara viktiga. 82 00:07:20,875 --> 00:07:24,291 Runt 150 personer känner till den så kallade hemliga operationen. 83 00:07:24,875 --> 00:07:29,916 Blixten slår inte ner på samma plats igen. Om Moreira var tjallaren är han borta nu. 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,708 Tänk om det inte är Moreira. 85 00:07:32,875 --> 00:07:37,833 Varför skulle han riskera sitt liv bara för att ge oss information? 86 00:07:38,958 --> 00:07:40,208 Varför stack han, då? 87 00:07:41,166 --> 00:07:43,541 Han kände sig utpekad av oss. 88 00:07:43,625 --> 00:07:46,166 Var inte du helt säker på att det är han? 89 00:07:48,625 --> 00:07:51,875 Om jag alltid hade rätt hade du låtit mig jobba ensam. 90 00:08:16,750 --> 00:08:17,583 INTERNT BRUK 91 00:08:32,416 --> 00:08:33,250 Hej. 92 00:08:34,250 --> 00:08:36,125 Hör på. Så här är det. 93 00:08:36,625 --> 00:08:38,916 De vet redan, okej? 94 00:08:39,416 --> 00:08:41,958 -De listade ut det. -Listade ut vad? 95 00:08:42,041 --> 00:08:44,125 Att ni ska frita Ambassadören. 96 00:08:44,208 --> 00:08:46,958 Ni måste avbryta med en gång. 97 00:08:47,041 --> 00:08:50,541 -Det blir rena katastrofen. -Lugn. Lugna ner dig. 98 00:08:50,625 --> 00:08:53,541 Jag betalar dig för information, inte rådgivning. 99 00:08:54,958 --> 00:08:58,541 Hör på. Berätta exakt vad de har listat ut. 100 00:09:02,916 --> 00:09:04,166 FORENSIKER 101 00:09:04,250 --> 00:09:05,208 Yuri. 102 00:09:06,291 --> 00:09:08,708 -Vill du ha? -Det där är farligt. 103 00:09:13,166 --> 00:09:17,416 Ambassadörens dna från Paraguay är identiskt med det på godset, va? 104 00:09:20,041 --> 00:09:20,916 Så… 105 00:09:23,625 --> 00:09:25,458 …vad tänker du göra med det? 106 00:09:26,625 --> 00:09:30,333 Vi skickar uppgifterna till Paraguay så att de kan åtala honom. 107 00:09:32,000 --> 00:09:33,416 Kom igen, Yuri. 108 00:09:33,500 --> 00:09:40,291 Jag jobbade inte hela natten med hans dna för att han ska få tio års fängelse till. 109 00:09:40,791 --> 00:09:42,416 Det är nåt mer på gång. 110 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 Jag har inte rätt att dela den informationen med dig. 111 00:09:48,250 --> 00:09:49,666 Det här vill jag förstå. 112 00:09:50,333 --> 00:09:53,250 När du vill ha min hjälp är jag din kollega. 113 00:09:53,333 --> 00:09:56,125 Men inte när du skördar frukten av mitt arbete? 114 00:09:56,208 --> 00:10:00,250 -Det handlar om sekretess. -Jag har rätt att få veta allt, Yuri. 115 00:10:00,750 --> 00:10:03,333 Mitt dna-register har varit till stor nytta. 116 00:10:07,833 --> 00:10:08,916 Tack för den. 117 00:10:12,291 --> 00:10:14,583 -Inte en jävla chans. -Skit samma. 118 00:10:15,333 --> 00:10:17,541 Allt är redan förberett. Vi måste köra. 119 00:10:17,625 --> 00:10:19,458 Du fattar inte. Det är över. 120 00:10:20,166 --> 00:10:24,333 Överraskningsmomentet är borta. Det finns fler soldater där än under krig. 121 00:10:24,416 --> 00:10:26,250 Du fattar inte, din jävel. 122 00:10:26,916 --> 00:10:31,125 Planen var att frita Ambassadören innan han blev utlämnad. 123 00:10:31,875 --> 00:10:35,041 Och nu har ni sett till att han utlämnas i förtid? 124 00:10:35,125 --> 00:10:36,458 "Vi", mannen? 125 00:10:36,541 --> 00:10:39,416 -Tror du att läckan finns hos oss? -Fan. 126 00:10:40,416 --> 00:10:42,750 Ditt jobb är att få ut Ambassadören. 127 00:10:42,833 --> 00:10:44,750 -Hotar du mig? -Lugna er. 128 00:10:46,000 --> 00:10:49,208 Polisen gjorde oss en tjänst när de genomsökte godset. 129 00:10:50,208 --> 00:10:53,458 De ska flytta Ambassadören från fängelset. 130 00:10:54,333 --> 00:10:56,291 Men de vet inte att vi vet det. 131 00:10:57,041 --> 00:11:00,083 Vi behöver bara alltså attackera konvojen. 132 00:11:00,166 --> 00:11:02,875 Bra. Nu gör vi den här skiten. 133 00:11:02,958 --> 00:11:05,125 Men efter det här är vi kvitt, okej? 134 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 Gabriel, hämta kartan. 135 00:11:07,291 --> 00:11:09,791 Jag kollar vägar. Du tar hand om bilarna. 136 00:11:10,291 --> 00:11:13,083 Ring din kontakt. Vi kommer att behöva honom. 137 00:11:13,166 --> 00:11:14,000 -Okej. -Nu. 138 00:11:21,916 --> 00:11:24,000 Tänk, för fan. Helvete. 139 00:11:24,083 --> 00:11:25,625 Hjälp mig fundera. 140 00:11:25,708 --> 00:11:27,416 Är det här huvudvägen? 141 00:11:29,208 --> 00:11:30,625 Kom igen, nu kör vi. 142 00:11:30,708 --> 00:11:32,875 Team fyra, var på er vakt. 143 00:11:32,958 --> 00:11:35,083 -Nu kör vi. -Gå. 144 00:11:35,166 --> 00:11:38,041 Vi får skynda oss. Det här är galet. 145 00:11:47,791 --> 00:11:50,791 MILITÄRBASEN I ASUNCIÓN 146 00:11:52,500 --> 00:11:54,541 -Godkväll. -Godkväll. 147 00:11:59,916 --> 00:12:01,625 -Godkväll. -Så Wladimir kom. 148 00:12:03,791 --> 00:12:04,666 Med flyg. 149 00:12:05,708 --> 00:12:08,125 Han inte bara kom. Han leder insatsen. 150 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Han vill ta Ambassadören till Brasilien. 151 00:12:10,583 --> 00:12:12,500 Är han på fältet? 152 00:12:13,416 --> 00:12:14,791 Han väntar i hangaren. 153 00:12:15,500 --> 00:12:17,833 -Trevligt att träffas. -Hejsan. 154 00:12:17,916 --> 00:12:21,666 -Godkväll. -Mina bröder. Godkväll. 155 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 -Är alla här? -Ja. 156 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Hör på, mina herrar. 157 00:12:25,416 --> 00:12:27,916 En domare har nu godkänt utlämningen. 158 00:12:28,000 --> 00:12:33,041 Paraguayansk polis och deras insatsstyrka är på väg till Tacumbú. 159 00:12:33,541 --> 00:12:37,208 Innan ni går vill jag presentera ledaren för vår insatsstyrka. 160 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 Letícia? 161 00:12:39,041 --> 00:12:42,041 -Känner ni varandra? -Vi gick polisutbildningen ihop. 162 00:12:42,125 --> 00:12:44,958 -Hon blev kursetta. -Det är ett bra tag sen. 163 00:12:45,041 --> 00:12:48,375 Hon är den första kvinnan som leder en insatsstyrka. 164 00:12:48,958 --> 00:12:51,125 Mina herrar och Suellen. 165 00:12:52,000 --> 00:12:56,666 Ni kan räkna med att vi garanterar den intagnes och er säkerhet. 166 00:12:57,166 --> 00:13:00,083 Jag har redan föreslagit en strategi för Wladimir. 167 00:13:00,750 --> 00:13:01,666 Vad bra. 168 00:13:02,625 --> 00:13:04,541 Lycka till, allihop. Nu kör vi. 169 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 Lycka till. 170 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Du och jag stannar i bilen med Assunção och övervakar. 171 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 Om ni tillåter vill jag vara med mitt team, chefen. 172 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Som du vill. 173 00:13:19,625 --> 00:13:22,208 Jag kan ta Rossis plats i bilen, chefen. 174 00:13:23,500 --> 00:13:25,083 Okej, du får stanna. 175 00:13:27,625 --> 00:13:31,083 Bättre det än att han ska drälla omkring. Nu kör vi. 176 00:13:59,875 --> 00:14:01,750 Jag är tillbaka om fem minuter. 177 00:14:07,791 --> 00:14:12,041 DNA HIT OF THE YEAR YURI KOPKE, MARIA CLARA SIQUEIRA 178 00:14:28,166 --> 00:14:33,333 SKICKA 179 00:14:41,708 --> 00:14:45,708 TACUMBÚANSTALTEN I ASUNCIÓN 180 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 Det ser inte ut som väntat. 181 00:14:49,166 --> 00:14:50,000 Vad då? 182 00:14:51,541 --> 00:14:52,541 Området. 183 00:14:53,458 --> 00:14:55,250 Det är tyst som på en kyrkogård. 184 00:14:56,958 --> 00:15:01,166 Ingen kan tro att här sitter 4 000 fångar, på en anstalt gjord för 1 200. 185 00:15:12,041 --> 00:15:13,208 En klassiker. 186 00:15:15,958 --> 00:15:17,541 Det är en klassiker. 187 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 Rossi? 188 00:15:28,125 --> 00:15:32,000 Hur stor är risken för upplopp när vi kommer och tar Ambassadören? 189 00:15:33,708 --> 00:15:34,583 Noll. 190 00:15:36,000 --> 00:15:37,208 Ingen får veta det. 191 00:16:02,083 --> 00:16:03,791 NATIONELL ANSTALT 192 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 SPECIALGRUPP 193 00:16:22,083 --> 00:16:23,291 PARAGUAYANSK POLIS 194 00:16:29,250 --> 00:16:30,458 Ledningen, kom. 195 00:16:30,541 --> 00:16:34,791 Fordonet med Ambassadören har anslutit till konvojen. Vi är på väg. 196 00:16:36,291 --> 00:16:38,750 Det är uppfattat. Ta väg A. 197 00:16:40,041 --> 00:16:40,916 Uppfattat. 198 00:16:47,666 --> 00:16:48,833 Du är tystlåten. 199 00:16:50,083 --> 00:16:51,375 Jag är hungrig. 200 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Vad fan är det här? 201 00:17:05,625 --> 00:17:07,416 De försöker omringa oss. 202 00:17:08,291 --> 00:17:10,125 Nån har golat! Vi måste härifrån. 203 00:17:10,208 --> 00:17:13,458 Vi kör västerut, kom. Vi kör mot motorvägen! 204 00:17:13,541 --> 00:17:16,333 Uppfattat. Byt till väg B, kör via vägbron. 205 00:17:17,708 --> 00:17:19,916 Fan! Den här vägen är mycket längre. 206 00:17:23,500 --> 00:17:26,375 De kör mot stora vägen. Objektet är i bil fyra. 207 00:17:26,458 --> 00:17:30,375 Inta era positioner. Vi är på väg mot team Delta. 208 00:17:46,541 --> 00:17:48,208 Konvojen blir attackerad! 209 00:17:48,291 --> 00:17:51,000 Vi har förlorat två bilar. Skicka förstärkning. 210 00:17:51,625 --> 00:17:54,541 Svar nej. Närliggande polisstationer angrips. 211 00:17:54,625 --> 00:17:56,375 Vi kan inte skicka nån nu. 212 00:17:57,000 --> 00:17:59,625 Det är kört, Rossi. Nån har läckt vår färdväg! 213 00:17:59,708 --> 00:18:01,000 Nån som är i konvojen. 214 00:18:01,083 --> 00:18:05,125 Ledningen, vår färdväg är känd. Tillstånd att återvända till Tacumbú? 215 00:18:05,208 --> 00:18:07,833 Svar nej. Objektet måste nå sin destination. 216 00:18:07,916 --> 00:18:09,458 Varför är inte han här?! 217 00:18:16,125 --> 00:18:17,166 Nu går vi in. 218 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Vi förlorade en bil till. 219 00:18:38,583 --> 00:18:40,041 Sätt igång! 220 00:18:45,375 --> 00:18:46,291 Ut! 221 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 Skjut! 222 00:18:56,000 --> 00:18:58,708 Vi är omringade, kom. Vi är för fan omringade! 223 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 Vi isolerar objektet. 224 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 Hoppa in! 225 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Fan! 226 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Gå till motattack! 227 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 Kom igen, täck mig! 228 00:19:31,583 --> 00:19:33,666 Vad fan, är du galen?! 229 00:19:40,291 --> 00:19:41,416 Fan! 230 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Ner på marken, för fan! 231 00:19:46,375 --> 00:19:48,750 -Jag avancerar. -Nej! 232 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 -Inoki! -Täck mig! 233 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Täck mig! 234 00:20:20,041 --> 00:20:20,958 Lystring. 235 00:20:21,750 --> 00:20:23,791 Vi är inte fast här med dem. 236 00:20:24,375 --> 00:20:26,791 De här jävlarna är fast med oss! 237 00:20:27,500 --> 00:20:31,333 Vi ska krossa de här jävlarna idag, eller dö på kuppen. 238 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 Fan! 239 00:20:38,083 --> 00:20:40,125 -Vi avancerar! -Kom igen. 240 00:20:52,250 --> 00:20:53,291 Framåt! 241 00:20:59,333 --> 00:21:00,750 Vi klarar det, Rossi! 242 00:21:01,583 --> 00:21:04,375 Behöver akut förstärkning vid vägbron, kom? 243 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 Tre minuter. Håll ställningarna. 244 00:21:06,958 --> 00:21:08,291 Nu! 245 00:21:12,750 --> 00:21:13,708 Fortsätt! 246 00:21:18,583 --> 00:21:20,708 Lystring. Snutarna rycker fram. 247 00:21:21,750 --> 00:21:23,000 Objektet är isolerat. 248 00:21:23,708 --> 00:21:24,875 Det är uppfattat. 249 00:21:39,125 --> 00:21:40,791 Luta dig tillbaka, chefen. 250 00:21:40,875 --> 00:21:41,833 Visa dig! 251 00:21:51,166 --> 00:21:53,416 Objektet är i rörelse, kom. 252 00:21:53,500 --> 00:21:56,333 Uppfattat. Håll snuten där. Vik er inte en tum. 253 00:21:57,166 --> 00:21:59,958 -Fick Ambassadörens bil order att åka? -Nej. 254 00:22:00,041 --> 00:22:02,041 Varför rör den sig på GPS:en? 255 00:22:03,000 --> 00:22:05,083 Vi har förlorat Ambassadörens bil! 256 00:22:05,625 --> 00:22:09,916 -Kan ni inleda ett förföljande? -Nej, vi blir beskjutna! 257 00:22:10,000 --> 00:22:12,416 Fan. Vi ska försöka stoppa den. 258 00:22:12,500 --> 00:22:15,541 -Vi har förlorat Ambassadören. -Nu tar vi Sem Alma. 259 00:22:22,750 --> 00:22:25,166 Russo, hämta raketgeväret! 260 00:22:25,250 --> 00:22:26,875 Öppna bagageluckan! 261 00:22:26,958 --> 00:22:30,875 Håll kvar dem så länge ni kan så att vi hinner långt med objektet. 262 00:22:32,208 --> 00:22:33,333 Fan, Saldanha. 263 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 Jag fick honom. 264 00:22:40,333 --> 00:22:42,833 Vi avancerar. Det är många kvar att knäppa. 265 00:22:44,791 --> 00:22:47,666 Stanna! Vart fan ska du ta vägen? 266 00:22:51,708 --> 00:22:54,375 Vi kan inte hålla dem längre. Vi måste dra. 267 00:22:56,625 --> 00:22:58,416 Vi sticker! 268 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Han flyr! 269 00:23:38,791 --> 00:23:39,791 Ambassadören. 270 00:23:49,666 --> 00:23:50,500 Okej. 271 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 Paraguayansk polis är snart där. 272 00:23:54,125 --> 00:23:56,333 Enligt spårsändaren är de i närheten. 273 00:24:08,458 --> 00:24:09,291 Ambassadören. 274 00:24:11,208 --> 00:24:12,166 Jag heter Isaac. 275 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Till er tjänst. 276 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 Isaac. 277 00:24:21,375 --> 00:24:22,500 Spöket, va? 278 00:24:24,625 --> 00:24:26,958 Så mitt namn är känt i ledningen. 279 00:24:29,416 --> 00:24:31,375 Har du en cigarett åt mig där? 280 00:24:33,000 --> 00:24:34,541 En flaska rom också. 281 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 Bra jobbat, min vän. 282 00:24:40,458 --> 00:24:41,291 Tack. 283 00:24:42,583 --> 00:24:45,625 -Ta väl hand om vår gäst. -Det ska bli, chefen. 284 00:24:50,125 --> 00:24:51,166 Välkommen. 285 00:24:58,833 --> 00:24:59,666 Vad händer nu? 286 00:25:00,333 --> 00:25:01,208 Bra jobbat. 287 00:25:02,333 --> 00:25:04,166 Din andel, som överenskommet. 288 00:25:04,666 --> 00:25:06,625 Bilnycklar för din flykt. 289 00:25:07,791 --> 00:25:12,666 Mitt ord gäller vare sig vi är i Paraguay eller Brasilien, broder. 290 00:25:14,083 --> 00:25:15,208 Tack. Lycka till. 291 00:25:19,250 --> 00:25:20,083 Isaac. 292 00:25:20,666 --> 00:25:22,583 -De andra, då? -Vilka då? 293 00:25:23,916 --> 00:25:27,166 De som fortsatte skjuta så att vi kunde fly hit. 294 00:25:27,833 --> 00:25:31,000 Är de okej? Behöver de hjälp? 295 00:25:31,083 --> 00:25:33,791 -Pratar du om Sem Alma? -Han också. 296 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 Du är rik som fan, Gabriel. 297 00:25:37,541 --> 00:25:40,666 Vi är rika. Och det är inte på grund av Sem Alma. 298 00:25:40,750 --> 00:25:44,291 Det är på grund av killen på planet. Vi gjorde det här. 299 00:25:44,958 --> 00:25:47,208 -Vi är rika som fan. -Det stämmer. 300 00:26:14,375 --> 00:26:15,958 Vi måste dela på oss. 301 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Stanna här. 302 00:26:19,583 --> 00:26:21,000 Är du helt jävla galen?! 303 00:26:25,000 --> 00:26:26,625 Där är den jäveln! 304 00:26:27,791 --> 00:26:29,000 Jag springer efter! 305 00:26:48,416 --> 00:26:51,541 Vi har tappat bort objektet. Det är ingen här längre. 306 00:27:06,875 --> 00:27:08,708 Fan också. 307 00:27:13,458 --> 00:27:14,500 Vi är körda. 308 00:27:15,416 --> 00:27:17,125 Inser ni hur körda vi är? 309 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 Jag beklagar verkligen er förlust. 310 00:27:37,000 --> 00:27:39,875 Vi beklagar förlusten av era teammedlemmar. 311 00:27:41,541 --> 00:27:43,541 Är det sant att han kom undan? 312 00:27:47,625 --> 00:27:50,166 Ring mig när ni ska jaga rätt på den jäveln. 313 00:27:50,833 --> 00:27:52,541 Det är en fråga om heder nu. 314 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 Vi åker. 315 00:28:16,916 --> 00:28:18,791 Hans familj måste meddelas. 316 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 Jag ska ringa min egen. Ni borde göra samma sak. 317 00:28:33,666 --> 00:28:34,958 Vila i frid, min vän. 318 00:30:30,083 --> 00:30:31,166 Fan! 319 00:31:17,125 --> 00:31:18,208 Stanna, för fan! 320 00:31:19,583 --> 00:31:21,375 Jag siktar mot ditt huvud. 321 00:31:22,041 --> 00:31:25,000 Du ska lägga geväret på golvet långsamt. 322 00:31:26,541 --> 00:31:28,166 Lägg geväret på golvet! 323 00:31:29,541 --> 00:31:31,625 Gör du nåt skjuter jag skallen av dig. 324 00:31:34,083 --> 00:31:35,833 Knuffa undan geväret. 325 00:31:38,291 --> 00:31:39,833 Ner på golvet. 326 00:31:40,583 --> 00:31:41,791 Händerna på huvudet. 327 00:31:47,500 --> 00:31:48,916 Det är över, din jävel. 328 00:33:17,875 --> 00:33:18,791 Lugn, mannen. 329 00:33:20,791 --> 00:33:21,708 Lugn, mannen. 330 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Släpp honom, ditt jävla svin. 331 00:33:31,250 --> 00:33:33,125 Släpp pistolen så får han gå. 332 00:33:36,125 --> 00:33:38,666 Jag dödar honom annars. Det vet du. 333 00:33:38,750 --> 00:33:40,875 -Snälla, jag har familj. -Håll käften. 334 00:33:41,541 --> 00:33:43,958 Skulle du döda en pappa, din jävla fegis? 335 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 Gör det då, för fan. 336 00:33:46,916 --> 00:33:48,708 Nej, snälla. 337 00:33:48,791 --> 00:33:49,833 Vad är det här? 338 00:33:51,291 --> 00:33:52,875 Är du inte polis längre? 339 00:33:54,125 --> 00:33:57,375 -Om jag dödar honom är du körd. -Jag går bara i pension. 340 00:33:58,583 --> 00:34:00,291 Jag får umgås med min familj. 341 00:34:01,583 --> 00:34:04,333 Men du är körd. Jag har dig i en rävsax. 342 00:34:04,416 --> 00:34:08,000 Jag tänker ta dig härifrån, om så i handfängsel eller död. 343 00:34:09,375 --> 00:34:11,416 Döda honom, din sjuka jävel. 344 00:34:11,500 --> 00:34:14,625 -Tvivlar du på mig? -Kör upp gisslan i röven! 345 00:34:15,583 --> 00:34:16,583 Just det! 346 00:34:16,666 --> 00:34:19,291 Kör upp din jävla gisslan i röven! 347 00:34:27,208 --> 00:34:29,375 Nej, snälla… 348 00:34:32,833 --> 00:34:33,875 Släpp vapnet. 349 00:34:35,333 --> 00:34:37,041 Släpp det, för fan! 350 00:34:40,666 --> 00:34:42,083 Ner på knä, dit svin. 351 00:34:43,291 --> 00:34:44,625 Ner på knä! 352 00:34:53,208 --> 00:34:55,375 "Gud, var mig nådig i din godhet." 353 00:34:55,458 --> 00:34:57,833 Lägg din jävla hand bakom din rygg. 354 00:34:59,041 --> 00:35:00,083 Båda två. 355 00:35:00,708 --> 00:35:03,333 "Gud, var mig nådig 356 00:35:04,500 --> 00:35:06,208 i din godhet. 357 00:35:08,000 --> 00:35:10,208 Enligt din stora barmhärtighet…" 358 00:35:39,708 --> 00:35:42,583 Nu är det kört. Händerna på huvudet. 359 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Seså. Kom igen. 360 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Om du skriker får du hål i nacken. 361 00:35:47,541 --> 00:35:49,416 -Vill du det? -Vad är det här? 362 00:35:49,500 --> 00:35:53,375 Håll käften. Jag har haft ögonen på dig ett tag, João Nascimento. 363 00:35:53,916 --> 00:35:56,375 Lugn, Moreira. Vi kan väl prata? 364 00:35:58,291 --> 00:36:00,000 Vet du vad du förtjänar? 365 00:36:00,500 --> 00:36:03,541 Du förtjänar ett hål i ditt jävla huvud. 366 00:36:03,625 --> 00:36:06,333 -Nej, var lugn. -Jag ser rakt igenom förrädare. 367 00:36:06,416 --> 00:36:10,291 -För guds skull, gör inget dumt. -Jag behandlar dig som brottsling. 368 00:36:11,750 --> 00:36:14,333 Du är brottsling och jag polis. 369 00:36:14,833 --> 00:36:16,708 Därför tänker jag gripa dig. 370 00:36:17,916 --> 00:36:20,583 Få se om ditt blod är lika blått i fängelset. 371 00:36:23,708 --> 00:36:27,000 ASUNCIÓN I PARAGUAY 372 00:36:33,250 --> 00:36:34,083 Mina vänner, 373 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 får jag vara ensam med fången en stund? 374 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 Vi har en sak att göra upp. 375 00:36:41,000 --> 00:36:43,375 -Visst. -Tack. 376 00:36:57,583 --> 00:36:59,125 Du snackar mycket om Gud. 377 00:37:02,625 --> 00:37:04,041 Är du verkligen troende? 378 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 Är inte du? 379 00:37:16,291 --> 00:37:19,125 Många säger sig följa Gud men är en ulv i fårakläder. 380 00:37:25,666 --> 00:37:27,625 Jag trodde att du var det. 381 00:37:33,375 --> 00:37:35,375 Men du dödade inte gisslan. 382 00:37:37,041 --> 00:37:40,166 Det får mig att tro att det är tvärtom med dig. 383 00:37:41,916 --> 00:37:43,708 Kanske fåret där under… 384 00:37:47,958 --> 00:37:49,333 …kvävs av vargen. 385 00:38:11,083 --> 00:38:11,916 FEDERAL POLIS 386 00:38:12,000 --> 00:38:16,708 Rodrigo, det blev nästan 50 gripanden och 15 dödsfall. 387 00:38:16,791 --> 00:38:20,041 Inga civila dödades. Men efter det som hände 388 00:38:21,250 --> 00:38:24,166 är det vårt jobb att gripa honom igen. 389 00:38:24,250 --> 00:38:26,083 Det är ditt ansvar, Wladimir. 390 00:38:27,583 --> 00:38:29,208 Nej, vänta nu. Nej. 391 00:38:30,500 --> 00:38:32,125 Jag är ledsen, Rodrigo. 392 00:38:32,208 --> 00:38:35,041 Men jag ansvarar inte för beslut som fattas på fältet. 393 00:38:35,125 --> 00:38:37,958 De beslut som fattades var korrekta. 394 00:38:38,041 --> 00:38:41,750 Rossi höll en armé av legosoldater stången med en insatsstyrka. 395 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Det är klart. 396 00:38:42,750 --> 00:38:46,208 Igår sa du att du godkände insatsen. 397 00:38:46,708 --> 00:38:48,500 Ta nu ditt ansvar. 398 00:39:01,125 --> 00:39:01,958 Vad är det? 399 00:39:02,541 --> 00:39:04,333 Jag pratade med Rossi. 400 00:39:04,833 --> 00:39:08,541 Guilhermes mobil har hans fingeravtryck och dna. 401 00:39:08,625 --> 00:39:12,458 Fler bevis behövs inte. Men det blir en utredning. 402 00:39:13,041 --> 00:39:13,875 En till? 403 00:39:15,875 --> 00:39:21,041 Du verkar vara en bra polis. Hur kom du på att det var han? 404 00:39:22,916 --> 00:39:25,083 Just för att jag är en bra polis. 405 00:39:29,458 --> 00:39:30,458 Spårsändare. 406 00:39:33,916 --> 00:39:36,958 Du undrade hur jag hittade dig i Loanda. 407 00:39:38,750 --> 00:39:43,041 Satte du en jävla spårsändare på min bil? 408 00:39:44,500 --> 00:39:47,083 Jag är polis. Ta det inte personligt. 409 00:40:00,125 --> 00:40:04,416 FEDERALA POLISENS HÖGKVARTER I BRASÍLIA 410 00:40:06,125 --> 00:40:07,958 Var snäll och följ med, herrn. 411 00:40:14,250 --> 00:40:15,458 Varsågod. 412 00:40:16,666 --> 00:40:18,083 -Chefen. -Rossi. 413 00:40:18,791 --> 00:40:19,625 Direktör. 414 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 -Grattis. Mycket bra jobbat. -Tackar. 415 00:40:29,125 --> 00:40:30,791 BANKRÅN I RIBEIRÃO PRETO 416 00:40:31,375 --> 00:40:33,916 Dna ska revolutionera Brasiliens rättsväsende. 417 00:40:34,000 --> 00:40:35,208 Och jag räknar med dig. 418 00:40:35,291 --> 00:40:38,541 Vinnare av årets DNA Hit of the Year 419 00:40:38,625 --> 00:40:42,416 är Maria Clara Siqueira för Proguard-rånet, 420 00:40:42,500 --> 00:40:45,750 århundradets rån vid den brasilianska gränsen. 421 00:40:45,833 --> 00:40:46,916 Tack så mycket. 422 00:40:47,625 --> 00:40:51,500 Det var en ensam resa med mycket studier och engagemang… 423 00:40:51,583 --> 00:40:53,375 Vilken jävla skitstövel. 424 00:40:54,083 --> 00:40:55,458 Jag har alltid trott… 425 00:40:56,583 --> 00:40:59,666 Rossi, vi har ett erbjudande till dig. 426 00:41:00,500 --> 00:41:03,041 Du får leda jakten på Spökgänget. 427 00:41:03,750 --> 00:41:05,416 Du väljer ditt team själv. 428 00:41:06,375 --> 00:41:08,791 Det är en rikstäckande utredning. Enorm. 429 00:41:13,750 --> 00:41:16,416 Du behöver inte svara nu. Fundera några dagar. 430 00:41:17,000 --> 00:41:18,208 Prata med familjen. 431 00:41:18,875 --> 00:41:20,375 Fråga vad de tycker. 432 00:41:21,375 --> 00:41:23,916 Det är ett stort beslut som även påverkar dem. 433 00:41:24,416 --> 00:41:26,666 -Mamma är här. -Hej, älskling. 434 00:41:27,208 --> 00:41:30,291 Hej. Jag har saknat dig jättemycket. 435 00:41:31,041 --> 00:41:32,416 Hej, älskling. 436 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 -Hur är det? -Det är bra. Själv? 437 00:41:36,916 --> 00:41:37,750 Det är bra. 438 00:41:38,583 --> 00:41:40,458 -Hej då. -Säg hej då till pappa. 439 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 "Hej då, pappa." 440 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 Lystring, objektet närmar sig. 441 00:43:02,500 --> 00:43:06,625 PARAGUAY - CIUDAD DEL ESTE 442 00:44:01,458 --> 00:44:03,541 -Hej. -Hej. 443 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 Började du fira utan mig? 444 00:44:08,416 --> 00:44:09,250 Öl. 445 00:44:10,791 --> 00:44:15,458 Jag vet inte direkt om jag vill påstå att jag firar. 446 00:44:17,333 --> 00:44:18,375 Är det så illa? 447 00:44:23,166 --> 00:44:26,125 Jag orkar inte se fler flyttlådor. 448 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 Vill du prata? 449 00:44:34,375 --> 00:44:36,166 Skulle du alltså ge mig råd? 450 00:44:40,916 --> 00:44:43,291 Jag minns knappt min separation längre. 451 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 Många bråk. 452 00:44:48,458 --> 00:44:49,458 Mycket ilska. 453 00:44:51,958 --> 00:44:54,333 Känslan av att man är en skitstövel. 454 00:45:00,041 --> 00:45:00,875 Ja. 455 00:45:04,125 --> 00:45:05,750 Hur gick mötet med din son? 456 00:45:08,333 --> 00:45:09,208 Det var 457 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 svårt. 458 00:45:15,333 --> 00:45:17,041 Men jag har accepterat det. 459 00:45:19,000 --> 00:45:23,625 Det är det som är grejen. Jag är inte som du. Jag kan inte 460 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 acceptera att det ska vara så här. 461 00:45:27,208 --> 00:45:28,875 Ursäkta mig. Här är din öl. 462 00:45:29,458 --> 00:45:33,125 -En till min partner också, tack. -Visst. Ett ögonblick. 463 00:45:36,708 --> 00:45:40,083 Vet du vad? Det är första gången jag kallar dig partner. 464 00:45:40,583 --> 00:45:41,500 Nej, herrn. 465 00:45:42,708 --> 00:45:45,416 Du kallade mig partner första dagen vi möttes. 466 00:45:47,000 --> 00:45:48,416 Men du menade det inte. 467 00:45:49,208 --> 00:45:50,250 Det gör jag nu. 468 00:48:09,875 --> 00:48:11,875 Undertexter: Mattias Gustafsson