1 00:00:11,250 --> 00:00:14,583 我要告诉你我的旅程 或者我所知道的旅程 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,458 当这一切开始的时候 3 00:00:19,625 --> 00:00:21,625 我甚至从来没有去过边境 4 00:00:24,958 --> 00:00:26,916 就在那时 他们把我拉下了水 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,541 嘿 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,541 嘿 小胡子 7 00:00:31,833 --> 00:00:34,125 -嘿 -这是马穆奇 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,375 有人在望风吗? 9 00:00:35,458 --> 00:00:37,083 -没有 伙计 -你要去望风吗? 10 00:00:37,166 --> 00:00:38,958 我这就去 不好意思 搭档 11 00:00:40,583 --> 00:00:42,833 你认识那个叫艾萨克的家伙吗? 12 00:00:43,625 --> 00:00:46,333 -他加入我们了吗? -没有 但我们相信他 13 00:00:47,083 --> 00:00:48,708 他才刚刚涉足犯罪圈 14 00:00:48,791 --> 00:00:52,500 他明明应该还在蹒跚学步 却已经在100米跨栏了 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,166 他进步如飞 抢银行 抢有钱公司… 16 00:00:55,250 --> 00:00:59,625 那天他告诉马穆奇 东方市会有一起武装抢劫 17 00:00:59,708 --> 00:01:01,125 大手笔 18 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 专业安保 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,375 那里全是钱 20 00:01:04,458 --> 00:01:07,291 我们安插了保安 全都安排好了 21 00:01:09,083 --> 00:01:10,875 在大使的地盘上 22 00:01:11,416 --> 00:01:12,916 在战争时期 23 00:01:15,625 --> 00:01:17,166 他会同意吗? 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,666 这就是我们大显身手的地方了 25 00:01:21,541 --> 00:01:22,875 有话直说吧 小胡子 26 00:01:25,041 --> 00:01:27,416 你也知道 我从没抢过银行 27 00:01:29,708 --> 00:01:34,291 -我也从没见过大使 -还记得你女人的事情吗? 28 00:01:34,375 --> 00:01:36,375 你需要我们的时候 我们不是在你身边吗? 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,333 结果不是如你所愿吗? 30 00:01:42,666 --> 00:01:43,666 你欠我们的 31 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 这笔债可不是一笔小数目 32 00:01:49,375 --> 00:01:50,708 这份工作归你了 33 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 你把钱给我们弄来 之后 34 00:01:55,208 --> 00:01:57,833 你就可以安安心心追随耶稣的脚步了 35 00:02:06,250 --> 00:02:08,958 你这是什么表情?害怕坐飞机吗? 36 00:02:13,208 --> 00:02:16,666 你知道这里是大使部下的总部吧? 37 00:02:17,666 --> 00:02:20,083 照片 相机 飞机 都会让人分心 38 00:02:22,166 --> 00:02:24,416 火坑里只有你和我 39 00:02:25,583 --> 00:02:27,208 注意力不集中 那就死定了 40 00:02:29,041 --> 00:02:31,916 你必须比屠刀更专注犀利 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,791 冷静点 你是不是慌了? 42 00:02:34,708 --> 00:02:36,375 你见过我什么时候惊慌过吗? 43 00:02:49,791 --> 00:02:53,625 (巴拉圭 大使农场) 44 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 出去吧 45 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 以防万一 46 00:03:40,458 --> 00:03:43,166 只要确保杯子没裂就行了吧? 47 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 我们别再打了 48 00:03:47,291 --> 00:03:50,291 你们在杀害雷亚吉之前 就该想到这一点 49 00:03:52,916 --> 00:03:54,750 你们还在纠结这事吗? 50 00:03:55,458 --> 00:03:57,750 别这么嚣张 你可是在我们的房子里 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,791 你的房子 你的王国 52 00:04:03,875 --> 00:04:08,708 所以我们没有空手而来 我们带了1000万美元作为礼物 53 00:04:11,875 --> 00:04:12,708 我瞎了吗? 54 00:04:14,041 --> 00:04:16,583 东方市 专业安保 那里有4000多万美元 55 00:04:18,625 --> 00:04:20,291 全都准备就绪了 大手笔 56 00:04:20,375 --> 00:04:24,625 只要你点头 我们就能从竞争对手变成合作伙伴 57 00:04:43,541 --> 00:04:44,375 老大? 58 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 喂 谢克 59 00:04:46,541 --> 00:04:47,416 对 60 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 是大使 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,500 大使的来电 62 00:04:54,375 --> 00:04:55,250 你好 63 00:04:56,541 --> 00:05:00,041 一位盟友为我们 带来了一份位于东方市的工作 64 00:05:00,750 --> 00:05:03,875 回报丰厚 人人有份 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,208 不计前嫌 既往不咎 66 00:05:05,958 --> 00:05:09,166 您允许我们在你们的地盘上 开展这项工作吗? 67 00:05:10,416 --> 00:05:12,083 仔细听好了 我的朋友 68 00:05:12,791 --> 00:05:16,750 我明白你的意思 但是你们忘了一个重要细节 69 00:05:16,833 --> 00:05:20,875 你要给我钱 但我在这里 就算有更多的钱 又能干嘛呢? 70 00:05:21,916 --> 00:05:25,000 告诉我们您需要什么 我们会满足您的 71 00:05:26,750 --> 00:05:29,416 他们想带我离开这里 引渡我 72 00:05:30,416 --> 00:05:31,541 我在这里过得很好 73 00:05:32,250 --> 00:05:35,791 到了巴西 他们会把我送进戒备森严的联邦监狱 74 00:05:36,458 --> 00:05:39,250 对 联邦监狱可不好过 75 00:05:39,333 --> 00:05:40,666 简直是噩梦 76 00:05:47,541 --> 00:05:49,791 你们可以在东方市开展你们的工作 77 00:05:50,541 --> 00:05:56,958 投资不小 但说实话 收益让这份工作物有所值 78 00:05:57,041 --> 00:06:01,416 但我想要的回报是把我从这里弄出去 79 00:06:18,208 --> 00:06:19,541 (联邦警察局) 80 00:06:31,291 --> 00:06:32,458 (运钞车抢劫案) 81 00:06:32,541 --> 00:06:33,833 (巴拉圭) 82 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 (集团) 83 00:06:35,666 --> 00:06:37,708 (无魂) 84 00:06:46,208 --> 00:06:49,666 《罪孽深种》 85 00:06:49,750 --> 00:06:55,333 剧名:《结束与开始》 86 00:07:05,083 --> 00:07:08,000 所以呢? 我们今天要把这家伙转移出来吗? 87 00:07:08,083 --> 00:07:10,583 如果法官批准了引渡 那么没错 88 00:07:11,083 --> 00:07:13,333 联邦警察的飞机正在着陆 机内有战术行动小组的人员 89 00:07:13,416 --> 00:07:16,916 他们派了战术行动小组 来帮我们引渡? 90 00:07:19,208 --> 00:07:20,791 我们很重要 对吧? 91 00:07:20,875 --> 00:07:24,291 大约有150人都知道了 这个所谓的秘密行动 92 00:07:24,875 --> 00:07:26,958 闪电不会两次击中同一个地方 93 00:07:27,041 --> 00:07:29,916 如果莫雷拉是奸细 那他早就死了 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,708 但如果不是莫雷拉呢? 95 00:07:32,875 --> 00:07:34,625 他为什么要冒着生命危险 96 00:07:34,708 --> 00:07:37,833 窃听他们的农场 就为了给我们提供情报? 97 00:07:38,958 --> 00:07:40,208 那他为什么要逃走? 98 00:07:41,166 --> 00:07:43,541 因为他知道我们都认为他有罪 99 00:07:43,625 --> 00:07:46,166 你不是直到最近才确定是他吗? 100 00:07:48,625 --> 00:07:51,875 如果我总是对的 你就会让我单独工作了 101 00:08:16,750 --> 00:08:17,583 (内部使用) 102 00:08:32,416 --> 00:08:33,250 喂 103 00:08:34,250 --> 00:08:36,125 听着 是这样的 104 00:08:36,625 --> 00:08:38,916 他们已经知道了 好吗? 105 00:08:39,416 --> 00:08:41,958 -他们发现了 -发现什么了? 106 00:08:42,041 --> 00:08:44,125 发现你们要把大使救出来 107 00:08:44,208 --> 00:08:46,958 你们必须马上叫停这一切 108 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 场面一定会很难看 109 00:08:48,875 --> 00:08:50,541 -你不明白… -冷静点 110 00:08:50,625 --> 00:08:53,541 我付钱是让你 给我提供情报 不是建议 111 00:08:54,958 --> 00:08:56,208 听着 112 00:08:56,291 --> 00:08:58,541 告诉我他们到底发现了什么 113 00:09:02,916 --> 00:09:04,166 (鉴识专家) 114 00:09:04,250 --> 00:09:05,208 尤里 115 00:09:06,291 --> 00:09:08,708 -要来点吗? -这个会害死你的 116 00:09:13,166 --> 00:09:17,416 巴拉圭提供的大使的DNA 和豪宅里的纸条吻合 对吧? 117 00:09:20,041 --> 00:09:20,916 那么… 118 00:09:23,625 --> 00:09:25,458 你打算怎么办? 119 00:09:26,625 --> 00:09:30,333 我们把证据送到巴拉圭 让他们起诉他 120 00:09:32,000 --> 00:09:33,416 得了吧 尤里 121 00:09:33,500 --> 00:09:36,875 我花了一整晚处理DNA 不是让你把证据寄出去 然后说 122 00:09:36,958 --> 00:09:40,291 “给这个已经入狱的家伙 再加十年刑期” 123 00:09:40,791 --> 00:09:42,416 显然我们还有更多事情要做 124 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 我无权向你透露这些信息 125 00:09:48,250 --> 00:09:49,625 阐明一下 126 00:09:50,333 --> 00:09:53,250 当你要我疯狂工作时 我是你的搭档 127 00:09:53,333 --> 00:09:56,125 到了收获劳动成果的时候 我却成了陌生人? 128 00:09:56,208 --> 00:10:00,250 -我们得遵循仅知原则 这事… -尤里 我应该知道一切 129 00:10:00,750 --> 00:10:03,250 是我的DNA库使得这项调查得以继续 130 00:10:07,833 --> 00:10:08,916 多谢了 131 00:10:12,291 --> 00:10:13,458 不可能 132 00:10:13,541 --> 00:10:14,750 去他的 133 00:10:14,833 --> 00:10:17,541 一切都准备就绪了 每个人都拿到钱了 一定得行动 134 00:10:17,625 --> 00:10:19,458 你还没明白 行动终止了 135 00:10:20,166 --> 00:10:21,333 我们无法再出其不备了 136 00:10:21,416 --> 00:10:24,333 塔昆布的士兵 会比巴拉圭战争的还要多 137 00:10:24,416 --> 00:10:26,250 你才没明白 混账 138 00:10:26,916 --> 00:10:31,125 我们安排这一切 就是为了 在大使被引渡前将他解救出来 139 00:10:31,875 --> 00:10:35,041 现在你是说 我们成功让他提前引渡了? 140 00:10:35,125 --> 00:10:36,458 是“我们”吗 老兄? 141 00:10:36,541 --> 00:10:39,416 -你认为这次泄密是我们的错吗? -操 142 00:10:40,416 --> 00:10:42,750 你的职责是把大使救出来 143 00:10:42,833 --> 00:10:44,750 -你是在威胁我吗? -冷静点 144 00:10:46,000 --> 00:10:49,208 警察入侵农场 其实是帮了我们一个大忙 145 00:10:50,208 --> 00:10:53,458 他们要把大使带出监狱 146 00:10:54,333 --> 00:10:56,291 但他们不知道我们已经知道了 147 00:10:57,041 --> 00:11:00,083 这样更容易 我们只要袭击车队就行了 148 00:11:00,166 --> 00:11:02,875 好极了 赶紧把这事搞定吧 149 00:11:02,958 --> 00:11:05,125 但这次之后 我们就扯平了 好吗? 150 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 加布里尔 把地图拿来 151 00:11:07,291 --> 00:11:09,791 我来查路线 你负责搞定车辆 152 00:11:10,291 --> 00:11:13,083 你 联系你的线人 我们需要他 153 00:11:13,166 --> 00:11:14,000 -好的 -去吧 154 00:11:21,916 --> 00:11:24,000 动动脑子 见鬼 他妈的 155 00:11:24,083 --> 00:11:25,625 帮我想想 156 00:11:25,708 --> 00:11:27,416 -这是主干道吗? -是的 157 00:11:29,208 --> 00:11:30,625 走了 开始吧! 158 00:11:30,708 --> 00:11:32,875 第四小队 注意 159 00:11:32,958 --> 00:11:35,083 -开始吧 -快走 160 00:11:35,166 --> 00:11:38,041 赶紧走 快点 这里太疯狂了 161 00:11:47,791 --> 00:11:50,791 (阿松森 军事基地) 162 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 晚上好 163 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 -晚上好 -晚上好 164 00:11:59,916 --> 00:12:01,625 -晚上好 -弗拉基米尔也来了? 165 00:12:03,791 --> 00:12:04,666 坐飞机来的 166 00:12:05,708 --> 00:12:08,125 他不只是来了 他将领导这次任务 167 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 他想带大使去巴西 168 00:12:10,583 --> 00:12:12,500 他要出外勤? 169 00:12:13,416 --> 00:12:14,791 他会在机库里等着 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,625 -很高兴见到你 -嗨 171 00:12:16,708 --> 00:12:17,833 -嘿 -晚上好 172 00:12:17,916 --> 00:12:19,583 -晚上好 -晚上好 173 00:12:19,666 --> 00:12:21,666 -我的好兄弟 你好吗? -嘿 174 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 -都到齐了吗? -都到了 175 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 听着 先生们 176 00:12:25,416 --> 00:12:27,916 好消息是法官批准了引渡 177 00:12:28,000 --> 00:12:31,333 巴拉圭警方和他们的特别行动小组 178 00:12:31,416 --> 00:12:33,041 正在前往塔昆布的路上 179 00:12:33,541 --> 00:12:37,208 在你们出发之前 我想介绍一下 我们的特别行动小组组长 180 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 莱蒂西亚? 181 00:12:39,041 --> 00:12:42,041 -你们认识? -我们一起上的警校 182 00:12:42,125 --> 00:12:44,958 -她是我们班的第一名 -好久不见了 183 00:12:45,041 --> 00:12:48,375 现在她是战术行动小组的 第一位女性领导 184 00:12:48,958 --> 00:12:51,125 好了 先生们 苏埃伦 185 00:12:52,000 --> 00:12:53,541 你们可以放心 186 00:12:53,625 --> 00:12:56,666 我们会保证包裹和这里每个人的安全 187 00:12:57,166 --> 00:13:00,083 我已经与弗拉基米尔 分享了我的战略建议 188 00:13:00,750 --> 00:13:01,666 很完美 189 00:13:02,625 --> 00:13:04,541 祝大家好运 开始吧 190 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 祝你们好运 191 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 你和我将跟亚松森一起 待在面包车里 负责监视 192 00:13:09,916 --> 00:13:13,625 长官 如果您允许的话 我想和我的队员们待在一起 193 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 你自己看着办吧 194 00:13:19,625 --> 00:13:22,208 我可以替罗西蹲面包车 长官 195 00:13:23,500 --> 00:13:25,083 好的 你可以留下来 196 00:13:27,625 --> 00:13:31,083 把他留在车里 总比他在外面瞎搞好 走吧 197 00:13:59,875 --> 00:14:01,583 我五分钟后就回来 198 00:14:07,791 --> 00:14:08,916 (DNA破案年度典型案例) 199 00:14:09,000 --> 00:14:12,041 (尤里·科普克 玛丽亚·克拉拉 专业安保抢劫案 巴西/巴拉圭) 200 00:14:28,166 --> 00:14:33,333 (作者:玛丽亚·克拉拉·西凯拉 提交) 201 00:14:41,708 --> 00:14:45,708 (阿松森 塔昆布监狱) 202 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 跟我预期的不太一样 203 00:14:49,166 --> 00:14:50,000 什么? 204 00:14:51,541 --> 00:14:52,541 周边环境 205 00:14:53,458 --> 00:14:55,166 比墓地还安静 206 00:14:56,708 --> 00:14:59,208 你绝对想不到附近有4000名囚犯 207 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 生活在为1200人准备的空间里 208 00:15:11,833 --> 00:15:13,208 这可是经典 209 00:15:16,083 --> 00:15:17,541 是很经典 210 00:15:23,375 --> 00:15:24,208 罗西… 211 00:15:28,125 --> 00:15:29,708 如果他们发现我们要把大使带走 212 00:15:29,791 --> 00:15:32,000 他们暴动的可能性有多大? 213 00:15:33,708 --> 00:15:34,583 零 214 00:15:36,000 --> 00:15:37,208 他们不会发现的 215 00:16:02,083 --> 00:16:09,083 (国家监狱) 216 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 (特别小组) 217 00:16:22,083 --> 00:16:23,291 (巴拉圭警察) 218 00:16:29,250 --> 00:16:30,458 请回答 指挥部 219 00:16:30,541 --> 00:16:34,791 大使乘坐的车辆 已加入车队 我们出发了 220 00:16:36,291 --> 00:16:38,750 收到 请走路线A 221 00:16:40,041 --> 00:16:40,916 收到 222 00:16:41,541 --> 00:16:45,333 (停) 223 00:16:47,666 --> 00:16:48,833 你好安静 224 00:16:50,083 --> 00:16:51,375 我饿了 225 00:16:57,625 --> 00:17:00,041 这他妈是什么? 226 00:17:05,625 --> 00:17:07,416 他们在试图包围我们 227 00:17:08,291 --> 00:17:10,125 他们泄露了行动!我们下车! 228 00:17:10,208 --> 00:17:13,458 我们往西走 收到了吗?我们改走中轴路 229 00:17:13,541 --> 00:17:16,333 收到 切换到路线B 走立交桥 230 00:17:17,708 --> 00:17:19,916 妈的!这条路要长得多 231 00:17:23,500 --> 00:17:26,375 他们走了主干道 目标在第四辆车上 232 00:17:26,458 --> 00:17:30,375 所有人就位 德尔塔小队 我们正在朝你们的方向赶来 233 00:17:46,541 --> 00:17:48,208 车队受到攻击 234 00:17:48,291 --> 00:17:51,000 指挥部 我们损失了两辆车 能派人支援吗? 235 00:17:51,625 --> 00:17:54,541 不能 附近的分局也受到了攻击 236 00:17:54,625 --> 00:17:56,375 我们现在无法派人 237 00:17:57,000 --> 00:17:59,625 没用的 罗西 有人泄露了我们的路线! 238 00:17:59,708 --> 00:18:01,000 车队里的某个人 239 00:18:01,083 --> 00:18:05,125 指挥部 路线已被破坏 允许返回塔昆布吗? 240 00:18:05,208 --> 00:18:07,833 不行 包裹必须到达目的地 241 00:18:07,916 --> 00:18:09,458 那个混蛋怎么不自己来? 242 00:18:16,125 --> 00:18:17,166 拦截吧 243 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 我们又损失了一辆车 244 00:18:38,583 --> 00:18:40,041 快! 245 00:18:45,375 --> 00:18:46,291 下车! 246 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 开火! 247 00:18:56,000 --> 00:18:58,708 我们被包围了 收到了吗?我们他妈的被包围了! 248 00:19:05,500 --> 00:19:07,125 把目标隔离开来 249 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 上车! 250 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 妈的! 251 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 立刻反击! 252 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 快来!掩护我! 253 00:19:31,583 --> 00:19:33,666 混账东西! 254 00:19:40,291 --> 00:19:41,416 操! 255 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 都他妈趴下! 256 00:19:46,375 --> 00:19:48,750 -我要突围了 -不行! 257 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 -猪木! -掩护我! 258 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 掩护我! 259 00:20:20,041 --> 00:20:20,958 听着 260 00:20:21,750 --> 00:20:23,791 不是我们被他们困在这里了 261 00:20:24,375 --> 00:20:26,791 是这些暴徒被我们困在这里了! 262 00:20:27,500 --> 00:20:31,333 我们今天要么击垮这些混蛋 要么拼死一搏 263 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 操! 264 00:20:38,083 --> 00:20:39,958 -前进! -上吧! 265 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 上吧! 266 00:20:48,625 --> 00:20:49,625 快! 267 00:20:52,250 --> 00:20:53,291 前进! 268 00:20:56,500 --> 00:20:57,333 快走! 269 00:20:59,333 --> 00:21:00,750 我们成功了 罗西! 270 00:21:01,583 --> 00:21:04,375 指挥部 请求紧急支援 立交桥处 收到了吗? 271 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 再等三分钟 原地待命 272 00:21:06,250 --> 00:21:08,291 快走! 273 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 继续走! 274 00:21:18,583 --> 00:21:20,708 请回答 蠢猪正在靠近 275 00:21:21,750 --> 00:21:22,708 已成功隔离目标 276 00:21:23,708 --> 00:21:24,875 收到 277 00:21:31,541 --> 00:21:33,083 赶紧走! 278 00:21:39,125 --> 00:21:40,791 别紧张 老大 请坐好放松 279 00:21:40,875 --> 00:21:41,833 把你的脸露出来! 280 00:21:51,166 --> 00:21:53,416 目标在移动 收到了吗? 281 00:21:53,958 --> 00:21:57,083 收到 逼蠢猪留在原地 别让他们再靠近了 282 00:21:57,166 --> 00:21:59,958 -大使的车是奉命开走的吗? -不是 283 00:22:00,041 --> 00:22:02,041 为什么GPS的定位在移动? 284 00:22:03,000 --> 00:22:05,083 我们跟丢了大使的车 收到了吗? 285 00:22:05,625 --> 00:22:06,958 你们能追上吗? 286 00:22:07,041 --> 00:22:09,916 不能 我们这里 遭到了猛烈的炮火攻击 287 00:22:10,000 --> 00:22:12,416 妈的 我们会尝试在此处拦截 288 00:22:12,500 --> 00:22:15,541 -我们跟丢了大使 -我们去抓无魂吧 289 00:22:22,750 --> 00:22:25,166 毛子 把火箭炮发射器拿来! 290 00:22:25,250 --> 00:22:26,875 打开后备箱 291 00:22:26,958 --> 00:22:30,875 再拖住他们一会儿 这样我们就能把包裹送得再远一点 292 00:22:32,208 --> 00:22:33,333 操 萨尔丹 293 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 搞定他了 294 00:22:40,333 --> 00:22:42,833 前进吧 我们还有很多暴徒要杀 295 00:22:44,791 --> 00:22:47,666 站住!你他妈要去哪里! 296 00:22:51,708 --> 00:22:54,375 我们拖不住他们 我们得走了 收到了吗? 297 00:22:56,625 --> 00:22:58,416 散开! 298 00:23:02,375 --> 00:23:03,791 他要跑了! 299 00:23:38,791 --> 00:23:39,791 大使 300 00:23:49,666 --> 00:23:50,500 知道了 301 00:23:51,500 --> 00:23:53,541 巴拉圭警方五分钟后抵达 302 00:23:54,125 --> 00:23:56,125 追踪器显示他们就在附近 303 00:24:08,458 --> 00:24:09,291 大使 304 00:24:11,208 --> 00:24:12,041 我是艾萨克 305 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 听候您的吩咐 306 00:24:18,125 --> 00:24:18,958 艾萨克 307 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 幽灵 对吗? 308 00:24:24,625 --> 00:24:26,958 看来我的名声已经传遍管理层了 309 00:24:29,416 --> 00:24:31,375 有烟给我抽吗? 310 00:24:33,000 --> 00:24:34,541 还有一瓶朗姆 311 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 干得漂亮 我的朋友! 312 00:24:40,458 --> 00:24:41,291 谢谢 313 00:24:42,583 --> 00:24:45,791 -克鲁尔 好好招待我们的客人 -没问题 老大 314 00:24:50,125 --> 00:24:50,958 欢迎 315 00:24:58,833 --> 00:24:59,666 现在该干嘛? 316 00:25:00,333 --> 00:25:01,208 干得漂亮 317 00:25:02,333 --> 00:25:04,166 按照约定 这是你的分成 318 00:25:04,666 --> 00:25:06,625 这是你逃跑用的车钥匙 319 00:25:07,791 --> 00:25:12,666 无论是在巴拉圭 还是在巴西 我都说到做到 老兄 320 00:25:14,083 --> 00:25:15,208 谢谢 祝你好运 321 00:25:19,250 --> 00:25:20,083 艾萨克 322 00:25:20,666 --> 00:25:22,583 -那几个家伙怎么办? -哪几个家伙? 323 00:25:23,916 --> 00:25:27,166 那几个为了掩护我们来这儿 跟警察枪战的家伙们 324 00:25:27,833 --> 00:25:31,000 他们还好吗?他们需要什么吗? 325 00:25:31,083 --> 00:25:33,791 -你是在说无魂吗? -也包括他 326 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 你他妈要发财了 加布里尔 327 00:25:37,541 --> 00:25:40,666 你要发财了 我们要发财了 但并不是因为无魂 328 00:25:40,750 --> 00:25:44,291 而是因为我们刚刚 送上飞机的那个人 我们成功了 329 00:25:44,958 --> 00:25:47,208 -我们他妈要发财了! -没错 330 00:25:58,416 --> 00:26:01,750 (公共交通) 331 00:26:14,375 --> 00:26:15,958 我们现在得分头行动了 332 00:26:18,083 --> 00:26:18,958 停在这里 333 00:26:19,583 --> 00:26:21,000 你他妈疯了吗? 334 00:26:25,000 --> 00:26:26,625 那个狗娘养的在那里! 335 00:26:27,791 --> 00:26:29,000 我去追他! 336 00:26:48,416 --> 00:26:51,541 包裹丢了 这里已经没人了 337 00:27:06,875 --> 00:27:08,708 混蛋! 338 00:27:13,458 --> 00:27:14,291 我们完蛋了 339 00:27:15,416 --> 00:27:17,125 你们知不知道我们现在有多操蛋? 340 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 节哀顺变 长官 341 00:27:37,000 --> 00:27:39,875 你们也是 节哀顺变 342 00:27:41,541 --> 00:27:43,541 那家伙真的逃走了吗? 343 00:27:47,625 --> 00:27:50,000 你们去抓那混蛋的时候 记得联系我 344 00:27:50,833 --> 00:27:52,541 现在 这事关荣誉了 345 00:28:14,541 --> 00:28:15,375 我们走吧 346 00:28:16,916 --> 00:28:18,791 我们还得联系他的家人 347 00:28:19,750 --> 00:28:22,708 我也要联系我的家人 你们也该联系一下 348 00:28:33,666 --> 00:28:34,875 安息吧 朋友 349 00:28:37,416 --> 00:28:39,625 (警察) 350 00:30:30,083 --> 00:30:31,166 可恶! 351 00:31:17,125 --> 00:31:18,208 站住! 352 00:31:19,583 --> 00:31:21,375 我已经瞄准你的脑袋了 353 00:31:22,041 --> 00:31:25,000 慢慢地把来福枪放在地上 354 00:31:26,041 --> 00:31:28,166 把来福枪放在地上! 355 00:31:29,541 --> 00:31:31,625 你敢轻举妄动 我就打爆你的脑袋 356 00:31:34,083 --> 00:31:35,833 把该死的来福枪推远点 357 00:31:38,291 --> 00:31:39,833 趴在地上 358 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 双手抱头 359 00:31:47,500 --> 00:31:48,916 结束了 混蛋 360 00:33:17,875 --> 00:33:18,791 冷静点 伙计 361 00:33:20,791 --> 00:33:21,708 冷静点 伙计 362 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 放了他 混蛋 363 00:33:31,250 --> 00:33:33,125 把枪放下 我就放他走 364 00:33:36,125 --> 00:33:38,666 我他妈会杀了他 你知道我会的 365 00:33:38,750 --> 00:33:40,083 求你了 我还有家人 366 00:33:40,166 --> 00:33:41,458 闭嘴 367 00:33:41,541 --> 00:33:43,958 你要杀了一位父亲吗 你这该死的懦夫? 368 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 那你他妈就动手吧 369 00:33:46,916 --> 00:33:48,708 求你了 不要 370 00:33:48,791 --> 00:33:49,708 怎么了 老兄? 371 00:33:51,291 --> 00:33:52,875 你当警察当够了吗? 372 00:33:54,125 --> 00:33:57,375 -如果我杀了他 你也完蛋了 -去他妈的 那我就退休 373 00:33:58,583 --> 00:34:00,291 我要多陪陪我的家人 374 00:34:01,583 --> 00:34:04,333 但你完蛋了 老兄 我抓住你了 你完蛋了 375 00:34:04,416 --> 00:34:08,000 不把你铐起来 或者杀了你 我是不会罢休的 376 00:34:09,375 --> 00:34:11,416 杀了他呀 你这变态 377 00:34:11,500 --> 00:34:14,625 -你以为我不敢下手吗? -去你妈的人质! 378 00:34:15,583 --> 00:34:16,583 没错! 379 00:34:16,666 --> 00:34:19,291 去你妈的人质! 380 00:34:27,208 --> 00:34:29,375 不要 求你了 381 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 把枪放下 382 00:34:35,333 --> 00:34:37,041 你他妈把枪放下! 383 00:34:40,666 --> 00:34:42,083 跪下 混蛋 384 00:34:43,291 --> 00:34:44,625 你他妈给我跪下! 385 00:34:53,208 --> 00:34:55,375 “神啊 求你按你的慈爱…” 386 00:34:55,458 --> 00:34:57,833 把你的手放在背后 387 00:34:59,041 --> 00:35:00,083 两只手都放背后 388 00:35:00,708 --> 00:35:03,333 “神啊 求你按你的慈爱 389 00:35:04,500 --> 00:35:06,208 怜恤我 390 00:35:08,000 --> 00:35:10,208 按你丰盛的慈悲…” 391 00:35:39,708 --> 00:35:42,583 你完蛋了 双手抱头 392 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 快点 走吧 393 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 你敢大喊大叫 我就在你脖子上开个口子 394 00:35:47,541 --> 00:35:49,416 -你喜欢聊天 对吗? -这是在干嘛? 395 00:35:49,500 --> 00:35:53,375 闭嘴 我注意你有段时间了 若昂·纳西门托 396 00:35:53,916 --> 00:35:56,375 冷静点 莫雷拉 求你了 我们谈谈 397 00:35:58,291 --> 00:36:00,000 你知道什么是你应得的吗? 398 00:36:00,500 --> 00:36:03,541 你他妈脑袋上应该开个洞 399 00:36:03,625 --> 00:36:06,333 -不要 冷静点 -我在百米开外就能认出歹徒 400 00:36:06,416 --> 00:36:10,291 -看在上帝的份上 别做傻事 -我要把你当罪犯对待 401 00:36:11,750 --> 00:36:14,333 因为你是罪犯 而我是警察 402 00:36:14,833 --> 00:36:16,708 所以我要逮捕你 403 00:36:17,916 --> 00:36:20,583 我想瞧瞧你 在监狱里是不是还是这么尊贵 404 00:36:23,708 --> 00:36:27,000 (巴拉圭 阿松森) 405 00:36:33,250 --> 00:36:34,083 朋友们 406 00:36:35,500 --> 00:36:38,166 我能和犯人单独待一会吗? 407 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 我们还有旧账要算 408 00:36:41,000 --> 00:36:42,458 -没问题 -没问题 409 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 谢了 410 00:36:57,583 --> 00:36:59,125 为什么满口都是上帝? 411 00:37:02,625 --> 00:37:03,958 你真的信吗? 412 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 你不信吗? 413 00:37:16,416 --> 00:37:18,958 很多人只是把上帝 当作披在身上的羊皮 414 00:37:25,666 --> 00:37:27,625 我以为你也是那样的人 415 00:37:33,375 --> 00:37:35,375 但你没有杀那个人质 416 00:37:37,041 --> 00:37:40,166 这让我觉得你可能恰恰相反 417 00:37:41,916 --> 00:37:43,708 也许你是一头… 418 00:37:47,958 --> 00:37:49,333 被狼皮闷死的绵羊 419 00:38:12,000 --> 00:38:16,708 罗德里戈 长官 近50人被逮捕 15人死亡 420 00:38:16,791 --> 00:38:20,041 没有平民丧生 鉴于目前的… 421 00:38:21,250 --> 00:38:24,166 鉴于目前的情况 补救工作由我们来负责 422 00:38:24,250 --> 00:38:26,083 都是你的责任 弗拉基米尔 423 00:38:27,583 --> 00:38:29,208 不 等等…不 424 00:38:30,500 --> 00:38:32,125 我很抱歉 罗德里戈 长官 425 00:38:32,208 --> 00:38:35,041 但我无法对现场做出的决策负责 426 00:38:35,125 --> 00:38:37,958 现场做出的决策都是正确的 427 00:38:38,041 --> 00:38:41,750 比如罗西带领战术行动小组 和特别行动小组抵挡住了雇佣军 428 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 不 当然了 429 00:38:42,750 --> 00:38:46,208 昨天 您告诉我 您批准了这次任务 430 00:38:46,708 --> 00:38:48,500 因此您要为此负责 431 00:39:01,125 --> 00:39:01,958 怎么样? 432 00:39:02,541 --> 00:39:04,333 听着 我和罗西聊过了 433 00:39:04,833 --> 00:39:08,541 奇列尔梅的手机上有他的指纹和DNA 434 00:39:08,625 --> 00:39:12,458 我们甚至不需要证据 但你必须等待调查 435 00:39:13,041 --> 00:39:13,875 又来? 436 00:39:15,875 --> 00:39:18,500 听着 看来你并不是个坏警察 437 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 你怎么知道是那小子的? 438 00:39:22,916 --> 00:39:25,083 也许你说得对 因为我不是坏警察 439 00:39:29,458 --> 00:39:30,458 多亏了追踪器 440 00:39:33,916 --> 00:39:36,958 在洛安达 枪战之前 你问我是怎么找到你的 441 00:39:38,750 --> 00:39:43,041 你他妈在我车上装了追踪器? 442 00:39:44,500 --> 00:39:46,958 这是警察的职责 不是针对你 443 00:40:00,125 --> 00:40:04,416 (巴西利亚 联邦警察局总部) 444 00:40:06,125 --> 00:40:07,958 请跟我来好吗 先生? 445 00:40:14,250 --> 00:40:15,458 -谢谢 -不客气 446 00:40:16,666 --> 00:40:18,083 -长官 -罗西 447 00:40:18,791 --> 00:40:19,625 督察 448 00:40:19,708 --> 00:40:22,291 -恭喜你 干得好 -谢谢 449 00:40:29,125 --> 00:40:30,791 (犯罪团伙 在里贝朗普雷图抢劫银行) 450 00:40:31,375 --> 00:40:33,916 DNA将彻底改变巴西的犯罪调查工作 451 00:40:34,000 --> 00:40:35,208 我指望你们了 452 00:40:35,291 --> 00:40:38,541 玛丽亚·克拉拉·西凯拉凭借 453 00:40:38,625 --> 00:40:42,416 发生在巴西边境的世纪大劫案 454 00:40:42,500 --> 00:40:45,750 专业安保案 获得DNA破案年度典型案例 455 00:40:45,833 --> 00:40:46,916 非常感谢 456 00:40:47,625 --> 00:40:51,500 这是一段非常孤独的旅程 需要大量的学习和奉献… 457 00:40:51,583 --> 00:40:53,375 真是混账! 458 00:40:54,083 --> 00:40:55,458 但我一直坚信… 459 00:40:56,583 --> 00:40:59,666 所以 罗西 我们想向你发出邀请 460 00:41:00,500 --> 00:41:03,041 领导抓捕幽灵帮的行动 461 00:41:03,750 --> 00:41:05,416 团队成员任你选择 462 00:41:06,375 --> 00:41:08,500 这可是国家级要案 极其重要 463 00:41:13,750 --> 00:41:16,416 你不需要现在就答复 休息几天吧 464 00:41:17,000 --> 00:41:18,208 和你的家人聊聊 465 00:41:18,875 --> 00:41:20,375 问问他们的想法 466 00:41:21,375 --> 00:41:23,666 这个重大决定也会影响到他们 467 00:41:24,416 --> 00:41:26,666 -妈妈来了! -嗨 宝贝! 468 00:41:27,208 --> 00:41:30,291 耶!我好想念我的小宝贝! 469 00:41:31,041 --> 00:41:32,416 嗨 亲爱的 470 00:41:32,916 --> 00:41:33,750 谢谢 471 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 -你还好吗? -我很好 你呢? 472 00:41:36,916 --> 00:41:37,750 很好 473 00:41:38,583 --> 00:41:40,458 -拜拜 宝贝! -跟爸爸说拜拜 474 00:41:41,000 --> 00:41:41,833 “拜拜 爸爸” 475 00:42:12,291 --> 00:42:13,500 (无魂) 476 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 注意 目标正在接近 477 00:43:02,500 --> 00:43:06,625 (巴拉圭 东方市) 478 00:44:01,458 --> 00:44:03,541 -嘿 -嘿 479 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 你不等我就开始庆祝了? 480 00:44:08,416 --> 00:44:09,250 来杯啤酒 481 00:44:10,791 --> 00:44:15,458 我不知道这算不算庆祝 我也不确定能不能这么说 482 00:44:17,333 --> 00:44:18,166 很糟糕吧? 483 00:44:23,166 --> 00:44:26,125 天啊 我再也不想看到搬家纸箱了 484 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 你想聊聊吗? 485 00:44:34,375 --> 00:44:36,166 怎么?你要给我建议吗? 486 00:44:40,916 --> 00:44:43,291 我几乎想不起来我离婚时的情形了 487 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 一直在吵架 488 00:44:48,458 --> 00:44:49,291 一直在生气 489 00:44:51,958 --> 00:44:54,333 感觉自己就是一坨屎 490 00:45:00,041 --> 00:45:00,875 是啊 491 00:45:04,125 --> 00:45:05,666 你跟你儿子怎么样了? 492 00:45:08,333 --> 00:45:09,208 嗯 493 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 很不容易 494 00:45:15,333 --> 00:45:17,041 不过我已经接受了 495 00:45:19,000 --> 00:45:23,625 问题就在这里 老兄 我觉得我的情况跟你不太一样 496 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 我无法接受事情会变成这样 497 00:45:27,208 --> 00:45:28,875 不好意思 您的啤酒来了 498 00:45:29,458 --> 00:45:32,083 -请再给我的搭档来一杯 -没问题 499 00:45:32,166 --> 00:45:33,125 稍等 500 00:45:36,708 --> 00:45:40,083 突然想到 这是我第一次称呼你“搭档” 501 00:45:40,583 --> 00:45:41,500 不是的 先生 502 00:45:42,708 --> 00:45:45,416 我们认识第一天 你就叫我“搭档”了 503 00:45:47,000 --> 00:45:48,416 但你就是随口一说 504 00:45:49,208 --> 00:45:50,083 现在是认真的了 505 00:48:09,875 --> 00:48:11,250 字幕翻译:Lynn S