1 00:00:09,541 --> 00:00:10,875 …police. 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,833 The criminals managed to flee from a poorly-policed area. 3 00:00:16,791 --> 00:00:20,666 Without firing a single shot, the gang acted in coordination… 4 00:00:20,750 --> 00:00:22,625 How did the criminals escape? 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,375 The theft is estimated to be 200 million reals. 6 00:00:25,458 --> 00:00:27,375 I'll ask him. One moment. 7 00:00:27,458 --> 00:00:28,625 He's coming over. 8 00:00:28,708 --> 00:00:30,541 We need more material. 9 00:00:31,041 --> 00:00:35,291 Is this related to the explosion in Santa Isabel that killed the officers? 10 00:00:35,375 --> 00:00:38,041 How did they manage to escape, Officer? 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,666 Just be careful with the press. 12 00:00:50,083 --> 00:00:51,083 Benício. 13 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Hey. 14 00:00:53,208 --> 00:00:55,041 I talked to the FP team here. 15 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 They said we can work with them. 16 00:00:58,458 --> 00:01:01,875 -Shall we get to work? -This can't be a coincidence, right? 17 00:01:02,916 --> 00:01:05,041 No, dude. It can't be a coincidence. 18 00:01:05,125 --> 00:01:08,583 Soulless in Santa Isabel, 40 minutes from the Guarulhos robbery, 19 00:01:08,666 --> 00:01:09,833 can't be a coincidence. 20 00:01:09,916 --> 00:01:14,250 Suellen, I feel like this guy is made of sand. He slips through our fingers. 21 00:01:14,333 --> 00:01:18,458 But they could still be nearby. Come on. Don't lose steam. 22 00:01:18,541 --> 00:01:20,916 -The trail might still be hot. -Let's go. 23 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Holy fucking shit! 24 00:01:39,875 --> 00:01:42,375 Concentrate. It's not over until it's over. 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 -Let's move fast. -Let's go. 26 00:01:45,666 --> 00:01:47,666 -Go! -Move, fast! 27 00:01:49,166 --> 00:01:50,625 Go! 28 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 -It's so much gold. -It's heavy. 29 00:01:53,625 --> 00:01:54,583 Fucking move it. 30 00:02:37,041 --> 00:02:40,500 CRIMINAL CODE 31 00:02:40,583 --> 00:02:46,041 EPISODE 7 HACIENDA 32 00:02:50,875 --> 00:02:54,875 PARAGUAY AMBASSADOR'S FARM 33 00:02:59,000 --> 00:03:00,875 This shitty bike won't run. 34 00:03:02,333 --> 00:03:03,791 Do you want me to look at it? 35 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 It won't start. 36 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 Huh. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 I don't know what's wrong. 38 00:03:16,458 --> 00:03:20,750 That gold best be on its way. These guys don't like to wait. 39 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 Try to start it again. 40 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 We still have to clean up, bro. 41 00:03:47,250 --> 00:03:49,208 I'm not a gas station attendant. Burn it. 42 00:03:49,833 --> 00:03:52,375 Should we tell the cops we were here, then? 43 00:03:56,291 --> 00:03:58,541 They're waiting on my cut in Paraguay. 44 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 Fuck. 45 00:04:02,250 --> 00:04:04,250 Goddamn amateur. Let's go. 46 00:04:05,250 --> 00:04:06,541 EMERGENCY AMBULANCE 47 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 Let's move. Now. 48 00:04:23,625 --> 00:04:24,958 The gold's on its way. 49 00:04:25,916 --> 00:04:27,000 Will it take long? 50 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Because G.I. Joe here won't accept credit. 51 00:04:31,166 --> 00:04:33,375 They said it'll be here by nightfall. 52 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 Máscara, 53 00:04:36,583 --> 00:04:39,958 if this nutcase challenges me, I'll ask you to talk to him. 54 00:04:41,333 --> 00:04:42,625 Is he a mercenary? 55 00:04:42,708 --> 00:04:43,875 Tit for tat. 56 00:04:44,458 --> 00:04:46,250 Guns aren't scared of big men. 57 00:04:46,750 --> 00:04:48,166 They're easier to hit. 58 00:04:51,083 --> 00:04:52,750 You're funny, Máscara. 59 00:04:53,541 --> 00:04:54,916 The boss will like you. 60 00:05:05,791 --> 00:05:07,000 "You must be ready, 61 00:05:09,791 --> 00:05:13,000 because the Son of Man will come when least expected." 62 00:05:25,541 --> 00:05:28,458 I'm fine, Fernando. I just can't come back today. 63 00:05:28,541 --> 00:05:29,958 You never can. 64 00:05:30,041 --> 00:05:32,250 I'm sorry. I'm in the middle of a crime scene. 65 00:05:34,583 --> 00:05:35,416 Fernando. 66 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 Hello? 67 00:05:38,500 --> 00:05:40,625 -I don't believe it. -Suellen's here. Go ahead. 68 00:05:40,708 --> 00:05:44,166 -Is good news too much to ask? -Sorry, boss. We don't have any. 69 00:05:44,250 --> 00:05:46,541 Someone leaked that we were after Mônica. 70 00:05:46,625 --> 00:05:48,291 Probably Moreira. 71 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Got it. 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,833 In that case, don't tell anyone anything. 73 00:05:58,166 --> 00:06:00,083 Just focus on the investigation. 74 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 I know it's early, but we've got no clues. 75 00:06:04,291 --> 00:06:06,583 No fingerprints, ammo casings, nothing. 76 00:06:06,666 --> 00:06:09,375 There's some security camera footage, 77 00:06:09,458 --> 00:06:11,208 but they're all in balaclavas. 78 00:06:11,291 --> 00:06:14,375 -What color? -What? The balaclava? 79 00:06:14,458 --> 00:06:15,333 White. 80 00:06:15,416 --> 00:06:16,333 White? 81 00:06:18,166 --> 00:06:22,458 -Have you heard of the Ghost Gang? -Yeah, but I never took it seriously. 82 00:06:22,541 --> 00:06:25,500 I thought it was BS from people who don't know how to investigate. 83 00:06:25,583 --> 00:06:26,583 Yeah, maybe. 84 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 But the DNA matches. 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,791 Several have the same explosion signature, including Proguard. 86 00:06:32,875 --> 00:06:35,666 The smarter they are, the cockier. It's their signature. 87 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 That's true. Thanks, Rossi. 88 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 How long have you been a cop? 89 00:06:45,791 --> 00:06:47,958 -Saldanha. -Yes, sir? 90 00:06:48,041 --> 00:06:50,791 Send a rundown of the Santa Isabel operation to São Paulo. 91 00:06:51,375 --> 00:06:55,125 What time the agents arrived, their room, hotel, etc. No more. 92 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 Okay, but I don't know what hotel or room they were in. 93 00:07:00,250 --> 00:07:01,750 Can anyone tell Saldanha? 94 00:07:03,208 --> 00:07:04,541 Send it to me? 95 00:07:05,541 --> 00:07:06,625 Thanks. 96 00:07:15,958 --> 00:07:17,666 Ask Suellen, Saldanha. 97 00:07:17,750 --> 00:07:18,708 Sure, boss. 98 00:07:18,791 --> 00:07:22,333 The rest of you can find information on the Ghost Gang. 99 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 We suspect that they did Guarulhos. 100 00:07:29,791 --> 00:07:33,291 It must be the pressure. There's so much going on. 101 00:07:33,375 --> 00:07:35,083 UNKNOWN MESSAGE: NEW NUMBER. CALL 102 00:07:36,208 --> 00:07:37,583 I'm not sure that's it. 103 00:07:39,041 --> 00:07:42,583 I'm available to help catch them in whatever way you need. 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 It was very hard for us. 105 00:07:46,916 --> 00:07:50,333 Right, but the issue is that fast robberies without shots fired 106 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 can't happen without the help of someone on the inside. 107 00:07:53,750 --> 00:07:57,125 They're the worst kind of criminal. Cowards. 108 00:07:58,083 --> 00:08:00,541 But the robbers flee. The helpers stay. 109 00:08:00,625 --> 00:08:04,625 -They're the ones we catch first. -I didn't do it, for God's sake. 110 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 It's not an accusation. 111 00:08:06,166 --> 00:08:09,458 -Did you know about the gold, officially? -No. 112 00:08:09,541 --> 00:08:11,666 -And unofficially? -One ton? 113 00:08:12,250 --> 00:08:13,791 It's better not to know. 114 00:08:14,541 --> 00:08:17,291 I just saw two FP cars pull up. 115 00:08:17,375 --> 00:08:19,000 I didn't even react. 116 00:08:19,083 --> 00:08:21,875 It was like they knew exactly how things work here. 117 00:08:21,958 --> 00:08:24,291 -They did. -How did they get the vehicle? 118 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 It was fake. 119 00:08:26,583 --> 00:08:29,583 -Your turn. -Our shift starts at 6:00. 120 00:08:30,125 --> 00:08:33,666 The containers with the gold showed up about an hour later. 121 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 It was our first load, due to its value. 122 00:08:36,250 --> 00:08:39,583 The cops said they had a report, to keep it under wraps. 123 00:08:40,166 --> 00:08:42,625 I didn't say anything. Cops are cops, right? 124 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 Not always. 125 00:08:43,625 --> 00:08:47,625 Then they came in at 8:15. No, 8:30. 126 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 -8:15 or 8:30? -8:16 on the dot. 127 00:08:51,208 --> 00:08:54,125 My wife is convinced I was British in a past life. 128 00:08:54,625 --> 00:08:56,625 PRECINCT 8:15/8:30? 8:16 129 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 What time is it? 130 00:09:01,166 --> 00:09:02,250 What? 131 00:09:03,541 --> 00:09:05,458 A Brit who doesn't wear a watch? 132 00:09:06,000 --> 00:09:07,416 I don't live in England. 133 00:09:08,250 --> 00:09:12,583 With all this violence, I started not wearing it. Forgetting. 134 00:09:13,208 --> 00:09:14,541 11:10. 135 00:09:19,416 --> 00:09:21,416 Lift your sleeve, please. 136 00:09:21,500 --> 00:09:23,875 No, the other arm. 137 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 I don't understand. 138 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 That's a fresh mark for someone who doesn't wear a watch. 139 00:09:34,833 --> 00:09:37,041 I didn't say that. I said I forget sometimes. 140 00:09:37,125 --> 00:09:40,666 It's hard to imagine such a punctual English lord forgetting his watch. 141 00:09:40,750 --> 00:09:43,500 It's old age, son. You'll get there. 142 00:09:44,125 --> 00:09:46,958 I won't see you wearing a watch on the security tapes? 143 00:09:49,208 --> 00:09:50,666 Actually, I was wearing one. 144 00:09:51,166 --> 00:09:54,666 I hid it during the robbery so they wouldn't steal it. 145 00:09:54,750 --> 00:09:57,750 Or you hid it from the cops so they wouldn't notice your new watch. 146 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 I'll give you two options. 147 00:10:02,375 --> 00:10:04,291 Open it or open it. 148 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 A dead guy from the Paraguay robbery had the same watch. 149 00:10:15,583 --> 00:10:18,958 -Crazy coincidence, right? -I can't go to jail. I have a family. 150 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 -Have you sided with the criminals? -I had to. 151 00:10:21,583 --> 00:10:23,750 The company changed. I lost my retirement. 152 00:10:23,833 --> 00:10:26,666 -Who gave you that? -I know nothing about him. 153 00:10:27,250 --> 00:10:29,875 -I met him on the interstate. -He called your cell? 154 00:10:29,958 --> 00:10:31,958 -Yeah, but-- -Let's trace the PIN. 155 00:10:32,041 --> 00:10:34,166 -Give me your phone. -Hurry, Augusto. 156 00:10:36,875 --> 00:10:38,375 -Am I going to jail? -Yes. 157 00:10:39,083 --> 00:10:42,833 Don't worry, my English lord. Everything in jail is on time. 158 00:10:42,916 --> 00:10:44,541 -Let's go. -Come with us. 159 00:10:50,250 --> 00:10:53,166 -You answer me when I call you. -I'm out. 160 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 They know there's an informant on the inside. 161 00:10:56,000 --> 00:10:58,916 -You don't get it. My family-- -Shut up and listen. 162 00:10:59,416 --> 00:11:02,083 This contract has no annulment clause, so get with it. 163 00:11:02,166 --> 00:11:04,583 You'll get a new phone and an envelope tomorrow. 164 00:11:04,666 --> 00:11:07,041 Inside will be a photo of us paying you. 165 00:11:07,625 --> 00:11:11,625 If you prefer, I can send your boss a framed copy. 166 00:11:11,708 --> 00:11:12,625 You tell me. 167 00:11:18,625 --> 00:11:20,375 The cellphone trail ends here. 168 00:11:20,458 --> 00:11:22,833 This is the place, but they left no trace. 169 00:11:22,916 --> 00:11:24,833 Nothing? Not even a single hair? 170 00:11:25,416 --> 00:11:28,916 It's worse. Did you smell the chlorine on the cars? 171 00:11:29,000 --> 00:11:30,291 They put bleach on them. 172 00:11:33,166 --> 00:11:36,416 That powder all over the inside is sodium bicarbonate. 173 00:11:36,500 --> 00:11:40,083 Now we won't get DNA from anything. The guys have wised up. 174 00:11:40,166 --> 00:11:44,750 -Or there's someone in their ears. -Based on the smoke, they're not far. 175 00:11:44,833 --> 00:11:47,500 It's all warehouses here. There's no one to talk to. 176 00:11:47,583 --> 00:11:50,416 All we can do is try to find somewhere with CCTV. 177 00:11:50,500 --> 00:11:51,875 -And fast. -Let's go. 178 00:11:52,375 --> 00:11:53,791 -Thanks. -Bye, thank you. 179 00:11:54,583 --> 00:11:57,000 These crooks are getting too professional. 180 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 There, CCTV. 181 00:12:04,541 --> 00:12:06,708 Close to the warehouse. I think this is it. 182 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 Wow, what an honor. Having two feds at my place of work? 183 00:12:12,583 --> 00:12:14,166 That's more than a sign. 184 00:12:14,250 --> 00:12:17,708 I tried to get into the academy five times and failed. 185 00:12:17,791 --> 00:12:20,291 You don't have any tips you could give me? 186 00:12:21,291 --> 00:12:22,958 Give up while you still can. 187 00:12:24,791 --> 00:12:26,708 Show us your footage. 188 00:12:28,625 --> 00:12:32,416 An hour and forty between them leaving and us arriving. 189 00:12:35,791 --> 00:12:36,791 Fast-forward. 190 00:12:39,708 --> 00:12:40,958 There they are. 191 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 Is there a hospital or clinic nearby? 192 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 I've never seen an ambulance on that road, let alone two. 193 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 Rewind it, please. 194 00:12:57,166 --> 00:12:59,166 Wait. Can you zoom in a little? 195 00:13:03,166 --> 00:13:04,833 It's him, God damn it. 196 00:13:05,458 --> 00:13:09,750 -Can you read the plate? -Shit, I can only see the letters. 197 00:13:14,041 --> 00:13:17,500 If we put the combinations of missing numbers into SINIVEM, 198 00:13:17,583 --> 00:13:21,083 the system will recognize the plates from any traffic camera in Brazil. 199 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 There are 999 combinations. 200 00:13:23,750 --> 00:13:26,250 Dude, you could be a mathematician. 201 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 There. All the plates registered in SINIVEM. 202 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 -They're all there. -Are any of them ambulances? 203 00:13:33,833 --> 00:13:36,958 -Negative. They're fake plates. -Let's work by elimination. 204 00:13:37,041 --> 00:13:41,083 Disregard speed cameras near the address where the plates are registered. 205 00:13:41,166 --> 00:13:43,250 He wouldn't drive it near there. 206 00:13:43,333 --> 00:13:47,583 You can also disregard anything 1,000 km from São Paulo, Assunção. 207 00:13:47,666 --> 00:13:49,208 They wouldn't have time. 208 00:13:53,416 --> 00:13:56,458 999? That's impossible. 209 00:13:56,541 --> 00:13:57,625 Relax, sir. 210 00:13:57,708 --> 00:14:01,833 313 identified. 32 suspicious. 211 00:14:02,625 --> 00:14:05,583 Only use the ones that are speeding. He's in a hurry. 212 00:14:13,833 --> 00:14:16,166 Attention! SP-300. 213 00:14:16,250 --> 00:14:18,208 180 km/h. 214 00:14:18,291 --> 00:14:23,375 -Heading to Bauru. Whose name is it in? -Genivaldo Silva, 85 years old. Taubaté. 215 00:14:23,458 --> 00:14:25,625 He's 85? That's got to be him. 216 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 Right. Let's get this asshole. 217 00:14:28,666 --> 00:14:32,041 Attention. We need an urgent roadblock on SP-300 at the Bauru exit. 218 00:14:32,125 --> 00:14:34,666 Stop every ambulance you see. Every one. 219 00:14:37,333 --> 00:14:39,666 Suspect is driving an ambulance at a high speed. 220 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 Police reported ahead. 221 00:15:02,458 --> 00:15:05,500 No ambulances have passed by radar or the blockade. 222 00:15:07,291 --> 00:15:08,833 He should've driven past by now. 223 00:15:08,916 --> 00:15:12,916 We're dispatching units to all local roads between the toll booth and the blockade. 224 00:15:13,000 --> 00:15:14,208 Shit. 225 00:15:34,833 --> 00:15:37,666 -Quick. The pigs are after us. -Put it in the bag. Go. 226 00:15:57,791 --> 00:15:59,541 Benício, bad news. 227 00:15:59,625 --> 00:16:01,833 The vehicles found a clandestine airport. 228 00:16:01,916 --> 00:16:04,916 They chased a plane during takeoff, but it escaped. 229 00:16:05,000 --> 00:16:08,833 One of the ambulances was abandoned there. The other was found in Campinas. 230 00:16:14,208 --> 00:16:15,125 Son of a bitch! 231 00:16:15,208 --> 00:16:18,041 Let's chase that plane! Go straight to Campinas! 232 00:16:18,125 --> 00:16:20,541 -We have to find him. -Enough, Benício. 233 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 Where are you going? 234 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 -Enough, Benício. -Let's go. 235 00:16:38,208 --> 00:16:39,291 -No. -Let's go. 236 00:16:39,375 --> 00:16:42,541 Let's see who owns the airfield, the plane number, something-- 237 00:16:42,625 --> 00:16:45,041 -We're going to Foz. -There has to be a clue. 238 00:16:45,125 --> 00:16:46,500 Stop, Benício! 239 00:16:48,333 --> 00:16:52,000 I've already missed too much in my life. I'm not missing my flight home. 240 00:16:55,541 --> 00:16:56,625 It's been too long 241 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 that we've just been living and breathing this case. 242 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 It can't be our whole life. 243 00:17:08,041 --> 00:17:10,625 -Suellen. -I'm not a machine, okay? 244 00:17:10,708 --> 00:17:12,791 -I need to. -You might think you are. 245 00:17:12,875 --> 00:17:18,208 You've got one fucking fuse and it's burning out fast as hell, man. 246 00:17:19,208 --> 00:17:21,375 You need to light another fuse, Benício. 247 00:17:24,208 --> 00:17:25,958 Find another fuse to light, man. 248 00:17:27,291 --> 00:17:30,375 The problem is, I'm not the only one I burn, Suellen. 249 00:17:31,291 --> 00:17:33,333 Don't you get it? I'm not the only one. 250 00:17:34,125 --> 00:17:37,875 That's your excuse for everything, and it's getting really fucking old. 251 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 You don't get it, huh? 252 00:17:43,500 --> 00:17:44,875 I don't have to get it. 253 00:17:48,458 --> 00:17:50,833 Listen, do what you want with your life. 254 00:17:51,583 --> 00:17:55,083 At the end of the day, loneliness is a decision you make. 255 00:17:56,875 --> 00:17:59,125 Making a decision is really lonely, right? 256 00:18:02,958 --> 00:18:04,541 But don't you like being alone? 257 00:18:05,333 --> 00:18:06,583 Make your decision, man. 258 00:18:08,708 --> 00:18:10,333 I'm going back to Foz. 259 00:18:16,250 --> 00:18:17,666 I'm staying in São Paulo. 260 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 I'll try to light some fuses here. 261 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 Fine, man. Okay. 262 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 Let's go! 263 00:19:01,916 --> 00:19:03,708 What will you do with the money here? 264 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 Touch my weapons, and I'll kill you. 265 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Your order just arrived. 266 00:19:48,125 --> 00:19:49,583 I never doubted you, brother. 267 00:20:04,916 --> 00:20:06,208 Bring in your men. 268 00:20:12,166 --> 00:20:13,541 You can unload the plane. 269 00:20:21,250 --> 00:20:23,416 Let's go. We'll go together. 270 00:20:51,083 --> 00:20:52,416 The renovations look nice. 271 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 Did you come to compliment the house? 272 00:21:04,041 --> 00:21:05,916 Could we talk somewhere else? 273 00:21:07,041 --> 00:21:09,166 No, Chico is my partner. 274 00:21:09,250 --> 00:21:12,041 Whatever you want to say, you can say in front of him. 275 00:21:12,958 --> 00:21:16,250 Look, Sandra, I know this probably doesn't make sense, 276 00:21:16,333 --> 00:21:19,166 but I really needed to come here and see Samuel. 277 00:21:20,125 --> 00:21:23,708 I know I was a bad husband and an absent father. 278 00:21:23,791 --> 00:21:27,708 A guy who spent days away from home for whatever case he was on. 279 00:21:28,208 --> 00:21:30,708 A guy who had to work out every Sunday. 280 00:21:30,791 --> 00:21:34,291 A guy who missed every important date because of work. 281 00:21:34,375 --> 00:21:36,666 You don't need to list it all. I remember. 282 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 I want to change. 283 00:21:41,708 --> 00:21:43,416 I want to change, really. 284 00:22:19,333 --> 00:22:22,041 I don't know what I can do to make him like me. 285 00:22:22,125 --> 00:22:26,083 He's not like that because he doesn't like you. He misses you. 286 00:22:27,208 --> 00:22:29,750 Things didn't work out with us. That's fine. 287 00:22:30,375 --> 00:22:33,458 But Samuel wants a dad, Benício. A dad who's around. 288 00:22:35,333 --> 00:22:39,250 -I want to be that for him. -Then you need to try harder. 289 00:22:41,541 --> 00:22:44,166 One second. Excuse me. 290 00:22:46,250 --> 00:22:47,125 Hey, Rossi. 291 00:22:50,041 --> 00:22:51,416 Wait just a second. 292 00:22:53,791 --> 00:22:54,750 I have to go. 293 00:22:58,875 --> 00:23:01,625 -Don't come here without telling me again. -Hi, Rossi. 294 00:23:03,041 --> 00:23:03,875 Go ahead. 295 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 Hi, baby doll. 296 00:23:12,500 --> 00:23:15,541 Mommy didn't want to be away for so long, okay? 297 00:23:19,458 --> 00:23:21,750 But he was so close. 298 00:23:24,333 --> 00:23:26,000 You could almost feel him. 299 00:23:31,541 --> 00:23:32,375 Hi. 300 00:23:39,458 --> 00:23:40,333 I brought you this. 301 00:23:42,916 --> 00:23:44,333 You were almost out, right? 302 00:24:05,375 --> 00:24:07,083 What I wanted was our family. 303 00:24:10,250 --> 00:24:13,791 Us fighting about who would get up when she cried at night. 304 00:24:15,583 --> 00:24:19,708 Choosing a two-hour movie, only for you to fall asleep in the first minute. 305 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 I wanted to wake up to you. 306 00:24:26,041 --> 00:24:27,083 Wake up. 307 00:24:31,500 --> 00:24:33,500 They say I just do the housework 308 00:24:34,541 --> 00:24:37,875 while you travel with someone else and make more than me. 309 00:24:40,791 --> 00:24:42,250 I know this is stupid, 310 00:24:43,125 --> 00:24:44,458 but I'm a fucking cop. 311 00:24:46,125 --> 00:24:47,708 The guys won't give me a break. 312 00:24:50,583 --> 00:24:52,250 I'm just fooling myself, right? 313 00:24:52,833 --> 00:24:56,333 Trying to pretend I'm not angry that I transferred to the review board, 314 00:24:56,958 --> 00:24:59,833 while you're in the field being a real cop. 315 00:25:07,083 --> 00:25:08,875 I love our daughter more than anything. 316 00:25:11,416 --> 00:25:12,375 But us… 317 00:25:17,125 --> 00:25:18,583 It's like we're broken. 318 00:25:21,708 --> 00:25:23,250 I can't glue us back together. 319 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Not alone. 320 00:25:35,208 --> 00:25:38,166 These things you say you want… 321 00:25:42,666 --> 00:25:44,416 I thought I wanted them too. 322 00:25:52,416 --> 00:25:53,416 But I can't… 323 00:25:58,041 --> 00:25:59,375 I don't want them, Fê. 324 00:26:02,250 --> 00:26:03,791 It wouldn't be fair to me. 325 00:26:05,583 --> 00:26:07,291 Or to my daughter or to you. 326 00:26:08,875 --> 00:26:10,291 Because it would be a lie. 327 00:26:40,208 --> 00:26:41,375 What do we do? 328 00:26:44,916 --> 00:26:45,833 I don't know. 329 00:26:49,916 --> 00:26:51,875 Everyone tells you how to get married. 330 00:26:54,291 --> 00:26:56,250 No one tells you how to separate. 331 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 Come with Daddy. 332 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Tell your friends to fuck off. 333 00:27:43,791 --> 00:27:46,916 It takes a real man to be the kind of father you are. 334 00:27:49,083 --> 00:27:50,333 Can I hug you? 335 00:28:20,125 --> 00:28:21,458 You see this, man? 336 00:28:22,666 --> 00:28:24,291 We're reaching a new level. 337 00:28:25,250 --> 00:28:27,250 Without owing anyone anything. 338 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 This has nothing to do with us, right? 339 00:28:30,958 --> 00:28:32,500 Just wait and see. 340 00:28:36,041 --> 00:28:37,375 What the fuck is this? 341 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 They're all mercenaries. Americans, Nigerians, people from the FARC. 342 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 They're killing machines, here for the money. 343 00:28:47,166 --> 00:28:50,583 Is this necessary? This isn't really our style, Isaac. 344 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 To do what we need to, I'd hire them myself. 345 00:28:52,958 --> 00:28:54,958 What are we doing? What are they doing? 346 00:28:55,041 --> 00:28:57,333 Are you gonna keep that secret until the end? 347 00:28:57,416 --> 00:28:59,500 That's the deal. Be patient. 348 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 Only three or four people know. 349 00:29:01,666 --> 00:29:06,125 -You'll know when the time is right. -All this secret talk. It's new. 350 00:29:06,208 --> 00:29:07,166 Relax, man. 351 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 What are we going to do with these psychos? 352 00:29:12,125 --> 00:29:14,666 Make history. We're here to make history. 353 00:29:15,375 --> 00:29:17,916 We have something they don't, which is this. 354 00:29:18,416 --> 00:29:19,458 We have money, 355 00:29:20,083 --> 00:29:22,583 but we're here to make some social capital. 356 00:29:23,166 --> 00:29:26,791 We're here to make friends, got it? So pay attention. 357 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 -Djeison, my friend! -Isaac! 358 00:29:31,916 --> 00:29:34,041 -Brother. How are you? -How are you? 359 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 -How are you? -Welcome. 360 00:29:36,458 --> 00:29:38,875 My brother Gabriel. This is my family. 361 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 Welcome. Come on. Let's go. 362 00:29:40,333 --> 00:29:41,250 Thank you. 363 00:29:42,125 --> 00:29:46,541 Your brother. Welcome, brother. Let's have a drink. 364 00:29:48,791 --> 00:29:50,125 -Yeah. -Do you have a smoke? 365 00:29:50,208 --> 00:29:52,250 Welcome. Would you like a cigar? 366 00:29:52,958 --> 00:29:56,708 FEDERAL POLICE 367 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 Well, what do we know? 368 00:30:06,708 --> 00:30:12,250 That Soulless stole the Guarulhos gold, possibly with the Ghost Gang. 369 00:30:12,333 --> 00:30:15,416 Possibly with Moreira's help. 370 00:30:16,375 --> 00:30:20,208 Possibly, to finance another operation with the money. 371 00:30:20,958 --> 00:30:22,375 Yeah, it's not much. 372 00:30:26,500 --> 00:30:27,333 Let's go. 373 00:30:33,166 --> 00:30:35,916 -You prefer the taste of defeat or beer? -Beer! 374 00:30:36,583 --> 00:30:37,625 Always beer. 375 00:31:37,375 --> 00:31:40,500 The team will be waiting in this truck. 376 00:31:42,458 --> 00:31:45,375 We could also leave this way, along the river bank. 377 00:31:45,458 --> 00:31:49,291 We'll have to split the team in two. We can't go in this way as one. 378 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Split up? 379 00:31:50,458 --> 00:31:53,708 We have an army and you want to split it up? 380 00:31:55,000 --> 00:31:55,958 What?! 381 00:31:56,041 --> 00:31:57,041 Leave it alone. 382 00:31:58,333 --> 00:32:02,791 The Organization gave him the plan. We just carry it out. 383 00:32:04,333 --> 00:32:05,916 We'll settle up after. 384 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 Let's get it over with. 385 00:32:10,833 --> 00:32:15,083 Tell us about your fucking plan, instead of making eyes at each other. 386 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Pay attention. Your team… 387 00:32:18,666 --> 00:32:21,000 we'll split it in two, all right? 388 00:32:21,708 --> 00:32:23,875 This convoy will stay here. 389 00:32:23,958 --> 00:32:27,958 It's possible the feds will come from here and here. 390 00:32:28,458 --> 00:32:31,041 I'm a Paraguayan killer, and I'm here to kill you. 391 00:32:31,125 --> 00:32:32,958 Why? Para-guay not? 392 00:32:35,416 --> 00:32:36,375 Why am I laughing? 393 00:32:37,250 --> 00:32:39,708 -Come on, boss. Loosen the tie. -It's fine. 394 00:32:39,791 --> 00:32:42,833 How many did we throw in jail? More than 15. 395 00:32:42,916 --> 00:32:47,083 -It was cops and robbers alike. -Even a human butcher. 396 00:32:49,041 --> 00:32:53,625 That's what I'm talking about. Look, you guys should be proud. 397 00:32:53,708 --> 00:32:56,958 Hey, Assunção. Isn't that what being a good cop is? 398 00:32:57,041 --> 00:33:01,458 A good cop… is one who knows how to pass through evil 399 00:33:02,166 --> 00:33:04,708 without considering himself the incarnation of good. 400 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 -Do you know who said that? -No. 401 00:33:08,583 --> 00:33:09,833 Me. 402 00:33:12,333 --> 00:33:14,833 -Nice! -On that note, I'm leaving. 403 00:33:14,916 --> 00:33:17,375 -I'll be thinking of that until I die. -I'll go too. 404 00:33:17,458 --> 00:33:18,833 -Thanks. -Bye. 405 00:33:33,500 --> 00:33:35,041 The man is here. Let's go. 406 00:33:37,875 --> 00:33:38,708 Let's go. 407 00:33:55,125 --> 00:33:56,000 So? 408 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 The guy disappeared? 409 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Yeah. 410 00:34:01,125 --> 00:34:04,916 But he's also suspended from duty. He has no reason to report in. 411 00:34:06,541 --> 00:34:07,416 And Wladimir? 412 00:34:08,125 --> 00:34:10,250 Will he pay for throwing us a rat? 413 00:34:11,416 --> 00:34:12,500 What do you think? 414 00:34:13,125 --> 00:34:15,250 He sent the guy to us knowing his issues. 415 00:34:16,625 --> 00:34:20,291 So everyone knew about the guy's past but our team? Is that it? 416 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 Theoretically, the trial is confidential. No one knows. 417 00:34:24,416 --> 00:34:25,875 For God's sake, Rossi. 418 00:34:26,458 --> 00:34:29,541 I almost died at least three times during this case. 419 00:34:30,458 --> 00:34:33,375 Can't we know about the guy who's contributing to this? 420 00:34:44,625 --> 00:34:47,500 They say Moreira spent over two years inside the Organization. 421 00:34:49,708 --> 00:34:52,750 No one could get in, let alone spend two years. 422 00:34:54,583 --> 00:34:58,000 I guess he moved up the ranks in there, met some important guys. 423 00:34:59,125 --> 00:35:00,333 Even Bigode is here. 424 00:35:00,416 --> 00:35:04,625 They invested 30 million in this. They had to send someone from the board. 425 00:35:04,708 --> 00:35:08,083 Then an agent named Plínio heard what he had done 426 00:35:08,166 --> 00:35:10,666 and got authorization from another boss to try it out. 427 00:35:11,166 --> 00:35:15,041 Bigode, on behalf of the Ambassador, welcome to our humble farm. 428 00:35:15,125 --> 00:35:18,875 But, you know, few people are told about an undercover operation. 429 00:35:20,333 --> 00:35:24,833 Moreira only found out there was another fed in there once it was too late. 430 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 -Hey. -Hey, Sheik. 431 00:35:26,500 --> 00:35:28,791 -What's the situation? -It's not good. 432 00:35:30,333 --> 00:35:34,541 Our brother Dante, may he rest in peace, flushed out a rat in our midst. 433 00:35:36,125 --> 00:35:39,833 He took our partner's life. Now he wants to negotiate his. 434 00:35:39,916 --> 00:35:41,375 There's no negotiation. 435 00:35:41,458 --> 00:35:44,458 Article 9. Killing a brother results in death. 436 00:35:44,541 --> 00:35:46,041 All right, fam. Let's proceed. 437 00:35:46,833 --> 00:35:48,375 -Let's negotiate. -Shut up. 438 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 Shut up. 439 00:35:51,916 --> 00:35:52,750 Hey, Profeta. 440 00:35:53,750 --> 00:35:54,791 You good? 441 00:35:54,875 --> 00:35:56,500 You've been with us awhile. 442 00:35:57,791 --> 00:35:59,375 It's time to prove your worth. 443 00:36:00,541 --> 00:36:02,416 Here. Finish this pig off. 444 00:36:05,208 --> 00:36:07,500 Come on, bro. Be a man. 445 00:36:09,583 --> 00:36:10,625 Fucking do it. 446 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 Let's go, man. 447 00:36:15,958 --> 00:36:17,625 -Hey, Bigode. -What? 448 00:36:17,708 --> 00:36:21,500 -Killing a cop? I'm not ready. -What do you mean, you're not ready? 449 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 Do you feel bad for the pig or are you with the pig? 450 00:36:26,291 --> 00:36:28,166 -Come on. -Kill this cop. 451 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 -Do it, Profeta. -Kill the cop. 452 00:36:31,833 --> 00:36:33,625 -Shoot. -Kill him. 453 00:36:34,125 --> 00:36:36,125 -For God's sake, man. -Kill that pig. 454 00:36:36,208 --> 00:36:37,833 Hurry up. 455 00:36:38,416 --> 00:36:40,916 -Kill the pig. -Why are you hesitating? 456 00:36:41,625 --> 00:36:44,166 -I'm going to start getting suspicious. -Don't do this. 457 00:36:44,250 --> 00:36:45,875 -For God's sake. -Do it. 458 00:36:46,416 --> 00:36:47,958 -Don't do this. -Kill him. 459 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 -For God's sake. -Kill the pig. 460 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Kill that pig right fucking now. 461 00:36:53,125 --> 00:36:56,500 -Hell yeah! -He really did that. 462 00:37:02,541 --> 00:37:05,791 After that, Moreira faked his own death in a fire 463 00:37:05,875 --> 00:37:07,500 so he could leave the Organization. 464 00:37:10,958 --> 00:37:13,958 What the fuck is this? Are you back from the dead? 465 00:37:14,708 --> 00:37:16,125 Grab that motherfucker. 466 00:37:16,208 --> 00:37:18,625 Get the son of a bitch! 467 00:37:26,291 --> 00:37:27,625 Fuck. 468 00:38:59,083 --> 00:39:01,083 Go! Let's go! 469 00:39:02,708 --> 00:39:03,833 Son of a bitch! 470 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 Go! 471 00:39:07,000 --> 00:39:08,208 I'll kill you! 472 00:39:14,750 --> 00:39:15,791 Let's go! 473 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 Fuck! 474 00:39:23,583 --> 00:39:26,166 They didn't catch him. He got away. 475 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 He wasn't a cop. 476 00:39:27,916 --> 00:39:29,375 He killed a cop in front of me. 477 00:39:29,458 --> 00:39:32,291 -Why did he run? -How should I know? He was like a ghost. 478 00:39:32,791 --> 00:39:34,625 I thought he died in a house fire. 479 00:39:35,125 --> 00:39:39,041 No one knew if it was sabotage. There was a burnt corpse. 480 00:39:39,541 --> 00:39:40,541 We buried it. 481 00:39:40,625 --> 00:39:44,083 Careful with people who return from the dead, Bigode. The guy's a fed. 482 00:39:45,000 --> 00:39:47,750 No way. Does your little gadget have a crystal ball? 483 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 No, but I have informants. 484 00:39:49,500 --> 00:39:51,458 Look. He's a fed. 485 00:39:51,958 --> 00:39:53,666 -The fuck? -Fuck. 486 00:39:53,750 --> 00:39:56,541 -Does anyone else know about the plan? -No. 487 00:39:57,208 --> 00:39:58,583 -Are you sure? -Yes. 488 00:39:59,250 --> 00:40:02,291 Fuck. Tell everyone to pack. We're changing hotels early. 489 00:40:02,375 --> 00:40:03,541 This is our base, Isaac. 490 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Just follow orders. 491 00:40:07,083 --> 00:40:10,416 And you, acting like you're in charge. You better live up to it. 492 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 You got it. Let's go. 493 00:40:35,875 --> 00:40:36,708 Moreira? 494 00:40:36,791 --> 00:40:38,541 It's okay, Chief. 495 00:40:39,500 --> 00:40:41,125 I just want to talk to you. 496 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Why me, Moreira? 497 00:40:46,416 --> 00:40:47,541 Isn't it your case? 498 00:40:48,208 --> 00:40:50,875 Don't you want to solve this thing? Or not? 499 00:40:52,208 --> 00:40:53,333 What about Wladimir? 500 00:40:56,041 --> 00:40:57,541 Why did he send you here? 501 00:40:58,458 --> 00:41:03,125 Look, Chief. I wasn't his rat, and I won't be yours. 502 00:41:03,208 --> 00:41:04,041 Got it? 503 00:41:05,291 --> 00:41:06,208 And the thugs'? 504 00:41:07,500 --> 00:41:08,583 What do you think? 505 00:41:11,416 --> 00:41:12,791 Well, we do have a rat. 506 00:41:13,625 --> 00:41:16,416 And the team is convinced the teeth marks are yours. 507 00:41:17,000 --> 00:41:19,416 I've done more for this case than any of them. 508 00:41:19,916 --> 00:41:23,000 Why would you do that, Moreira? Behind our backs, risking your neck? 509 00:41:23,916 --> 00:41:27,375 Are you asking why a cop went to do police work? 510 00:41:30,083 --> 00:41:31,125 Do you have proof? 511 00:41:33,583 --> 00:41:36,041 This is mine. I recorded a meeting. 512 00:41:36,791 --> 00:41:38,083 I took this from a thug. 513 00:41:38,833 --> 00:41:41,208 They both took a swim with me as I fled, 514 00:41:41,291 --> 00:41:44,000 but if you take it to forensics, they can handle it. 515 00:41:45,791 --> 00:41:49,791 Do you think I'd come here if I didn't want to catch these guys? 516 00:41:52,125 --> 00:41:53,041 Listen, 517 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 stay in Foz. 518 00:41:55,791 --> 00:41:59,291 And if you don't answer your phone, I'll send the whole FP after you. 519 00:41:59,875 --> 00:42:01,416 You're almost going under. 520 00:42:02,416 --> 00:42:04,083 This will have to be your salvation. 521 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 Do the people at the station 522 00:42:07,208 --> 00:42:08,458 really think it's me? 523 00:42:09,750 --> 00:42:12,833 If they were sure, you'd be in Wladimir's gallows by now. 524 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 I'm used to it. 525 00:42:16,291 --> 00:42:17,708 Look at the bright side. 526 00:42:19,291 --> 00:42:20,708 You could come out a hero. 527 00:42:22,708 --> 00:42:23,541 Moreira. 528 00:42:26,291 --> 00:42:27,625 What do you think they'll do? 529 00:42:31,208 --> 00:42:34,125 The National Bank, the mint. 530 00:42:37,416 --> 00:42:38,625 I don't know, Chief, 531 00:42:39,208 --> 00:42:40,583 but it's something big. 532 00:42:41,375 --> 00:42:43,625 Really big. They're preparing for war. 533 00:42:43,708 --> 00:42:46,500 I'd send someone to that farm, fast. 534 00:42:57,958 --> 00:42:59,166 Search everything! 535 00:42:59,250 --> 00:43:01,083 Don't leave anything unchecked. 536 00:43:10,666 --> 00:43:11,833 The delivery guy. 537 00:43:22,333 --> 00:43:25,083 -Wow! -What's going on? I don't get it. 538 00:43:25,583 --> 00:43:26,666 For your hangover. 539 00:43:27,166 --> 00:43:29,500 And because I want you in a good mood for this. 540 00:43:30,125 --> 00:43:31,750 Yeah, right, Newbie. 541 00:43:31,833 --> 00:43:34,583 We've been cops for over 20 years and we can't go in. 542 00:43:34,666 --> 00:43:37,833 You, the delivery guy, definitely aren't getting in. 543 00:43:37,916 --> 00:43:40,083 Moreira infiltrated the Ambassador's farm. 544 00:43:40,166 --> 00:43:42,666 The Organization is meeting about a heist there. 545 00:43:44,333 --> 00:43:48,166 I know you don't think Moreira is a cop. A lot of people don't. 546 00:43:48,250 --> 00:43:51,541 -But I believe him. -What if it's a third heist? 547 00:43:51,625 --> 00:43:53,041 -I don't trust him. -Bigger. 548 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 -I said I don't trust him. -He saved us on the Anaconda. 549 00:43:55,916 --> 00:43:57,916 He basically risked his life for ours. 550 00:43:58,000 --> 00:44:01,250 -How long has he been in there? -A few weeks. 551 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 Remember Turcão's gas station? 552 00:44:03,500 --> 00:44:07,791 One of the thugs in that group could have killed me easily. 553 00:44:07,875 --> 00:44:09,916 He chose to kill one of his own to save me. 554 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 -He had a mask, but we shared a look. -And it was him? 555 00:44:13,166 --> 00:44:16,375 -I felt like I recognized him. -You're kidding. 556 00:44:16,458 --> 00:44:17,291 Relax, Benício. 557 00:44:17,916 --> 00:44:21,291 Moreira brought a cellphone with evidence. It's with forensics. 558 00:44:21,875 --> 00:44:24,375 And the Paraguayan police were at this farm last night. 559 00:44:24,458 --> 00:44:28,166 It seems like they cleared out overnight. It was covered in tire marks. 560 00:44:28,250 --> 00:44:31,291 Anyway, I brought this up to you, 561 00:44:32,833 --> 00:44:36,083 because I need help deciding what we'll do now. 562 00:44:36,875 --> 00:44:38,541 If you don't trust him, 563 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 I'll hand Moreira over to Wladimir. 564 00:44:42,833 --> 00:44:44,750 Why are you saying this now? 565 00:44:48,666 --> 00:44:49,916 Because we're a team. 566 00:44:51,166 --> 00:44:52,791 And I know I can trust you. 567 00:44:53,791 --> 00:44:57,750 So I vote to wait for the phone and to believe he won't flee. 568 00:44:58,375 --> 00:44:59,416 What about you guys? 569 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 I'm with you. 570 00:45:03,166 --> 00:45:04,541 I don't see why not. 571 00:45:09,125 --> 00:45:10,541 If you're sure about it… 572 00:45:12,666 --> 00:45:15,083 What's with the sudden mystery? 573 00:45:15,166 --> 00:45:17,291 Don't they already know that Moreira's the rat? 574 00:45:19,666 --> 00:45:21,083 Do you think he came back? 575 00:45:21,958 --> 00:45:24,666 If he did, Rossi fell for his sweet talk. 576 00:45:25,791 --> 00:45:27,000 You think so? 577 00:45:27,083 --> 00:45:28,083 I do. 578 00:46:03,833 --> 00:46:05,541 Good evening. ID, please? 579 00:46:08,458 --> 00:46:11,666 Hey, can you put me down as João Nascimento, please? 580 00:46:12,250 --> 00:46:14,458 -Yes, sir. -I often forget my name's Guilherme. 581 00:46:25,250 --> 00:46:29,166 -Hi, Rossi. -Listen, Moreira. I need you to stay calm. 582 00:46:29,958 --> 00:46:33,666 Someone spoke to Wladimir. I don't think it was one of us, but someone did. 583 00:46:34,416 --> 00:46:37,916 And the review board found a cellphone in your room with messages on it, 584 00:46:38,000 --> 00:46:40,750 as well as several others you use to speak with informants. 585 00:46:41,250 --> 00:46:42,958 -They set me up. -That may be. 586 00:46:43,041 --> 00:46:45,750 I'll help you, but you need to cooperate for now. 587 00:46:45,833 --> 00:46:48,125 No fucking way. They're already here. 588 00:46:54,166 --> 00:46:56,541 "You must be ready, 589 00:46:56,625 --> 00:47:00,875 because the Son of Man will come when least expected." 590 00:47:01,458 --> 00:47:06,166 Matthew, chapter 24, verses 42 to 44. 591 00:47:06,250 --> 00:47:09,375 A religious hitman isn't exactly big news. 592 00:47:09,458 --> 00:47:12,708 It sounds like another Universal Church of the Kingdom of God pamphlet. 593 00:47:12,791 --> 00:47:15,291 It sounds like a note we found at the mansion. 594 00:47:15,375 --> 00:47:18,208 Typed on a typewriter, kind of scrambled. 595 00:47:18,958 --> 00:47:20,500 That one was also burned. 596 00:47:20,583 --> 00:47:25,041 -We took DNA, but we couldn't identify it. -The DNA might not even be the author's. 597 00:47:25,125 --> 00:47:28,250 The audio that Moreira recorded is awful, right? 598 00:47:31,083 --> 00:47:32,875 …Organization… team… 599 00:47:38,083 --> 00:47:40,166 Fuck, you can't hear anything! 600 00:47:40,250 --> 00:47:42,833 Forensics did what they could, but it was corrupted. 601 00:47:42,916 --> 00:47:45,708 What the fuck are they planning? 602 00:47:45,791 --> 00:47:48,458 Listen, if Moreira is telling the truth… 603 00:47:49,375 --> 00:47:51,958 Soulless, mercenaries, 604 00:47:52,041 --> 00:47:54,666 that whole arsenal, all those people, 605 00:47:54,750 --> 00:47:57,416 and the Organization back in Paraguay again… 606 00:47:57,500 --> 00:48:00,541 We can expect something huge from that. 607 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 Too big to call off, Suellen. 608 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 Yuri, what's up with the DNA? 609 00:48:06,458 --> 00:48:08,125 So, the Paraguayans collected 610 00:48:08,208 --> 00:48:10,916 three samples from the farm that match with Proguard. 611 00:48:11,000 --> 00:48:14,625 Soulless', which matches with his son's and Santos' killer, 612 00:48:14,708 --> 00:48:18,500 plus two samples that don't match anything in the Brazilian database. 613 00:48:18,583 --> 00:48:21,708 They also found 23 unidentified profiles, 614 00:48:21,791 --> 00:48:24,916 nine of which match some crime in Brazil. 615 00:48:25,000 --> 00:48:26,208 Our web has widened. 616 00:48:26,291 --> 00:48:28,458 And nothing from the Ghost Gang? 617 00:48:28,541 --> 00:48:32,166 None of the DNA we got matches with crimes attributed to them. 618 00:48:32,250 --> 00:48:35,916 -Or they weren't there. -Or they learned not to leave DNA. 619 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 Just like at Guarulhos. 620 00:48:37,458 --> 00:48:40,041 Let's listen to Moreira's meeting from the beginning. 621 00:48:42,083 --> 00:48:45,416 …hell… 42 guards… incapacitated… 622 00:48:46,833 --> 00:48:48,833 -Should we write these words down? -Yes. 623 00:48:48,916 --> 00:48:51,333 -Go back, Benício. -Okay, one sec. 624 00:48:51,416 --> 00:48:55,208 …hell… 42 guards… incapacitated… 625 00:48:55,291 --> 00:48:57,541 …suite… D2 and B4… 626 00:48:57,625 --> 00:49:00,666 …Mexico… specialized… army… 627 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 Rotela… 628 00:49:01,875 --> 00:49:03,666 …twenty-first and eighth… 629 00:49:03,750 --> 00:49:04,958 Stop there, Suellen. 630 00:49:06,416 --> 00:49:07,375 Suite? 631 00:49:08,541 --> 00:49:11,250 Let's map out the hotels in Paraguay. 632 00:49:11,333 --> 00:49:14,916 Which ones have big safes, suspicious activity, 633 00:49:15,000 --> 00:49:16,666 or are expecting an important guest. 634 00:49:16,750 --> 00:49:19,083 We know Rotela is the biggest gang in Paraguay. 635 00:49:19,166 --> 00:49:21,375 Could it be trafficking instead of a robbery? 636 00:49:22,416 --> 00:49:23,416 I doubt it. 637 00:49:23,500 --> 00:49:27,250 They're fighting the Organization for territory in the Paraguayan prisons. 638 00:49:27,333 --> 00:49:31,041 It doesn't make sense for them to join up with the Organization. 639 00:49:31,125 --> 00:49:33,916 What if they're trying to send something over there? 640 00:49:34,000 --> 00:49:35,833 They wouldn't need an army for that. 641 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Wait. 642 00:49:44,041 --> 00:49:46,166 That's what they've been doing since Foz. 643 00:49:46,916 --> 00:49:50,583 Proguard, Loanda… They're robberies, of course. 644 00:49:50,666 --> 00:49:54,666 But they're also practice. This can only be city domination, Rossi. 645 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 What would the Army have to do with that? 646 00:49:58,083 --> 00:50:00,958 If they're planning something huge, 647 00:50:01,041 --> 00:50:04,750 maybe they're expecting a response from the Armed Forces. 648 00:50:04,833 --> 00:50:06,875 That's it! Listen. 649 00:50:06,958 --> 00:50:08,750 After army, he says 650 00:50:08,833 --> 00:50:11,458 eighth, twenty-first. 651 00:50:11,541 --> 00:50:12,875 What does that sound like? 652 00:50:13,500 --> 00:50:16,166 -Precincts. -Precincts, damn it! 653 00:50:16,250 --> 00:50:20,500 Look, there are around nine cities with eighth precincts, 654 00:50:21,166 --> 00:50:23,416 and four with twenty-first precincts. 655 00:50:23,500 --> 00:50:27,083 Kusuro de Hierro, Alcadía, Aguality, and Asunción. 656 00:50:27,166 --> 00:50:31,875 Do any of those have both an eighth and a twenty-first? 657 00:50:33,083 --> 00:50:34,166 Yes, Asunción. 658 00:50:34,250 --> 00:50:35,291 Open the map. 659 00:50:37,958 --> 00:50:42,333 Assunção, search the other words in the perimeter around the two precincts. 660 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 Hell, Rotela. 661 00:50:45,708 --> 00:50:47,125 NO RESULTS 662 00:50:47,208 --> 00:50:48,375 Negative. 663 00:50:48,458 --> 00:50:51,041 SUITE, ARMY, SPECIALIZED 664 00:50:54,833 --> 00:50:58,041 -You skipped Mexico. -But Mexico doesn't make any sense. 665 00:50:58,125 --> 00:51:02,625 It might not be the country. Every city has a road named Mexico. 666 00:51:07,375 --> 00:51:08,625 Mexico Road. 667 00:51:09,208 --> 00:51:10,333 In the same area. 668 00:51:10,416 --> 00:51:11,416 Bars, 669 00:51:11,916 --> 00:51:12,916 clubs, 670 00:51:13,458 --> 00:51:14,291 houses. 671 00:51:14,375 --> 00:51:15,916 No precinct. 672 00:51:16,666 --> 00:51:17,833 I found a small bank. 673 00:51:17,916 --> 00:51:21,166 A small bank in a working-class area doesn't move enough money 674 00:51:21,250 --> 00:51:22,500 to justify a big operation. 675 00:51:22,583 --> 00:51:25,208 You can't even call a place like that "hell." 676 00:51:27,666 --> 00:51:28,833 Wait. 677 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 TACUMBÚ PENITENTIARY 678 00:51:38,916 --> 00:51:42,041 Here! The hell we're looking for is fucking Tacumbú! 679 00:51:42,125 --> 00:51:45,250 Everyone in the crime world knows that place as "hell!" 680 00:51:45,333 --> 00:51:47,833 D2 and B4 are the wings. 681 00:51:47,916 --> 00:51:52,000 They're getting someone out. Rotela? They have their own wing. 682 00:51:52,083 --> 00:51:55,541 You don't need an army for that. They have minimal guards per prisoner. 683 00:51:55,625 --> 00:51:56,458 Yes, you do. 684 00:51:59,000 --> 00:52:04,666 "You must be ready, because the Son of Man will come when least expected." 685 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 You have an idea or are you praying for one? 686 00:52:08,833 --> 00:52:09,666 This here 687 00:52:11,000 --> 00:52:12,041 and this here 688 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 are coded messages. 689 00:52:18,125 --> 00:52:20,750 Messages from the boss to the entire Organization. 690 00:52:22,083 --> 00:52:23,625 They're getting the messiah out. 691 00:52:25,583 --> 00:52:30,041 The one guy who harassed the Organization, but now he's allied with them… 692 00:52:30,125 --> 00:52:31,000 Dude! 693 00:52:31,500 --> 00:52:35,750 …because he's about to get extradited and spend his life in a Brazilian prison. 694 00:52:37,041 --> 00:52:39,375 The crown jewel of Paraguayan justice. 695 00:52:39,458 --> 00:52:41,791 The one guy with a suite in the prison. 696 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 You're gonna die! 697 00:52:52,166 --> 00:52:54,708 The thugs are getting the Ambassador out. 698 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 Move it. 699 00:55:10,250 --> 00:55:11,625 Subtitle translation by: Jay Raid