1 00:00:09,541 --> 00:00:14,833 …policie, zločinci unikli ze špatně hlídaného areálu. 2 00:00:16,791 --> 00:00:20,666 Počínali si koordinovaně. Bez jediného výstřelu… 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,375 - Jak se jim podařilo utéct? - Škoda se odhaduje na 200 milionů reálů. 4 00:00:25,458 --> 00:00:28,625 Zeptám se, moment. Jde sem. 5 00:00:28,708 --> 00:00:30,541 Potřebujeme další materiál. 6 00:00:31,083 --> 00:00:36,291 Souvisí to s explozí v Santa Isabel, která usmrtila dva příslušníky policie? 7 00:00:40,833 --> 00:00:42,666 Pozor, co řeknete tisku. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,083 Benício. Ahoj. 9 00:00:53,250 --> 00:00:57,458 Mluvila jsem s místní federálkou, dovolí nám spolupracovat. 10 00:00:58,458 --> 00:01:01,750 - Dáme se do toho? - Neříkej mi, že to byla náhoda. 11 00:01:02,916 --> 00:01:05,041 Ne, nebyla to náhoda. 12 00:01:05,125 --> 00:01:08,625 Bezcitnej v Santa Isabel, co by odsud kamenem dohodil, 13 00:01:08,708 --> 00:01:09,875 to není náhoda. 14 00:01:09,958 --> 00:01:14,250 Ten chlap je snad z písku! Ustavičně nám prokluzuje mezi prsty! 15 00:01:14,333 --> 00:01:20,916 Třeba jsou ještě poblíž, nevzdávej to. Pojď, dokud je stopa čerstvá. 16 00:01:37,833 --> 00:01:42,166 - Sekec mazec! - Soustřeď se, ještě jsme neskončili. 17 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 - Jdem na to. - Musíme spěchat. 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,666 - Jedem jedem jedem! - Pospěšte si. 19 00:01:49,166 --> 00:01:50,625 Jedem. 20 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 - Takovýho zlata. - Je to tíha. 21 00:01:53,625 --> 00:01:54,583 Vem to. 22 00:02:37,041 --> 00:02:40,500 PRAVIDLA ZLOČINU 23 00:02:40,583 --> 00:02:46,041 EPIZODA SEDMÁ HACIENDA 24 00:02:50,875 --> 00:02:54,875 PARAGUAY AMBASADOROVA HACIENDA 25 00:02:59,000 --> 00:03:00,625 Ten krám nejede. 26 00:03:02,375 --> 00:03:05,208 - Mám se na to mrknout? - Nechce naskočit. 27 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 Můžeš. 28 00:03:10,208 --> 00:03:11,208 Co s tím je? 29 00:03:16,458 --> 00:03:20,875 Snad je zlato na cestě. Tahle sorta nerada čeká. 30 00:03:42,583 --> 00:03:44,208 Zkus to znova. 31 00:03:45,166 --> 00:03:49,208 - Musíme ještě uklidit. - Nejsem žádná uklízečka. 32 00:03:49,791 --> 00:03:52,375 Proč rovnou nezavoláme fízlům? 33 00:03:56,291 --> 00:03:58,500 Paraguayci čekaj na můj podíl. 34 00:04:01,166 --> 00:04:04,250 Kurva. Zasranej amatér. Jedem. 35 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 Jdeme na to. 36 00:04:23,625 --> 00:04:24,833 Zlato už frčí. 37 00:04:25,916 --> 00:04:30,125 Doufám že zkratkou. Tady Komando nedělá na sekeru. 38 00:04:31,166 --> 00:04:33,375 Říkali, že do setmění. 39 00:04:34,750 --> 00:04:39,958 Masko. Jestli si na mě bude vyskakovat, poprosím tě, abys mu domluvil. 40 00:04:41,416 --> 00:04:43,875 - Žoldák? - Na tuty. 41 00:04:44,458 --> 00:04:48,166 Kvér se svalů nebojí, do velkýho chlapa se líp trefuje. 42 00:04:51,125 --> 00:04:52,750 Seš vtipnej, Masko. 43 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Šéf si tě oblíbí. 44 00:05:05,791 --> 00:05:07,000 „Bděte tedy, 45 00:05:09,791 --> 00:05:12,791 protože nevíte, v který den váš Pán přijde.“ 46 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 Nic mi není, Fernando, ale nedostanu se dneska domů. 47 00:05:28,583 --> 00:05:32,208 - To ty nikdy. - Promiň. Jsem na místě činu. 48 00:05:34,583 --> 00:05:36,791 Fernando. Haló? 49 00:05:38,500 --> 00:05:40,625 - To snad ne. - Můžete mluvit, Rossi. 50 00:05:40,708 --> 00:05:44,166 - Doufám, že máte dobré zprávy. - Bohužel nemáme, šéfe. 51 00:05:44,250 --> 00:05:46,541 Někdo vyslepičil, že jdeme po Mônice. 52 00:05:46,625 --> 00:05:48,458 Pravděpodobně Moreira. 53 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Rozumím. 54 00:05:53,083 --> 00:05:55,916 V tom případě neříkejte nikomu nic. 55 00:05:58,166 --> 00:06:00,000 Soustřeďte se na vyšetřování. 56 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 Vím, že je brzo, ale nemáme žádnou stopu, 57 00:06:04,291 --> 00:06:06,583 otisky, patrony, nic. 58 00:06:07,166 --> 00:06:11,208 Jsou tu záznamy z kamer, ale všichni měli na hlavě kukly. 59 00:06:11,291 --> 00:06:14,166 - A barva? - Těch kukel? 60 00:06:14,666 --> 00:06:16,291 - Bílá. - Bílá? 61 00:06:18,166 --> 00:06:20,000 Slyšeli jste o gangu Duchů? 62 00:06:20,708 --> 00:06:25,125 Jo, ale měl jsem to za povídačky, výmysl někoho, kdo neumí vyšetřovat. 63 00:06:25,625 --> 00:06:29,041 Možná. Ale DNA souhlasí. 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,833 I typologie výbuchu, je stejná jako v Proguardu. 65 00:06:32,916 --> 00:06:35,666 Jsou čím dál drzejší, dokonce se podepsali. 66 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 To jo. Díky, šéfe. 67 00:06:42,208 --> 00:06:44,041 Jak dlouho jste u policie? 68 00:06:45,708 --> 00:06:47,958 - Saldanho. - Ano, šéfe? 69 00:06:48,041 --> 00:06:50,791 Pošlete São Paulu zprávu o Santa Isabel. 70 00:06:51,375 --> 00:06:55,125 Čas příjezdu, číslo pokoje, název hotelu, ale nic víc. 71 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 Copak vím číslo pokoje nebo jméno hotelu? 72 00:07:00,291 --> 00:07:01,500 Poví mu to někdo? 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,708 - Zeptejte se Suellen. - Jasně, šéfe. 74 00:07:18,791 --> 00:07:24,625 Ostatní se začnou pídit po gangu Duchů. Domníváme se, že zlato ukradli oni. 75 00:07:29,791 --> 00:07:32,541 Musí být pod hrozným tlakem. 76 00:07:33,125 --> 00:07:35,083 NEZNÁMÉ ČÍSLO: ZAVOLEJ 77 00:07:39,041 --> 00:07:42,583 Udělám, co bude v mých silách, abych vám je pomohl chytit. 78 00:07:45,000 --> 00:07:46,833 Silně nás to zasáhlo. 79 00:07:46,916 --> 00:07:53,625 Jenže loupeže, co se obejdou bez výstřelu, se neobejdou bez pomoci někoho zevnitř. 80 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 Nejhorší druh zločince. Zbabělec. 81 00:07:58,083 --> 00:08:02,791 - Lupiči ujedou, pomocník zůstane. - A chytíme ho jako prvního. 82 00:08:02,875 --> 00:08:04,625 Já to nebyl. Chraň Bůh. 83 00:08:04,708 --> 00:08:08,208 Z ničeho vás neviníme. Věděl jste, oficiálně, o tom zlatě? 84 00:08:08,291 --> 00:08:10,500 - Nevěděl. - A neoficiálně? 85 00:08:10,583 --> 00:08:14,000 O tuně zlata? Lepší nevědět. 86 00:08:14,583 --> 00:08:19,000 Přijely dva policejní vozy, ani jsem nereagoval. 87 00:08:19,083 --> 00:08:21,916 Jako by přesně věděli, jak to tady funguje. 88 00:08:22,000 --> 00:08:24,291 - Věděli. - Kde vzali to auto? 89 00:08:24,375 --> 00:08:25,583 Bylo falešný. 90 00:08:26,583 --> 00:08:29,583 - Teď vy. - Směna začala v šest. 91 00:08:30,125 --> 00:08:33,666 Kontejner se zlatem dorazil asi hodinu potom. 92 00:08:33,750 --> 00:08:36,208 Kvůli vysoké hodnotě se měl hned vyexpedovat. 93 00:08:36,291 --> 00:08:39,666 Řekli, že dostali hlášku, ať nespouštím poplach. 94 00:08:40,166 --> 00:08:42,583 Poslechl jsem. Poldové jsou poldové. 95 00:08:42,666 --> 00:08:43,541 Jak kdy. 96 00:08:43,625 --> 00:08:47,625 Přijeli v 8:15. Ne, v 8:30. 97 00:08:47,708 --> 00:08:50,125 - 8:15, nebo 8:30? - Přesně v 8:16. 98 00:08:51,125 --> 00:08:53,958 Žena si myslí, že jsem byl v minulém životě Brit. 99 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Kolik je? 100 00:09:01,208 --> 00:09:02,250 Co je? 101 00:09:03,541 --> 00:09:07,375 - Brit, a nenosí hodinky? - Nejsme v Anglii. 102 00:09:08,250 --> 00:09:12,583 Se vším tím násilím je přestávám nosit, zapomínám. 103 00:09:13,166 --> 00:09:14,125 11:10. 104 00:09:19,416 --> 00:09:21,416 Vyhrnul byste si rukáv? 105 00:09:21,500 --> 00:09:23,458 Ne, ten druhej. 106 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 Nerozumím. 107 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 Dost markantní na někoho, kdo nenosí hodinky. 108 00:09:34,833 --> 00:09:37,041 Řekl jsem, že je zapomínám. 109 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Jak může dochvilný britský lord zapomínat hodinky? 110 00:09:41,250 --> 00:09:43,625 Věkem, synku, to přijde. 111 00:09:44,125 --> 00:09:46,958 Neuvidím ty hodinky na záznamu z kamer? 112 00:09:49,250 --> 00:09:54,666 To jsem je zrovna měl. Pak jsem je schoval, aby mi je neukradli. 113 00:09:54,750 --> 00:09:57,583 Nebo jste schoval nový hodinky před policií? 114 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 Máte dvě možnosti. 115 00:10:02,333 --> 00:10:04,333 Otevřít, nebo otevřít. 116 00:10:12,333 --> 00:10:15,541 Mrtvej z Paraguayský loupeže měl přesně tyhle hodinky. 117 00:10:15,625 --> 00:10:18,958 - Náhoda jak prase, ne? - Nemůžu do vězení, mám rodinu. 118 00:10:19,041 --> 00:10:23,750 - A držíte se zločincema? - Musel jsem. Firma mi vzala důchod. 119 00:10:23,833 --> 00:10:26,666 - Kdo vám je dal? - Vůbec ho neznám. 120 00:10:27,250 --> 00:10:29,875 - Sešli jsme se u dálnice. - Volal vám na mobil? 121 00:10:29,958 --> 00:10:31,958 - Ano, ale… - Vystopujeme PIN. 122 00:10:32,041 --> 00:10:34,041 - Dejte mi mobil. - Tak bude to? 123 00:10:36,875 --> 00:10:38,500 - Půjdu do vězení? - Jo. 124 00:10:39,083 --> 00:10:42,833 Nebojte, můj anglický lorde, ve vězení běží všechno načas. 125 00:10:42,916 --> 00:10:44,541 - Jdeme. - Pojďte. 126 00:10:50,166 --> 00:10:52,000 Nebudeš mi to vytípávat. 127 00:10:52,083 --> 00:10:55,250 Končím. Vědí, že někdo vynáší informace. 128 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 - Pochop, že moje rodina… - Drž hubu a poslouchej. 129 00:10:59,416 --> 00:11:02,083 Tuhle smlouvu nejde vypovědět. 130 00:11:02,166 --> 00:11:07,000 Zítra dostaneš novou obálku a mobil. Bude tam tvoje fotka, jak bereš peníze. 131 00:11:07,625 --> 00:11:12,625 Jestli chceš, nechám ji zarámovat a poslat tvýmu šéfovi, stačí říct. 132 00:11:18,625 --> 00:11:22,833 - Stopa mobilu vede sem. - Jo, ale dokonale za sebou zametli stopy. 133 00:11:22,916 --> 00:11:24,916 Fakt nic? Ani chloupek? 134 00:11:25,416 --> 00:11:30,291 Je to mnohem horší. Cítíte chlór? Polili auta savem. 135 00:11:33,166 --> 00:11:40,083 Dovnitř nasypali bikarbonát. Nenechali ani stopu DNA, poučili se. 136 00:11:40,166 --> 00:11:44,416 - Nebo jim někdo radí. - Podle toho kouře nebudou daleko. 137 00:11:44,916 --> 00:11:50,125 V okolí jsou jenom sklady, můžeme nanejvýš projet záznamy z kamer. 138 00:11:50,625 --> 00:11:51,875 - A rychle. - Jedem. 139 00:11:52,375 --> 00:11:53,791 - Dík. - Mějte se. 140 00:11:54,583 --> 00:11:57,000 Ta verbež je čím dál profesionálnější. 141 00:12:02,708 --> 00:12:06,708 Tamhle je kamera. Kousek od skladu, to bude ono. 142 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 Páni, návštěva od federálů přímo v práci. 143 00:12:12,583 --> 00:12:18,208 To je nesmírná čest, nebo znamení, pětkrát jsem se marně hlásil na akademii. 144 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 Neporadíte mi nějakej fígl? 145 00:12:21,333 --> 00:12:22,958 Vzdej to, dokud můžeš. 146 00:12:24,708 --> 00:12:26,708 Ukažte nám záznam. 147 00:12:28,708 --> 00:12:32,416 Přijeli jsme hodinu čtyřicet po nich. 148 00:12:35,791 --> 00:12:37,000 Přetočte to. 149 00:12:39,708 --> 00:12:41,125 To jsou oni. 150 00:12:47,666 --> 00:12:53,958 - Je tady někde nemocnice? - Nikdy tudy nejela sanitka, natož dvě. 151 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 Vraťte to. 152 00:12:57,166 --> 00:12:59,166 Stop. Můžete to přiblížit? 153 00:13:03,666 --> 00:13:04,833 To je on. 154 00:13:05,458 --> 00:13:09,750 - Dá se přečíst SPZ? - Jenom písmena. 155 00:13:14,041 --> 00:13:17,583 Když nasypeme do počítače všechny kombinace, 156 00:13:17,666 --> 00:13:21,083 každá dopravní kamera v zemi je zachytí. 157 00:13:21,166 --> 00:13:26,250 - Je to 999 kombinací. - Ty jo, měl ses stát matematikem. 158 00:13:27,916 --> 00:13:32,333 Tak, všechny SPZ jsou v systému. 159 00:13:32,416 --> 00:13:35,833 - Nějaká sanitka? - Ne. Čísla jsou falešný. 160 00:13:35,916 --> 00:13:39,666 Vezmem to vylučovací metodou. Radary v místě registrace vozů. 161 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Vyřaď je, tam by s klonovanou SPZ nejel. 162 00:13:43,333 --> 00:13:48,625 Můžeš vyřadit i všechno nad 1000 km od São Paula, nestihli by to. 163 00:13:54,250 --> 00:13:56,458 999? Nemožné. 164 00:13:56,541 --> 00:14:01,833 Klid, šéfíku. 313 nalezeno, 32 podezřelých. 165 00:14:02,583 --> 00:14:05,583 Vyjeď si porušení rychlosti, ten hajzl spěchá. 166 00:14:13,791 --> 00:14:20,125 Pozor! SP-300. 180 km/h. Míří do Bauru. Kdo je majitel vozu? 167 00:14:20,625 --> 00:14:25,625 - Genivaldo Silva, 85 let, Taubaté. - 85? To je stoprocentně on. 168 00:14:26,500 --> 00:14:28,583 Pecka, jedeme toho šmejda sebrat. 169 00:14:28,666 --> 00:14:31,958 Potřebujeme ihned zátaras na SP-300 u sjezdu na Bauru. 170 00:14:32,041 --> 00:14:34,666 Zastavte každou sanitku. Každou. 171 00:14:37,333 --> 00:14:39,666 Podezřelý jede sanitním vozem. 172 00:14:44,208 --> 00:14:46,208 Před vámi je policejní hlídka. 173 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 Žádná sanitka k zátarasu nedojela. 174 00:15:07,291 --> 00:15:08,833 Už by ho měli vidět. 175 00:15:08,916 --> 00:15:12,916 Posíláme další vozidla, zablokujeme okolní komunikace. 176 00:15:13,000 --> 00:15:14,208 Sakra. 177 00:15:34,833 --> 00:15:37,666 - Rychle, mám fízly v patách. - Dej to do tašky. 178 00:15:57,791 --> 00:15:59,625 Špatné zprávy, Benício. 179 00:15:59,708 --> 00:16:04,916 Hlídka našla ilegální letiště, právě startovalo letadlo, už ho nechytili. 180 00:16:05,000 --> 00:16:08,416 Našli opuštěnou sanitku, ta druhá zůstala na Campinas. 181 00:16:14,208 --> 00:16:19,416 Ten zmrd! Jeď na Campinas, musíme to letadlo chytit! 182 00:16:19,500 --> 00:16:22,125 - Už dost, Benício. - Proč sakra zastavuješ? 183 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 - Dost, Benício. - Jedem! 184 00:16:38,208 --> 00:16:39,291 - Ne. - Jedem. 185 00:16:39,375 --> 00:16:42,541 Zjistíme majitele letiště, číslo letadla, něco… 186 00:16:42,625 --> 00:16:45,125 - Vracíme se do Fozu. - Musíme najít stopu. 187 00:16:45,208 --> 00:16:46,500 Uklidni se! 188 00:16:48,333 --> 00:16:52,333 Obětovala jsem tomu osobní život, ale cestu domů obětovat nehodlám! 189 00:16:55,541 --> 00:16:56,750 Už moc dlouho 190 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 nežijeme ničím jiným než tímhle případem. 191 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Nesmí nás to pohltit. 192 00:17:08,041 --> 00:17:12,791 Já nejsem stroj, pochop to. Nejsem stroj! I když si možná myslíš, že ty ano. 193 00:17:12,875 --> 00:17:18,083 Máš v sobě jedinej zasranej doutnák a neskutečně rychle ho pálíš. 194 00:17:19,208 --> 00:17:21,416 Musíš zažehnout novou jiskru. 195 00:17:24,208 --> 00:17:26,041 Zažehni novou životní jiskru. 196 00:17:27,291 --> 00:17:30,291 Problém je v tom, že nejsem sám, kdo hoří. 197 00:17:31,291 --> 00:17:33,291 Chápeš? Nejsem jedinej, kdo hoří. 198 00:17:34,125 --> 00:17:38,125 Na to se vymlouváš pořád, a už mě to fakt nebaví. 199 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Nechápeš to. 200 00:17:43,541 --> 00:17:44,958 Nic chápat nemusím. 201 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 Žij si, jak uznáš za vhodný. 202 00:17:51,583 --> 00:17:55,208 Jestli chceš zůstat sám, je to tvoje rozhodnutí. 203 00:17:56,875 --> 00:17:59,375 U rozhodování je člověk vždycky sám, ne? 204 00:18:02,958 --> 00:18:04,791 Vyhovuje ti samota? 205 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 Rozhodni se. 206 00:18:08,708 --> 00:18:10,333 Já se vracím do Fozu. 207 00:18:16,250 --> 00:18:17,666 Zůstanu v São Paulu. 208 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 Zkusím zažehnout tu jiskru. 209 00:18:28,625 --> 00:18:30,625 Fajn. Hodně štěstí. 210 00:18:53,291 --> 00:18:54,500 Kupředu! 211 00:18:57,916 --> 00:19:00,916 Už mě nebaví čekat. Dneska jste měli dodat půlku. 212 00:19:01,916 --> 00:19:03,750 K čemu ti tady budou peníze? 213 00:19:04,250 --> 00:19:06,791 Take it easy, man, buď v klidu. 214 00:19:10,333 --> 00:19:13,750 Co když ti seberu cajky za to, žes mě vytáh do týhle řiti? 215 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 Sáhni na kvéry a seš mrtvej. 216 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Tvoje platba dorazila. 217 00:19:48,083 --> 00:19:49,916 Já věděl, že je na tebe spoleh. 218 00:20:04,916 --> 00:20:06,541 Zavolej svoje lidi. 219 00:20:07,166 --> 00:20:10,166 O ty se neboj. Dej mi 48 hodin. 220 00:20:12,166 --> 00:20:13,583 Vyložte letadlo. 221 00:20:21,250 --> 00:20:23,416 Jdeme všichni. 222 00:20:51,125 --> 00:20:52,541 Máte hezkou výzdobu. 223 00:20:54,166 --> 00:20:56,375 Přišels mi pochválit nábytek? 224 00:21:04,125 --> 00:21:05,958 Promluvíme si jinde? 225 00:21:07,125 --> 00:21:11,750 Ne. Chico je můj partner, jestli mi něco chceš, řekni to před ním. 226 00:21:12,958 --> 00:21:18,583 Sandro, vím, že to asi nedává smysl, ale vážně jsem potřeboval vidět Samuela. 227 00:21:20,083 --> 00:21:23,708 Selhal jsem jako manžel, byl jsem špatnej táta… 228 00:21:23,791 --> 00:21:27,625 Byls celý dny v tahu, honil se za kdejakým případem, 229 00:21:28,250 --> 00:21:30,708 neděle jsi trávil v posilovně, 230 00:21:30,791 --> 00:21:34,291 kvůli práci jsi prošvihnul všechny důležitý výročí. 231 00:21:34,375 --> 00:21:36,666 Nepotřebuju seznam, pamatuju si to. 232 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 Chci se změnit. 233 00:21:41,750 --> 00:21:43,416 Vážně se chci změnit. 234 00:22:19,333 --> 00:22:22,041 Nevím, co dělat, aby mě měl rád. 235 00:22:22,125 --> 00:22:26,125 Nejde o to, že tě nemá rád, jde o to, žes mu chyběl. 236 00:22:27,208 --> 00:22:29,833 Manželství se rozpadlo, to se stává, 237 00:22:30,375 --> 00:22:33,375 ale Samuel potřebuje tátu, co se mu bude věnovat. 238 00:22:35,333 --> 00:22:39,333 - A já mu ho chci dát. - Tak se budeš muset víc snažit. 239 00:22:41,791 --> 00:22:44,208 Vydrž. Promiň. 240 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 Slyším, Rossi. 241 00:22:50,041 --> 00:22:51,458 Vteřinku. 242 00:22:53,791 --> 00:22:54,791 Musím jít. 243 00:22:58,875 --> 00:23:00,875 Už nechoď bez oznámení. 244 00:23:00,958 --> 00:23:03,958 Slyším, Rossi. Povídejte. 245 00:23:08,208 --> 00:23:10,208 Beruško moje. 246 00:23:12,500 --> 00:23:15,708 Maminka nechtěla být tak dlouho pryč, víš? 247 00:23:19,458 --> 00:23:21,750 Ale skoro jsme ho měli. 248 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Na dosah ruky. 249 00:23:31,541 --> 00:23:32,375 Ahoj. 250 00:23:39,500 --> 00:23:40,333 Pro tebe. 251 00:23:42,958 --> 00:23:44,375 To jsi chtěl, ne? 252 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 Chtěl jsem naši rodinu. 253 00:24:10,291 --> 00:24:13,916 Hádat se o to, kdo vstane, až bude malá v noci brečet. 254 00:24:15,625 --> 00:24:19,833 Pustit si dvouhodinovej film, u kterýho hned usneš. 255 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 Budit se vedle tebe. 256 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Budit se. 257 00:24:31,541 --> 00:24:33,750 Smějou se mi, že jsem domácí puťka, 258 00:24:34,541 --> 00:24:37,958 a ty zatím cestuješ s jiným a vyděláváš víc než já. 259 00:24:40,833 --> 00:24:44,875 Vím, že je to prkotina, ale jsem do prdele policajt. 260 00:24:46,166 --> 00:24:47,583 Chlapi mi nedaj pokoj. 261 00:24:50,708 --> 00:24:51,916 Co si budu nalhávat. 262 00:24:52,875 --> 00:24:59,833 Štve mě, že jsem šel dělat za stůl, zatímco ty si normálně policajtuješ. 263 00:25:07,166 --> 00:25:08,875 Naše dcera je pro mě vším. 264 00:25:11,416 --> 00:25:12,416 Ale my… 265 00:25:17,166 --> 00:25:18,583 Náš vztah se rozpadá. 266 00:25:21,708 --> 00:25:23,333 A nedovedu ho slepit. 267 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 Sám ne. 268 00:25:35,208 --> 00:25:38,416 Ty věci, co říkáš, že chceš… 269 00:25:42,666 --> 00:25:44,500 Myslela jsem, že chci totéž. 270 00:25:52,416 --> 00:25:53,416 Ale nemůžu… 271 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Nechci. 272 00:26:02,208 --> 00:26:03,833 Nebylo by to vůči mně fér. 273 00:26:05,625 --> 00:26:07,250 Ani vůči tobě a dceři. 274 00:26:08,791 --> 00:26:10,416 Protože by to byla lež. 275 00:26:40,208 --> 00:26:41,416 Co si počnem? 276 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Nevím. 277 00:26:49,958 --> 00:26:51,958 Všichni ti radí, jak se vzít, 278 00:26:54,250 --> 00:26:55,666 ale ne jak se rozejít. 279 00:27:23,583 --> 00:27:24,583 Pojď k tatínkovi. 280 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Pošli kolegy do prdele. 281 00:27:43,791 --> 00:27:47,208 Takovým tátou, jako seš ty, dokáže bejt jenom pravej chlap. 282 00:27:49,125 --> 00:27:50,333 Můžu tě obejmout? 283 00:28:20,166 --> 00:28:24,375 Sleduješ to, brácho? Povýšili jsme. 284 00:28:25,791 --> 00:28:27,416 A nikomu nic nedlužíme. 285 00:28:28,125 --> 00:28:32,541 - Tohle se nás přece netýká. - Čekej a uvidíš. 286 00:28:36,041 --> 00:28:37,458 Co je zas tohle? 287 00:28:40,666 --> 00:28:47,083 Žoldáci. Amíci, Nigerijci, lidi z FARCu. Mašiny na vraždění za prachy. 288 00:28:47,166 --> 00:28:50,583 A fakt je potřebujem? Není to zrovna náš styl. 289 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 Na tohle bych si je najal taky. 290 00:28:52,958 --> 00:28:57,333 A co se teda chystá? Budeš mi to celou dobu tajit? 291 00:28:57,416 --> 00:28:59,625 Taková je dohoda, měj trpělivost. 292 00:28:59,708 --> 00:29:03,208 Ví o tom jen pár lidí, v pravej čas se to dozvíš. 293 00:29:03,291 --> 00:29:07,208 - Samý tajnosti. Nezvyk. - Uklidni se. 294 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 Co s těma psychoušema budem dělat? 295 00:29:12,125 --> 00:29:14,666 Psát dějiny. Přišli jsme psát dějiny. 296 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 Máme něco, co oni ne, tohle. 297 00:29:18,416 --> 00:29:22,416 Máme prachy, ale tady získáme sociální kapitál. 298 00:29:23,166 --> 00:29:26,791 Získáme přátele, chápeš? Dávej pozor. 299 00:29:28,125 --> 00:29:31,125 - Džejsne, příteli! - Isaacu. 300 00:29:31,916 --> 00:29:34,333 - Jak je, brácho? - Co ty? 301 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 - Jak se máš? - Vítej. 302 00:29:36,458 --> 00:29:38,875 Můj bratr Gabriel. A moje rodina. 303 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 Vítejte. Pojďte dál. 304 00:29:40,333 --> 00:29:41,333 Díky. 305 00:29:42,125 --> 00:29:46,541 Bratři, vítejte. Pojďte, zvu vás na panáka. 306 00:29:48,791 --> 00:29:52,458 - Nemáš cígo? - Jasně. Dáš si doutník? 307 00:29:52,958 --> 00:29:56,708 FEDERÁLNÍ POLICIE 308 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 Tak dobrá, co víme? 309 00:30:06,750 --> 00:30:12,250 Že Bezcita odcizil zlato z letiště, a možná se spolčil s Duchy. 310 00:30:12,333 --> 00:30:15,416 A možná mu pomáhal Moreira. 311 00:30:16,375 --> 00:30:20,208 Možná, aby zafinancovali jinou akci. 312 00:30:21,000 --> 00:30:22,416 Aha, takže nic. 313 00:30:26,500 --> 00:30:27,333 Pojďte. 314 00:30:33,166 --> 00:30:37,583 - Chcete chuť porážky, nebo piva? - Piva! Rozhodně piva. 315 00:31:36,750 --> 00:31:40,583 - …kurva plán? - Tým bude čekat v autě. 316 00:31:42,541 --> 00:31:45,375 Tady se dá ujet podél řeky. 317 00:31:45,458 --> 00:31:49,291 Rozdělíme se na týmy, všichni tam vtrhnout nemůžem. 318 00:31:49,375 --> 00:31:53,791 Rozdělit? Máme armádu, a ty ji chceš dělit na skupinky? 319 00:31:55,041 --> 00:31:57,041 - Co? - Neřeš to. 320 00:31:58,375 --> 00:32:02,791 Organizace mu dala plán, my ho jenom uskutečníme. 321 00:32:04,375 --> 00:32:06,000 Prachy si rozdělíme pak. 322 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 Tak ať to máme z krku. 323 00:32:10,875 --> 00:32:15,083 Tak vysvětli ten kurva plán! Čumíte na sebe jak dvě hrdličky. 324 00:32:15,166 --> 00:32:18,166 - Co budem dělat my? - Dávejte pozor. Tvůj tým… 325 00:32:18,666 --> 00:32:21,208 rozdělíme na dva, jo? 326 00:32:21,708 --> 00:32:24,375 Tenhle konvoj bude čekat tady. 327 00:32:24,458 --> 00:32:28,375 Federálové se můžou objevit tady a tady. 328 00:32:28,458 --> 00:32:31,125 Jdu tě zabít, já jsem Paraguayec. 329 00:32:31,208 --> 00:32:33,041 Kolik vajec? Paraguayec! 330 00:32:34,916 --> 00:32:36,333 Proč se tomu směju? 331 00:32:37,291 --> 00:32:42,916 Povolte si tu kravatu, šéfe. Kolik jsme jich zabásli? Aspoň patnáct. 332 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 - Lupiči, policajti, šup za mříže! - Dokonce lidskýho řezníka. 333 00:32:49,041 --> 00:32:53,666 Hezky řečeno. Buďte na sebe pyšní. 334 00:32:53,750 --> 00:32:56,583 Ty, Assunção, jak vypadá dobrej polda? 335 00:32:57,083 --> 00:32:58,291 Dobrej polda 336 00:32:58,833 --> 00:33:01,666 dokáže projít peklem, 337 00:33:02,166 --> 00:33:04,541 aniž by se považoval za zosobnění dobra. 338 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 - Víte, čí je to výrok? - Ne. 339 00:33:08,583 --> 00:33:09,833 Můj. 340 00:33:12,416 --> 00:33:14,833 - Dobrý! - Já se loučím, vážení. 341 00:33:14,916 --> 00:33:17,458 - Do smrti mě to bude strašit. - Taky půjdu. 342 00:33:17,541 --> 00:33:18,833 - Díky. - Čau. 343 00:33:33,500 --> 00:33:35,125 Už je tady. Jdeme. 344 00:33:37,875 --> 00:33:38,708 Jdeme. 345 00:33:55,125 --> 00:33:55,958 Tak co? 346 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Zmizel? 347 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Zmizel. 348 00:34:01,083 --> 00:34:04,916 Stejně je suspendovaný, nemá důvod se hlásit do služby. 349 00:34:06,583 --> 00:34:10,250 A Wladimir? Odskáče si, že nám nasadil špicla? 350 00:34:11,416 --> 00:34:15,250 Co myslíte? Věděl, co je zač, a stejně nám ho poslal. 351 00:34:16,666 --> 00:34:20,291 Takže všichni věděli, co je zač, kromě nás? 352 00:34:21,541 --> 00:34:24,375 Teoreticky je to důvěrné. Nikdo to neví. 353 00:34:24,458 --> 00:34:29,666 Ale no tak, šéfe. Nejmíň třikrát jsem skoro natáhla brka. 354 00:34:30,541 --> 00:34:33,375 Nemůžete nám říct o člověku, co se na tom podílí? 355 00:34:44,541 --> 00:34:47,500 Říká se, že byl dva roky infiltrovaný v Organizaci. 356 00:34:49,708 --> 00:34:52,750 Nikdo se tam nedostal, natož aby vydržel tak dlouho. 357 00:34:54,583 --> 00:34:58,208 Patrně ho povýšili a dostal se mezi velké ryby. 358 00:34:59,125 --> 00:35:00,333 Co tu dělá Knír? 359 00:35:00,416 --> 00:35:04,625 Vrazili do toho třicet mega, museli poslat někoho z vedení. 360 00:35:04,708 --> 00:35:10,708 Když jiný policista zjistil, že to jde, jeho šéf mu dovolil to taky zkusit. 361 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Jménem Ambasadora tě vítám na naší skromné haciendě. 362 00:35:15,125 --> 00:35:18,958 Ale znáte to, nastrčení agenti se drží v tajnosti. 363 00:35:20,333 --> 00:35:24,833 Než se Moreira dozvěděl, že tam má kolegu, už bylo pozdě. 364 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 - Čau. - Čau Šejku. 365 00:35:26,500 --> 00:35:28,916 - Hlášení. - Je to špatný. 366 00:35:30,333 --> 00:35:34,541 Náš bratr Dante, budiž mu země lehká, vyčmuchal špicla v našich řadách. 367 00:35:36,125 --> 00:35:39,833 Vzal našemu parťákovi život, teď chce vyjednávat o tom vlastním. 368 00:35:39,916 --> 00:35:44,458 Žádné vyjednávání. Článek 9: za smrt bratra se platí životem. 369 00:35:44,541 --> 00:35:46,375 Tak jo, rodino, jdeme na to. 370 00:35:46,875 --> 00:35:50,083 - Domluvme se. - Sklapni. Drž hubu. 371 00:35:51,958 --> 00:35:52,791 Proroku. 372 00:35:53,750 --> 00:35:56,583 Tak co? Už nejseš nováček. 373 00:35:57,791 --> 00:35:59,375 Čas ukázat, co umíš. 374 00:36:01,208 --> 00:36:02,416 Sejmi toho fízla. 375 00:36:05,166 --> 00:36:07,583 Do toho, brácho, buď chlap. 376 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Dělej. 377 00:36:16,000 --> 00:36:17,625 - Kníre. - Co je? 378 00:36:17,708 --> 00:36:21,500 - Nejsem připravenej zabít fízla. - Co tím chceš jako říct? 379 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 Je ti toho zmrda líto, nebo s ním držíš? 380 00:36:26,291 --> 00:36:28,125 - No tak. - Zab ho. 381 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 - Dělej, Proroku. - Oddělej ho. 382 00:36:31,833 --> 00:36:33,625 - Střílej. - Sejmi ho. 383 00:36:34,125 --> 00:36:36,125 - Proboha, chlape. - Zab tu krysu. 384 00:36:36,208 --> 00:36:37,833 Dělej. 385 00:36:38,416 --> 00:36:40,916 - Zab fízla. - Na co čekáš? 386 00:36:41,625 --> 00:36:44,166 - Začíná to bejt podezřelý. - Nedělej to. 387 00:36:44,250 --> 00:36:45,875 - Proboha. - Dělej. 388 00:36:46,416 --> 00:36:47,958 - Nedělej to. - Zab ho. 389 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 - Proboha. - Zastřel ho. 390 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Koukej toho sráče sejmout. 391 00:36:53,125 --> 00:36:56,500 - Jo! - Fakt to udělal. 392 00:37:02,583 --> 00:37:07,500 Pak nafingoval smrt při požáru, aby mohl z Organizace odejít. 393 00:37:10,958 --> 00:37:13,958 Co to má kurva znamenat? Vstal jsi z mrtvejch? 394 00:37:14,708 --> 00:37:18,625 - Chyťte toho zmrda. - Slyšeli jste? Chyťte tu svini! 395 00:37:26,291 --> 00:37:27,625 Do hajzlu. 396 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 Do prdele! 397 00:39:23,583 --> 00:39:26,208 Nemaj ho, ujel. 398 00:39:26,958 --> 00:39:29,375 - Fízl to nebyl. - Zabil mi fízla před očima. 399 00:39:29,458 --> 00:39:32,291 - Proč vzal roha? - Co já vím? Byl jako duch. 400 00:39:32,791 --> 00:39:34,625 Měl umřít při požáru. 401 00:39:35,125 --> 00:39:40,541 Netušili jsme, že to narafičil, bylo tam ohořelý tělo. Pohřbili jsme ho. 402 00:39:40,625 --> 00:39:44,083 Bacha na ty, co vstanou z popela. Je to federál. 403 00:39:45,041 --> 00:39:51,458 - Piču federál. Máš tam křišťálovou kouli? - Ne, mám informátory. Hele, federál. 404 00:39:51,958 --> 00:39:53,666 - Do prdele. - Kurva. 405 00:39:53,750 --> 00:39:55,958 Kdo ví o plánu? Dostalo se to ven? 406 00:39:56,041 --> 00:39:57,041 Ne. 407 00:39:57,125 --> 00:39:59,166 - Určitě? - Jo. 408 00:39:59,250 --> 00:40:02,291 Sbalte si saky paky, stěhujeme se. 409 00:40:02,375 --> 00:40:03,541 Jsme tady doma. 410 00:40:04,916 --> 00:40:06,125 Poslouchej rozkazy. 411 00:40:07,083 --> 00:40:10,416 A ty, frajere. Chceš velet? Tak se ukaž. 412 00:40:10,500 --> 00:40:12,708 Spolehni se. Jedem. 413 00:40:35,875 --> 00:40:38,708 - Moreiro? - Nebojte, šéfe. 414 00:40:39,500 --> 00:40:41,125 Potřebuju s váma mluvit. 415 00:40:44,208 --> 00:40:45,416 Proč já, Moreiro? 416 00:40:46,416 --> 00:40:47,625 Je to váš případ. 417 00:40:48,250 --> 00:40:51,083 Chcete ho vyřešit. Nebo ne? 418 00:40:52,166 --> 00:40:53,375 A Wladimir? 419 00:40:56,083 --> 00:40:57,500 Proč vás k nám poslal? 420 00:40:58,458 --> 00:41:04,041 Podívejte, nepráskal jsem pro něj a nebudu práskat ani pro vás. Platí? 421 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 A pro padouchy? 422 00:41:07,500 --> 00:41:08,708 Co myslíte? 423 00:41:11,416 --> 00:41:16,250 Jednoho práskače máme. A tým je přesvědčený, že jste to vy. 424 00:41:17,000 --> 00:41:19,416 Udělal jsem víc než vy všichni dohromady. 425 00:41:19,916 --> 00:41:23,000 Proč byste to dělal? Nasazovat krk za našimi zády? 426 00:41:23,916 --> 00:41:27,333 Ptáte se policajta, proč dělá policejní práci? 427 00:41:30,125 --> 00:41:31,125 Máte důkaz? 428 00:41:33,625 --> 00:41:38,083 Tenhle je můj, nahrál jsem poradu, a tenhle jsem jednomu z nich zabavil. 429 00:41:38,875 --> 00:41:43,875 Při útěku jsem je vykoupal, ale forenzní si s tím určitě poradí. 430 00:41:45,791 --> 00:41:49,791 Myslíte, že bych tu byl, kdybych je nechtěl dostat? 431 00:41:52,208 --> 00:41:54,916 Poslyšte, zůstaňte ve Fozu. 432 00:41:55,875 --> 00:41:59,291 Když mi nevezmete telefon, pošlu na vás celou federálku. 433 00:41:59,875 --> 00:42:04,083 Máte namále. Tohle je vaše jediná šance. 434 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 Vážně si na stanici myslí, 435 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 že jsem to byl já? 436 00:42:09,750 --> 00:42:12,833 Kdybychom si byli jistí, Wladimir vás má v klepetech. 437 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 Jsem zvyklej. 438 00:42:16,291 --> 00:42:17,500 Na druhou stranu, 439 00:42:19,291 --> 00:42:20,708 můžete být hrdinou. 440 00:42:22,708 --> 00:42:23,541 Moreiro. 441 00:42:26,208 --> 00:42:27,625 Co myslíte, že chystají? 442 00:42:31,291 --> 00:42:34,125 Národní banku, mincovnu. 443 00:42:37,416 --> 00:42:40,416 Nevím, šéfe, ale bude to velký. 444 00:42:41,291 --> 00:42:46,500 Hodně velký, dělaj válečný přípravy. Udělal bych zátah na haciendu, a rychle. 445 00:42:57,958 --> 00:43:01,375 Všechno prohledat! Nic nevynechte. 446 00:43:10,666 --> 00:43:11,875 Poslíček. 447 00:43:22,333 --> 00:43:25,083 - Hezky. - O co jde? 448 00:43:25,583 --> 00:43:29,583 Na kocovinu. A potřebuji vás v dobré náladě. 449 00:43:30,125 --> 00:43:31,750 Zapomeň, zelenáči. 450 00:43:31,833 --> 00:43:37,833 Jsme starý mazáci a taky tam nesmíme, co teprv nějakej poslíček s pizzou. 451 00:43:37,916 --> 00:43:42,666 Moreira infiltroval Ambasadorovo sídlo. Plánuje s Organizací velkou loupež. 452 00:43:44,333 --> 00:43:50,083 Vím, že Moreiru nepovažujete za policistu, stejně jako většina lidí, ale já mu věřím. 453 00:43:50,166 --> 00:43:51,541 Že by třetí loupež? 454 00:43:51,625 --> 00:43:53,041 - Nevěřím mu. - Větší. 455 00:43:53,125 --> 00:43:57,916 - Prostě mu nevěřím. - Na řece pro nás riskoval život. 456 00:43:58,000 --> 00:44:01,250 - Kdy se infiltroval? - Před pár týdny. 457 00:44:01,333 --> 00:44:06,541 Pamatujete na Turkovu čerpačku? Jeden z útočníků mě měl přímo na ráně, 458 00:44:06,625 --> 00:44:10,416 mohl mě klidně zabít, ale sejmul vlastního a zachránil mě. 459 00:44:10,500 --> 00:44:13,083 - Měl masku. - A podle tebe to byl on? 460 00:44:13,166 --> 00:44:16,375 - Přišel mi povědomej. - To nemyslíš vážně. 461 00:44:16,458 --> 00:44:17,291 Klid, Benício. 462 00:44:17,958 --> 00:44:21,291 Moreira mi dal mobil jako důkaz, forenzní ho zkoumá. 463 00:44:21,875 --> 00:44:24,375 Na haciendu vtrhla paraguayská policie. 464 00:44:24,458 --> 00:44:28,166 Zřejmě odjeli ve spěchu, byly tam stopy pneumatik. 465 00:44:28,250 --> 00:44:31,458 Říkám vám to proto, 466 00:44:32,833 --> 00:44:36,083 abyste mi pomohli rozhodnout, co budeme dělat dál. 467 00:44:36,916 --> 00:44:38,541 Pokud mu nevěříte, 468 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 předhodím ho Wladimirovi. 469 00:44:42,833 --> 00:44:44,166 Proč to říkáte nám? 470 00:44:48,708 --> 00:44:52,791 Protože jsme tým. A vím, že se vám dá věřit. 471 00:44:53,791 --> 00:44:57,750 Hlasuji, abychom počkali na mobil a doufali, že Moreira nepláchne. 472 00:44:58,375 --> 00:44:59,208 Co vy? 473 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 Souhlasím. 474 00:45:03,208 --> 00:45:04,625 Nápodobně. 475 00:45:09,166 --> 00:45:10,583 Jestli jste si jistej… 476 00:45:12,666 --> 00:45:17,083 Proč najednou takový tajnosti? To nevědí, že práskač je Moreira? 477 00:45:19,666 --> 00:45:21,083 Co když se vrátil? 478 00:45:21,958 --> 00:45:24,791 Jestli jo, tak mu Rossi skočil na špek. 479 00:45:25,666 --> 00:45:28,083 - Myslíš? - Myslím. 480 00:46:03,875 --> 00:46:05,583 Dobrý večer. Nějaký doklad? 481 00:46:08,458 --> 00:46:11,666 Můžete mě napsat jako João Nascimento? 482 00:46:12,250 --> 00:46:14,458 - Dobře. - Guilherma furt zapomínám. 483 00:46:25,250 --> 00:46:29,166 - Rossi, povídejte. - Moreiro, buďte v klidu. 484 00:46:30,041 --> 00:46:33,666 Práskli vás Wladimirovi. Nemyslím, že to byl někdo z našich. 485 00:46:34,416 --> 00:46:40,416 Našli vám v pokoji mobil se zprávami a taky mobily, co používáte s informátory. 486 00:46:41,208 --> 00:46:42,416 Je to habaďůra. 487 00:46:42,500 --> 00:46:45,750 Možná. Pomohu vám, ale musíte spolupracovat. 488 00:46:45,833 --> 00:46:48,125 Nasrat. Už jsou tady. 489 00:46:54,166 --> 00:46:56,541 „Bděte tedy, 490 00:46:56,625 --> 00:47:00,875 protože nevíte, v který den váš Pán přijde.“ 491 00:47:01,458 --> 00:47:06,166 Matouš, pasáž 24, verše 42 až 44. 492 00:47:06,250 --> 00:47:09,458 Zbožnej zabiják, to není žádná novinka. 493 00:47:09,541 --> 00:47:12,708 Zní to jako leták od Církve božího království. 494 00:47:12,791 --> 00:47:15,291 Nebo jako dopis, co jsme našli ve vile. 495 00:47:15,375 --> 00:47:20,500 Byl psaný na stroji, jakoby šifrovaný, a taky ho spálili. 496 00:47:20,583 --> 00:47:25,041 - Vzali jsme DNA, ale nevíme komu patří. - Nemusí vůbec patřit autorovi. 497 00:47:25,125 --> 00:47:28,250 Ta Moreirova nahrávka stojí za vyližprdel, co? 498 00:47:31,083 --> 00:47:32,916 …Organizace… Tým… 499 00:47:38,083 --> 00:47:42,833 - Je tomu hovno rozumět! - Snažili se, ale je to poškozené. 500 00:47:42,916 --> 00:47:45,708 Co maj do prdele za lubem? 501 00:47:45,791 --> 00:47:48,625 Hele, jestli Moreira nekecá… 502 00:47:49,250 --> 00:47:54,666 Bezcitnej, žoldáci, arzenál jako kráva, mrtě lidí, 503 00:47:54,750 --> 00:48:00,625 Organizace zpátky v Paraguayi… Chystá se něco fakt velkýho. 504 00:48:00,708 --> 00:48:03,041 Tak velkýho, že to nejde odvolat. 505 00:48:03,125 --> 00:48:06,416 Yuri, jak jsme na tom s DNA? 506 00:48:06,500 --> 00:48:10,916 Takže, z haciendy máme tři profily shodné s Proguardem. 507 00:48:11,000 --> 00:48:14,625 Bezcitného, který se shoduje se synem a se Santosovým vrahem, 508 00:48:14,708 --> 00:48:18,500 a dalších dvou lidí, co nejsou v brazilské databázi. 509 00:48:18,583 --> 00:48:21,708 Plus 23 neznámých profilů, 510 00:48:21,791 --> 00:48:26,208 z nichž devět bylo přítomno u nějakého zločinu, síť se rozrůstá. 511 00:48:26,291 --> 00:48:28,458 Co Duchové, nic? 512 00:48:28,541 --> 00:48:32,291 Žádný z DNA profilů neodpovídá jejich zločinům. 513 00:48:32,375 --> 00:48:33,375 Buď tam nebyli… 514 00:48:33,458 --> 00:48:37,375 Nebo se naučili zbavovat DNA, jako to udělali na letišti. 515 00:48:37,458 --> 00:48:39,875 Pustíme si znova nahrávku schůze. 516 00:48:42,083 --> 00:48:45,416 …peklo… 42 stráží… paralyzovat… 517 00:48:46,833 --> 00:48:48,833 - Co si to psát? - Jistě. 518 00:48:48,916 --> 00:48:51,333 - Vrať to, Benício. - Vracím. 519 00:48:51,416 --> 00:48:54,791 …peklo… 42 stráží… paralyzovat… 520 00:48:55,291 --> 00:48:57,541 …apartmá… D2, B4… 521 00:48:57,625 --> 00:49:01,791 …Mexiko… specializovaná… armáda… Rotela… 522 00:49:01,875 --> 00:49:03,708 …dvacátý první a osmý… 523 00:49:03,791 --> 00:49:05,000 Stopněte to. 524 00:49:06,416 --> 00:49:07,416 Apartmá? 525 00:49:08,625 --> 00:49:11,250 Zmapujeme paraguayské hotely. 526 00:49:11,333 --> 00:49:16,666 Kde bychom našli velký sejf, nekalou činnost nebo důležité hosty? 527 00:49:16,750 --> 00:49:21,583 - Rotela je největší gang v Paraguayi. - Že by nešlo o loupež, ale o pašování? 528 00:49:22,416 --> 00:49:27,250 Těžko. V tamních věznicích vedou s Organizací boj o území. 529 00:49:27,333 --> 00:49:31,041 Proč by spolupracovali? Nedává to smysl. 530 00:49:31,625 --> 00:49:36,041 - Co když chtějí dostat něco dovnitř? - Na to nepotřebujou armádu. 531 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Počkat. 532 00:49:44,041 --> 00:49:46,041 Už vím, o co jim celou dobu jde. 533 00:49:47,000 --> 00:49:52,083 Proguard, Loanda, to jsou loupeže, ale taky výcvik. 534 00:49:52,166 --> 00:49:54,791 O co, že chystaj městskou dominaci. 535 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 A jak do toho zapadá armáda? 536 00:49:58,083 --> 00:50:04,750 Jestli jde o fakt velkou akci, asi počítaj, že bude povolaná armáda. 537 00:50:04,833 --> 00:50:06,875 To je ono! Určitě! 538 00:50:06,958 --> 00:50:11,458 Po „armáda“ řekne „osmý, dvacátý první“. 539 00:50:11,541 --> 00:50:12,750 Co vám to připomíná? 540 00:50:13,500 --> 00:50:16,166 - Okrsky. - Okrsky, do prdele! 541 00:50:16,250 --> 00:50:20,666 Existuje devět měst čítajících osm okrsků 542 00:50:21,208 --> 00:50:23,416 a čtyři, kde jich je dvacet jedna. 543 00:50:23,500 --> 00:50:27,083 Kusuro de Hierro, Alcadía, Aguality a Asunción. 544 00:50:27,166 --> 00:50:32,000 Jsou v některým z těch měst oba okrsky blízko sebe? 545 00:50:33,083 --> 00:50:35,291 - Jo, v Asunción. - Otevřete mapu. 546 00:50:37,916 --> 00:50:42,333 Assunção, zkus v okolí těch okrsků vyhledat ostatní slova z nahrávky. 547 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 Peklo, Rotela. 548 00:50:45,708 --> 00:50:47,125 ŽÁDNÝ VÝSLEDEK 549 00:50:47,208 --> 00:50:48,375 Nic. 550 00:50:48,541 --> 00:50:51,041 APARTMÁ, ARMÁDA, SPECIÁLNÍ 551 00:50:54,833 --> 00:50:57,708 - Vynechal jsi Mexiko. - Mexiko je přece nesmysl. 552 00:50:58,208 --> 00:51:02,625 Nemusí se jednat o stát, všechny města mají Mexickou ulici. 553 00:51:07,375 --> 00:51:10,333 Mexická ulice. Je to stejná čtvrť. 554 00:51:10,416 --> 00:51:14,291 Bary, kluby, domy. 555 00:51:14,375 --> 00:51:17,833 Žádná policejní stanice. Je tu malá banka. 556 00:51:17,916 --> 00:51:22,500 Malá banka v rezidenční čtvrti nebude mít velký obnos. 557 00:51:22,583 --> 00:51:25,208 A ta čtvrť nepřipomíná peklo. 558 00:51:27,666 --> 00:51:28,833 Počkat. 559 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 VĚZNICE TACUMBÚ 560 00:51:38,916 --> 00:51:42,041 Tady! To je to peklo, Tacumbú! 561 00:51:42,125 --> 00:51:45,250 Všichni zločinci ho znaj jako Peklo. 562 00:51:45,333 --> 00:51:47,833 D2 a B4 jsou křídla. 563 00:51:47,916 --> 00:51:52,000 Chtějí někoho dostat ven. Rotelu? Ti mají vlastní křídlo. 564 00:51:52,083 --> 00:51:55,541 Na to nepotřebujete armádu, je tam nezbytné minimum stráží. 565 00:51:55,625 --> 00:51:56,625 Ale jo. 566 00:51:59,000 --> 00:52:04,666 „Bděte tedy, protože nevíte, v který den váš Pán přijde.“ 567 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 Máš nápad, nebo se za něj modlíš? 568 00:52:08,833 --> 00:52:09,666 Tohle 569 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 a tohle 570 00:52:13,125 --> 00:52:14,125 jsou zprávy. 571 00:52:18,125 --> 00:52:20,750 Od šéfa pro celou Organizaci. 572 00:52:22,000 --> 00:52:23,625 Plánujou vysvobodit mesiáše. 573 00:52:25,625 --> 00:52:30,041 Jedinýho, kdo Organizaci zavařil, a teď jsou z nich spojenci. 574 00:52:31,500 --> 00:52:35,750 Mají ho vydat Brazílii, kde stráví zbytek života za mřížema. 575 00:52:37,041 --> 00:52:41,791 Největší chlouba paraguayský justice. Jedinej, kdo má v lochu apartmá. 576 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Chcípneš! 577 00:52:52,166 --> 00:52:54,708 Ty svině chtěj vysvobodit Ambasadora. 578 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 Jdeme na to. 579 00:53:13,083 --> 00:53:15,958 Překlad titulků: Jiří Nehyba