1 00:00:09,541 --> 00:00:10,875 …αστυνομία. 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,833 Οι κακοποιοί κατάφεραν να διαφύγουν από περιοχή με μικρή αστυνόμευση. 3 00:00:14,916 --> 00:00:16,708 ΓΚΟΥΑΡΟΥΛΙΟΣ ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ 4 00:00:16,791 --> 00:00:20,666 Χωρίς ούτε έναν πυροβολισμό, η συμμορία ενήργησε συντονισμένα… 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,625 Πώς διέφυγαν οι κακοποιοί; 6 00:00:22,708 --> 00:00:25,416 Υπολογίζεται ότι άρπαξαν 200 εκατομμύρια ρεάις. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,375 Θα τον ρωτήσω. Μια στιγμή. 8 00:00:27,458 --> 00:00:28,625 Έρχεται. 9 00:00:28,708 --> 00:00:30,541 Χρειαζόμαστε περισσότερο υλικό. 10 00:00:31,041 --> 00:00:35,291 Σχετίζεται με την έκρηξη στη Σάντα Ιζαμπέλ όπου σκοτώθηκαν αστυνομικοί; 11 00:00:35,375 --> 00:00:38,041 Πώς κατάφεραν να διαφύγουν; 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,750 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,666 Να προσέχεις με τον Τύπο. 14 00:00:50,083 --> 00:00:51,083 Μπενίσιο. 15 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 Γεια. 16 00:00:53,208 --> 00:00:55,041 Μίλησα με την ομάδα της ΟΑ εδώ. 17 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 Είπαν να συνεργαστούμε. 18 00:00:58,458 --> 00:01:01,875 -Ξεκινάμε δουλειά; -Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση, έτσι; 19 00:01:02,916 --> 00:01:05,041 Όχι, δεν μπορεί. 20 00:01:05,125 --> 00:01:08,583 Ο Άψυχος στη Σάντα Ιζαμπέλ, 40 λεπτά από τη ληστεία στο Γκουαρούλιος, 21 00:01:08,666 --> 00:01:09,833 δεν είναι σύμπτωση. 22 00:01:09,916 --> 00:01:14,250 Νιώθω λες κι ο τύπος είναι από άμμο. Ξεγλιστράει από τα χέρια μας. 23 00:01:14,333 --> 00:01:18,458 Μπορεί να είναι εδώ κοντά. Έλα. Μη χαλαρώνεις. 24 00:01:18,541 --> 00:01:20,916 -Ίσως τους βρούμε. -Πάμε. 25 00:01:37,333 --> 00:01:38,958 Το κέρατό μου! 26 00:01:39,875 --> 00:01:42,208 Συγκεντρώσου. Δεν τελείωσε ακόμα. 27 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 -Πάμε γρήγορα. -Πάμε. 28 00:01:45,666 --> 00:01:47,666 -Φύγαμε! -Κουνηθείτε, γρήγορα! 29 00:01:49,166 --> 00:01:50,625 Πάμε! 30 00:01:50,708 --> 00:01:53,041 -Μιλάμε για πολύ χρυσό. -Είναι βαρύ. 31 00:01:53,625 --> 00:01:54,583 Κουβαλήστε. 32 00:02:09,125 --> 00:02:10,833 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ 33 00:02:22,458 --> 00:02:23,583 ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ 34 00:02:23,666 --> 00:02:24,833 ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ 35 00:02:24,916 --> 00:02:26,500 ΟΡΓΑΝΩΣΗ 36 00:02:26,583 --> 00:02:28,375 ΑΨΥΧΟΣ 37 00:02:37,041 --> 00:02:40,500 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 38 00:02:40,583 --> 00:02:46,041 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 ΧΑΣΙΕΝΤΑ 39 00:02:50,750 --> 00:02:54,875 ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΠΡΕΣΒΗ 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,875 Το παλιομηχανάκι δεν δουλεύει. 41 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Να ρίξω μια ματιά; 42 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Δεν ξεκινάει. 43 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 Δες. 44 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Δεν ξέρω τι έπαθε. 45 00:03:16,458 --> 00:03:18,208 Ελπίζω να έρχεται ο χρυσός. 46 00:03:19,500 --> 00:03:21,083 Τέτοιοι τύποι δεν περιμένουν. 47 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 Βάλε πάλι μπροστά. 48 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 Πρέπει να καθαρίσουμε, μπρο. 49 00:03:47,250 --> 00:03:49,208 Δεν είμαι υπάλληλος. Κάψ' το. 50 00:03:49,833 --> 00:03:52,375 Να πούμε στους μπάτσους ότι ήμασταν εδώ; 51 00:03:56,291 --> 00:03:58,666 Περιμένουν το μερίδιό μου στην Παραγουάη. 52 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 Γαμώτο. 53 00:04:02,250 --> 00:04:04,250 Ηλίθιος ερασιτέχνης. Πάμε. 54 00:04:05,250 --> 00:04:06,625 ΑΜΕΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 55 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 Πάμε. Τώρα. 56 00:04:23,625 --> 00:04:24,958 Έρχεται ο χρυσός. 57 00:04:25,916 --> 00:04:27,000 Θα αργήσει; 58 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 Οι τύποι εδώ δεν δέχονται πίστωση. 59 00:04:31,166 --> 00:04:33,375 Είπαν ότι θα έρθει το σούρουπο. 60 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 Μάκαρα, 61 00:04:36,583 --> 00:04:39,958 αν με προκαλέσει αυτός ο τρελός, θέλω να του μιλήσεις. 62 00:04:41,333 --> 00:04:42,625 Μισθοφόρος είναι; 63 00:04:42,708 --> 00:04:44,375 Οφθαλμό αντί οφθαλμού. 64 00:04:44,458 --> 00:04:48,166 Τα όπλα δεν τρέμουν τους μεγάλους άντρες. Είναι πιο εύκολοι στόχοι. 65 00:04:51,083 --> 00:04:52,750 Πλάκα έχεις, Μάκαρα. 66 00:04:53,541 --> 00:04:54,916 Θα αρέσεις στο αφεντικό. 67 00:05:05,791 --> 00:05:07,000 "Γρηγορείται ουν 68 00:05:09,791 --> 00:05:13,000 ότι ουκ οίδατε ποια ώρα ο Κύριος ημών έρχεται". 69 00:05:25,541 --> 00:05:28,458 Καλά είμαι, απλώς δεν μπορώ να γυρίσω σήμερα. 70 00:05:28,541 --> 00:05:29,958 Ποτέ δεν μπορείς. 71 00:05:30,041 --> 00:05:32,375 Συγγνώμη. Βρίσκομαι σε τόπο εγκλήματος. 72 00:05:34,583 --> 00:05:35,416 Φερνάντο. 73 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 Εμπρός; 74 00:05:38,500 --> 00:05:40,625 -Δεν το πιστεύω. -Ήρθε η Σουέλεν. Λέγε. 75 00:05:40,708 --> 00:05:44,166 -Είναι πολύ να ζητήσω μια καλή είδηση; -Δυστυχώς δεν έχουμε. 76 00:05:44,250 --> 00:05:46,541 Κάποιος διέρρευσε ότι ψάχνουμε τη Μόνικα. 77 00:05:46,625 --> 00:05:48,291 Μάλλον ο Μορέιρα. 78 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 Κατάλαβα. 79 00:05:53,000 --> 00:05:55,833 Οπότε, μην πείτε τίποτα πουθενά. 80 00:05:58,166 --> 00:06:00,083 Εστιάστε στην έρευνα. 81 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 Ξέρω ότι είναι νωρίς, αλλά δεν έχουμε στοιχεία. 82 00:06:04,291 --> 00:06:06,583 Ούτε αποτυπώματα, κάλυκες, τίποτα. 83 00:06:06,666 --> 00:06:09,375 Υπάρχουν κάποια πλάνα από τις κάμερες, 84 00:06:09,458 --> 00:06:11,208 αλλά όλοι φορούν μπαλακλάβες. 85 00:06:11,291 --> 00:06:13,583 -Τι χρώμα; -Τι; Η μπαλακλάβα; 86 00:06:14,458 --> 00:06:15,333 Λευκό. 87 00:06:15,416 --> 00:06:16,333 Λευκό; 88 00:06:18,166 --> 00:06:22,458 -Έχετε ακουστά τη Συμμορία Φάντασμα; -Ναι, αλλά δεν την πήρα στα σοβαρά. 89 00:06:22,541 --> 00:06:25,500 Νόμιζα ότι είναι βλακείες από τύπους που δεν ξέρουν να ερευνούν. 90 00:06:25,583 --> 00:06:26,583 Ναι, ίσως. 91 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Αλλά τα DNA ταιριάζουν. 92 00:06:30,000 --> 00:06:32,791 Αρκετές έχουν τον ίδιο τύπο εκρηκτικών. 93 00:06:32,875 --> 00:06:35,666 Όσο πιο έξυπνοι είναι, τόσο πιο αλαζονική η υπογραφή. 94 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 Σωστά. Ευχαριστούμε, Ρόσι. 95 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 Πόσο καιρό είσαι στο Σώμα; 96 00:06:45,791 --> 00:06:47,958 -Σαλντάνια. -Μάλιστα. 97 00:06:48,041 --> 00:06:50,791 Στείλε μια σούμα της επιχείρησης Σάντα Ιζαμπέλ στο Σάο Πάολο. 98 00:06:51,375 --> 00:06:55,125 Τι ώρα έφτασαν οι πράκτορες, δωμάτιο, ξενοδοχείο, αυτά. 99 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 Εντάξει, αλλά δεν ξέρω ούτε δωμάτιο ούτε ξενοδοχείο. 100 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Μπορεί να του πει κάποιος; 101 00:07:03,208 --> 00:07:04,541 Στείλ' το σ' εμένα. 102 00:07:05,541 --> 00:07:06,625 Ευχαριστώ. 103 00:07:15,958 --> 00:07:17,666 Ρώτα τη Σουέλεν, Σαλντάνια. 104 00:07:17,750 --> 00:07:18,708 Μάλιστα. 105 00:07:18,791 --> 00:07:22,333 Οι υπόλοιποι βρείτε στοιχεία για τη Συμμορία Φάντασμα. 106 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 Αυτοί θα έκαναν το Γκουαρούλιος. 107 00:07:29,791 --> 00:07:33,291 Η πίεση θα φταίει. Γίνονται πολλά. 108 00:07:33,375 --> 00:07:35,083 ΑΓΝΩΣΤΟ ΜΗΝΥΜΑ: ΝΕΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ. ΚΛΗΣΗ 109 00:07:36,208 --> 00:07:37,583 Δεν νομίζω. 110 00:07:39,041 --> 00:07:42,583 Είμαι πρόθυμος να βοηθήσω στη σύλληψη με οποιοδήποτε τρόπο. 111 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 Ήταν πολύ δύσκολο για μας. 112 00:07:46,916 --> 00:07:50,333 Ναι, αλλά οι γρήγορες ληστείες χωρίς πυροβολισμούς 113 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 δεν γίνονται χωρίς βοήθεια από μέσα. 114 00:07:53,750 --> 00:07:57,125 Είναι το χειρότερο είδος κακοποιού. Δειλοί. 115 00:07:58,083 --> 00:08:00,541 Όμως οι ληστές φεύγουν. Οι συνεργοί μένουν. 116 00:08:00,625 --> 00:08:04,625 -Αυτούς πιάνουμε πρώτα. -Δεν το έκανα εγώ, ήμαρτον! 117 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 Δεν κατηγορείστε. 118 00:08:06,166 --> 00:08:09,458 -Επισήμως, ξέρατε για τον χρυσό; -Όχι. 119 00:08:09,541 --> 00:08:11,666 -Ανεπισήμως; -Έναν τόνο; 120 00:08:12,250 --> 00:08:13,791 Καλύτερα να μην ξέρεις. 121 00:08:14,541 --> 00:08:17,291 Είδα δύο περιπολικά να φτάνουν. 122 00:08:17,375 --> 00:08:19,000 Ούτε που αντέδρασα. 123 00:08:19,083 --> 00:08:21,875 Έδειχναν να ξέρουν τον τρόπο λειτουργίας εδώ. 124 00:08:21,958 --> 00:08:24,291 -Ήξεραν. -Πώς βρήκαν το περιπολικό; 125 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 Ήταν ψεύτικο. 126 00:08:26,583 --> 00:08:29,583 -Σειρά σου. -Η βάρδιά μας ξεκινά στις έξι. 127 00:08:30,125 --> 00:08:33,666 Τα κοντέινερ με τον χρυσό ήρθαν μετά από μία ώρα. 128 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 Ήταν το πρώτο μας φορτίο, λόγω της αξίας του. 129 00:08:36,250 --> 00:08:39,583 Η αστυνομία είπε ότι είχε αναφορά, να το αποσιωπήσουμε. 130 00:08:40,166 --> 00:08:42,625 Δεν είπα τίποτα. Η αστυνομία είναι αστυνομία. 131 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 Όχι πάντα. 132 00:08:43,625 --> 00:08:47,625 Ήρθαν στις 8:15. Όχι, 8:30. 133 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 -8:15 ή 8:30; -8:16 ακριβώς. 134 00:08:51,208 --> 00:08:54,125 Η γυναίκα μου λέει ότι σε προηγούμενη ζωή ήμουν Βρετανός. 135 00:08:54,625 --> 00:08:56,625 ΑΦΙΞΗ: 8:15/8:30; 8:16 136 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Τι ώρα είναι; 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,250 Τι; 138 00:09:03,541 --> 00:09:05,458 Βρετανός χωρίς ρολόι; 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,416 Δεν ζω στην Αγγλία. 140 00:09:08,250 --> 00:09:12,583 Με τόση βία, άρχισα να μην το φοράω. Το ξεχνάω. 141 00:09:13,208 --> 00:09:14,541 Έντεκα και δέκα. 142 00:09:19,416 --> 00:09:21,416 Σήκωσε το μανίκι σου, σε παρακαλώ. 143 00:09:21,500 --> 00:09:22,958 Το άλλο χέρι. 144 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 Δεν καταλαβαίνω. 145 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 Πολύ φρέσκο σημάδι για κάποιον που δεν φοράει ρολόι. 146 00:09:34,833 --> 00:09:37,041 Δεν είπα αυτό. Είπα ότι το ξεχνάω. 147 00:09:37,125 --> 00:09:40,666 Δύσκολο να φανταστώ έναν τόσο ακριβή λόρδο να ξεχνάει το ρολόι του. 148 00:09:40,750 --> 00:09:43,500 Γεράματα, γιε μου. Θα 'ρθεις κι εσύ. 149 00:09:44,125 --> 00:09:46,958 Δεν θα σε δω να φοράς ρολόι στα πλάνα από τις κάμερες; 150 00:09:49,208 --> 00:09:50,666 Φορούσα. 151 00:09:51,166 --> 00:09:54,666 Το έκρυψα στη ληστεία για να μην το πάρουν. 152 00:09:54,750 --> 00:09:57,750 Ή το έκρυψες από εμάς για να μη δούμε ότι ήταν καινούριο. 153 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 Σου δίνω δύο επιλογές. 154 00:10:02,375 --> 00:10:04,291 Το ανοίγεις ή το ανοίγεις. 155 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 Ένας νεκρός στη ληστεία της Παραγουάης είχε ένα ίδιο. 156 00:10:15,583 --> 00:10:18,958 -Τρελή σύμπτωση. -Δεν θέλω να πάω φυλακή. Έχω οικογένεια. 157 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 -Και τα τακίμιασες με τους ληστές; -Έπρεπε. 158 00:10:21,583 --> 00:10:23,750 Η εταιρεία άλλαξε. Έχασα τη σύνταξή μου. 159 00:10:23,833 --> 00:10:26,666 -Ποιος σου το έδωσε; -Δεν τον ξέρω. 160 00:10:27,250 --> 00:10:29,875 -Τον συνάντησα στον αυτοκινητόδρομο. -Στο κινητό σε πήρε; 161 00:10:29,958 --> 00:10:31,958 -Ναι, αλλά… -Να βρούμε το PIN. 162 00:10:32,041 --> 00:10:34,166 -Το κινητό σου. -Γρήγορα, Αγκούστο. 163 00:10:36,875 --> 00:10:38,375 -Θα πάω φυλακή; -Ναι. 164 00:10:39,083 --> 00:10:42,833 Μην ανησυχείς, λόρδε μου. Όλα είναι στην ώρα τους εκεί. 165 00:10:42,916 --> 00:10:44,541 -Πάμε. -Έλα μαζί μας. 166 00:10:50,250 --> 00:10:53,166 -Να απαντάς όταν σε καλώ. -Είμαι έξω. 167 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Ξέρουν ότι υπάρχει πληροφοριοδότης εδώ. 168 00:10:56,000 --> 00:10:58,916 -Δεν καταλαβαίνεις. Η οικογένειά μου. -Σκάσε κι άκου. 169 00:10:59,416 --> 00:11:02,083 Το συμβόλαιο δεν έχει ρήτρα υπαναχώρησης. Προχώρα. 170 00:11:02,166 --> 00:11:04,583 Αύριο θα λάβεις νέο κινητό κι έναν φάκελο. 171 00:11:04,666 --> 00:11:07,125 Μέσα θα έχει μια φωτογραφία που σε πληρώνουμε. 172 00:11:07,625 --> 00:11:11,625 Αν θες, τη στέλνω κορνιζαρισμένη στο αφεντικό σου. 173 00:11:11,708 --> 00:11:12,666 Εσύ θα μου πεις. 174 00:11:18,625 --> 00:11:20,375 Εδώ φτάνει το ίχνος του κινητού. 175 00:11:20,458 --> 00:11:22,833 Αλλά δεν άφησαν ίχνη. 176 00:11:22,916 --> 00:11:24,833 Τίποτα; Ούτε τρίχα; 177 00:11:25,416 --> 00:11:28,916 Χειρότερα. Σου μύρισε η χλωρίνη στα αμάξια; 178 00:11:29,000 --> 00:11:30,291 Έριξαν λευκαντικό. 179 00:11:33,166 --> 00:11:36,416 Η σκόνη είναι μαγειρική σόδα. 180 00:11:36,500 --> 00:11:40,083 Δεν θα βρούμε καθόλου DNA. Έγιναν έξυπνοι. 181 00:11:40,166 --> 00:11:44,750 -Ή κάποιος τους το σφυράει. -Ο καπνός δείχνει ότι είναι κοντά. 182 00:11:44,833 --> 00:11:47,500 Όλο αποθήκες είναι εδώ. Ψυχή δεν υπάρχει. 183 00:11:47,583 --> 00:11:50,416 Να προσπαθήσουμε να βρούμε κάτι από τις κάμερες. 184 00:11:50,500 --> 00:11:51,875 -Και γρήγορα. -Πάμε. 185 00:11:52,375 --> 00:11:53,791 -Ευχαριστώ. -Γεια. 186 00:11:54,583 --> 00:11:57,000 Οι κακοποιοί παραείναι επαγγελματίες. 187 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 Εκεί έχει κάμερα. 188 00:12:04,541 --> 00:12:06,708 Κοντά στην αποθήκη. Αυτό είναι. 189 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 Τι τιμή! Δύο ομοσπονδιακοί στη δουλειά μου; 190 00:12:12,583 --> 00:12:14,166 Είναι παραπάνω από σημάδι. 191 00:12:14,250 --> 00:12:17,708 Πέντε φορές προσπάθησα να μπω στην ακαδημία και απέτυχα. 192 00:12:17,791 --> 00:12:20,291 Έχεις καμιά συμβουλή να μου δώσεις; 193 00:12:21,291 --> 00:12:22,958 Παράτα τα όσο έχεις χρόνο. 194 00:12:24,791 --> 00:12:26,708 Δείξε μας το βίντεο. 195 00:12:28,625 --> 00:12:32,416 Μία ώρα και σαράντα μεταξύ της αναχώρησής τους και της άφιξής μας. 196 00:12:35,791 --> 00:12:36,791 Τρέξ' το. 197 00:12:39,708 --> 00:12:40,958 Να τοι. 198 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 Υπάρχει κάποιο νοσοκομείο εδώ κοντά; 199 00:12:50,333 --> 00:12:53,875 Δεν έχω ξαναδεί ασθενοφόρο εδώ, πόσο μάλλον δύο. 200 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 Πήγαινέ το πίσω… 201 00:12:57,166 --> 00:12:59,166 Περίμενε. Μπορείς να κάνεις ζουμ; 202 00:13:03,166 --> 00:13:04,833 Αυτός είναι. Πανάθεμά τον. 203 00:13:05,458 --> 00:13:09,750 -Μπορείς να διαβάσεις την πινακίδα; -Μόνο τα γράμματα. 204 00:13:14,041 --> 00:13:17,500 Αν βάλουμε τους συνδυασμούς των αριθμών που λείπουν στο σύστημα, 205 00:13:17,583 --> 00:13:21,083 θα βρει τις πινακίδες από οποιαδήποτε κάμερα της Τροχαίας. 206 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 Υπάρχουν 999 συνδυασμοί. 207 00:13:23,750 --> 00:13:25,666 Φίλε, γιατί δεν έγινες μαθηματικός; 208 00:13:25,750 --> 00:13:27,000 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΠΙΝΑΚΙΔΩΝ 209 00:13:27,083 --> 00:13:27,958 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ 210 00:13:28,041 --> 00:13:30,875 Ορίστε. Όλες οι πινακίδες είναι στο σύστημα. 211 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 -Όλες είναι εκεί. -Υπάρχουν ασθενοφόρα; 212 00:13:33,833 --> 00:13:36,958 -Όχι. Είναι ψεύτικες. -Πάμε με την εις άτοπον απαγωγή. 213 00:13:37,041 --> 00:13:41,083 Άσε τις κάμερες της Τροχαίας κοντά στη διεύθυνση εγγραφής των πινακίδων. 214 00:13:41,166 --> 00:13:43,250 Δεν θα οδηγούσε εκεί κοντά. 215 00:13:43,333 --> 00:13:47,583 Βγάλε εκτός και οτιδήποτε σε ακτίνα 1.000 χλμ. από το Σάο Πάολο. 216 00:13:47,666 --> 00:13:49,208 Δεν θα είχαν χρόνο. 217 00:13:53,416 --> 00:13:56,458 Είναι δυνατόν; 999; 218 00:13:56,541 --> 00:13:57,625 Ηρεμήστε, κύριε. 219 00:13:57,708 --> 00:14:01,833 Ταυτοποιήθηκαν 313 και 32 είναι ύποπτες. 220 00:14:02,625 --> 00:14:05,583 Βάλε μόνο αυτές που πάνε γρήγορα. Ο τύπος βιάζεται. 221 00:14:13,833 --> 00:14:16,166 Προσοχή! Αυτοκινητόδρομος SP-300. 222 00:14:16,250 --> 00:14:18,208 Ταχύτητα 180 χλμ. 223 00:14:18,291 --> 00:14:23,375 -Πάει στο Μπαουρού. Σε τίνος όνομα είναι; -Τζενιβάλντο Σίλβα, 85 ετών. Ταουμπατέ. 224 00:14:23,458 --> 00:14:25,625 Ογδόντα πέντε; Αυτός είναι. 225 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 Πάμε να το πιάσουμε το τομάρι. 226 00:14:28,666 --> 00:14:32,041 Προσοχή. Θέλουμε επείγον μπλόκο στον SP-300, έξοδος Μπαουρού. 227 00:14:32,125 --> 00:14:34,666 Σταματήστε όλα τα ασθενοφόρα. 228 00:14:37,333 --> 00:14:39,666 Ο ύποπτος οδηγεί ασθενοφόρο γρήγορα. 229 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 Υπάρχει αστυνομία μπροστά. 230 00:14:46,166 --> 00:14:48,000 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΟΝ ΟΡΙΖΟΝΤΑ ΝΑΙ - ΟΧΙ 231 00:15:02,458 --> 00:15:05,500 Δεν έχουν περάσει ασθενοφόρα από το μπλόκο ή το ραντάρ. 232 00:15:07,291 --> 00:15:08,916 Έπρεπε να έχει ήδη περάσει. 233 00:15:13,000 --> 00:15:14,208 Σκατά. 234 00:15:34,833 --> 00:15:37,666 -Γρήγορα. Μας κυνηγάνε οι μπάτσοι. -Βάλ' τες στην τσάντα. 235 00:15:57,791 --> 00:16:01,833 Μπενίσιο. Άσχημα νέα. Τα περιπολικά βρήκαν κρυφό αεροδρόμιο. 236 00:16:01,916 --> 00:16:04,916 Κυνήγησαν ένα αεροπλάνο, αλλά διέφυγε. 237 00:16:05,000 --> 00:16:08,833 Άφησαν το ένα ασθενοφόρο εκεί. Το άλλο βρέθηκε στο Καμπίνας. 238 00:16:14,208 --> 00:16:15,125 Το καθίκι! 239 00:16:15,208 --> 00:16:18,041 Κυνηγάμε το αεροπλάνο Πήγαινε στο Καμπίνας! 240 00:16:18,125 --> 00:16:20,541 -Πρέπει να τον βρούμε. -Αρκετά, Μπενίσιο. 241 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 Πού πας; 242 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 -Αρκετά, Μπενίσιο. -Πάμε. 243 00:16:38,208 --> 00:16:39,291 -Όχι. -Πάμε. 244 00:16:39,375 --> 00:16:42,541 Να βρούμε τον ιδιοκτήτη του αεροδρομίου, τον αριθμό του αεροπλάνου… 245 00:16:42,625 --> 00:16:45,041 -Πάμε στη Φοζ. -Κάποιο στοιχείο θα υπάρχει. 246 00:16:45,125 --> 00:16:46,500 Σταμάτα, Μπενίσιο! 247 00:16:48,333 --> 00:16:52,541 Έχω ήδη χάσει πολλά στη ζωή μου. Δεν θα χάσω την πτήση επιστροφής. 248 00:16:55,541 --> 00:16:56,625 Πάει πολύς καιρός 249 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 που ζούμε κι αναπνέουμε γι' αυτήν την υπόθεση. 250 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Δεν θα είναι όλη μας η ζωή. 251 00:17:08,041 --> 00:17:10,625 -Σουέλεν. -Δεν είμαι μηχανή. 252 00:17:10,708 --> 00:17:12,791 -Πρέπει. -Μπορεί να νομίζεις ότι είσαι. 253 00:17:12,875 --> 00:17:18,208 Έχεις μόνο μία ασφάλεια και καίγεται γρήγορα. 254 00:17:19,208 --> 00:17:21,583 Πρέπει να βρεις άλλη, Μπενίσιο. 255 00:17:24,208 --> 00:17:26,125 Άναψε μια άλλη ασφάλεια. 256 00:17:27,291 --> 00:17:30,375 Το θέμα είναι ότι δεν καίγομαι μόνο εγώ. 257 00:17:31,291 --> 00:17:33,625 Δεν καταλαβαίνεις; Δεν είμαι ο μόνος. 258 00:17:34,125 --> 00:17:38,250 Αυτή είναι η μόνιμη δικαιολογία σου και τη βαρέθηκα. 259 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Δεν καταλαβαίνεις; 260 00:17:43,500 --> 00:17:44,875 Δεν είναι απαραίτητο. 261 00:17:48,458 --> 00:17:50,833 Κάνε ό,τι θες με τη ζωή σου. 262 00:17:51,583 --> 00:17:55,083 Στην τελική, η μοναξιά είναι μια απόφαση. 263 00:17:56,875 --> 00:17:59,375 Αυτή η απόφαση είναι πολύ μοναχική. 264 00:18:02,958 --> 00:18:04,791 Αλλά δεν σου αρέσει η μοναξιά; 265 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 Αποφάσισε, φίλε. 266 00:18:08,708 --> 00:18:10,333 Εγώ πάω στη Φοζ. 267 00:18:16,250 --> 00:18:17,666 Θα μείνω στο Σάο Πάολο. 268 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 Θα ανάψω μερικές ασφάλειες εδώ. 269 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 Εντάξει. Καλώς. 270 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 Πάμε! 271 00:18:57,875 --> 00:18:59,125 Βαρέθηκα να περιμένω. 272 00:18:59,208 --> 00:19:00,916 Συμφωνήσαμε το 50% σήμερα. 273 00:19:01,916 --> 00:19:03,708 Τι θα κάνεις εδώ με τα λεφτά; 274 00:19:04,208 --> 00:19:06,791 Χαλάρωσε φίλε. Χαλάρωσε. 275 00:19:09,833 --> 00:19:13,750 Μήπως να πάρω τον εξοπλισμό σας εδώ ως πληρωμή που ήρθα; 276 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 Αν αγγίξεις τα όπλα, σ' έφαγα. 277 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Η παραγγελία έφτασε. 278 00:19:48,125 --> 00:19:49,833 Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα. 279 00:20:04,916 --> 00:20:06,208 Φέρε τους άντρες σου. 280 00:20:07,125 --> 00:20:10,166 Μην ανησυχείς γι' αυτούς. Δώσε μου 48 ώρες. 281 00:20:12,166 --> 00:20:13,666 Ξεφορτώστε το αεροπλάνο. 282 00:20:21,250 --> 00:20:23,416 Πάμε μαζί. 283 00:20:51,083 --> 00:20:52,625 Η ανακαίνιση είναι ωραία. 284 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 Ήρθες να πεις για το σπίτι; 285 00:21:04,041 --> 00:21:05,916 Μπορούμε να μιλήσουμε αλλού; 286 00:21:07,041 --> 00:21:09,166 Όχι, ο Τσίκο είναι ο σύντροφός μου. 287 00:21:09,250 --> 00:21:12,041 Ό,τι θες, θα το πεις μπροστά του. 288 00:21:12,958 --> 00:21:16,250 Άκου, Σάντρα. Ξέρω ότι δεν ακούγεται λογικό, 289 00:21:16,333 --> 00:21:19,166 αλλά ένιωσα την ανάγκη να δω τον Σαμουέλ. 290 00:21:20,125 --> 00:21:23,708 Ξέρω ότι ήμουν κακός σύζυγος και απών πατέρας. 291 00:21:23,791 --> 00:21:27,708 Έμενες μέρες μακριά από το σπίτι για μια υπόθεση. 292 00:21:28,208 --> 00:21:30,708 Έκανες γυμναστική κάθε Κυριακή. 293 00:21:30,791 --> 00:21:34,291 Έχανες κάθε σημαντική ημέρα επειδή δούλευες. 294 00:21:34,375 --> 00:21:36,666 Μην τα απαριθμείς. Θυμάμαι. 295 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 Θέλω να αλλάξω. 296 00:21:41,708 --> 00:21:43,416 Πραγματικά θέλω να αλλάξω. 297 00:22:19,333 --> 00:22:22,041 Δεν ξέρω τι να κάνω για να με συμπαθήσει. 298 00:22:22,125 --> 00:22:26,083 Δεν το κάνει επειδή δεν σε συμπαθεί. Του λείπεις. 299 00:22:27,208 --> 00:22:29,750 Μεταξύ μας δεν τα πήγαμε καλά. Εντάξει. 300 00:22:30,375 --> 00:22:33,458 Αλλά ο Σαμουέλ θέλει έναν πατέρα παρόντα. 301 00:22:35,333 --> 00:22:39,250 -Θέλω να γίνω αυτός ο πατέρας. -Πρέπει να προσπαθήσεις κι άλλο. 302 00:22:41,541 --> 00:22:44,166 Ένα λεπτό. Συγγνώμη. 303 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Γεια σου, Ρόσι. 304 00:22:50,041 --> 00:22:51,416 Περίμενε. 305 00:22:53,791 --> 00:22:54,750 Πρέπει να φύγω. 306 00:22:58,875 --> 00:23:02,000 -Την άλλη φορά να με ειδοποιήσεις. -Έλα, Ρόσι. 307 00:23:03,041 --> 00:23:03,875 Λέγε. 308 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 Γεια σου, κουκλίτσα. 309 00:23:12,500 --> 00:23:15,541 Η μαμά δεν ήθελε να λείπει τόσο καιρό. 310 00:23:19,458 --> 00:23:21,750 Αλλά ο Άψυχος ήταν τόσο κοντά. 311 00:23:24,333 --> 00:23:26,000 Μπορούσες να τον νιώσεις. 312 00:23:31,541 --> 00:23:32,375 Γεια. 313 00:23:39,458 --> 00:23:40,333 Σου έφερα αυτό. 314 00:23:42,916 --> 00:23:44,541 Σου είχε μισοτελειώσει. 315 00:24:05,375 --> 00:24:07,166 Ήθελα μόνο την οικογένειά μας. 316 00:24:10,250 --> 00:24:13,791 Να τσακωνόμαστε ποιος θα σηκωθεί τη νύχτα όταν έκλαιγε. 317 00:24:15,583 --> 00:24:19,958 Να διαλέγουμε ταινία και να αποκοιμιέσαι στο πρώτο λεπτό. 318 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 Ήθελα να ξυπνάω δίπλα σου. 319 00:24:26,041 --> 00:24:27,083 Να ξυπνάω. 320 00:24:31,500 --> 00:24:33,500 Λένε ότι κάνω το νοικοκυριό 321 00:24:34,541 --> 00:24:37,958 ενώ εσύ ταξιδεύεις με κάποιον άλλο και βγάζεις περισσότερα. 322 00:24:40,791 --> 00:24:42,250 Το ξέρω ότι είναι χαζό, 323 00:24:43,125 --> 00:24:44,458 αλλά είμαι μπάτσος. 324 00:24:46,125 --> 00:24:47,791 Οι άλλοι μου κάνουν πλάκα. 325 00:24:50,416 --> 00:24:52,250 Κοροϊδεύω τον εαυτό μου, έτσι; 326 00:24:52,833 --> 00:24:56,333 Κάνω ότι δεν θύμωσα που μετατέθηκα στα γραφεία, 327 00:24:56,958 --> 00:24:59,833 ενώ εσύ είσαι στο πεδίο σαν αληθινή αστυνομικός. 328 00:25:07,083 --> 00:25:08,875 Αγαπάω την κόρη μας όσο τίποτα. 329 00:25:11,416 --> 00:25:12,375 Αλλά εμείς… 330 00:25:17,125 --> 00:25:18,583 Σαν να διαλυθήκαμε. 331 00:25:21,708 --> 00:25:23,416 Δεν μπορώ να μαζέψω τα κομμάτια. 332 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Όχι μόνος μου. 333 00:25:35,208 --> 00:25:38,166 Αυτά που λες ότι θες… 334 00:25:42,666 --> 00:25:44,416 Νόμιζα ότι τα ήθελα κι εγώ. 335 00:25:52,416 --> 00:25:53,458 Αλλά δεν μπορώ… 336 00:25:58,041 --> 00:25:59,375 Δεν τα θέλω, Φε. 337 00:26:02,250 --> 00:26:03,958 Δεν θα ήταν δίκαιο για μένα. 338 00:26:05,583 --> 00:26:07,500 Ούτε για το παιδί ούτε για σένα. 339 00:26:08,875 --> 00:26:10,416 Γιατί θα ήταν ψέμα. 340 00:26:40,208 --> 00:26:41,375 Τι θα κάνουμε; 341 00:26:44,916 --> 00:26:45,833 Δεν ξέρω. 342 00:26:49,916 --> 00:26:52,041 Όλοι σου λένε πώς να παντρευτείς. 343 00:26:54,291 --> 00:26:56,250 Κανένας δεν σου λέει πώς να χωρίσεις. 344 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 Έλα στον μπαμπά. 345 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 Πες στους φίλους σου να πάνε να γαμηθούν. 346 00:27:43,791 --> 00:27:46,916 Μόνο ένας αληθινός άντρας είναι τέτοιος πατέρας. 347 00:27:49,083 --> 00:27:50,333 Να σ' αγκαλιάσω; 348 00:28:20,125 --> 00:28:21,458 Το βλέπεις αυτό; 349 00:28:22,666 --> 00:28:24,291 Πάμε σε άλλο επίπεδο. 350 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 Χωρίς να χρωστάμε σε κανέναν τίποτα. 351 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 Δεν έχει σχέση μ' εμάς, έτσι; 352 00:28:30,958 --> 00:28:32,500 Περίμενε και θα δεις. 353 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 Τι στον διάολο είναι αυτό; 354 00:28:40,666 --> 00:28:44,708 Μισθοφόροι. Αμερικάνοι, Νιγηριανοί, Κολομβιανοί αντάρτες. 355 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 Μηχανές θανάτου. Ήρθαν για τα λεφτά. 356 00:28:47,166 --> 00:28:50,583 Είναι απαραίτητο; Δεν είναι το στιλ σου, Ισάκ. 357 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 Χρειάζονται για να κάνουμε αυτό που πρέπει. 358 00:28:52,958 --> 00:28:57,333 Τι κάνουμε; Αυτοί τι κάνουν; Θα κρατήσεις το μυστικό μέχρι τέλους; 359 00:28:57,416 --> 00:28:59,500 Αυτή είναι η συμφωνία. Υπομονή. 360 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 Μόνο τρεις τέσσερις το ξέρουν. 361 00:29:01,666 --> 00:29:06,125 -Θα μάθεις όταν έρθει η ώρα. -Τόσα μυστικά. Είναι καινούριο. 362 00:29:06,208 --> 00:29:07,166 Χαλάρωσε. 363 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 Τι θα κάνουμε με αυτούς τους ψυχοπαθείς; 364 00:29:12,125 --> 00:29:14,666 Είμαστε εδώ για να γράψουμε ιστορία. 365 00:29:15,375 --> 00:29:17,916 Έχουμε κάτι που δεν έχουν. 366 00:29:18,416 --> 00:29:19,458 Έχουμε λεφτά, 367 00:29:20,083 --> 00:29:22,583 αλλά είμαστε εδώ για το κοινωνικό κεφάλαιο. 368 00:29:23,166 --> 00:29:26,791 Ήρθαμε για να κάνουμε φίλους. Οπότε, πρόσεχε. 369 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 -Τζέισον, φίλε μου! -Ισάκ! 370 00:29:31,916 --> 00:29:34,041 -Τι κάνεις, αδελφέ; -Πώς είσαι; 371 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 -Τι κάνεις; -Καλώς ήρθες. 372 00:29:36,458 --> 00:29:38,875 Ο αδελφός μου ο Γκαμπριέλ. Η οικογένειά μου. 373 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 Καλώς ήρθες. Πάμε. 374 00:29:40,333 --> 00:29:41,250 Ευχαριστώ. 375 00:29:42,125 --> 00:29:46,541 Ο αδελφός σου. Καλώς ήρθες, αδελφέ. Ας πιούμε. 376 00:29:48,791 --> 00:29:50,125 -Ναι. -Έχεις κάνα τσιγάρο; 377 00:29:50,208 --> 00:29:52,250 Θες ένα πούρο; 378 00:29:52,958 --> 00:29:56,708 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 379 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 Τι ξέρουμε; 380 00:30:06,708 --> 00:30:12,250 Ότι ο Άψυχος έκλεψε τον χρυσό, μάλλον με τη Συμμορία Φάντασμα. 381 00:30:12,333 --> 00:30:15,416 Ίσως με τη βοήθεια του Μορέιρα. 382 00:30:16,375 --> 00:30:20,208 Ίσως για να χρηματοδοτήσει άλλη επιχείρηση. 383 00:30:20,958 --> 00:30:22,375 Δεν είναι πολλά. 384 00:30:26,500 --> 00:30:27,333 Πάμε. 385 00:30:33,166 --> 00:30:35,916 -Προτιμάτε τη γεύση της ήττας ή μπίρα; -Μπίρα! 386 00:30:36,583 --> 00:30:37,625 Πάντα μπίρα. 387 00:31:36,750 --> 00:31:40,500 -…το γαμημένο σχέδιο; -Η ομάδα θα περιμένει στο αγροτικό. 388 00:31:42,458 --> 00:31:45,375 Μπορούμε να φύγουμε κι από δω, από το ποτάμι. 389 00:31:45,458 --> 00:31:49,291 Θα χωριστούμε σε δύο ομάδες. Δεν γίνεται να πάμε ως μία. 390 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Να χωριστούμε; 391 00:31:50,458 --> 00:31:53,708 Έχουμε στρατό και θες να χωριστούμε; 392 00:31:55,000 --> 00:31:55,958 Τι; 393 00:31:56,041 --> 00:31:57,041 Άσ' το. 394 00:31:58,333 --> 00:32:02,791 Η Οργάνωση του έδωσε το σχέδιο. Εμείς εκτελούμε. 395 00:32:04,333 --> 00:32:05,916 Η μοιρασιά αργότερα. 396 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 Ας τελειώνουμε. 397 00:32:10,833 --> 00:32:15,083 Πες μας το σχέδιο αντί να κάνετε τα γλυκά μάτια μεταξύ σας. 398 00:32:15,166 --> 00:32:16,208 Κι οι άντρες μου; 399 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Δώσε προσοχή. Η ομάδα σου… 400 00:32:18,666 --> 00:32:21,000 θα χωριστεί στα δύο, εντάξει; 401 00:32:21,708 --> 00:32:23,875 Αυτό το κομβόι μένει εδώ. 402 00:32:23,958 --> 00:32:27,958 Οι ομοσπονδιακοί μάλλον θα έρθουν από δω κι από δω. 403 00:32:28,458 --> 00:32:31,041 Είμαι από την Παραγουάη κι ήρθα να σας σκοτώσω. 404 00:32:31,125 --> 00:32:32,958 Γιατί; Παρα-γουάη; 405 00:32:34,916 --> 00:32:36,333 Γιατί γελάω; 406 00:32:37,250 --> 00:32:39,708 -Έλα, αφεντικό. Χαλάρωσε. -Όλα καλά. 407 00:32:39,791 --> 00:32:42,833 Πόσους ρίξαμε στη φυλακή; Πάνω από 15. 408 00:32:42,916 --> 00:32:46,916 -Μπάτσους και ληστές. -Ακόμα κι έναν χασάπη. 409 00:32:49,041 --> 00:32:53,625 Αυτό λέω. Πρέπει να είστε περήφανοι. 410 00:32:53,708 --> 00:32:56,958 Αυτό δεν σημαίνει να είσαι καλός μπάτσος, Ασουνσάο; 411 00:32:57,041 --> 00:32:57,958 Ο καλός μπάτσος 412 00:32:58,833 --> 00:33:01,666 είναι αυτός που ξέρει να περνάει μέσα από το κακό 413 00:33:02,166 --> 00:33:04,708 χωρίς να νομίζει ότι είναι η μετεμψύχωση του καλού. 414 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 -Ξέρεις ποιος το είπε αυτό; -Όχι. 415 00:33:08,583 --> 00:33:09,833 Εγώ. 416 00:33:12,333 --> 00:33:14,833 -Ωραίο! -Και μ' αυτό, φεύγω. 417 00:33:14,916 --> 00:33:17,375 -Θα το σκέφτομαι μέχρι να πεθάνω. -Πάω κι εγώ. 418 00:33:17,458 --> 00:33:18,833 -Ευχαριστώ. -Γεια. 419 00:33:33,500 --> 00:33:35,041 Ήρθε ο άνθρωπος. Πάμε. 420 00:33:37,875 --> 00:33:38,708 Πάμε. 421 00:33:55,125 --> 00:33:56,000 Λοιπόν; 422 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 Εξαφανίστηκε; 423 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Ναι. 424 00:34:01,125 --> 00:34:04,916 Είναι σε διαθεσιμότητα. Δεν χρειάζεται να δίνει αναφορά. 425 00:34:06,541 --> 00:34:07,458 Κι ο Βλαντιμίρ; 426 00:34:08,125 --> 00:34:10,250 Θα πληρώσει που μας έστειλε σπιούνο; 427 00:34:11,416 --> 00:34:12,500 Τι λες; 428 00:34:13,125 --> 00:34:15,500 Μας τον έστειλε ξέροντας τα θέματά του. 429 00:34:16,625 --> 00:34:20,291 Όλοι τα ήξεραν εκτός από εμάς; Αυτό είναι; 430 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 Θεωρητικά, η δίκη είναι μυστική. Κανείς δεν ξέρει. 431 00:34:24,416 --> 00:34:25,875 Για όνομα, Ρόσι. 432 00:34:26,458 --> 00:34:29,541 Παραλίγο να πεθάνω τρεις φορές σ' αυτήν την υπόθεση. 433 00:34:30,458 --> 00:34:33,375 Δεν μπορούμε να μάθουμε ποιος έβαλε το χέρι του; 434 00:34:44,625 --> 00:34:47,500 Λένε ότι ο Μορέιρα ήταν πάνω από δύο χρόνια στην Οργάνωση. 435 00:34:49,708 --> 00:34:52,750 Κανείς δεν μπορούσε να μπει, όχι να κάτσει και δύο χρόνια. 436 00:34:54,583 --> 00:34:58,375 Θα ανέβηκε κλιμάκια και θα γνώρισε ισχυρούς εκεί. 437 00:34:59,125 --> 00:35:00,333 Είναι κι ο Μπιγκόντ εδώ. 438 00:35:00,416 --> 00:35:04,625 Επένδυσαν 30 εκατομμύρια. Έπρεπε να στείλουν κάποιον από πάνω. 439 00:35:04,708 --> 00:35:08,083 Μετά ένας πράκτορας, ο Πλίνιο, άκουσε τι είχε κάνει 440 00:35:08,166 --> 00:35:10,666 και πήρε άδεια από άλλο αφεντικό να το δοκιμάσει. 441 00:35:11,166 --> 00:35:15,041 Μπιγκόντ, εκ μέρους του Πρέσβη, καλώς ήρθες στην ταπεινή μας φάρμα. 442 00:35:15,125 --> 00:35:19,125 Ελάχιστοι γνωρίζουν μια μυστική αποστολή. 443 00:35:20,333 --> 00:35:24,833 Ο Μορέιρα ανακάλυψε πολύ αργά ότι υπήρχε κι άλλος αστυνομικός. 444 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 -Γεια. -Γεια, σου Σέικ. 445 00:35:26,500 --> 00:35:28,791 -Πώς είναι τα πράγματα; -Όχι καλά. 446 00:35:30,333 --> 00:35:34,541 Ο αδελφός μας, ο μακαρίτης ο Ντάντε, κυνήγησε ένα καρφί. 447 00:35:36,125 --> 00:35:39,833 Πήρε τη ζωή του συντρόφου μας. Τώρα διαπραγματεύεται τη δική του. 448 00:35:39,916 --> 00:35:41,375 Δεν υπάρχει διαπραγμάτευση. 449 00:35:41,458 --> 00:35:44,458 Άρθρο 9. Ο φόνος αδελφού οδηγεί σε θάνατο. 450 00:35:44,541 --> 00:35:46,333 Οικογένεια, συνεχίζουμε. 451 00:35:46,833 --> 00:35:48,541 -Ας διαπραγματευτούμε. -Σκάσε. 452 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 Σκάσε. 453 00:35:51,916 --> 00:35:52,750 Προφήτη. 454 00:35:53,750 --> 00:35:54,791 Είσαι καλά; 455 00:35:54,875 --> 00:35:56,500 Είσαι καιρό μαζί μας. 456 00:35:57,291 --> 00:35:59,375 Καιρός να δείξεις την αξία σου. 457 00:36:00,541 --> 00:36:02,416 Τέλειωσέ το το γουρούνι. 458 00:36:05,208 --> 00:36:07,500 Έλα, φίλε. Σαν άντρας. 459 00:36:09,583 --> 00:36:10,625 Προχώρα! 460 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 Πάμε. 461 00:36:15,958 --> 00:36:17,625 -Μπιγκόντ; -Τι; 462 00:36:17,708 --> 00:36:21,500 -Δεν είμαι έτοιμος να σκοτώσω μπάτσο. -Τι εννοείς; 463 00:36:22,375 --> 00:36:25,375 Νιώθεις άσχημα για το γουρούνι ή είσαι μαζί του; 464 00:36:26,291 --> 00:36:28,166 -Έλα. -Σκότωσε τον μπάτσο. 465 00:36:29,000 --> 00:36:30,791 -Κάν' το, Προφήτη. -Φά' τον. 466 00:36:31,833 --> 00:36:33,625 -Πυροβόλα. -Σκότωσέ τον. 467 00:36:34,125 --> 00:36:36,125 -Για όνομα του Θεού. -Σκότωσέ τον. 468 00:36:36,208 --> 00:36:37,833 Βιάσου. 469 00:36:38,416 --> 00:36:40,916 -Σκότωσε τον μπάτσο. -Γιατί διστάζεις; 470 00:36:41,625 --> 00:36:44,166 -Θα αρχίσω να υποψιάζομαι. -Μην το κάνεις. 471 00:36:44,250 --> 00:36:45,875 -Για όνομα. -Κάν' το. 472 00:36:46,416 --> 00:36:47,958 -Μην το κάνεις. -Σκότωσέ τον. 473 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 -Για όνομα του Θεού. -Φά' τον. 474 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Σκότωσέ τον τώρα. 475 00:36:53,125 --> 00:36:56,500 -Ναι! -Πραγματικά το έκανε. 476 00:37:02,541 --> 00:37:05,791 Μετά, σκηνοθέτησε τον θάνατό του σε πυρκαγιά 477 00:37:05,875 --> 00:37:07,500 για να φύγει από την Οργάνωση. 478 00:37:10,958 --> 00:37:13,958 Τι διάολο είναι αυτό; Αναστήθηκες; 479 00:37:14,708 --> 00:37:16,125 Πιάστε τον καριόλη. 480 00:37:16,208 --> 00:37:18,625 Χτύπα τον μπάσταρδο! 481 00:37:26,291 --> 00:37:27,625 Γαμώτο. 482 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 Γαμώτο! 483 00:39:23,583 --> 00:39:26,166 Δεν τον έπιασαν. Το 'σκασε. 484 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Δεν ήταν μπάτσος. 485 00:39:27,916 --> 00:39:29,375 Σκότωσε μπάτσο μπροστά μου. 486 00:39:29,458 --> 00:39:32,291 -Γιατί το 'σκασε; -Δεν ξέρω. Ήταν σαν φάντασμα. 487 00:39:32,791 --> 00:39:34,625 Νόμιζα ότι πέθανε σε πυρκαγιά. 488 00:39:35,125 --> 00:39:39,041 Κανείς δεν ήξερε αν ήταν σαμποτάζ. Βρέθηκε καμένο πτώμα. 489 00:39:39,541 --> 00:39:40,541 Το θάψαμε. 490 00:39:40,625 --> 00:39:44,083 Προσοχή με τους αναστημένους. Ο τύπος είναι πράκτορας. 491 00:39:45,000 --> 00:39:47,750 Με τίποτα. Έχεις καμιά κρυστάλλινη σφαίρα; 492 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 Έχω πληροφοριοδότες. 493 00:39:49,500 --> 00:39:51,458 Κοίτα. Είναι ομοσπονδιακός. 494 00:39:51,958 --> 00:39:53,666 -Τι διάολο; -Γαμώτο. 495 00:39:53,750 --> 00:39:55,958 Ξέρει κανείς άλλος το σχέδιο; 496 00:39:56,041 --> 00:39:58,041 -Όχι. -Είσαι σίγουρος; 497 00:39:58,125 --> 00:39:59,166 Ναι. 498 00:39:59,250 --> 00:40:02,291 Πες τους να ετοιμαστούν. Αλλάζουμε ξενοδοχεία νωρίς. 499 00:40:02,375 --> 00:40:03,541 Εδώ είναι η βάση μας. 500 00:40:04,916 --> 00:40:06,125 Ακολουθείς διαταγές. 501 00:40:07,083 --> 00:40:10,416 Κι εσύ το παίζεις αρχηγός. Κάτσε να σε δούμε. 502 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Εντάξει. Πάμε. 503 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 ΦΟΖ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ ΠΑΡΑΝΑ 504 00:40:28,041 --> 00:40:34,250 ΤΑΞΙ 505 00:40:35,875 --> 00:40:36,708 Μορέιρα; 506 00:40:36,791 --> 00:40:38,541 Όλα καλά, αρχηγέ. 507 00:40:39,500 --> 00:40:41,125 Θέλω να σας μιλήσω. 508 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Γιατί σ' εμένα; 509 00:40:46,416 --> 00:40:47,541 Έχετε την υπόθεση. 510 00:40:48,208 --> 00:40:50,875 Δεν θέλετε να τη λύσετε; 511 00:40:52,208 --> 00:40:53,333 Κι ο Βλαντιμίρ; 512 00:40:56,041 --> 00:40:57,541 Γιατί σ' έστειλε εδώ; 513 00:40:58,458 --> 00:41:03,125 Δεν ήμουν το καρφί του και δεν θα γίνω το δικό σας. 514 00:41:03,208 --> 00:41:04,041 Εντάξει; 515 00:41:05,291 --> 00:41:06,375 Και των κακοποιών; 516 00:41:07,500 --> 00:41:08,583 Τι γνώμη έχεις; 517 00:41:11,416 --> 00:41:12,791 Έχουμε καρφί. 518 00:41:13,625 --> 00:41:16,291 Κι η ομάδα πιστεύει ότι είσαι εσύ. 519 00:41:17,000 --> 00:41:19,416 Έχω κάνει περισσότερα για την υπόθεση απ' όλους. 520 00:41:19,916 --> 00:41:23,000 Γιατί το κάνεις αυτό; Ρισκάρεις πίσω από την πλάτη μας; 521 00:41:23,916 --> 00:41:27,375 Ρωτάς γιατί ένας μπάτσος έκανε τη δουλειά του; 522 00:41:30,083 --> 00:41:31,125 Έχεις αποδείξεις; 523 00:41:33,583 --> 00:41:36,041 Είναι δικό μου. Ηχογράφησα μια συνάντηση. 524 00:41:36,791 --> 00:41:38,083 Το πήρα από έναν κακοποιό. 525 00:41:38,833 --> 00:41:44,000 Έπεσαν μαζί μου στο νερό καθώς το έσκαγα, αλλά οι ειδικοί μπορούν να τα φτιάξουν. 526 00:41:45,791 --> 00:41:49,791 Λέτε να ερχόμουν εδώ αν δεν ήθελα να πιαστούν; 527 00:41:52,125 --> 00:41:53,041 Άκου, 528 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 μείνε στη Φοζ. 529 00:41:55,791 --> 00:41:59,291 Αν δεν απαντάς στις κλήσεις, θα στείλω όλο το Σώμα ξοπίσω σου. 530 00:41:59,875 --> 00:42:01,416 Είσαι σχεδόν χαμένος. 531 00:42:02,416 --> 00:42:04,083 Αυτό θα είναι η σωτηρία σου. 532 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 Οι άλλοι στο τμήμα 533 00:42:07,208 --> 00:42:08,583 νομίζουν ότι είμαι εγώ; 534 00:42:09,750 --> 00:42:12,833 Αν ήταν σίγουροι, ο Βλαντιμίρ θα σε είχε κρεμάσει. 535 00:42:14,041 --> 00:42:15,166 Συνηθισμένος είμαι. 536 00:42:16,291 --> 00:42:17,708 Δες τη θετική πλευρά. 537 00:42:19,291 --> 00:42:20,708 Μπορεί να γίνεις ήρωας. 538 00:42:22,708 --> 00:42:23,541 Μορέιρα. 539 00:42:26,291 --> 00:42:27,625 Τι λες να κάνουν; 540 00:42:31,208 --> 00:42:34,125 Την Εθνική Τράπεζα, το Νομισματοκοπείο. 541 00:42:37,416 --> 00:42:38,625 Δεν ξέρω, αρχηγέ, 542 00:42:39,208 --> 00:42:40,583 αλλά είναι μεγάλο. 543 00:42:41,375 --> 00:42:43,625 Πολύ μεγάλο. Ετοιμάζονται για πόλεμο. 544 00:42:43,708 --> 00:42:46,500 Θα έστελνα γρήγορα κάποιον στη φάρμα. 545 00:42:57,958 --> 00:42:59,166 Ψάξτε τα πάντα! 546 00:42:59,250 --> 00:43:01,083 Μην αφήσετε τίποτα. 547 00:43:10,666 --> 00:43:11,833 Ο ντελιβεράς. 548 00:43:22,333 --> 00:43:24,916 Τι γίνεται; Δεν το 'πιασα. 549 00:43:25,583 --> 00:43:26,666 Για το χανγκόβερ. 550 00:43:27,166 --> 00:43:29,625 Κι επειδή θέλω να σας καλοπιάσω. 551 00:43:30,125 --> 00:43:31,750 Σωστά, Νιούμπι. 552 00:43:31,833 --> 00:43:34,583 Είμαστε 20 χρόνια μπάτσοι και δεν μπορούμε να μπούμε μέσα. 553 00:43:34,666 --> 00:43:37,833 Εσύ, ντελιβερά, σίγουρα δεν μπαίνεις. 554 00:43:37,916 --> 00:43:40,083 Ο Μορέιρα διείσδυσε στη φάρμα του Πρέσβη. 555 00:43:40,166 --> 00:43:42,666 Μαζεύτηκε εκεί η Οργάνωση για μια ληστεία. 556 00:43:44,333 --> 00:43:48,166 Ξέρω ότι δεν θεωρείτε μπάτσο τον Μορέιρα. 557 00:43:48,250 --> 00:43:51,416 -Εγώ τον πιστεύω. -Κι αν είναι τρίτη ληστεία; 558 00:43:51,500 --> 00:43:53,041 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Μεγαλύτερη. 559 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 -Είπα δεν τον εμπιστεύομαι. -Μας έσωσε στο σκάφος. 560 00:43:55,916 --> 00:43:57,916 Ρίσκαρε τη ζωή του για μας. 561 00:43:58,000 --> 00:44:01,250 -Πόσο καιρό είναι εκεί; -Μερικές βδομάδες. 562 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 Θυμάστε το βενζινάδικο του Τουρκάο; 563 00:44:03,500 --> 00:44:07,791 Εύκολα θα με σκότωνε ένας συμμορίτης. 564 00:44:07,875 --> 00:44:09,916 Αλλά σκότωσε δικό του για να με σώσει. 565 00:44:10,000 --> 00:44:13,083 -Φορούσε μάσκα, αλλά κοιταχτήκαμε. -Ήταν αυτός; 566 00:44:13,166 --> 00:44:15,875 -Νομίζω ότι τον αναγνώρισα. -Αστειεύεσαι. 567 00:44:15,958 --> 00:44:16,958 Χαλάρωσε. 568 00:44:17,916 --> 00:44:21,291 Ο Μορέιρα έφερε ένα κινητό με αποδείξεις. 569 00:44:21,875 --> 00:44:24,375 Η αστυνομία της Παραγουάης πήγε στη φάρμα σήμερα. 570 00:44:24,458 --> 00:44:28,166 Μάλλον έφυγαν νύχτα. Παντού είχε σημάδια ελαστικών. 571 00:44:28,250 --> 00:44:31,291 Σας το ανέφερα, 572 00:44:32,833 --> 00:44:36,083 επειδή θέλω βοήθεια να αποφασίσω τι θα κάνουμε. 573 00:44:36,875 --> 00:44:38,541 Αν δεν τον εμπιστεύεστε, 574 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 θα τον παραδώσω στον Βλαντιμίρ. 575 00:44:42,833 --> 00:44:44,750 Γιατί το λες τώρα; 576 00:44:48,666 --> 00:44:49,916 Επειδή είμαστε ομάδα. 577 00:44:51,166 --> 00:44:52,791 Ξέρω ότι μπορώ να σας εμπιστευτώ. 578 00:44:53,791 --> 00:44:57,750 Λέω να περιμένουμε το τηλέφωνο και πιστεύω ότι δεν θα φύγει. 579 00:44:58,375 --> 00:44:59,375 Εσείς; 580 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 Μαζί σου. 581 00:45:03,166 --> 00:45:04,541 Γιατί όχι; 582 00:45:09,125 --> 00:45:10,541 Αν είστε σίγουροι… 583 00:45:12,666 --> 00:45:17,083 Γιατί τέτοια μυστικότητα; Δεν ξέρουν ότι ο Μορέιρα είναι το καρφί; 584 00:45:19,666 --> 00:45:21,083 Λέτε να γύρισε; 585 00:45:21,958 --> 00:45:24,666 Αν ναι, τότε ο Ρόσι έχαψε το καλόπιασμα. 586 00:45:25,791 --> 00:45:27,000 Έτσι λέτε; 587 00:45:27,083 --> 00:45:28,083 Ναι. 588 00:46:03,833 --> 00:46:05,541 Καλησπέρα. Η ταυτότητά σας; 589 00:46:08,458 --> 00:46:11,666 Μπορείτε να με γράψετε ως Ζοάο Νασιμέντο; 590 00:46:12,250 --> 00:46:14,458 -Μάλιστα. -Συχνά ξεχνάω ότι με λένε Γκιλέρμε. 591 00:46:25,250 --> 00:46:29,166 -Γεια, Ρόσι. -Άκου, Μορέιρα. Θέλω να μείνεις ψύχραιμος. 592 00:46:29,958 --> 00:46:33,666 Κάποιος μίλησε στον Βλαντιμίρ. Δεν ήταν από εμάς. 593 00:46:34,416 --> 00:46:37,916 Η επιτροπή βρήκε στο δωμάτιό σου ένα κινητό με μηνύματα 594 00:46:38,000 --> 00:46:40,750 μαζί με άλλα που έχεις για να μιλάς με πληροφοριοδότες. 595 00:46:41,250 --> 00:46:42,958 -Μου τη στήσανε. -Ίσως. 596 00:46:43,041 --> 00:46:45,750 Θα σε βοηθήσω, αλλά για τώρα πρέπει να συνεργαστείς. 597 00:46:45,833 --> 00:46:48,125 Με τίποτα. Είναι ήδη εδώ. 598 00:46:54,166 --> 00:46:56,541 "Γρηγορείτε ουν 599 00:46:56,625 --> 00:47:00,875 ότι ουκ οίδατε ποια ώρα ο Κύριος ημών έρχεται". 600 00:47:01,458 --> 00:47:06,166 Κατά Ματθαίον, κεφ. 24, 42. 601 00:47:06,250 --> 00:47:09,375 Ένας θρησκόληπτος εκτελεστής δεν είναι μεγάλη είδηση. 602 00:47:09,458 --> 00:47:12,708 Ακούγεται σαν διαφημιστικό Πεντηκοστιανής Εκκλησίας. 603 00:47:12,791 --> 00:47:15,291 Μοιάζει με ένα σημείωμα που βρήκαμε στην έπαυλη. 604 00:47:15,375 --> 00:47:18,875 Είναι σε γραφομηχανή, λίγο μπερδεμένο. 605 00:47:18,958 --> 00:47:20,500 Κι εκείνο ήταν καμένο. 606 00:47:20,583 --> 00:47:25,041 -Πήραμε DNA, μα δεν ταυτοποιήθηκε. -Μπορεί να μην είναι καν του γράφοντος. 607 00:47:25,125 --> 00:47:28,250 Το ηχητικό αρχείο του Μορέιρα είναι χάλια, σωστά; 608 00:47:31,083 --> 00:47:32,875 …Οργάνωση… ομάδα… 609 00:47:38,083 --> 00:47:40,166 Δεν ακούγεται τίποτα, γαμώτο! 610 00:47:40,250 --> 00:47:42,833 Το εργαστήριο προσπάθησε, μα ήταν κατεστραμμένο. 611 00:47:42,916 --> 00:47:45,208 Τι διάολο να σχεδιάζουν; 612 00:47:45,291 --> 00:47:48,458 Αν ο Μορέιρα λέει αλήθεια… 613 00:47:49,375 --> 00:47:51,958 Ο Άψυχος, οι μισθοφόροι, 614 00:47:52,041 --> 00:47:54,666 το οπλοστάσιο, όλος αυτός ο κόσμος, 615 00:47:54,750 --> 00:47:57,416 κι η Οργάνωση στην Παραγουάη πάλι… 616 00:47:57,500 --> 00:48:00,541 Να περιμένουμε κάτι τεράστιο. 617 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 Πολύ μεγάλο για να ακυρωθεί. 618 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 Γιούρι, τι γίνεται με το DNA; 619 00:48:06,458 --> 00:48:08,125 Οι Παραγουανοί συνέλεξαν 620 00:48:08,208 --> 00:48:10,916 τρία δείγματα που ταιριάζουν με την Προγκουάρντ. 621 00:48:11,000 --> 00:48:14,625 Του Άψυχου, που ταιριάζει με του γιου του και του δολοφόνου του Σάντος, 622 00:48:14,708 --> 00:48:18,500 συν δύο δείγματα που δεν υπάρχουν στα δεδομένα μας. 623 00:48:18,583 --> 00:48:21,708 Επίσης, βρήκαν 23 άγνωστα προφίλ, 624 00:48:21,791 --> 00:48:24,916 όπου εννέα ταιριάζουν με κάποιο έγκλημα στη Βραζιλία. 625 00:48:25,000 --> 00:48:26,208 Το δίκτυο διευρύνθηκε. 626 00:48:26,291 --> 00:48:28,458 Τίποτα από τη Συμμορία Φάντασμα; 627 00:48:28,541 --> 00:48:32,166 Κανένα από τα DNA που έχουμε δεν αντιστοιχεί σε εγκλήματά τους. 628 00:48:32,250 --> 00:48:35,916 -Ή δεν ήταν εκεί. -Ή μάθανε να μην αφήνουν DNA. 629 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 Όπως στο Γκουαρούλιος. 630 00:48:37,458 --> 00:48:40,041 Ας ακούσουμε από την αρχή τη συνάντηση του Μορέιρα. 631 00:48:42,083 --> 00:48:44,583 …διάολε… 42 φρουροί… 632 00:48:44,666 --> 00:48:46,000 εξουδετερωμένα… 633 00:48:46,833 --> 00:48:48,833 -Να γράφουμε τις λέξεις; -Ναι. 634 00:48:48,916 --> 00:48:51,333 -Από την αρχή. -Μισό λεπτό. 635 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 …διάολε… 42 φρουροί… 636 00:48:53,833 --> 00:48:55,208 εξουδετερωμένα… 637 00:48:55,291 --> 00:48:57,541 …σουίτα… D2 και B4… 638 00:48:57,625 --> 00:49:00,666 …Μεξικό… ειδικευμένοι… στρατός… 639 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 Ροτέλα… 640 00:49:01,875 --> 00:49:03,666 …εικοστός πρώτος και όγδοος… 641 00:49:03,750 --> 00:49:04,958 Σταμάτα το, Σουέλεν. 642 00:49:06,416 --> 00:49:07,375 Σουίτα; 643 00:49:08,541 --> 00:49:11,250 Να χαρτογραφήσουμε τα ξενοδοχεία της Παραγουάης. 644 00:49:11,333 --> 00:49:14,916 Ποια έχουν μεγάλα χρηματοκιβώτια, ύποπτη δραστηριότητα 645 00:49:15,000 --> 00:49:16,666 ή περιμένουν σημαντικό πελάτη. 646 00:49:16,750 --> 00:49:19,083 Ροτέλα είναι η μεγαλύτερη συμμορία στην Παραγουάη. 647 00:49:19,166 --> 00:49:21,875 Μήπως είναι διακίνηση και όχι ληστεία; 648 00:49:22,416 --> 00:49:23,416 Αμφιβάλλω. 649 00:49:23,500 --> 00:49:27,250 Πολεμάνε την Οργάνωση για επικράτηση στις παραγουανές φυλακές. 650 00:49:27,333 --> 00:49:31,041 Δεν είναι λογικό να συμμαχήσουν με την Οργάνωση. 651 00:49:31,125 --> 00:49:33,916 Κι αν προσπαθούν να στείλουν κάτι εκεί; 652 00:49:34,000 --> 00:49:36,125 Δεν χρειάζονται στρατό γι' αυτό. 653 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Μισό. 654 00:49:44,041 --> 00:49:46,291 Αυτό κάνουν μετά τη Φοζ. 655 00:49:46,916 --> 00:49:50,583 Προγκουάρντ, Λοάντα… Είναι ληστείες, φυσικά. 656 00:49:50,666 --> 00:49:54,666 Αλλά και εξάσκηση. Θέλουν να κυριαρχήσουν στην πόλη, Ρόσι. 657 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Και τι σχέση έχει ο στρατός; 658 00:49:58,083 --> 00:50:00,958 Αν σχεδιάζουν κάτι πολύ μεγάλο, 659 00:50:01,041 --> 00:50:04,750 ίσως περιμένουν απάντηση από τις Ένοπλες Δυνάμεις. 660 00:50:04,833 --> 00:50:06,875 Αυτό είναι! Ακούστε. 661 00:50:06,958 --> 00:50:08,750 Μετά τον στρατό, λέει 662 00:50:08,833 --> 00:50:11,458 όγδοο, εικοστό πρώτο. 663 00:50:11,541 --> 00:50:12,833 Σαν τι μοιάζει; 664 00:50:13,500 --> 00:50:16,166 -Τμήματα. -Τμήματα, διάολε! 665 00:50:16,250 --> 00:50:20,500 Υπάρχουν εννέα πόλεις με οκτώ τμήματα 666 00:50:21,166 --> 00:50:23,416 και τέσσερις με είκοσι ένα. 667 00:50:23,500 --> 00:50:27,083 Κουσούρο ντε Ιέρο, Αλκαντία, Αγκουαλιτί και Ασουνσιόν. 668 00:50:27,166 --> 00:50:31,875 Υπάρχουν κάποιες με όγδοο και εικοστό πρώτο; 669 00:50:33,083 --> 00:50:34,166 Ναι, η Ασουνσιόν. 670 00:50:34,250 --> 00:50:35,291 Άνοιξε τον χάρτη. 671 00:50:37,958 --> 00:50:42,333 Ασουνσάο, ψάξε τις άλλες λέξεις στην περίμετρο γύρω από τα τμήματα. 672 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 Κόλαση. Ροτέλα. 673 00:50:45,708 --> 00:50:47,125 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 674 00:50:47,208 --> 00:50:48,375 Αρνητικό. 675 00:50:48,458 --> 00:50:51,041 ΣΟΥΙΤΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΣ 676 00:50:54,833 --> 00:50:58,041 -Παρέλειψες το Μεξικό. -Δεν βγάζει νόημα το Μεξικό. 677 00:50:58,125 --> 00:51:02,625 Ίσως δεν είναι η χώρα. Παντού υπάρχει οδός Μεξικό. 678 00:51:07,375 --> 00:51:08,625 Οδός Μεξικό. 679 00:51:09,208 --> 00:51:10,333 Στην ίδια περιοχή. 680 00:51:10,416 --> 00:51:11,416 Μπαρ, 681 00:51:11,916 --> 00:51:12,916 κλαμπ, 682 00:51:13,458 --> 00:51:14,291 σπίτια. 683 00:51:14,375 --> 00:51:15,916 Δεν υπάρχει τμήμα. 684 00:51:16,666 --> 00:51:17,833 Βρήκα μια μικρή τράπεζα. 685 00:51:17,916 --> 00:51:20,375 Μικρή σε εργατική περιοχή δεν διακινεί πολύ χρήμα 686 00:51:20,458 --> 00:51:22,500 για να δικαιολογεί επιχείρηση. 687 00:51:22,583 --> 00:51:25,208 Ένα τέτοιο μέρος δεν το λες και "κόλαση". 688 00:51:27,666 --> 00:51:28,833 Περίμενε. 689 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 ΦΥΛΑΚΗ ΤΑΚΟΥΜΠΟΥ 690 00:51:38,916 --> 00:51:42,041 Ορίστε! Η κόλαση που ψάχνουμε είναι η Τακουμπού! 691 00:51:42,125 --> 00:51:45,250 Όλοι στον υπόκοσμο ξέρουν ότι την αποκαλούν "κόλαση"! 692 00:51:45,333 --> 00:51:47,833 D2 και B4 είναι οι πτέρυγες. 693 00:51:47,916 --> 00:51:52,000 Κάποιον θα βγάλουν. Τους Ροτέλα; Έχουν δική τους πτέρυγα. 694 00:51:52,083 --> 00:51:55,541 Δεν χρειάζεσαι στρατό γι' αυτό. Υπάρχουν ελάχιστοι φρουροί. 695 00:51:55,625 --> 00:51:56,458 Κι όμως. 696 00:51:59,000 --> 00:52:04,666 "Γρηγορείτε ουν ότι ουκ οίδατε ποια ώρα ο Κύριος ημών έρχεται". 697 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 Έχεις κάποια ιδέα ή προσεύχεσαι να έρθει; 698 00:52:08,833 --> 00:52:09,666 Αυτό εδώ 699 00:52:11,000 --> 00:52:12,041 κι αυτό εδώ είναι 700 00:52:13,000 --> 00:52:14,125 κωδικοποιημένα μηνύματα. 701 00:52:18,125 --> 00:52:20,750 Από το αφεντικό προς ολόκληρη την Οργάνωση. 702 00:52:22,083 --> 00:52:23,625 Θα βγάλουν τον μεσσία. 703 00:52:25,583 --> 00:52:30,041 Τον μόνο που κυνήγησε την Οργάνωση, αλλά τώρα συμμαχεί με αυτήν… 704 00:52:30,125 --> 00:52:31,000 Φίλε! 705 00:52:31,500 --> 00:52:35,750 …γιατί τώρα είναι να εκδοθεί και να περάσει μια ζωή στη φυλακή. 706 00:52:37,041 --> 00:52:39,375 Την κορωνίδα της παραγουανής δικαιοσύνης. 707 00:52:39,458 --> 00:52:41,791 Ο μόνος που έχει σουίτα στη φυλακή. 708 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 Θα πεθάνεις! 709 00:52:52,166 --> 00:52:54,708 Θα βγάλουν έξω τον Πρέσβη. 710 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 Προχωράτε.