1 00:00:09,541 --> 00:00:10,875 警察です 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,708 犯人は警備が 手薄な場所から 3 00:00:13,791 --> 00:00:14,166 逃走しました 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,208 逃走しました サンパウロ グアルーリョス 5 00:00:15,208 --> 00:00:16,791 サンパウロ グアルーリョス 6 00:00:16,791 --> 00:00:17,416 サンパウロ グアルーリョス 1発も発砲せず 7 00:00:17,416 --> 00:00:18,500 1発も発砲せず 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,666 犯人らは連携し… 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,625 どうやって逃げたのか? 10 00:00:22,708 --> 00:00:25,375 被害想定額は2億レアル 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,375 彼に話を聞きます 12 00:00:27,458 --> 00:00:28,625 こっちに来る 13 00:00:28,708 --> 00:00:30,541 情報が足りません 14 00:00:31,041 --> 00:00:35,291 サンタイザベルの 警察官殺害と関連が? 15 00:00:35,375 --> 00:00:38,041 どう逃げたのでしょう? 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,500 〝連邦警察〞 17 00:00:40,833 --> 00:00:42,666 マスコミに気をつけて 18 00:00:50,083 --> 00:00:51,083 ベニシオ 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,000 ねえ 20 00:00:53,208 --> 00:00:55,041 ここの連邦警察が 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,416 協力してくれって 22 00:00:58,458 --> 00:00:59,625 取りかかれる? 23 00:01:00,125 --> 00:01:01,875 偶然なわけがない 24 00:01:02,916 --> 00:01:05,041 もちろん偶然じゃない 25 00:01:05,125 --> 00:01:09,833 センアウマがここから40分の サンタイザベルにいたのもね 26 00:01:09,916 --> 00:01:14,250 あいつは まるで砂だ 指の間をすり抜けてく 27 00:01:14,333 --> 00:01:18,458 まだ近くにいるはずよ やる気出して 28 00:01:18,541 --> 00:01:20,916 まだチャンスはある 29 00:01:37,333 --> 00:01:38,958 冗談じゃない 30 00:01:39,875 --> 00:01:42,375 集中しろ まだ終わってない 31 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 急いでやるぞ 32 00:01:45,666 --> 00:01:46,416 早く! 33 00:01:46,500 --> 00:01:47,666 急げよ 34 00:01:49,166 --> 00:01:49,875 ほら 35 00:01:50,708 --> 00:01:51,916 金(きん)が大量だ 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,125 重いぞ 37 00:01:53,625 --> 00:01:54,583 運べ 38 00:02:09,125 --> 00:02:10,833 〝連邦警察〞 39 00:02:22,500 --> 00:02:23,541 〝現金輸送車〞 40 00:02:23,625 --> 00:02:24,833 〝パラグアイ〞 41 00:02:24,916 --> 00:02:26,500 〝組織〞 42 00:02:26,583 --> 00:02:28,375 〝センアウマ〞 43 00:02:37,041 --> 00:02:40,500 クリミナルコード: 犯罪のDNA 44 00:02:40,583 --> 00:02:46,041 第7話 農園 45 00:02:50,875 --> 00:02:54,875 パラグアイ 大使の農園 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,875 〈バイクが動かない〉 47 00:03:02,333 --> 00:03:03,875 見ようか? 48 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 〈動かない〉 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 〈どうだ?〉 50 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 〈どこが悪いのか〉 51 00:03:16,458 --> 00:03:20,916 〈早く金(きん)を移動した方がいい あいつらは気が短い〉 52 00:03:42,583 --> 00:03:44,083 もう一度 試そう 53 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 全部 片づけるぞ 54 00:03:47,250 --> 00:03:49,208 清掃員じゃない 燃やす 55 00:03:49,833 --> 00:03:52,375 居所を自ら警察に バラすのか? 56 00:03:56,291 --> 00:03:58,541 みんな パラグアイで待ってる 57 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 クソ 58 00:04:02,250 --> 00:04:03,666 アマチュアめ 59 00:04:03,750 --> 00:04:04,375 やるぞ 60 00:04:05,250 --> 00:04:06,541 〝救急車〞 61 00:04:14,041 --> 00:04:16,041 早くやるぞ 62 00:04:23,625 --> 00:04:25,000 〈金(きん)は移動中だ〉 63 00:04:25,916 --> 00:04:27,083 〈長くかかるか?〉 64 00:04:27,625 --> 00:04:30,125 〈ブツがなきゃ 認められない〉 65 00:04:31,166 --> 00:04:33,375 〈夕方までには着く〉 66 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 〈マスカラ〉 67 00:04:36,583 --> 00:04:39,958 〈相手が俺に挑んできたら お前が話せ〉 68 00:04:41,333 --> 00:04:42,625 雇い兵か? 69 00:04:42,708 --> 00:04:43,875 〈仕返しだよ〉 70 00:04:44,458 --> 00:04:48,166 銃はデカい男を恐れない 簡単に撃てる 71 00:04:51,083 --> 00:04:52,750 〈お前は面白いな〉 72 00:04:53,541 --> 00:04:54,916 〈ボスも気に入る〉 73 00:05:05,791 --> 00:05:07,000 〈“備えておけ”〉 74 00:05:09,791 --> 00:05:13,000 〈“人の子は 思いがけない時に来る”〉 75 00:05:25,541 --> 00:05:28,458 大丈夫よ 今日は帰れないだけ 76 00:05:28,541 --> 00:05:29,958 いつもだろ 77 00:05:30,041 --> 00:05:32,250 ごめん 捜査の途中なの 78 00:05:34,583 --> 00:05:35,500 フェルナンド 79 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 もしもし? 80 00:05:38,500 --> 00:05:39,333 ウソでしょ 81 00:05:39,416 --> 00:05:40,625 スエレンも来た 82 00:05:40,708 --> 00:05:42,375 いい報告はなしか? 83 00:05:42,458 --> 00:05:44,166 残念ながら なし 84 00:05:44,250 --> 00:05:46,541 私たちの動きが漏れてた 85 00:05:46,625 --> 00:05:48,500 モレイラが怪しい 86 00:05:50,791 --> 00:05:51,791 分かった 87 00:05:53,000 --> 00:05:55,958 彼の仕業だとしたら 口外するな 88 00:05:58,166 --> 00:05:59,833 捜査に集中して 89 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 でも手がかりが 何もないんです 90 00:06:04,291 --> 00:06:06,583 指紋も薬莢(やっきょう)も残ってない 91 00:06:06,666 --> 00:06:09,375 監視カメラの映像はあるけど 92 00:06:09,458 --> 00:06:11,208 みんな覆面でした 93 00:06:11,291 --> 00:06:12,125 色は? 94 00:06:12,625 --> 00:06:13,583 目出し帽の? 95 00:06:14,458 --> 00:06:15,333 白です 96 00:06:15,416 --> 00:06:16,333 白? 97 00:06:18,166 --> 00:06:20,000 ファンタズマギャングは 分かるか? 98 00:06:20,083 --> 00:06:22,458 実在しないと思ってた 99 00:06:22,541 --> 00:06:24,333 捜査を知らない人の 100 00:06:24,416 --> 00:06:25,500 デマかと 101 00:06:25,583 --> 00:06:29,083 そうかもな でもDNAが一致した 102 00:06:30,000 --> 00:06:31,041 爆発の痕も 103 00:06:31,125 --> 00:06:32,625 類似している 104 00:06:32,708 --> 00:06:35,666 賢いほど自己中心的 彼らの特徴よ 105 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 確かに 106 00:06:36,791 --> 00:06:37,666 どうも ロッシ 107 00:06:42,208 --> 00:06:44,000 警察官は何年目? 108 00:06:45,791 --> 00:06:47,083 サルダニャ 109 00:06:47,166 --> 00:06:47,958 はい 110 00:06:48,041 --> 00:06:50,791 サンタイザベルの件を サンパウロに知らせろ 111 00:06:51,375 --> 00:06:55,208 捜査官が着いた時間 部屋番号 ホテルもだ 112 00:06:55,708 --> 00:06:58,916 でもどのホテルにいたか 知らない 113 00:07:00,250 --> 00:07:01,750 誰か教えてやれ 114 00:07:03,208 --> 00:07:04,541 それ送って 115 00:07:05,541 --> 00:07:06,625 ありがとう 116 00:07:15,958 --> 00:07:17,666 スエレンに聞け 117 00:07:17,750 --> 00:07:18,708 了解 118 00:07:18,791 --> 00:07:21,916 他はファンタズマギャングを 調べてくれ 119 00:07:22,416 --> 00:07:24,625 彼らが金(きん)を盗んだと見てる 120 00:07:29,791 --> 00:07:33,208 いろいろと プレッシャーなんだな 121 00:07:33,208 --> 00:07:33,750 いろいろと プレッシャーなんだな 〝メッセージ: 新しい番号に電話しろ〞 122 00:07:33,750 --> 00:07:35,083 〝メッセージ: 新しい番号に電話しろ〞 123 00:07:36,208 --> 00:07:37,583 どうだろう 124 00:07:39,041 --> 00:07:42,583 どんなことでも 捜査に協力します 125 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 つらい事件でした 126 00:07:46,916 --> 00:07:50,333 発砲もせず これだけ手早く盗むなんて 127 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 内部に協力者がいなきゃ できない 128 00:07:53,750 --> 00:07:57,125 最悪の犯罪者だな 臆病者だ 129 00:07:58,083 --> 00:08:01,041 強盗は逃げても 協力者は残ってる 130 00:08:01,125 --> 00:08:02,708 そいつから捕まえる 131 00:08:02,791 --> 00:08:04,625 誓ってやってません 132 00:08:04,708 --> 00:08:06,083 非難する気はない 133 00:08:06,166 --> 00:08:08,208 金(きん)のことは知ってた? 134 00:08:08,291 --> 00:08:09,458 いいえ 135 00:08:09,541 --> 00:08:10,541 非公式には? 136 00:08:10,625 --> 00:08:11,666 1トンか? 137 00:08:12,250 --> 00:08:14,041 知らない方がいい 138 00:08:14,541 --> 00:08:17,291 連邦警察の車両が2台 止まった 139 00:08:17,375 --> 00:08:19,000 反応できなかった 140 00:08:19,083 --> 00:08:21,875 ここを熟知してるようだった 141 00:08:21,958 --> 00:08:22,791 そうよ 142 00:08:22,875 --> 00:08:24,291 車の入手先は? 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,541 あれは偽物 144 00:08:26,583 --> 00:08:27,291 君の番 145 00:08:27,375 --> 00:08:29,583 シフトは6時からです 146 00:08:30,125 --> 00:08:33,666 金(きん)の入った箱が届いたのは その1時間後 147 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 貴重品なので 最初に積みました 148 00:08:36,250 --> 00:08:39,583 通報があったと 警察に言われた 149 00:08:40,166 --> 00:08:42,625 疑わなかった 警察は警察だ 150 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 偽物もいる 151 00:08:43,625 --> 00:08:47,625 犯人は8時15分に来た いえ 8時半です 152 00:08:47,708 --> 00:08:48,666 どっち? 153 00:08:48,750 --> 00:08:50,125 8時16分ちょうど 154 00:08:51,208 --> 00:08:54,000 前世は英国人だと 妻に言われる 155 00:08:54,625 --> 00:08:56,625 〝到着は8時15分か 30分? 8時16分〞 156 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 今 何時? 157 00:09:01,166 --> 00:09:01,833 何? 158 00:09:03,541 --> 00:09:05,458 時計をしない英国人? 159 00:09:06,000 --> 00:09:07,416 イギリス在住じゃない 160 00:09:08,250 --> 00:09:12,583 危険なので 時計は 着けないことにしたんです 161 00:09:13,208 --> 00:09:14,125 11時10分 162 00:09:19,416 --> 00:09:21,416 袖を まくってくれる? 163 00:09:21,500 --> 00:09:22,958 反対の腕よ 164 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 何でだ? 165 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 時計をしない割に焼けてる 166 00:09:34,833 --> 00:09:37,041 時々 着け忘れるだけです 167 00:09:37,125 --> 00:09:40,666 時間を守る英国人が 時計を忘れるとはな 168 00:09:40,750 --> 00:09:43,500 年齢の問題だ いずれ分かる 169 00:09:44,125 --> 00:09:46,958 防犯カメラに 時計が映ってるかも 170 00:09:49,208 --> 00:09:50,666 実は着けてた 171 00:09:51,166 --> 00:09:54,666 盗まれないよう 強盗がいる間に隠した 172 00:09:54,750 --> 00:09:57,750 警察に見つかると 困るからでは? 173 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 選択肢は2つ 174 00:10:02,375 --> 00:10:04,291 開けるか 開けるかだ 175 00:10:12,250 --> 00:10:15,500 パラグアイの強盗で 死んだ男と同じ時計よ 176 00:10:15,583 --> 00:10:17,166 すごい偶然だな 177 00:10:17,250 --> 00:10:18,958 見逃して 家族がいる 178 00:10:19,041 --> 00:10:20,375 犯罪に加担した 179 00:10:20,458 --> 00:10:21,500 仕方なくだ 180 00:10:21,583 --> 00:10:23,750 退職金がなくなって 181 00:10:23,833 --> 00:10:24,833 誰がくれた? 182 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 分からない 183 00:10:27,250 --> 00:10:28,541 道で会った 184 00:10:28,625 --> 00:10:29,875 携帯に連絡が? 185 00:10:29,958 --> 00:10:30,833 ええ でも… 186 00:10:30,916 --> 00:10:31,916 追跡する 187 00:10:32,000 --> 00:10:32,541 電話を 188 00:10:32,625 --> 00:10:34,166 早くして 189 00:10:36,875 --> 00:10:37,833 捕まる? 190 00:10:37,916 --> 00:10:38,416 ああ 191 00:10:39,083 --> 00:10:42,833 心配ない 刑務所は すべて時間どおりだ 192 00:10:42,916 --> 00:10:43,625 行くぞ 193 00:10:43,708 --> 00:10:44,666 一緒に来て 194 00:10:50,250 --> 00:10:51,708 俺の電話に出ろ 195 00:10:52,208 --> 00:10:53,166 抜ける 196 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 内部に密告者がいると バレてる 197 00:10:56,000 --> 00:10:57,375 僕の家族は… 198 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 黙って聞け 199 00:10:59,416 --> 00:11:02,083 この契約に 取り消し条項はない 200 00:11:02,166 --> 00:11:04,583 明日 携帯と包みを受け取れ 201 00:11:04,666 --> 00:11:07,083 中身は金の受け渡しの写真だ 202 00:11:07,625 --> 00:11:11,208 お前のボスに 同じ写真を送ってもいい 203 00:11:11,708 --> 00:11:12,875 分かったか 204 00:11:18,625 --> 00:11:20,375 ここから電話してる 205 00:11:20,458 --> 00:11:21,791 間違いないが 206 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 痕跡がない 207 00:11:22,958 --> 00:11:24,833 髪1本もないのか? 208 00:11:25,416 --> 00:11:28,916 もっとひどい 塩素のにおいがするだろ 209 00:11:29,000 --> 00:11:30,291 漂白剤だ 210 00:11:33,166 --> 00:11:36,416 中にある粉末は 重炭酸ナトリウム 211 00:11:36,500 --> 00:11:40,083 DNAを残してはまずいと 気づいたんだ 212 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 あるいは誰かに聞いたか 213 00:11:42,416 --> 00:11:44,750 まだ近くにいるはずよ 214 00:11:44,833 --> 00:11:47,500 倉庫街で 聞き込みは厳しいから 215 00:11:47,583 --> 00:11:50,416 監視カメラを探しましょう 216 00:11:50,500 --> 00:11:51,291 急いでね 217 00:11:51,375 --> 00:11:52,166 行こう 218 00:11:52,666 --> 00:11:53,875 協力どうも 219 00:11:54,583 --> 00:11:57,000 犯罪の腕が上がってる 220 00:12:02,791 --> 00:12:04,458 監視カメラよ 221 00:12:04,541 --> 00:12:06,708 あれなら倉庫に近い 222 00:12:09,250 --> 00:12:12,500 連邦警察官が2人も来るとは 光栄だ 223 00:12:12,583 --> 00:12:14,166 何かのサインか? 224 00:12:14,250 --> 00:12:17,708 警察学校に 5回挑戦して落ちた 225 00:12:17,791 --> 00:12:20,416 何かアドバイスは? 226 00:12:21,291 --> 00:12:22,958 今のうちに諦めろ 227 00:12:24,791 --> 00:12:26,708 カメラの映像を見せて 228 00:12:28,625 --> 00:12:32,416 犯人が去って 俺たちが来るまで1時間40分 229 00:12:35,791 --> 00:12:36,916 早送りして 230 00:12:39,708 --> 00:12:40,958 あれだ 231 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 近くに病院があるの? 232 00:12:50,333 --> 00:12:53,958 この道で救急車は 見たことない 233 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 戻してくれ 234 00:12:57,166 --> 00:12:59,208 待って 少し拡大して 235 00:13:03,666 --> 00:13:04,833 あいつだ 236 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 ナンバーは? 237 00:13:07,125 --> 00:13:07,375 アルファベットしか見えない 238 00:13:07,375 --> 00:13:08,958 アルファベットしか見えない 〝DKI〞 239 00:13:08,958 --> 00:13:09,750 アルファベットしか見えない 240 00:13:10,708 --> 00:13:11,833 〝DKI9J57〞 241 00:13:14,041 --> 00:13:17,500 番号の組み合わせを システムに入力すると 242 00:13:17,583 --> 00:13:21,083 監視カメラに映る ナンバープレートを認識する 243 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 組合せは 999通りだ 244 00:13:23,750 --> 00:13:26,041 数学ができるとは意外 245 00:13:26,041 --> 00:13:26,250 数学ができるとは意外 〝検索中〞 246 00:13:26,250 --> 00:13:27,000 〝検索中〞 247 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 〝車両検索〞 248 00:13:27,916 --> 00:13:29,291 〝車両検索〞 登録されてる番号が 全部出たぞ 249 00:13:29,291 --> 00:13:32,291 登録されてる番号が 全部出たぞ 250 00:13:32,375 --> 00:13:33,750 救急車は? 251 00:13:33,833 --> 00:13:35,833 ないね 偽の番号だろう 252 00:13:35,916 --> 00:13:36,958 消去法だ 253 00:13:37,041 --> 00:13:41,083 登録住所に近いカメラは 無視していい 254 00:13:41,166 --> 00:13:43,250 盗難車両なら避けるはずだ 255 00:13:43,333 --> 00:13:47,583 サンパウロから 1000キロ離れた場所も除外 256 00:13:47,666 --> 00:13:49,250 そこまでは行けない 257 00:13:53,416 --> 00:13:56,458 999件も不可能だろう 258 00:13:56,541 --> 00:13:57,625 落ち着いて 259 00:13:57,708 --> 00:14:01,833 313件に絞られた そのうち怪しいのは32件 260 00:14:02,625 --> 00:14:05,583 スピードを出してる車両は? 261 00:14:13,833 --> 00:14:16,166 あった SP300号線だ 262 00:14:16,250 --> 00:14:18,875 時速180キロ バウルに向かってる 263 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 所有者は? 264 00:14:20,625 --> 00:14:23,375 ジェニヴァルド・シルヴァ 85歳 タウバテ在住 265 00:14:23,458 --> 00:14:25,625 85歳? こいつだな 266 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 あの野郎を捕まえる 267 00:14:28,666 --> 00:14:32,041 バウル周辺の SP300号線の出口を封鎖 268 00:14:32,125 --> 00:14:34,666 救急車を見たら 全部 止めろ 269 00:14:37,333 --> 00:14:39,666 容疑者が救急車を運転中 270 00:14:44,208 --> 00:14:45,291 前方に警察あり 271 00:14:45,291 --> 00:14:46,083 前方に警察あり 〝警察が見えますか はい/いいえ〞 272 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 〝警察が見えますか はい/いいえ〞 273 00:15:02,458 --> 00:15:05,666 通過した救急車両はない 274 00:15:07,291 --> 00:15:08,833 通過した頃なのに 275 00:15:08,916 --> 00:15:12,916 料金所と道路の出口に 応援を送る 276 00:15:13,000 --> 00:15:14,208 クソ 277 00:15:34,833 --> 00:15:36,166 急げ 警察が来る 278 00:15:36,250 --> 00:15:37,666 袋に入れろ 279 00:15:57,791 --> 00:15:59,541 悪い知らせだ 280 00:15:59,625 --> 00:16:01,833 不法な空港が見つかった 281 00:16:01,916 --> 00:16:04,916 離陸まで追ったが逃げられた 282 00:16:05,000 --> 00:16:08,833 その空港とカンピナスで 救急車が1台ずつ見つかった 283 00:16:14,208 --> 00:16:15,125 クソ野郎! 284 00:16:15,208 --> 00:16:18,041 飛行機を追うぞ カンピナスに向かえ 285 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 あいつを捜す 286 00:16:19,541 --> 00:16:20,541 もういいわ 287 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 どこへ行く? 288 00:16:36,500 --> 00:16:37,250 終わりよ 289 00:16:37,333 --> 00:16:38,125 行こう 290 00:16:38,208 --> 00:16:39,291 行かない 291 00:16:39,375 --> 00:16:42,541 空港の所有者に会って 飛行機の確認を… 292 00:16:42,625 --> 00:16:44,041 フォスに帰る 293 00:16:44,125 --> 00:16:45,041 手がかりが… 294 00:16:45,125 --> 00:16:46,500 やめて! 295 00:16:48,333 --> 00:16:52,416 いろいろ逃してきたけど 帰りの便まで逃したくない 296 00:16:55,541 --> 00:16:56,875 もうずっと⸺ 297 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 この捜査ばかりしてる 298 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 それじゃダメ 299 00:17:08,041 --> 00:17:10,625 私は機械じゃないのよ 300 00:17:10,708 --> 00:17:12,791 あなたとは違うの 301 00:17:12,875 --> 00:17:16,500 あなたは この事件にとらわれて 302 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 ムキになってる 303 00:17:19,208 --> 00:17:21,583 他のことに熱中すべきよ 304 00:17:24,208 --> 00:17:26,125 他の何かを見つけて 305 00:17:27,291 --> 00:17:30,375 熱くなってるのは 俺1人じゃない 306 00:17:31,291 --> 00:17:33,500 それが分からないか? 307 00:17:34,125 --> 00:17:38,250 そうやって言い訳ばかりで ウンザリする 308 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 分からない? 309 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 分かる必要ない 310 00:17:48,458 --> 00:17:50,916 好きに生きたらいい 311 00:17:51,583 --> 00:17:55,208 結局のところ 孤独はあなたの決断だから 312 00:17:56,875 --> 00:17:59,375 決断って本当に孤独よね 313 00:18:02,958 --> 00:18:04,791 でも孤独は好きでしょ 314 00:18:05,333 --> 00:18:06,750 自分で決めて 315 00:18:08,708 --> 00:18:10,333 私はフォスに戻る 316 00:18:16,250 --> 00:18:17,666 サンパウロに残る 317 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 他のことを試してみる 318 00:18:28,625 --> 00:18:30,541 いいわ 分かった 319 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 〈いけ〉 320 00:18:57,875 --> 00:18:59,125 〈待ちくたびれた〉 321 00:18:59,208 --> 00:19:00,916 〈50%で合意だな〉 322 00:19:01,916 --> 00:19:03,708 〈ここの金でどうする?〉 323 00:19:04,208 --> 00:19:06,791 〈そう焦るなよ〉 324 00:19:09,833 --> 00:19:13,750 〈ここに来た対価として 武器をもらうのは?〉 325 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 〈武器に触れば殺す〉 326 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 〈注文の品だ〉 327 00:19:48,125 --> 00:19:49,833 〈信じてたぞ〉 328 00:20:04,916 --> 00:20:06,500 〈部下を呼べ〉 329 00:20:07,125 --> 00:20:10,166 〈心配ない 48時間で準備する〉 330 00:20:12,166 --> 00:20:13,666 荷物を降ろしていい 331 00:20:21,250 --> 00:20:23,416 〈みんなで行くぞ〉 332 00:20:51,083 --> 00:20:52,666 きれいに改装したね 333 00:20:54,125 --> 00:20:56,458 家を褒めるために来たの? 334 00:21:04,041 --> 00:21:06,083 別の場所で話そう 335 00:21:07,041 --> 00:21:07,708 いいえ 336 00:21:07,791 --> 00:21:12,041 チコはパートナーよ 気にせず話せばいい 337 00:21:12,958 --> 00:21:16,250 サンドラ 変に思うだろうけど 338 00:21:16,333 --> 00:21:19,166 サムエルに会うべきだと 思った 339 00:21:20,125 --> 00:21:23,708 俺はダメな夫で 家にいない父親だった 340 00:21:23,791 --> 00:21:27,708 事件のためなら 何日も帰ってこない 341 00:21:28,208 --> 00:21:30,708 日曜日はワークアウト 342 00:21:30,791 --> 00:21:34,291 仕事のせいで 大事な予定もすべて欠席 343 00:21:34,375 --> 00:21:36,666 言われなくても覚えてる 344 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 変わりたい 345 00:21:41,708 --> 00:21:43,416 本気で思ってる 346 00:22:19,333 --> 00:22:22,041 好かれる方法が分からない 347 00:22:22,125 --> 00:22:26,208 嫌ってるわけじゃない 寂しがってるの 348 00:22:27,208 --> 00:22:29,875 私たちの仲はダメでもいい 349 00:22:30,375 --> 00:22:33,541 でもサムエルは 父親に いてほしいのよ 350 00:22:35,333 --> 00:22:36,333 そうしたい 351 00:22:36,416 --> 00:22:39,416 それなら もっと努力しないとね 352 00:22:41,541 --> 00:22:44,166 少しだけ失礼する 353 00:22:46,250 --> 00:22:47,125 ロッシ 354 00:22:50,041 --> 00:22:51,500 ちょっと待って 355 00:22:53,791 --> 00:22:54,875 行かないと 356 00:22:58,875 --> 00:23:00,875 今後は 急に来ないで 357 00:23:00,958 --> 00:23:02,000 もしもし 358 00:23:03,041 --> 00:23:03,875 どうぞ 359 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 かわいいアイユ 360 00:23:12,500 --> 00:23:15,875 ママはこんなに 離れたくなかったの 361 00:23:19,458 --> 00:23:21,750 でも あと少しだった 362 00:23:24,333 --> 00:23:26,083 手が届きそうだった 363 00:23:31,541 --> 00:23:32,375 ただいま 364 00:23:39,458 --> 00:23:40,333 これ買った 365 00:23:42,916 --> 00:23:44,541 切らしてたでしょ 366 00:24:05,375 --> 00:24:07,125 家族が欲しかった 367 00:24:10,250 --> 00:24:14,000 夜泣きの時は どっちが 起きるかでケンカ 368 00:24:15,583 --> 00:24:19,958 2時間の映画を選べば 君は1分で寝てしまう 369 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 朝 目覚めた時も 370 00:24:26,041 --> 00:24:27,083 君はいない 371 00:24:31,500 --> 00:24:33,791 家事しかしてないと言われる 372 00:24:34,541 --> 00:24:38,041 君は飛び回って 僕より稼いでるのに 373 00:24:40,791 --> 00:24:44,458 バカみたいだろうけど 僕だって警察だ 374 00:24:46,125 --> 00:24:47,791 みんな バカにする 375 00:24:50,416 --> 00:24:52,250 自分に言い聞かせた 376 00:24:52,833 --> 00:24:56,333 事務部門に異動しても 平気なフリをした 377 00:24:56,958 --> 00:24:59,833 君が 現場の “本物の警察”だろうとね 378 00:25:07,083 --> 00:25:08,875 娘を何より愛してる 379 00:25:11,416 --> 00:25:12,375 だけど… 380 00:25:17,125 --> 00:25:18,583 僕らは壊れてる 381 00:25:21,708 --> 00:25:23,375 元には戻せない 382 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 1人じゃな 383 00:25:35,208 --> 00:25:38,375 あなたが望んでいること 384 00:25:42,666 --> 00:25:44,500 私も望んでた 385 00:25:52,416 --> 00:25:53,791 でも無理なの 386 00:25:58,041 --> 00:25:59,375 欲しくない 387 00:26:02,250 --> 00:26:03,958 いいとは思えない 388 00:26:05,583 --> 00:26:07,416 娘にも あなたにも 389 00:26:08,875 --> 00:26:10,541 ウソになるから 390 00:26:40,208 --> 00:26:41,666 私たち どうする? 391 00:26:44,916 --> 00:26:45,833 分からない 392 00:26:49,916 --> 00:26:52,041 結婚の仕方は教わっても 393 00:26:54,291 --> 00:26:56,250 別れ方は教わらない 394 00:27:23,583 --> 00:27:24,625 おいで 395 00:27:40,666 --> 00:27:42,708 お友達は愚かね 396 00:27:43,791 --> 00:27:47,125 あなたみたいな父親が 本物の男よ 397 00:27:49,083 --> 00:27:50,583 ハグしていい? 398 00:28:20,125 --> 00:28:21,541 見えるか? 399 00:28:22,666 --> 00:28:24,416 新しいレベルに達した 400 00:28:25,250 --> 00:28:27,500 誰にも借りを作らずにだ 401 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 これは俺たちに関係ある? 402 00:28:30,958 --> 00:28:32,583 そのうち分かる 403 00:28:36,041 --> 00:28:37,375 何だ これは? 404 00:28:40,666 --> 00:28:41,791 雇い兵だ 405 00:28:41,875 --> 00:28:44,708 アメリカやナイジェリア 革命軍出身の 406 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 金目当ての殺人マシーンだ 407 00:28:47,166 --> 00:28:50,583 必要あるか? 俺たちのやり方と違う 408 00:28:50,666 --> 00:28:52,875 目的のためなら雇う 409 00:28:52,958 --> 00:28:54,958 どうするつもりだ? 410 00:28:55,041 --> 00:28:57,333 最後まで隠しとおす気か? 411 00:28:57,416 --> 00:28:59,500 それが約束だ 耐えろ 412 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 3~4人しか知らない 413 00:29:01,666 --> 00:29:03,208 時が来れば分かる 414 00:29:03,291 --> 00:29:06,125 秘密ばかりだ 今まではなかった 415 00:29:06,208 --> 00:29:07,166 落ち着け 416 00:29:09,458 --> 00:29:12,041 こいつらと 何する気だ? 417 00:29:12,125 --> 00:29:14,666 俺たちで歴史を作るんだよ 418 00:29:15,375 --> 00:29:17,916 俺らには 彼らにないものがある 419 00:29:18,416 --> 00:29:19,583 金はあるが 420 00:29:20,083 --> 00:29:22,583 ここで社会資本を築く 421 00:29:23,166 --> 00:29:26,791 友達を作るんだ いいな? 気を引き締めろ 422 00:29:28,083 --> 00:29:28,875 ジェイソン 423 00:29:29,375 --> 00:29:31,125 イザーク 424 00:29:31,916 --> 00:29:34,041 〈調子はどうだ?〉 425 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 〈よく来たな〉 426 00:29:36,458 --> 00:29:38,875 弟のガブリエルと俺の家族 427 00:29:38,958 --> 00:29:40,250 〈ようこそ〉 428 00:29:40,333 --> 00:29:41,250 どうも 429 00:29:42,125 --> 00:29:44,125 〈弟か ようこそ〉 430 00:29:44,208 --> 00:29:46,541 〈さあ 飲もう〉 431 00:29:48,791 --> 00:29:50,125 たばこは? 432 00:29:50,208 --> 00:29:52,250 〈たばこは吸うか?〉 433 00:29:52,958 --> 00:29:56,708 〝連邦警察〞 434 00:30:02,375 --> 00:30:04,500 何か報告は? 435 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 金(きん)を センアウマと 盗んだのは 436 00:30:09,458 --> 00:30:12,250 恐らく ファンタズマギャングだ 437 00:30:12,333 --> 00:30:15,416 モレイラが 手伝ったかもしれない 438 00:30:16,375 --> 00:30:20,208 その資金を 他の作戦に 充てるんだろう 439 00:30:20,958 --> 00:30:22,583 そんなところか 440 00:30:26,500 --> 00:30:27,333 行こう 441 00:30:33,166 --> 00:30:34,875 こういう時はビールだ 442 00:30:34,958 --> 00:30:35,916 そうだ 443 00:30:36,583 --> 00:30:37,833 ビールに限る 444 00:31:36,750 --> 00:31:37,875 〈計画は?〉 445 00:31:37,958 --> 00:31:40,791 〈チームが トラックで待機する〉 446 00:31:42,458 --> 00:31:45,375 〈川沿いを 行くこともできる〉 447 00:31:45,458 --> 00:31:49,291 二手に分かれた方がいい 同じ道じゃ危険だ 448 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 〈分かれる?〉 449 00:31:50,458 --> 00:31:53,875 〈軍隊を2つに 分けたいだと?〉 450 00:31:55,000 --> 00:31:55,958 〈なぜだ〉 451 00:31:56,041 --> 00:31:57,041 無視しよう 452 00:31:58,333 --> 00:32:02,791 組織から与えられた計画を 実行するだけだ 453 00:32:04,333 --> 00:32:06,125 金はあとで分ける 454 00:32:07,500 --> 00:32:09,125 それで終わり 455 00:32:10,833 --> 00:32:15,083 〈お前の計画を言えよ 見つめ合ってないで〉 456 00:32:15,166 --> 00:32:16,208 〈俺の仲間は?〉 457 00:32:16,291 --> 00:32:17,458 よく聞け 458 00:32:17,541 --> 00:32:21,000 そっちのチームは 2つに分かれる 459 00:32:21,708 --> 00:32:23,875 この輸送車はここで待機 460 00:32:23,958 --> 00:32:27,958 連邦警察がここか こっちから来る恐れもある 461 00:32:28,458 --> 00:32:31,041 パラグアイの殺し屋が 殺しに来た 462 00:32:31,125 --> 00:32:32,958 どんな具合に? 463 00:32:34,916 --> 00:32:36,625 なぜか笑える 464 00:32:37,250 --> 00:32:39,708 ボスもネクタイを緩めては? 465 00:32:39,791 --> 00:32:42,833 何人 刑務所に入れた? 15人以上だ 466 00:32:42,916 --> 00:32:44,791 警察も強盗もな 467 00:32:44,875 --> 00:32:47,291 人肉処理業者もだ 468 00:32:49,041 --> 00:32:53,625 そのとおりだ 自分を誇りに思っていい 469 00:32:53,708 --> 00:32:56,958 アスンソン それが優秀な警察官だろ? 470 00:32:57,041 --> 00:32:58,208 いい警察官は 471 00:32:58,791 --> 00:33:01,666 悪を克服する方法を知ってる 472 00:33:02,166 --> 00:33:04,708 自分を善の化身と思わない 473 00:33:05,666 --> 00:33:07,208 誰の言葉だ? 474 00:33:07,291 --> 00:33:08,000 さあ 475 00:33:08,583 --> 00:33:09,250 私だ 476 00:33:12,333 --> 00:33:13,041 いいね 477 00:33:13,125 --> 00:33:16,500 なら俺は帰るよ そして死ぬまで悩む 478 00:33:16,583 --> 00:33:17,375 俺も行く 479 00:33:17,458 --> 00:33:18,833 それじゃな 480 00:33:33,500 --> 00:33:35,333 〈ヤツが来た 行くぞ〉 481 00:33:37,875 --> 00:33:38,708 〈行こう〉 482 00:33:55,125 --> 00:33:56,000 それで? 483 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 ヤツは消えた? 484 00:33:59,791 --> 00:34:00,458 ああ 485 00:34:01,125 --> 00:34:04,916 だが停職中だ 報告の義務はない 486 00:34:06,541 --> 00:34:07,583 ウラジミールは? 487 00:34:08,125 --> 00:34:10,250 裏切り者を送った罰は? 488 00:34:11,416 --> 00:34:12,500 どうかな 489 00:34:13,125 --> 00:34:15,500 彼の問題を知ってて 連れてきた 490 00:34:16,625 --> 00:34:20,291 私たち以外みんな 彼の過去を知ってるの? 491 00:34:21,500 --> 00:34:24,333 審理は機密扱いだ 誰も知らない 492 00:34:24,416 --> 00:34:25,875 冗談でしょ 493 00:34:26,458 --> 00:34:29,791 私はこの捜査で 3回は死にかけた 494 00:34:30,458 --> 00:34:33,416 その一因である男の話は できないと? 495 00:34:44,625 --> 00:34:47,500 モレイラは 組織に2年以上 潜入した 496 00:34:49,708 --> 00:34:52,750 普通は2年どころか 入れもしない 497 00:34:54,583 --> 00:34:58,375 その後 昇格し 重要人物に会ったんだろう 498 00:34:59,125 --> 00:35:00,333 ビゴージも来た 499 00:35:00,416 --> 00:35:04,625 ヤツらは3000万ドル 投資したから幹部をよこした 500 00:35:04,708 --> 00:35:08,083 彼の評判を聞いた 捜査官のプリニオが 501 00:35:08,166 --> 00:35:10,666 組織に入る許可を得た 502 00:35:11,166 --> 00:35:15,041 〈ビゴージ 組織を代表し この農園に歓迎する〉 503 00:35:15,125 --> 00:35:19,125 だが 潜入捜査官がいると うわさが立った 504 00:35:20,333 --> 00:35:23,375 モレイラがその捜査官を 見つけた時には 505 00:35:23,458 --> 00:35:24,833 手遅れだった 506 00:35:24,916 --> 00:35:25,458 よう 507 00:35:25,541 --> 00:35:26,416 シェイキ 508 00:35:26,500 --> 00:35:27,625 状況は? 509 00:35:27,708 --> 00:35:28,791 よくない 510 00:35:30,333 --> 00:35:34,666 ダンチは命と引き換えに 裏切り者を見つけた 511 00:35:36,125 --> 00:35:39,833 仲間の命を奪ったこの男が 交渉したいと 512 00:35:39,916 --> 00:35:41,375 交渉はしない 513 00:35:41,458 --> 00:35:44,458 第9条 仲間を殺せば死ぬ 514 00:35:44,541 --> 00:35:46,333 よし 進めよう 515 00:35:46,833 --> 00:35:47,458 頼む 516 00:35:47,541 --> 00:35:48,375 うるさい 517 00:35:49,041 --> 00:35:50,041 黙ってろ 518 00:35:51,916 --> 00:35:52,958 プロフェタ 519 00:35:53,750 --> 00:35:54,791 大丈夫か? 520 00:35:54,875 --> 00:35:56,666 ここに来て長いな 521 00:35:57,291 --> 00:35:59,375 自分の価値を証明しろ 522 00:36:00,541 --> 00:36:02,416 この警察をやれ 523 00:36:05,208 --> 00:36:07,500 ほら 男になれよ 524 00:36:09,583 --> 00:36:10,625 やっちまえ 525 00:36:11,208 --> 00:36:12,208 いけ 526 00:36:15,958 --> 00:36:16,958 ビゴージ 527 00:36:17,041 --> 00:36:17,625 何だ 528 00:36:17,708 --> 00:36:19,458 警察は殺せない 529 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 何言ってる 冗談よせ 530 00:36:22,375 --> 00:36:25,541 気の毒か? それとも警察の味方を? 531 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 早く 532 00:36:27,375 --> 00:36:28,166 殺せ 533 00:36:29,000 --> 00:36:29,541 やれ 534 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 殺せ 535 00:36:31,833 --> 00:36:32,500 撃て 536 00:36:32,583 --> 00:36:33,625 やるんだ 537 00:36:34,125 --> 00:36:35,125 やめてくれ 538 00:36:35,208 --> 00:36:36,125 殺せ 539 00:36:36,208 --> 00:36:37,833 早くしろよ 540 00:36:38,416 --> 00:36:39,333 やれ 541 00:36:39,416 --> 00:36:41,083 なぜ ためらう? 542 00:36:41,625 --> 00:36:43,208 お前を疑うぞ 543 00:36:43,291 --> 00:36:44,166 やめろ 544 00:36:44,250 --> 00:36:45,208 頼む 545 00:36:45,291 --> 00:36:45,875 やれ 546 00:36:46,416 --> 00:36:47,375 やめてくれ 547 00:36:47,458 --> 00:36:47,958 殺せ 548 00:36:48,041 --> 00:36:48,791 頼むよ 549 00:36:48,875 --> 00:36:49,625 殺せ 550 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 この警察を今すぐ殺せ 551 00:36:53,125 --> 00:36:54,500 すげえ 552 00:36:55,000 --> 00:36:56,500 やりやがった 553 00:37:02,541 --> 00:37:05,875 その後 モレイラは 火事で死を偽装し 554 00:37:05,958 --> 00:37:07,500 組織を抜けた 555 00:37:10,958 --> 00:37:13,958 マジかよ 生き返ったのか? 556 00:37:14,708 --> 00:37:16,125 捕まえろ 557 00:37:16,208 --> 00:37:18,625 〈あいつを捕まえろ〉 558 00:37:26,291 --> 00:37:27,625 〈クソ〉 559 00:39:02,666 --> 00:39:03,833 〈クソ野郎!〉 560 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 〈待て〉 561 00:39:07,000 --> 00:39:08,208 〈殺すぞ〉 562 00:39:14,583 --> 00:39:15,791 〈追え〉 563 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 〈クソ!〉 564 00:39:23,583 --> 00:39:25,250 〈逃げられた〉 565 00:39:25,333 --> 00:39:27,833 〈警官じゃないんだろ?〉 566 00:39:27,916 --> 00:39:29,375 別の警官を殺した 567 00:39:29,458 --> 00:39:30,625 〈なぜ逃げた?〉 568 00:39:30,708 --> 00:39:34,625 知るかよ あいつは火事で死んだはずだ 569 00:39:35,125 --> 00:39:39,041 破壊工作か知らないが 焼死体があった 570 00:39:39,541 --> 00:39:40,541 死体は埋めた 571 00:39:40,625 --> 00:39:44,083 死人には気をつけろ あいつは連邦警察だ 572 00:39:45,000 --> 00:39:47,750 あり得ない お前は預言者か? 573 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 情報提供者がいる 574 00:39:49,500 --> 00:39:51,458 ほら 連邦警察だ 575 00:39:51,958 --> 00:39:53,041 〈ウソだろ〉 576 00:39:53,125 --> 00:39:53,666 〈クソ〉 577 00:39:53,750 --> 00:39:55,958 他に計画を知る人は? 578 00:39:56,041 --> 00:39:56,625 いない 579 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 確かか? 580 00:39:58,125 --> 00:39:59,166 〈ああ〉 581 00:39:59,250 --> 00:40:02,291 荷物をまとめろ 滞在先を変更する 582 00:40:02,375 --> 00:40:03,541 〈俺らの基地だ〉 583 00:40:04,916 --> 00:40:06,250 指示に従え 584 00:40:07,083 --> 00:40:10,416 お前はボスを気取るなら 行動で示せ 585 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 任せろ 行こう 586 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 パラナ州 フォス・ド・イグアス 587 00:40:28,041 --> 00:40:32,500 〝タクシー〞 588 00:40:35,875 --> 00:40:36,708 モレイラ? 589 00:40:36,791 --> 00:40:38,625 警戒しなくていい 590 00:40:39,500 --> 00:40:41,375 話をしたいだけだ 591 00:40:44,250 --> 00:40:45,583 なぜ私なんだ? 592 00:40:46,416 --> 00:40:47,541 あなたの件だ 593 00:40:48,208 --> 00:40:51,125 解決したくないんですか? 594 00:40:52,208 --> 00:40:53,333 ウラジミールは? 595 00:40:56,041 --> 00:40:57,625 なぜ君をよこした? 596 00:40:58,458 --> 00:41:01,375 俺は彼の犬なんかじゃない 597 00:41:01,458 --> 00:41:04,208 あなたの犬になる気もない 598 00:41:05,291 --> 00:41:06,458 悪党の犬には? 599 00:41:07,500 --> 00:41:08,875 どう思う? 600 00:41:11,416 --> 00:41:12,791 内通者がいる 601 00:41:13,625 --> 00:41:16,416 チームは それが君だと思ってる 602 00:41:17,000 --> 00:41:19,416 俺は誰より捜査に尽力した 603 00:41:19,916 --> 00:41:23,000 なぜ黙って危険を冒した? 604 00:41:23,916 --> 00:41:27,375 警察が 警察の仕事をしたまでだ 605 00:41:30,083 --> 00:41:31,125 証拠は? 606 00:41:33,583 --> 00:41:38,083 携帯で会話を録音した これはヤツらから盗んだ 607 00:41:38,833 --> 00:41:41,208 逃げる時 水に漬かったが 608 00:41:41,291 --> 00:41:44,000 鑑識が何とかするだろう 609 00:41:45,791 --> 00:41:49,875 あいつらを捕まえたくなきゃ ここに来てない 610 00:41:52,125 --> 00:41:53,041 いいか 611 00:41:53,916 --> 00:41:55,083 フォスにいろ 612 00:41:55,791 --> 00:41:59,291 電話に出なければ 捜査員を送り込む 613 00:41:59,875 --> 00:42:04,083 君は沈みかけてる これが救いになるはずだ 614 00:42:04,166 --> 00:42:05,833 みんなは本当に 615 00:42:07,208 --> 00:42:08,583 俺を疑ってる? 616 00:42:09,750 --> 00:42:12,833 確信があれば ウラジミールに報告してた 617 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 慣れてる 618 00:42:16,291 --> 00:42:17,708 いい面を見よう 619 00:42:19,291 --> 00:42:20,708 英雄になれる 620 00:42:22,708 --> 00:42:23,541 モレイラ 621 00:42:26,291 --> 00:42:27,625 敵の狙いは? 622 00:42:31,208 --> 00:42:34,125 国立銀行や造幣局かと 623 00:42:37,416 --> 00:42:40,583 何かデカいことを たくらんでる 624 00:42:41,375 --> 00:42:43,625 戦争に備えてる 625 00:42:43,708 --> 00:42:46,500 今すぐ農園に人を送るべきだ 626 00:42:57,958 --> 00:42:59,166 〈全部 調べろ〉 627 00:42:59,250 --> 00:43:01,333 〈一つ残らずだ〉 628 00:43:10,666 --> 00:43:11,916 配達員か 629 00:43:22,333 --> 00:43:23,333 すごいな 630 00:43:23,416 --> 00:43:25,083 これは何? 631 00:43:25,583 --> 00:43:26,666 二日酔いだろ 632 00:43:27,166 --> 00:43:29,625 それに機嫌を取るため 633 00:43:30,125 --> 00:43:31,750 いいか 新入り 634 00:43:31,833 --> 00:43:34,583 キャリア20年の俺らも 入れない 635 00:43:34,666 --> 00:43:37,833 配達員のお前には無理だよ 636 00:43:37,916 --> 00:43:40,083 モレイラが潜入した農園で 637 00:43:40,166 --> 00:43:42,666 組織は強盗の会議をしてた 638 00:43:44,333 --> 00:43:48,166 モレイラが警察ではないと 思うのも分かる 639 00:43:48,250 --> 00:43:50,000 でも私は彼を信じる 640 00:43:50,083 --> 00:43:53,041 もっと規模の大きい 3回目の強盗かも 641 00:43:53,125 --> 00:43:54,416 彼は信じない 642 00:43:54,500 --> 00:43:57,916 川では 命懸けで 救ってくれた 643 00:43:58,000 --> 00:43:59,791 彼がいた期間は? 644 00:43:59,875 --> 00:44:01,250 数週間 645 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 ガソリンスタンドでの話よ 646 00:44:03,500 --> 00:44:07,791 チンピラの1人は 私を殺せる状況だったのに 647 00:44:07,875 --> 00:44:09,916 仲間を殺し 私を助けた 648 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 目が合って… 649 00:44:11,375 --> 00:44:12,375 あいつだと? 650 00:44:12,458 --> 00:44:15,083 モレイラのような気がした 651 00:44:15,166 --> 00:44:16,375 冗談だろ 652 00:44:16,458 --> 00:44:17,375 落ち着け 653 00:44:17,916 --> 00:44:21,291 証拠の携帯を預かって 鑑識に回した 654 00:44:21,875 --> 00:44:24,375 農園は現地警察が調べた 655 00:44:24,458 --> 00:44:28,166 夜の間に立ち去った タイヤの跡だらけだった 656 00:44:28,250 --> 00:44:31,458 とにかく この話をしたのは 657 00:44:32,833 --> 00:44:36,083 今後のことを 話し合いたかったからだ 658 00:44:36,875 --> 00:44:38,541 彼を信じないなら 659 00:44:40,291 --> 00:44:41,916 ウラジミールに引き渡す 660 00:44:42,833 --> 00:44:44,750 なぜ今 言うんだ? 661 00:44:48,666 --> 00:44:52,791 チームだからだ 君たちは信頼できる 662 00:44:53,791 --> 00:44:57,750 私はモレイラを信じて 鑑識からの携帯を待つ 663 00:44:58,375 --> 00:44:59,416 みんなは? 664 00:45:01,416 --> 00:45:02,416 賛成よ 665 00:45:03,166 --> 00:45:04,791 断わる理由がない 666 00:45:09,125 --> 00:45:10,750 そんなに言うなら 667 00:45:12,666 --> 00:45:15,083 なぜ急に秘密に? 668 00:45:15,166 --> 00:45:17,291 みんなモレイラを疑ってる 669 00:45:19,666 --> 00:45:21,083 戻ってきたのか? 670 00:45:21,958 --> 00:45:24,958 だとしたら ロッシは 丸め込まれてる 671 00:45:25,791 --> 00:45:27,000 そう思う? 672 00:45:27,083 --> 00:45:28,083 ああ 673 00:46:03,833 --> 00:46:05,541 身分証のご提示を 674 00:46:08,458 --> 00:46:11,666 ジョアン・ナシメントで お願いします 675 00:46:12,250 --> 00:46:14,458 よく本当の名前を忘れる 676 00:46:25,250 --> 00:46:26,125 ロッシ 677 00:46:26,208 --> 00:46:29,166 モレイラ 落ち着いて聞け 678 00:46:29,958 --> 00:46:33,666 誰かがウラジミールに 話したようだ 679 00:46:34,416 --> 00:46:37,916 メッセージの入った携帯が 君の部屋で見つかった 680 00:46:38,000 --> 00:46:40,750 情報提供者との 連絡用の携帯と一緒に 681 00:46:41,250 --> 00:46:42,375 ハメられた 682 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 かもな 君を助ける だが協力してくれ 683 00:46:45,833 --> 00:46:48,125 無理だ もう囲まれてる 684 00:46:54,166 --> 00:46:56,541 〈“備えておけ”〉 685 00:46:56,625 --> 00:47:00,875 〈“人の子は 思いがけない時に来る”〉 686 00:47:01,458 --> 00:47:06,166 マタイによる福音書 24章 42から44節 687 00:47:06,250 --> 00:47:09,375 信心深い殺し屋は 珍しくもない 688 00:47:09,458 --> 00:47:12,708 宗教団体の パンフレットみたい 689 00:47:12,791 --> 00:47:15,291 豪邸にあったメモに似てる 690 00:47:15,375 --> 00:47:18,875 タイプライターで 読みづらくしてるようだ 691 00:47:18,958 --> 00:47:20,500 メモも焼けてた 692 00:47:20,583 --> 00:47:23,166 DNAは特定できなかった 693 00:47:23,250 --> 00:47:25,041 別人のDNAかも 694 00:47:25,125 --> 00:47:28,250 モレイラが録音した音声は 全然 使えない 695 00:47:31,083 --> 00:47:32,875 組織… チーム… 696 00:47:38,083 --> 00:47:40,166 何も聞き取れない 697 00:47:40,250 --> 00:47:42,833 鑑識が これ以上 修復は無理だと 698 00:47:42,916 --> 00:47:45,708 何をたくらんでやがる? 699 00:47:45,791 --> 00:47:48,625 モレイラの話が本当なら… 700 00:47:49,375 --> 00:47:51,958 センアウマ 雇い兵 701 00:47:52,041 --> 00:47:54,666 弾薬庫に あの人数 702 00:47:54,750 --> 00:47:57,416 パラグアイに戻った組織 703 00:47:57,500 --> 00:48:00,541 規模が大きいってことは 確かね 704 00:48:00,625 --> 00:48:03,041 中止できないくらいデカい 705 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 ユーリ DNAはどうなの? 706 00:48:06,458 --> 00:48:08,166 農園にあった3件が 707 00:48:08,250 --> 00:48:10,916 プログアージのものと 一致した 708 00:48:11,000 --> 00:48:14,625 センアウマは 息子と サントスの殺人犯と一致 〝農園 センアウマ 息子 サントス殺人犯〞 709 00:48:14,708 --> 00:48:16,083 国内のデータとは 一致しないサンプルが2つ 710 00:48:16,083 --> 00:48:18,500 国内のデータとは 一致しないサンプルが2つ 〝該当なし〞 711 00:48:18,583 --> 00:48:21,708 〝身元不明〞 身元不明のDNAが23件 712 00:48:21,708 --> 00:48:21,791 〝身元不明〞 713 00:48:21,791 --> 00:48:22,000 〝身元不明〞 そのうち9件が 714 00:48:22,000 --> 00:48:22,083 そのうち9件が 715 00:48:22,083 --> 00:48:23,375 そのうち9件が 〝輸送車 強盗〞 716 00:48:23,458 --> 00:48:24,916 国内の犯罪と一致 717 00:48:25,000 --> 00:48:26,208 情報網が広がった 718 00:48:26,291 --> 00:48:28,458 ファンタズマギャングは? 719 00:48:28,541 --> 00:48:33,083 彼らのDNAとは一致しない いなかったのかも 720 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 DNAを消し去ったのかもね 721 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 前回みたいに 722 00:48:37,458 --> 00:48:40,041 モレイラの録音を聞き直そう 723 00:48:42,083 --> 00:48:44,583 地獄… 42人の警備… 724 00:48:44,666 --> 00:48:45,416 無効… 725 00:48:46,833 --> 00:48:47,875 メモする? 726 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 ああ 727 00:48:48,875 --> 00:48:50,125 もう一度 728 00:48:50,208 --> 00:48:51,333 待ってろ 729 00:48:51,416 --> 00:48:53,750 地獄… 42人の警備… 730 00:48:53,833 --> 00:48:55,208 無効… 731 00:48:55,291 --> 00:48:57,541 スイート… D2とB4… 732 00:48:57,625 --> 00:49:00,666 メキシコ… 特殊… 軍隊… 733 00:49:00,750 --> 00:49:01,791 ホテラ 734 00:49:01,875 --> 00:49:03,666 21と8… 735 00:49:03,750 --> 00:49:05,083 そこで止めて 736 00:49:06,416 --> 00:49:07,375 スイート? 737 00:49:08,541 --> 00:49:11,250 パラグアイのホテルを 調べよう 738 00:49:11,333 --> 00:49:14,916 大きな金庫があり 怪しい動きのある所か 739 00:49:15,000 --> 00:49:16,666 重要な客が来る所 740 00:49:16,750 --> 00:49:19,083 ホテラはパラグアイ最大の ギャングよ 741 00:49:19,166 --> 00:49:21,875 強盗ではなく不正取引では? 742 00:49:22,416 --> 00:49:23,416 どうかな 743 00:49:23,500 --> 00:49:27,250 パラグアイの刑務所で 組織と 縄張り争いをしてる 744 00:49:27,333 --> 00:49:31,041 組織と手を組むとは思えない 745 00:49:31,125 --> 00:49:33,916 何かを送ろうとしてるとか? 746 00:49:34,000 --> 00:49:36,125 それなら軍隊は必要ない 747 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 待てよ 748 00:49:44,041 --> 00:49:46,291 フォスの時からそうだ 749 00:49:46,916 --> 00:49:50,583 プログアージもロアンダも 強盗事件だが 750 00:49:50,666 --> 00:49:52,166 訓練でもあった 751 00:49:52,250 --> 00:49:54,875 都市の支配しかあり得ない 752 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 軍隊と何の関係が? 753 00:49:58,083 --> 00:50:00,958 大きな計画をしてるなら 754 00:50:01,041 --> 00:50:04,750 軍が動くことを 想定してるのかも 755 00:50:04,833 --> 00:50:05,625 そうだ 756 00:50:06,125 --> 00:50:06,875 いいか 757 00:50:06,958 --> 00:50:08,750 “軍隊”のあとは 758 00:50:08,833 --> 00:50:11,458 “8”と“21”と言っていた 759 00:50:11,541 --> 00:50:13,000 何だと思う? 760 00:50:13,500 --> 00:50:14,416 警察署 761 00:50:14,500 --> 00:50:15,375 警察署だ 762 00:50:16,250 --> 00:50:20,625 第8分署がある都市は 9つある 763 00:50:21,166 --> 00:50:23,416 第21分署は4都市だ 764 00:50:23,500 --> 00:50:25,625 クルス・デ・イエロ アルカディア 765 00:50:25,708 --> 00:50:27,083 アグアリティ アスンシオン 766 00:50:27,166 --> 00:50:32,208 第8分署と第21分署 どちらもある都市は? 767 00:50:33,083 --> 00:50:34,166 アスンシオン 768 00:50:34,250 --> 00:50:35,291 地図を出せ 769 00:50:37,958 --> 00:50:42,333 2つの警察署の周辺で 他のワードで検索してみて 770 00:50:42,416 --> 00:50:44,541 “地獄” “ホテラ” 〝アドバンストサーチ〞 771 00:50:45,708 --> 00:50:47,125 〝結果なし〞 772 00:50:47,208 --> 00:50:48,375 ダメだ 773 00:50:48,541 --> 00:50:51,041 〝スイート 軍隊 特殊〞 774 00:50:54,125 --> 00:50:54,833 〝結果なし〞 775 00:50:54,833 --> 00:50:55,250 〝結果なし〞 メキシコを飛ばした 776 00:50:55,250 --> 00:50:56,125 メキシコを飛ばした 777 00:50:56,208 --> 00:50:58,041 メキシコは関係ない 778 00:50:58,125 --> 00:51:02,625 国じゃないのかも 通りの名前は? 779 00:51:07,375 --> 00:51:08,625 メキシコ通り 780 00:51:09,208 --> 00:51:14,291 このエリアにあるのは バーにクラブに 住宅 781 00:51:14,375 --> 00:51:16,041 警察署はない 782 00:51:16,666 --> 00:51:17,833 小さい銀行が 783 00:51:17,916 --> 00:51:19,166 小さい銀行じゃ 784 00:51:19,250 --> 00:51:22,541 大規模な犯罪に 相当する金は動かない 785 00:51:22,625 --> 00:51:25,208 “地獄”って場所でもない 786 00:51:27,666 --> 00:51:28,416 待って 787 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 〝タクンブ刑務所〞 788 00:51:38,916 --> 00:51:42,041 これよ “地獄”は タクンブ刑務所のこと 789 00:51:42,125 --> 00:51:45,250 “地獄”として 知られる場所だ 790 00:51:45,333 --> 00:51:47,833 D2とB4は棟のことか 791 00:51:47,916 --> 00:51:52,000 脱獄させる気ね ホテラは専用の棟がある 792 00:51:52,083 --> 00:51:55,541 軍隊が必要か? 看守は最小限しかいない 793 00:51:55,625 --> 00:51:56,541 必要だ 794 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 “備えておけ” 795 00:52:01,916 --> 00:52:04,666 “人の子は 思いがけない時に来る” 796 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 何を思いついたの? 797 00:52:08,833 --> 00:52:09,666 これと 798 00:52:11,000 --> 00:52:12,041 これ 799 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 暗号だよ 800 00:52:18,125 --> 00:52:20,750 ボスから組織への メッセージだ 801 00:52:22,083 --> 00:52:23,625 救世主を逃がすんだ 802 00:52:25,583 --> 00:52:30,041 組織を苦しめた男が 今は組織と手を組んでる 803 00:52:30,125 --> 00:52:31,000 マジか 804 00:52:31,500 --> 00:52:35,750 もうじきブラジルの刑務所に 送られ そこで一生過ごす 805 00:52:37,041 --> 00:52:39,375 パラグアイの刑務所で 806 00:52:39,458 --> 00:52:42,125 唯一 スイートにいる男 807 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 殺すぞ! 808 00:52:52,166 --> 00:52:54,708 大使を脱獄させる気だ 809 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 やるぞ 810 00:55:10,250 --> 00:55:11,625 日本語字幕 大森 涼子