1 00:00:18,250 --> 00:00:20,291 [Gordim] Hey, Soulless! Hey, Soulless! 2 00:00:20,375 --> 00:00:22,416 We're fucked! What's to do with that boat over there? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 -Stay calm. Just chill. Just chill! -They've been following us! 4 00:00:25,083 --> 00:00:26,625 [dramatic music playing] 5 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 We're fuckin' goners. 6 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 [Benício] Stop! Stop! Stop! 7 00:00:38,416 --> 00:00:39,541 Afternoon, sir. 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,125 -Police! Stop now! -[Martelo] We're just honest workers, bro. 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,083 Put the gun down. There's no need for all this. 10 00:00:44,166 --> 00:00:47,041 -[Suellen] Don't fucking move! -Relax, everyone! We're just fishermen! 11 00:00:47,125 --> 00:00:48,291 That's all, man. Take it easy. 12 00:00:48,375 --> 00:00:50,666 We've got tons of fish. I'll show you. 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,416 [tense music playing] 14 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Hit it. Just go! 15 00:01:02,416 --> 00:01:03,291 Martelo's gone. 16 00:01:04,708 --> 00:01:05,583 [Suellen] Yuri! 17 00:01:06,625 --> 00:01:07,833 It hit the vest! 18 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen! You drive! 19 00:01:40,666 --> 00:01:42,583 If they get to the woods, that's it. 20 00:01:47,625 --> 00:01:49,791 [Risada] Come on! Go, go, go! Come on! 21 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 [Soulless] Fucking go! 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,458 [man grunts] 23 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Now! 24 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 -[Suellen] Go, go, go, go! -[Benício] Hold on! 25 00:02:24,958 --> 00:02:25,916 [grunts] 26 00:02:33,416 --> 00:02:35,041 [grunts] 27 00:02:44,041 --> 00:02:47,875 Take this, fucking motherfuckers! 28 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 [groans] 29 00:02:53,250 --> 00:02:55,208 [both groaning] 30 00:03:08,125 --> 00:03:10,500 [Suellen panting] 31 00:03:10,583 --> 00:03:14,708 FORENSIC EXPERT 32 00:03:19,333 --> 00:03:21,333 [unsettling music playing] 33 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 We lost those sons of bitches. 34 00:03:36,291 --> 00:03:39,958 ["Chegando de Assalto" by Abronca playing] 35 00:03:47,708 --> 00:03:49,708 [theme music playing] 36 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 ARMORED CAR ROBBERY 37 00:04:16,791 --> 00:04:17,750 PARAGUAY 38 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ORGANIZATION 39 00:04:19,708 --> 00:04:22,541 SOULLESS 40 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 CRIMINAL CODE 41 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 EPISODE 5 EVERYTHING FOR THE FAMILY 42 00:04:39,416 --> 00:04:40,666 [Rossi] Is everyone okay? 43 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 [Suellen] Okay. 44 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 That's good. 45 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Seeing as you're all okay, 46 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 can somebody tell me what happened here? 47 00:04:52,833 --> 00:04:56,583 Since the beginning, the investigation pointed to them escaping by river. 48 00:04:56,666 --> 00:04:59,583 This, Benício, was a completely reckless operation 49 00:04:59,666 --> 00:05:03,125 led by an undisciplined agent who thinks he's above the Federal Police 50 00:05:03,208 --> 00:05:05,375 and whose boss had directed him otherwise. 51 00:05:05,458 --> 00:05:06,583 I know, sir, but what-- 52 00:05:06,666 --> 00:05:09,916 Insubordination and the misuse of federal resources, 53 00:05:10,000 --> 00:05:12,291 along with millions in the fucking river! 54 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 You put the case at risk. 55 00:05:17,041 --> 00:05:19,125 My career and your careers too. 56 00:05:20,750 --> 00:05:22,041 And your own lives. 57 00:05:23,500 --> 00:05:24,916 What happened here, Yuri? 58 00:05:26,166 --> 00:05:27,250 Suellen? 59 00:05:27,333 --> 00:05:29,333 -Sir, we came to-- -Moreira? 60 00:05:29,416 --> 00:05:33,500 The consultant who's 300 miles from the station where he's supposed to be. 61 00:05:35,458 --> 00:05:38,958 Sir, what happened here was an independent investigation that you were unaware of-- 62 00:05:39,041 --> 00:05:40,666 No, that's not what happened, Suellen. 63 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 Now pay attention. 64 00:05:43,625 --> 00:05:45,000 I'll tell you what happened here. 65 00:05:46,208 --> 00:05:48,750 You came here on a mission ordered by me 66 00:05:48,833 --> 00:05:50,958 to look into Benício's theory. 67 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 You because you're the investigation lead, 68 00:05:53,458 --> 00:05:57,166 Moreira because he knows the area and was most definitely unarmed, 69 00:05:57,666 --> 00:06:01,833 and Yuri because I asked him to search the car we found in the river. 70 00:06:01,916 --> 00:06:05,125 [continues on phone] The agents then came across a convoy of suspicious individuals, 71 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 and since they couldn't get in touch with command, 72 00:06:07,208 --> 00:06:09,250 they made the decision to approach. 73 00:06:09,333 --> 00:06:11,541 They were met with gunfire. They promptly returned, 74 00:06:11,625 --> 00:06:14,250 which resulted in an incredibly successful operation. 75 00:06:14,333 --> 00:06:16,541 Yeah? So, that's the official version? 76 00:06:18,208 --> 00:06:21,166 With all due respect, sir, it's not a version. 77 00:06:21,250 --> 00:06:22,708 Those are the facts. 78 00:06:22,791 --> 00:06:25,916 [Wladimir] And Moreira? You know he can't work in the field. He's suspended. 79 00:06:26,000 --> 00:06:29,208 Moreira was there, but he didn't participate in the operation, sir. 80 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 He was unarmed. He had no weapon on him. 81 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Listen up. 82 00:06:33,833 --> 00:06:37,041 Offer that story with those exact details in the official report. 83 00:06:37,541 --> 00:06:39,416 Let's see if it holds up. 84 00:06:41,125 --> 00:06:42,083 Yes, sir. 85 00:06:52,333 --> 00:06:53,416 [groans softly] 86 00:06:53,500 --> 00:06:56,458 [breathes deeply] 87 00:06:59,250 --> 00:07:00,625 [groans] 88 00:07:00,708 --> 00:07:02,208 So how'd the job go? 89 00:07:25,083 --> 00:07:26,041 Where's the money? 90 00:07:27,375 --> 00:07:30,208 [man] Calm down, brother. Your backpack's here. 91 00:07:36,708 --> 00:07:38,583 The bullet went straight through your ribs. 92 00:07:41,916 --> 00:07:42,750 Who are you? 93 00:07:43,583 --> 00:07:44,583 Ezequiel. 94 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 And you? 95 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 I was heading to mass on the road, 96 00:07:58,041 --> 00:07:59,458 and I found you unconscious. 97 00:08:06,125 --> 00:08:07,958 -This was-- -[Ezequiel] I'm not here to judge. 98 00:08:10,250 --> 00:08:11,416 Did you see his face? 99 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Whose? 100 00:08:15,916 --> 00:08:16,750 [Ezequiel] God. 101 00:08:19,000 --> 00:08:20,458 Redirecting the bullet. 102 00:08:21,583 --> 00:08:22,916 Or afterwards, 103 00:08:23,791 --> 00:08:25,625 when you thought you were gonna die. 104 00:08:26,291 --> 00:08:28,208 [tense music playing] 105 00:08:28,291 --> 00:08:30,000 I didn't see him, Pastor. 106 00:08:32,875 --> 00:08:36,875 [exhales] I turned my back on God and his powers. 107 00:08:40,750 --> 00:08:41,916 "Therefore, 108 00:08:43,958 --> 00:08:46,208 let us stop judging one another." 109 00:08:47,291 --> 00:08:48,416 "Instead, 110 00:08:49,375 --> 00:08:51,041 make up your mind…" 111 00:08:51,541 --> 00:08:56,208 [together] "To place no stumbling block or obstacle in your brother's way." 112 00:08:57,250 --> 00:09:00,416 -Romans 14. -Verse 13. 113 00:09:04,708 --> 00:09:06,958 Brother, you should try and get some rest, 114 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 and stay for church. 115 00:09:13,375 --> 00:09:16,541 [Soulless] "Heal me in all you see needs healing." 116 00:09:19,041 --> 00:09:23,416 "Heal me from whatever might separate me from you." 117 00:09:25,250 --> 00:09:26,708 "Heal my spirit." 118 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 "Heal my body. Heal my soul. Lay…" 119 00:09:31,166 --> 00:09:35,791 [phone buzzing] 120 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 [inhales deeply] 121 00:09:40,958 --> 00:09:42,291 Hey, Bigode. 122 00:09:42,375 --> 00:09:45,416 Hey, I saw on TV the shit that went down with that job. 123 00:09:45,500 --> 00:09:46,791 Fucked up, man. 124 00:09:47,291 --> 00:09:49,833 But bro, is there anything left for us? 125 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 [Soulless] Honestly? 126 00:09:55,625 --> 00:09:57,416 We could barely save anything. 127 00:09:58,291 --> 00:09:59,958 But I know what I have to do. 128 00:10:00,041 --> 00:10:04,041 [Bigode] Yeah? Because the guys trust you, but the clock's ticking. 129 00:10:04,125 --> 00:10:06,791 If we don't get this sorted out, it's game over. 130 00:10:08,791 --> 00:10:11,125 I'm gonna put you on a job with Fantasma, yeah? 131 00:10:14,375 --> 00:10:15,208 [Soulless] Yeah. 132 00:10:18,416 --> 00:10:20,416 [mellow country music playing] 133 00:10:22,333 --> 00:10:24,500 -[gunshot] -Yeah, Assunção! 134 00:10:24,583 --> 00:10:26,625 [all laughing] 135 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 [man] Not bad, huh, for the capital of Paraguay? 136 00:10:29,166 --> 00:10:30,750 -Asunción! -[man] Asunción! 137 00:10:30,833 --> 00:10:31,833 [men laughing] 138 00:10:31,916 --> 00:10:34,791 -[man 2] Just ignore them, man. -Well done. Hey, were your eyes open? 139 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 -[Assunção] Yeah! -All three? 140 00:10:36,375 --> 00:10:37,208 [all laughing] 141 00:10:37,291 --> 00:10:39,958 Oh, wait. Honey. Honey, get over here. Come on over. 142 00:10:40,041 --> 00:10:41,083 [man 3] Yeah, take a shot. 143 00:10:41,166 --> 00:10:43,791 Show them what you did down by the river. Do it. 144 00:10:43,875 --> 00:10:45,750 [man 4] Oh, there you go! 145 00:10:45,833 --> 00:10:48,416 You're gonna turn your back on your father in his own house? 146 00:10:48,500 --> 00:10:51,625 -[man 3] You're grounded, young lady! -[man 4] Go to your room! 147 00:10:51,708 --> 00:10:54,833 [men continue chatting indistinctly] 148 00:10:54,916 --> 00:10:59,083 So were you scared or not when you saw those crooks on their boat? 149 00:10:59,166 --> 00:11:02,708 Fuck. I was scared of all the paperwork we were gonna have to do later. 150 00:11:02,791 --> 00:11:03,625 [Guilherme laughs] 151 00:11:03,708 --> 00:11:05,875 -I'd prefer to have died. -Nah, don't say that. 152 00:11:05,958 --> 00:11:09,625 Fuck, bureaucracy's the worst. Makes me not wanna be a cop sometimes. 153 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 [woman] Sure, go ahead. 154 00:11:14,333 --> 00:11:16,208 [mellow music playing in background] 155 00:11:20,375 --> 00:11:21,666 [ice clinking] 156 00:11:23,583 --> 00:11:24,416 Ice? 157 00:11:26,083 --> 00:11:27,000 [woman] Mm-hmm. 158 00:11:30,708 --> 00:11:32,541 -My hands are clean. -[woman] Mm-hmm. 159 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 [ice clinks] 160 00:11:40,375 --> 00:11:43,583 I didn't get a chance to say it, but if it wasn't for you, 161 00:11:44,583 --> 00:11:46,125 I don't know if we'd be here. 162 00:11:46,708 --> 00:11:48,291 What made you come help us? 163 00:11:49,958 --> 00:11:51,083 [Moreira sighs] 164 00:11:52,958 --> 00:11:55,000 It doesn't matter what idea you have about me. 165 00:11:55,083 --> 00:11:57,125 I'm still a police officer. 166 00:11:57,875 --> 00:11:59,708 -[phone buzzing] -Of course. 167 00:11:59,791 --> 00:12:01,208 I wasn't trying to… 168 00:12:03,416 --> 00:12:05,416 [Yuri sighs] 169 00:12:05,500 --> 00:12:08,541 [Assunção] Oh, this is a professional level setup! 170 00:12:08,625 --> 00:12:11,000 [Suellen] This one gets the VIP treatment. You got it? 171 00:12:11,083 --> 00:12:13,833 -Hey, come here. That's my girl. -[Suellen] You know it, professor. 172 00:12:13,916 --> 00:12:16,250 Hi there. Leave some for the rest of us, guys. 173 00:12:16,333 --> 00:12:18,000 [man] Hey, hey, Inspector! Hello, sir. 174 00:12:18,083 --> 00:12:20,333 -[Rossi] How you doing? -[man] Brought the whole family? 175 00:12:20,416 --> 00:12:22,208 -[Rossi] Sure did! -Hi. Nice to meet you. 176 00:12:22,291 --> 00:12:25,208 -Thanks. Nice to see you. -[Suellen] Boss! 177 00:12:25,291 --> 00:12:26,375 What an honor. 178 00:12:26,458 --> 00:12:28,666 -My God! -[Rossi] Hi. How are you? 179 00:12:28,750 --> 00:12:30,958 [Suellen] Welcome! Hi there. 180 00:12:31,041 --> 00:12:34,708 -Rossi! How are you doing, my friend? -[Rossi] How's it going? 181 00:12:34,791 --> 00:12:37,916 -I'm good. I'm just fine, man. -[woman] We're happy to be here. 182 00:12:38,000 --> 00:12:41,208 -This is for you. Happy birthday. -Oh, thank you. For me? 183 00:12:41,291 --> 00:12:43,916 -We hope you like it, Suellen. -You even got a present, huh? 184 00:12:44,000 --> 00:12:45,458 Guys, please make yourselves at home. 185 00:12:45,541 --> 00:12:47,375 -Thank you. -Excuse me for a moment, sweetie. 186 00:12:47,875 --> 00:12:50,750 Guys, if you'd like a drink, they're over there. Anything you'd like. 187 00:12:50,833 --> 00:12:52,458 -Thanks very much. -You want something? 188 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 This is the first time I've seen your kids. They're adorable! 189 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 -Fernando] Look who's here! -[Suellen] Hello, my darling! 190 00:12:58,083 --> 00:13:00,250 -[woman] How precious! -[Suellen] Did you wake up? 191 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 -Yes, you did, my beautiful girl. -[Rossi] Look, she's so cute. 192 00:13:02,958 --> 00:13:06,166 -You see her, son? Isn't she tiny? -[Fernando] Look at your little friend. 193 00:13:06,250 --> 00:13:09,000 [woman chuckles] You wanna hold the present or the baby? 194 00:13:09,083 --> 00:13:10,125 [all chuckle] 195 00:13:10,208 --> 00:13:13,625 -[baby fusses] -[chatting continues] 196 00:13:13,708 --> 00:13:15,333 [man 2] Did you all get some food already? 197 00:13:20,208 --> 00:13:21,125 How's it goin'? 198 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 Yuri. 199 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 All that stuff we did… 200 00:13:31,625 --> 00:13:33,166 All that stuff you did… 201 00:13:33,666 --> 00:13:36,291 No one tells you how hard that is, man. 202 00:13:38,833 --> 00:13:43,958 And… and there's no way to have the best possible outcome for us, bro. 203 00:13:45,583 --> 00:13:47,791 Actually, this is the most common outcome. 204 00:13:50,250 --> 00:13:51,416 [Yuri sniffles] 205 00:13:53,125 --> 00:13:54,625 Fucking intense. 206 00:13:55,833 --> 00:13:57,000 But we're together. 207 00:13:57,583 --> 00:13:58,875 I'm here with you. 208 00:14:03,375 --> 00:14:04,375 You want a beer? 209 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 I got one. 210 00:14:06,666 --> 00:14:08,458 -Can I have a sip? -Sure. 211 00:14:12,250 --> 00:14:13,666 That's fucking warm. 212 00:14:14,583 --> 00:14:15,916 I'll get you a cold one. 213 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 -Yeah, it's pretty warm. -Come on, man! [chuckles] 214 00:14:22,833 --> 00:14:25,583 -Thanks. -No worries. I'm gonna put some music on. 215 00:14:31,791 --> 00:14:35,000 [women chatting indistinctly] 216 00:14:35,083 --> 00:14:39,250 [over speakers] ♪ Everybody hurts ♪ 217 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 ["Everybody Hurts" by R.E.M. playing] 218 00:14:41,583 --> 00:14:44,250 What the… what the hell is this tacky shit? 219 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 For God's sake, man! 220 00:14:48,458 --> 00:14:51,666 -Okay, okay. That's fine. -[man] Take it off! 221 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 [Suellen] Jeez. 222 00:14:53,208 --> 00:14:55,208 [hip-hop music playing over speakers] 223 00:14:55,291 --> 00:14:57,375 [Benício] I'll just leave this shit on, then. 224 00:14:59,000 --> 00:15:00,875 Same as fuckin' always. 225 00:15:02,250 --> 00:15:05,541 You know it's gotta be the song she wants the way she wants. 226 00:15:05,625 --> 00:15:06,583 I'm over it. 227 00:15:08,583 --> 00:15:10,250 This is such a shitshow. 228 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 What goes through a cop's mind 229 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 when he knows he's surrounded with no way out? 230 00:15:14,125 --> 00:15:15,083 [Benício chuckles] 231 00:15:16,000 --> 00:15:17,333 Well, nothing. 232 00:15:17,416 --> 00:15:19,416 -Thinking he'll kill you. -[chuckles] 233 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 You're Suellen's sister? 234 00:15:22,416 --> 00:15:23,250 Suelly. 235 00:15:23,958 --> 00:15:26,166 -Lieutenant Suelly. -Lieutenant Suelly? 236 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 -Fuck! -[both laugh] 237 00:15:28,583 --> 00:15:29,875 Hey, tell me something. 238 00:15:29,958 --> 00:15:32,291 -Do you live here in Foz? You do? -I do. 239 00:15:32,833 --> 00:15:35,708 -Why haven't I seen you around here? -Because you didn't want to. 240 00:15:35,791 --> 00:15:37,333 [both laugh] 241 00:15:37,416 --> 00:15:38,375 [Benício] Good one! 242 00:15:39,041 --> 00:15:40,166 I want to now. 243 00:15:40,666 --> 00:15:42,208 -Is that so? -Yeah. 244 00:15:48,458 --> 00:15:49,458 Oh! 245 00:15:50,375 --> 00:15:53,166 ♪ Rock-a-bye, baby, on the treetop ♪ 246 00:15:53,250 --> 00:15:55,916 ♪ Where the wind blows The cradle will rock ♪ 247 00:15:57,041 --> 00:15:58,625 [Benício and Suelly laughing] 248 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 [tense music playing] 249 00:16:09,041 --> 00:16:10,083 [door rattling] 250 00:16:53,875 --> 00:16:56,291 [Suelly moaning] 251 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 That's it, huh? You have nothing else to say? 252 00:17:04,708 --> 00:17:08,041 Why in the fuck do you have loyalty to people who don't even care about you? 253 00:17:08,125 --> 00:17:09,791 Rossi asked me to accompany the mission-- 254 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 No, no, no, no, no, no! 255 00:17:11,458 --> 00:17:14,000 Don't even start with Rossi's little story. Okay, Moreira? 256 00:17:15,375 --> 00:17:18,791 Listen here. I want you to get your things and go back to São Paulo. 257 00:17:18,875 --> 00:17:20,708 -But sir, I wasn't wrong. -Stop right now. 258 00:17:23,416 --> 00:17:24,708 I'll tell you what. 259 00:17:25,458 --> 00:17:30,333 Go see Rossi and tell him that leaving the case was something that you decided. 260 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Okay? 261 00:17:35,750 --> 00:17:36,833 Go on! 262 00:17:46,250 --> 00:17:50,583 Morning! Good morning. All good? I got fresh bread hot out of the oven. 263 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 [Rossi] Did you run through a car wash? 264 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 -[Suellen clears throat] -[men laugh] 265 00:17:56,833 --> 00:18:00,333 -Well, I have good news and bad news. -[Benício] Lay it on me. 266 00:18:01,916 --> 00:18:05,291 The DNA that we found in the woods from Soulless can't be used. 267 00:18:05,375 --> 00:18:06,791 -[Benício tuts] -It's compromised. 268 00:18:06,875 --> 00:18:09,041 -[Suellen] Damn! -[Benício] DNA does no fuckin' good. 269 00:18:09,125 --> 00:18:13,666 Calm down. DNA appeared in the system for a guy named Felipe Reis. 270 00:18:13,750 --> 00:18:16,666 It matched two of the samples we found at the gang's mansion. 271 00:18:17,250 --> 00:18:19,416 So I've asked Assunção to investigate it further. 272 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 [Suellen] Mm-hmm. 273 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 He's currently out on bail for manslaughter. 274 00:18:23,375 --> 00:18:26,166 He's a playboy. Pretty boy who likes the good life. 275 00:18:26,250 --> 00:18:28,750 Yesterday he checked into a hotel in Florianópolis. 276 00:18:28,833 --> 00:18:31,666 Great. Have someone go arrest him. Hmm? 277 00:18:31,750 --> 00:18:33,041 Not so fast. 278 00:18:33,666 --> 00:18:37,333 Fortunately for us, he's there with three more suspects. 279 00:18:38,083 --> 00:18:41,500 Our plan is to send you both in, undercover, as husband and wife. 280 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 -Huh? -What? 281 00:18:42,833 --> 00:18:46,083 -Uh, Rossi! -They're there with their wives. 282 00:18:46,583 --> 00:18:48,708 If you're a couple, it'll be easier to get close to them 283 00:18:48,791 --> 00:18:50,458 and get DNA samples of the rest of the gang. 284 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 But is this really necessary? 285 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 What connection does this playboy have to the organization? 286 00:18:55,166 --> 00:18:56,125 And to Soulless? 287 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Soulless isn't the only guy from Proguard we need to catch. 288 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 I get it. Yeah. Got it. 289 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Arresting a bunch of playboys in a resort gets good press, right? 290 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 This is not open for your opinion. 291 00:19:06,125 --> 00:19:08,625 These are your orders for your next mission together. 292 00:19:08,708 --> 00:19:10,416 And after what went down in Loanda, 293 00:19:10,500 --> 00:19:12,375 Moreira decided to leave the investigation. 294 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Wait. What do you mean "decided"? 295 00:19:14,958 --> 00:19:18,041 -He packed up and went back to São Paulo. -[Benício] Hold on. 296 00:19:18,541 --> 00:19:22,041 The guy turns up at the right place at the right time, 297 00:19:22,125 --> 00:19:24,416 saves our asses and makes a run for it? 298 00:19:25,291 --> 00:19:28,958 -Am I the only one that thinks that's odd? -Everything about that guy is odd. 299 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Floripa. 300 00:19:56,541 --> 00:20:00,708 Are you still mad about me going on my own to Loanda, or is it something else? 301 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Look, Suellen. If this is about your sister, I wanna say-- 302 00:20:05,791 --> 00:20:07,333 You know what? Fuck you, Benício. 303 00:20:08,750 --> 00:20:11,333 I'm trying to figure out if we're actually a team or not. 304 00:20:13,041 --> 00:20:16,666 If you're really a problematic guy, or if you're just a fucking imbecile. 305 00:20:27,875 --> 00:20:29,375 I'm actually both. 306 00:20:30,708 --> 00:20:32,333 [upbeat music playing] 307 00:20:44,666 --> 00:20:45,916 Nice place, huh? 308 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 [Suellen] It's beautiful. 309 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 -Good morning. -[woman] Good morning. How are you? 310 00:20:51,041 --> 00:20:52,083 -Welcome. -[Suellen] Thanks. 311 00:20:52,166 --> 00:20:53,958 Can I get the name on your reservation? 312 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 -Uh… -Uh, us both. 313 00:20:55,750 --> 00:20:57,500 Suellen Dias Alves. 314 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 Benício Marinho. 315 00:21:00,041 --> 00:21:02,708 And the reservation is for one room with a double bed. Is that right? 316 00:21:03,666 --> 00:21:04,791 Yeah, sure. 317 00:21:04,875 --> 00:21:06,875 Uh, no. There must be some mistake. 318 00:21:06,958 --> 00:21:09,791 -Are you sure that reservation is ours? -[woman] Let me double check. 319 00:21:11,791 --> 00:21:12,625 That's right. 320 00:21:12,708 --> 00:21:15,250 Your reservation was booked with one double bed. 321 00:21:15,875 --> 00:21:18,166 But if you like, it could be two twin beds instead. 322 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 No, no. I prefer to get another room. 323 00:21:20,708 --> 00:21:22,250 I'll reserve another room for you here. 324 00:21:23,541 --> 00:21:25,166 How would you like to pay for these? 325 00:21:25,250 --> 00:21:28,666 I'll put my half on my debit card, please. I'm not sure about his. 326 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 [Benício sighs] 327 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 -[woman] Here's your receipt. -Thanks. 328 00:21:35,416 --> 00:21:37,500 -Do you take installments? -Yes, sir, we do. 329 00:21:38,083 --> 00:21:41,083 -How about four? -Unfortunately, sir, we can't do four. 330 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 [upbeat music playing] 331 00:21:46,291 --> 00:21:47,375 [woman] Thank you. 332 00:21:49,250 --> 00:21:50,666 [man] Hey, man. Let's party. 333 00:21:54,583 --> 00:21:58,375 Across the pool, three o'clock. Felipe. 334 00:21:59,458 --> 00:22:03,250 Cheers! That's what I'm talkin' about. Yeah! 335 00:22:03,333 --> 00:22:06,750 Look at those dickheads. What the fuck? 336 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Hey, buddy! Can I get another one here? 337 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 [all cheering] 338 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Let's go make some new friends? 339 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 [Benício] What? I don't know how. 340 00:22:24,041 --> 00:22:27,041 You don't know what, Benício? How to talk to people? 341 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 [Suellen sighs] 342 00:22:31,416 --> 00:22:32,250 The longer we wait, 343 00:22:32,333 --> 00:22:35,416 the longer it will take to get back to what really interests us. 344 00:22:39,000 --> 00:22:40,666 What are the chances of it working out? 345 00:22:42,208 --> 00:22:44,208 Well, if you stick to the plan, 346 00:22:44,958 --> 00:22:46,125 I'd say 80 percent. 347 00:22:48,333 --> 00:22:49,541 And if I don't? 348 00:22:49,625 --> 00:22:51,625 [hip-hop music playing] 349 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Yeah, yeah, yeah, yeah! 350 00:23:10,916 --> 00:23:13,000 Come on, don't stop on my account. 351 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Unless it's confidential, in which case, even better. 352 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 [all laugh] 353 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 I like this chick. 354 00:23:20,333 --> 00:23:23,500 Hey, can you get my husband a caipirinha, please? 355 00:23:23,583 --> 00:23:26,416 -[woman] What's your name? -He's only fun with a few drinks in him. 356 00:23:26,500 --> 00:23:29,000 -[woman 2] I know what you mean. -I'm Flavia. 357 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 -Erik. -[man] Erik, hey. 358 00:23:31,000 --> 00:23:32,541 -[Suellen] And you? -Cynthia. 359 00:23:32,625 --> 00:23:34,000 -Felipe. -How's it goin'? 360 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Ah, this is gorgeous. What's that you're drinking? 361 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 -Gin with… Yeah, do you want some? -Gin? 362 00:23:40,958 --> 00:23:43,166 I'd like to order what she's having. 363 00:23:43,250 --> 00:23:44,333 With everything! 364 00:23:44,416 --> 00:23:46,208 [all laugh] 365 00:23:46,291 --> 00:23:49,708 -Now I'm a little bit scared. -Yeah, she's a crazy one. 366 00:23:49,791 --> 00:23:51,625 [both laugh] 367 00:23:59,625 --> 00:24:00,500 [Yuri] Excuse us. 368 00:24:02,208 --> 00:24:03,416 [Rossi] Thanks, Firmino. 369 00:24:04,166 --> 00:24:05,666 Sir, take a look at this. 370 00:24:07,958 --> 00:24:11,458 I asked Maria Clara to review the evidence of some of the older robberies 371 00:24:11,541 --> 00:24:14,166 that used the same explosives techniques as Proguard. 372 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 [Rossi] Mm-hmm. And? 373 00:24:16,125 --> 00:24:20,041 Well, they had found DNA that had been missed on some of our previous searches. 374 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 The DNA on the saw 375 00:24:21,791 --> 00:24:24,875 shows up in four additional robberies that weren't on our radar. 376 00:24:25,458 --> 00:24:28,250 And five new sets of DNA that were there for those robberies 377 00:24:28,333 --> 00:24:29,958 were also at the Proguard heist. 378 00:24:30,458 --> 00:24:31,500 Nice work, Yuri. 379 00:24:32,000 --> 00:24:34,916 Now, look at this. I don't know if you noticed this here, 380 00:24:35,000 --> 00:24:40,958 but three of these robberies were done by that Ghost Gang. Have you heard about it? 381 00:24:42,083 --> 00:24:42,958 Uh, who? 382 00:24:44,166 --> 00:24:45,500 You haven't heard of it? 383 00:24:45,583 --> 00:24:47,083 [tense music playing] 384 00:24:49,041 --> 00:24:51,291 [Rossi] It's an urban legend for a few years now. 385 00:24:51,375 --> 00:24:55,000 A gang that leaves no witnesses, fingerprints, or clues at all. 386 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 It could just be a myth. 387 00:24:59,625 --> 00:25:00,916 Maybe not even the same gang. 388 00:25:02,875 --> 00:25:04,666 But if they were at Proguard, 389 00:25:07,750 --> 00:25:10,875 that'd explain why it's taking so long to pick up their scent. 390 00:25:11,875 --> 00:25:13,333 I had no idea. 391 00:25:14,500 --> 00:25:16,125 Well, there is something else. 392 00:25:16,750 --> 00:25:18,541 One of the assaults was close by. 393 00:25:18,625 --> 00:25:21,875 -You signed the incident report. -I remember. Yes, of course. 394 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 -They blew up four ATMs, didn't they? -Mm-hmm. 395 00:25:24,916 --> 00:25:28,875 At the time, I didn't think it was even them because they left a clue. 396 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Of what? 397 00:25:30,583 --> 00:25:33,958 The dynamite's batch number wasn't intact when it was found. 398 00:25:34,583 --> 00:25:38,250 That led us straight to a mining company and to their head technician. 399 00:25:38,333 --> 00:25:39,166 This one here. 400 00:25:40,916 --> 00:25:43,500 -This one. Amaro. -Hmm. 401 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 At the time, he alleged the explosives were stolen. 402 00:25:46,666 --> 00:25:48,291 The company hadn't reported the theft, 403 00:25:48,375 --> 00:25:50,791 but we couldn't find any additional proof either. 404 00:25:50,875 --> 00:25:54,416 Then again, in those days, the use of DNA was uncommon in most cases. 405 00:25:54,500 --> 00:25:55,958 I'm happy to fix that. 406 00:26:00,916 --> 00:26:02,416 Was there anything else? 407 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 Because I gotta get back to work. I have to summon Mr. Amaro. 408 00:26:05,666 --> 00:26:07,333 We'll need to speak to him again. 409 00:26:09,000 --> 00:26:11,541 Well, now that you ask, there is something. 410 00:26:12,125 --> 00:26:14,791 Look, Yuri, if this is about Loanda, 411 00:26:15,291 --> 00:26:16,166 it's no biggie. 412 00:26:16,250 --> 00:26:20,166 I've sorted it out with Wladimir already. But I imagine you've learned your lesson. 413 00:26:21,166 --> 00:26:22,666 It's not about that, sir. 414 00:26:23,500 --> 00:26:26,083 I've asked if I could transfer to Brasília. 415 00:26:26,875 --> 00:26:28,583 The National Bank of Genetics. 416 00:26:29,083 --> 00:26:30,416 It's just more my thing. 417 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 But out of the blue? 418 00:26:36,416 --> 00:26:37,666 Good luck to you. 419 00:26:38,333 --> 00:26:39,750 We'll miss you very much. 420 00:26:40,500 --> 00:26:42,541 Make sure you take care in Brasília, okay? 421 00:26:43,041 --> 00:26:44,916 Our big fish here are like minnow over there. 422 00:26:45,000 --> 00:26:47,208 [chuckles] 423 00:26:47,291 --> 00:26:50,291 [reporter] A week after the Loanda robbery that sent shockwaves across Brazil, 424 00:26:50,375 --> 00:26:53,250 Maringá Federal Police have announced that at this-- 425 00:26:53,333 --> 00:26:55,750 Why are you watching that shit, huh? 426 00:26:55,833 --> 00:26:57,208 That's amateur work. 427 00:26:57,291 --> 00:26:59,541 What the hell, Isaac? Relax, man. 428 00:27:00,125 --> 00:27:04,125 [reporter] Only one of the criminals, who appears to be the leader of the gang, 429 00:27:04,208 --> 00:27:05,708 managed to escape. 430 00:27:05,791 --> 00:27:11,083 Known as Soulless, he's the mastermind behind the Proguard robbery… 431 00:27:11,166 --> 00:27:15,166 "The mastermind behind Proguard." You gotta be fuckin' kidding me! 432 00:27:16,083 --> 00:27:19,041 Man, better the blame is on him than on us. Am I right? 433 00:27:19,125 --> 00:27:20,250 Am I or not? 434 00:27:20,791 --> 00:27:23,208 If you weren't my brother, I'd send you out to work with him. 435 00:27:23,291 --> 00:27:25,708 -Oh, look at that. You're real funny, huh? -Stay there. 436 00:27:25,791 --> 00:27:26,625 Give me my phone. 437 00:27:26,708 --> 00:27:29,458 -My phone, you jerk! -[Isaac] Just fucking wait! 438 00:27:30,375 --> 00:27:33,208 [laughing] 439 00:27:33,291 --> 00:27:34,208 She makes up her mind-- 440 00:27:34,291 --> 00:27:36,916 I am just saying, I get lipo every six months, 441 00:27:37,000 --> 00:27:39,708 and I get plastic surgery 442 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 because I love the anesthesia. 443 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 [all laughing] 444 00:27:42,916 --> 00:27:47,375 I'm serious! Yeah, I'm serious. Flavia, it's the best trip ever. 445 00:27:47,458 --> 00:27:50,625 Oh, not at all. I've never been brave enough to go under the knife. 446 00:27:50,708 --> 00:27:52,666 You're not serious? 447 00:27:52,750 --> 00:27:54,333 You've never had shit done? 448 00:27:54,416 --> 00:27:56,083 A hundred percent, that's how you were made? 449 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 I had to take out my tonsils. 450 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 [all laugh] 451 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Hey, are you not getting in? 452 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 Oh, no. Cauã is our Doctor Bacteria. 453 00:28:04,916 --> 00:28:07,708 He sterilizes that flask, like, two times per day. 454 00:28:07,791 --> 00:28:09,666 Yeah, he's like, getting in a hot tub 455 00:28:09,750 --> 00:28:12,250 is like swimming in a sewer to him, or something. 456 00:28:12,333 --> 00:28:14,666 So you never exchange bodily fluids with anyone? 457 00:28:15,166 --> 00:28:16,000 Why? 458 00:28:16,500 --> 00:28:17,958 Are you asking to try? 459 00:28:20,958 --> 00:28:24,250 [Cynthia] Uh, hey, we've got a massage booked in a bit. You wanna join us? 460 00:28:25,416 --> 00:28:28,458 Yes. Yes, I need one of those. 461 00:28:29,208 --> 00:28:31,458 Excuse me, sir? Can you get my husband another caipirinha? 462 00:28:31,541 --> 00:28:33,375 -Of course. -[Suellen] Relax, my love, okay? 463 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 [machinery whirring in background] 464 00:28:44,125 --> 00:28:45,250 [speaks Portuguese] 465 00:28:45,750 --> 00:28:48,375 [man] You get me, Bigode? We're gonna catch that rat. 466 00:28:48,458 --> 00:28:51,250 We'll take the necessary precautions and show him how crime really works. 467 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 You can leave it with me. 468 00:28:56,083 --> 00:28:57,083 Hey, sup? 469 00:28:57,166 --> 00:28:58,125 What's up? 470 00:28:58,625 --> 00:29:00,583 -Bigode, how's it going? -Sup, Isaac? 471 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 Your phone. 472 00:29:02,958 --> 00:29:05,375 -What for, Bigode? -[Bigode] Your fucking phone, man. 473 00:29:05,458 --> 00:29:07,541 -Hurry up. I have stuff to do. -Fucking hell, man. 474 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 [woman] Excuse us, Bigode. 475 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 [Isaac] So what's goin' on? 476 00:29:12,000 --> 00:29:13,958 Soulless is on his way. Are you with us? 477 00:29:16,041 --> 00:29:17,166 I don't know, man. 478 00:29:17,666 --> 00:29:20,000 You know I got my team. I prefer to work on my own. 479 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 That's just how I do it. 480 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 You get your cut. That's it. 481 00:29:25,666 --> 00:29:28,750 Hear that noise? All day, it's like this. 482 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Doesn't bother me at all. 483 00:29:31,916 --> 00:29:33,375 Precaution. 484 00:29:34,416 --> 00:29:36,083 But your tone of voice, man. 485 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 I don't like it. Makes me think… 486 00:29:39,375 --> 00:29:40,791 I don't feel good about it. 487 00:29:41,291 --> 00:29:43,375 Come on. What the fuck are you talking about? 488 00:29:43,875 --> 00:29:46,791 Fuck, man, you're awesome. You're a great guy, bro. 489 00:29:46,875 --> 00:29:50,375 If you came to me and said, "We're gonna do a job together," I'd be fuckin' glad. 490 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 But not with Soulless, man. He's not like we are with work. 491 00:29:54,208 --> 00:29:57,250 He almost got caught at Proguard and almost got caught at Loanda. 492 00:29:57,333 --> 00:29:59,958 He's famous now, bro. The cops are all over him. 493 00:30:03,708 --> 00:30:06,083 [Bigode] Soulless has some stuff to work out. You get me? 494 00:30:06,166 --> 00:30:07,833 I want him to learn from you. 495 00:30:07,916 --> 00:30:09,041 -Ah, fuck. -All right? 496 00:30:09,125 --> 00:30:10,666 I want him glued to your side, 497 00:30:10,750 --> 00:30:13,875 and in the future, he can do more jobs for us. 498 00:30:13,958 --> 00:30:15,208 Do more jobs? 499 00:30:15,291 --> 00:30:17,875 Fuck, Bigode. I'll do those jobs, man, like always. 500 00:30:17,958 --> 00:30:20,666 Why find a student to do it when you got a master right here? 501 00:30:20,750 --> 00:30:22,125 A student? 502 00:30:23,000 --> 00:30:26,083 Soulless is one of us. He's family. Our brother. 503 00:30:27,083 --> 00:30:29,291 Got that? He's done things for this organization 504 00:30:29,375 --> 00:30:31,250 that some men wouldn't do for their own mama. 505 00:30:31,833 --> 00:30:34,000 You fucking kidding, bro? Watch your behavior. 506 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 That's it. 507 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 I'm putting you on this job. I know you're a badass. 508 00:30:38,541 --> 00:30:40,458 A daredevil. Rambo. 509 00:30:40,541 --> 00:30:42,791 A bit of an Einstein. Got the brains. 510 00:30:43,708 --> 00:30:46,208 I wanna take you to the next level with me, bro. 511 00:30:47,416 --> 00:30:48,416 You with me? 512 00:30:50,083 --> 00:30:53,333 -And the condition is, I do it with him? -Soulless is my guarantee. 513 00:30:53,958 --> 00:30:55,791 Do the job, bring back the money, 514 00:30:55,875 --> 00:30:57,875 and you'll never have to see his face again. 515 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 At the Proguard robbery, they used a crate of explosives. 516 00:31:02,291 --> 00:31:05,916 They also used an armored car as a shield to redirect the explosion. 517 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Right. 518 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Obviously, they knew what they were doing. 519 00:31:14,125 --> 00:31:17,125 I know a little bit about it. I'm happy to help if I can. 520 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Awesome. 521 00:31:19,708 --> 00:31:21,916 Well, since you're here as a suspect now, 522 00:31:22,000 --> 00:31:25,541 you can help by offering us a sample of your DNA. 523 00:31:25,625 --> 00:31:27,708 Wait. I'm a suspect? 524 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 In what way? 525 00:31:29,583 --> 00:31:33,208 I'm not… I'm not bound, legally, to provide you a sample. 526 00:31:33,291 --> 00:31:35,166 I have the right to say no. 527 00:31:35,750 --> 00:31:37,208 You have the right, yeah. 528 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 But this is how it goes. 529 00:31:39,833 --> 00:31:41,083 If you decline, 530 00:31:41,708 --> 00:31:44,750 I'll be more convinced than ever that you had a part in that heist, 531 00:31:45,250 --> 00:31:46,958 and I'll investigate so thoroughly 532 00:31:47,458 --> 00:31:50,041 that I'll track down every single falsified receipt 533 00:31:50,125 --> 00:31:53,500 on your tax returns from the year 2006. 534 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 But it's up to you, Amaro. 535 00:32:20,416 --> 00:32:21,250 [Soulless] Hey. 536 00:32:22,041 --> 00:32:23,500 Good to see you, Bigode. 537 00:32:25,083 --> 00:32:27,208 Your next job's with that guy over there. 538 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 Thank you. 539 00:32:58,250 --> 00:32:59,458 You can go now. 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,208 Can you hear? 541 00:33:03,791 --> 00:33:05,166 I said you're free to go. 542 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 What does that cost? About 10k? 543 00:33:10,291 --> 00:33:11,375 [dramatic sting] 544 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Come again? 545 00:33:13,750 --> 00:33:15,708 Or is that watch even more now? 546 00:33:15,791 --> 00:33:17,125 I mean, it's beautiful. 547 00:33:17,625 --> 00:33:21,291 I was thinking about getting it as a gift for a friend of mine. I apologize. 548 00:33:23,416 --> 00:33:25,416 You need some help standing up, old man? 549 00:33:26,416 --> 00:33:27,375 Can I ask a question? 550 00:33:27,458 --> 00:33:30,125 How long does it take for these DNA results to come in? 551 00:33:30,208 --> 00:33:32,750 -I don't know. -So you don't know? 552 00:33:33,250 --> 00:33:36,500 Or… you don't wanna tell me? 553 00:33:39,666 --> 00:33:43,541 -I don't like this chat very much. -I'm not liking it either, young man. 554 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 But I am sitting here wondering what me and you could do 555 00:33:46,875 --> 00:33:50,208 to make us like this chat a lot more. 556 00:33:50,291 --> 00:33:51,708 [curious music playing] 557 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Seriously, this job should come with hazard pay. 558 00:33:59,708 --> 00:34:01,375 I'm serious, Suellen. 559 00:34:01,875 --> 00:34:04,166 Listening to those guys talk about sex. 560 00:34:04,250 --> 00:34:05,958 I think it took, like, 561 00:34:06,041 --> 00:34:10,083 I dunno, five years off my life expectancy. I really do. 562 00:34:10,166 --> 00:34:12,500 Well, your life expectancy 563 00:34:12,583 --> 00:34:15,000 is not looking that great anyway. Right, Benício? 564 00:34:15,083 --> 00:34:19,541 Lose another five years, you could just drop dead any second now. 565 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 Yeah, yeah. No joke. 566 00:34:22,250 --> 00:34:23,416 [groans softly] 567 00:34:24,416 --> 00:34:26,125 I have to confess one thing. 568 00:34:26,208 --> 00:34:29,791 -I was having a shitload of fun. [laughs] -[chuckles] It suits you. 569 00:34:30,750 --> 00:34:33,333 Like, Cynthia is insane. 570 00:34:33,416 --> 00:34:35,708 -Uh-huh. -Man, she drinks like a fish. 571 00:34:35,791 --> 00:34:37,250 No limits whatsoever. 572 00:34:37,750 --> 00:34:40,083 -I bet she's the weak link. -Hmm. 573 00:34:41,666 --> 00:34:43,666 She only got serious for a sec 574 00:34:43,750 --> 00:34:47,250 when she started talking about her kids that she has with Felipe. 575 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 At home with a nanny. 576 00:34:51,750 --> 00:34:52,958 Curious, isn't it? 577 00:34:53,458 --> 00:34:54,875 A person with 578 00:34:55,916 --> 00:34:58,708 such a crazy life, married to a gangster. 579 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 And she's still here worried about her kids. 580 00:35:02,750 --> 00:35:06,458 Well, yeah. It must be fucking tough to somehow try and combine 581 00:35:06,958 --> 00:35:10,875 just life and work, and family with work. 582 00:35:10,958 --> 00:35:12,166 I think it's impossible. 583 00:35:12,666 --> 00:35:14,500 And Rossi. Remember Rossi? Huh? 584 00:35:14,583 --> 00:35:15,958 -I remember Rossi. -You know Rossi. 585 00:35:16,041 --> 00:35:20,083 With his wife, and his kids and everything, and they seem happy. 586 00:35:20,666 --> 00:35:21,500 Well, sure, 587 00:35:21,583 --> 00:35:24,541 but when you looked from the outside, Fernando seemed happy too. 588 00:35:24,625 --> 00:35:25,791 [Benício sighs] 589 00:35:27,000 --> 00:35:29,541 When did you become more of a skeptic than I am? 590 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 When did you think your marriage was over? 591 00:35:37,541 --> 00:35:38,833 [exhales softly] 592 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 I would say it was exactly the minute 593 00:35:42,416 --> 00:35:46,416 that we began to live together in the same house. 594 00:35:46,500 --> 00:35:47,583 [both laugh] 595 00:35:47,666 --> 00:35:50,041 -Well, that's encouraging. -No, it's tough, man. 596 00:35:50,125 --> 00:35:52,500 I just… I have this feeling, Suellen, 597 00:35:52,583 --> 00:35:57,291 that the only thing I'm really in control of in my life is my work. Huh. 598 00:35:57,375 --> 00:35:59,708 And you hardly have control over that, do you, Benício? 599 00:35:59,791 --> 00:36:01,458 -Let's be honest. -Fuck you, man. That's… 600 00:36:01,541 --> 00:36:03,500 -That's just factual. -Maybe 50 percent. 601 00:36:03,583 --> 00:36:06,250 -It's a hundred percent. -Ohhhh! 602 00:36:07,916 --> 00:36:11,791 Right, that's it. All organized. I'm gonna head to my room. 603 00:36:11,875 --> 00:36:13,416 -All right. Okay. -[Suellen] I'm tired. 604 00:36:13,916 --> 00:36:15,625 [Benício] I'm gonna take a shower. 605 00:36:16,666 --> 00:36:17,750 [Benício sighs] 606 00:36:19,916 --> 00:36:22,000 -[Suellen] Get some rest, Erik. -[chuckles] 607 00:36:22,083 --> 00:36:25,208 ["Paralisa" by Mc Anônimo playing] 608 00:36:36,250 --> 00:36:38,541 I have cold beer! Who wants one? 609 00:36:38,625 --> 00:36:40,500 ["Paralisa" continues playing] 610 00:36:52,750 --> 00:36:54,166 -Hey, love! -[Benício] Yeah, baby. 611 00:36:54,250 --> 00:36:57,125 -Can you take a picture of us? -[woman] Yeah, let's do it. 612 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 You got something on your mouth. 613 00:36:59,125 --> 00:37:00,125 [Suellen] I'll get it. 614 00:37:00,208 --> 00:37:04,041 [Benício] Ah, cleaning up that boy's mouth like a little baby! 615 00:37:04,125 --> 00:37:05,833 [all chuckle] 616 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 And actually, that reminds me, I need to call home. 617 00:37:10,208 --> 00:37:11,833 ["Paralisa" continues playing] 618 00:37:41,375 --> 00:37:42,375 [knock on door] 619 00:37:54,416 --> 00:37:55,750 Not a word. 620 00:37:55,833 --> 00:37:56,791 Not even a word. 621 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 [Benício chuckles] 622 00:37:58,166 --> 00:38:00,791 -[Suellen] Shall we? -Yeah. Let me just finish here. 623 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 -Do you like my shirt? -It's as tacky as I expected. 624 00:38:04,208 --> 00:38:05,333 [Benício laughs] 625 00:38:05,416 --> 00:38:08,125 -Did you see the message from Rossi? -No. What'd he say? 626 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 -Matches on two new sets of DNA. -Good. 627 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 We're only missing Cauã's, and we're gonna get it tonight, you bet! 628 00:38:15,750 --> 00:38:18,000 I'd just like to say something for the record. 629 00:38:18,541 --> 00:38:21,250 I'm pissed that I have to go to this fucking club, 630 00:38:21,333 --> 00:38:24,250 forced into it against my will. I'm pissed about the whole thing. 631 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 Listen, there's no one else here. 632 00:38:26,750 --> 00:38:29,208 You can drop the whole annoyed husband thing, man. 633 00:38:29,291 --> 00:38:32,125 Ahh! We're gonna catch that motherfucker, Suellen. 634 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 [Suellen] Tonight is the night! 635 00:38:33,500 --> 00:38:35,625 [electronic music playing, crowd whooping] 636 00:38:41,458 --> 00:38:43,666 -Raimundo. This is for nine of us, okay? -Got it. 637 00:38:44,833 --> 00:38:46,083 Don't be an asshole, bro 638 00:38:46,166 --> 00:38:49,083 [Cauã] Shut the fuck up. It's starting to sound like a chicken coop in here. 639 00:38:49,166 --> 00:38:51,375 -Don't fuckin' act like that bro! -Thanks, girl. 640 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 Come on, guys. Come through. 641 00:38:52,625 --> 00:38:54,791 Come on, guys. It's fine. No worries. 642 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 That's not right! 643 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 -Here you go. -Only Brazilians like to wait in a line. 644 00:38:58,625 --> 00:39:01,041 -Yeah, what are you? -I'm in another class. 645 00:39:01,125 --> 00:39:03,166 -What class is that? -The rich one. 646 00:39:03,250 --> 00:39:05,083 Come on, come on, come on, come on, come on! 647 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 [Suellen] It's gonna be a fun night. Right, honey? 648 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 -What the fuck is this? You let them in. -Shut your mouth! 649 00:39:10,125 --> 00:39:12,375 [electronic music playing] 650 00:39:16,916 --> 00:39:17,791 [cheering] 651 00:39:35,541 --> 00:39:37,458 We were right in the middle of it 652 00:39:37,541 --> 00:39:41,000 when suddenly this guy grabs, like, a crucifix, 653 00:39:41,083 --> 00:39:45,416 a fucking locket around his neck, and is all like, "Let us pray." 654 00:39:46,291 --> 00:39:48,916 That guy is strange, man. I never liked his energy. 655 00:39:49,000 --> 00:39:50,458 Oh, just wait a minute! 656 00:39:50,541 --> 00:39:53,500 -What, are you an astrologer now? -[Cynthia] Hey guys! 657 00:39:53,583 --> 00:39:56,291 [Felipe] Yeah! Let's go! 658 00:39:58,666 --> 00:40:01,000 -[Cauã] Come on! -Come on, let's dance! 659 00:40:45,416 --> 00:40:46,583 [mouthing] 660 00:41:02,208 --> 00:41:03,541 What the fuck is that? 661 00:41:15,500 --> 00:41:17,083 [woman] Hey, let me go! 662 00:41:17,916 --> 00:41:20,583 [man] Are you scared, bro? Are you scared, huh? 663 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 You think you're hot shit? Do you? 664 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 Hey, leave that shit alone! 665 00:41:36,666 --> 00:41:38,125 [Cauã] Take this! [grunts] 666 00:41:39,750 --> 00:41:41,291 [man] It's over, punk! 667 00:41:45,625 --> 00:41:48,041 [electronic music continues playing] 668 00:41:48,791 --> 00:41:51,083 [man] That's it! That's it! Take that piece down! 669 00:41:55,875 --> 00:41:57,916 Come here, you motherfucker! 670 00:41:58,000 --> 00:42:00,166 [men grunting] 671 00:42:04,708 --> 00:42:06,208 [man] The other one! Get the other one! 672 00:42:14,875 --> 00:42:16,708 [bouncer] Hey! Stop it, guys! 673 00:42:27,500 --> 00:42:29,375 [all yelling and shouting] 674 00:42:34,958 --> 00:42:38,250 I was on the floor with six of them, just laying into them, fucking lights out. 675 00:42:38,333 --> 00:42:40,375 The entire Floripa jiujitsu team was on the ground. 676 00:42:40,458 --> 00:42:43,958 -No more squawkin' from those chickens! -Come on! Nah, it was two at the most! 677 00:42:44,041 --> 00:42:46,250 You know what? Erik surprised me hard. 678 00:42:46,333 --> 00:42:48,083 -[man] Yeah! -[Cauã] What the fuck was that? 679 00:42:48,166 --> 00:42:49,458 Krav Maga? Muay Thai? 680 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Have you seen my wife, brother? She taught me how to wrestle. 681 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 I'd rather face those guys than have to wrestle with your wife, man. 682 00:42:54,916 --> 00:42:57,000 Yeah, she's a badass. But tell me this. 683 00:42:57,083 --> 00:42:59,000 Weren't you guys scared that the cops would come 684 00:42:59,083 --> 00:43:02,291 and bust all of you, and then the party's gonna be over, right? 685 00:43:02,375 --> 00:43:03,500 Why would we be scared? 686 00:43:03,583 --> 00:43:05,833 Do any of us look like robbers who are scared of the cops? 687 00:43:05,916 --> 00:43:07,833 I knocked a bunch of them out in that fight. 688 00:43:07,916 --> 00:43:11,291 You're tough, man. Fucking tough to go in there like that. You got balls. 689 00:43:11,375 --> 00:43:12,458 [laughs] 690 00:43:12,541 --> 00:43:15,250 -Hey, where are you goin'? Hold on! -[man] Come back! 691 00:43:15,333 --> 00:43:18,125 -My wife is up there, man. -Hold on. Chill out, Erik. 692 00:43:18,208 --> 00:43:20,000 [Felipe] Chill out! Speaking of which… 693 00:43:20,083 --> 00:43:22,000 -[man] What? -We set for tomorrow, yeah? 694 00:43:22,083 --> 00:43:24,250 We've told our ladies we're going fishing. 695 00:43:24,333 --> 00:43:25,708 You hear that, Chich? 696 00:43:25,791 --> 00:43:27,208 -Got it, Montanha? -Sure. 697 00:43:27,291 --> 00:43:29,791 Hey, Erik. You feel like joining us tomorrow? 698 00:43:29,875 --> 00:43:31,625 -Sure. All good. -[Felipe] Only bombshells. 699 00:43:31,708 --> 00:43:32,875 Isn't that right, Cauã? 700 00:43:32,958 --> 00:43:34,416 -[Cauã] All night long! -Only the top! 701 00:43:34,500 --> 00:43:36,791 The best of the best! You feel me, bro? You feel it? 702 00:43:36,875 --> 00:43:39,291 I'm on a short leash, man. See you guys later, bro. 703 00:43:44,791 --> 00:43:45,833 [sighs] 704 00:43:47,000 --> 00:43:47,958 [winces] 705 00:43:51,208 --> 00:43:53,625 -So what did he say? -[opens can] 706 00:43:55,708 --> 00:43:58,625 Basically that Cynthia has the income of a sales clerk 707 00:43:58,708 --> 00:44:01,083 but the assets of a store owner. 708 00:44:01,666 --> 00:44:04,250 House on the beach, swanky apartment, all that shit. 709 00:44:04,875 --> 00:44:05,708 Yeah. 710 00:44:07,000 --> 00:44:10,166 Well, we knew [sniffs] she wasn't that clean, right? 711 00:44:11,041 --> 00:44:12,333 Exactly. 712 00:44:14,291 --> 00:44:16,833 He better believe I'll see what she's up to. 713 00:44:16,916 --> 00:44:18,125 I know what to do. 714 00:44:19,708 --> 00:44:22,791 If we could've just proved they were talking about Soulless last night, 715 00:44:22,875 --> 00:44:25,125 the whole trip would've been worth it, wouldn't it? 716 00:44:25,208 --> 00:44:26,750 Hmm, Suellen. 717 00:44:27,500 --> 00:44:29,250 Words after my own heart. 718 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 -All right then. -Okay. 719 00:44:33,500 --> 00:44:34,708 -Check you later, Erik. -Okay. 720 00:44:34,791 --> 00:44:36,208 [chuckles] 721 00:44:36,291 --> 00:44:38,125 -You're likin' this, huh? -[door closes] 722 00:44:39,333 --> 00:44:41,041 ASSUNÇÃO PARAGUAY 723 00:44:41,500 --> 00:44:42,666 [Ambassador] Dear friend. 724 00:44:43,541 --> 00:44:47,083 Disloyalties cause chaos and will not be accepted. 725 00:44:47,166 --> 00:44:48,125 TACUMBÚ PENITENTIARY 726 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 "The bread of deceit tastes sweet to a man, 727 00:44:50,666 --> 00:44:53,791 but later, his mouth will be full of gravel." 728 00:44:53,875 --> 00:44:55,666 Proverbs 20:17. 729 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 ESPERANZA CORRECTIONAL FACILITY 730 00:44:57,250 --> 00:45:02,083 Turcão is selling stuff on the side. Now it falls to us to take care of him. 731 00:45:02,583 --> 00:45:04,208 I'll send instructions. 732 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 [phone buzzing] 733 00:45:12,833 --> 00:45:16,583 [Djeison] The Organization got in touch. They confirmed they'll get the money. 734 00:45:17,083 --> 00:45:18,541 I'm putting pressure on them. 735 00:45:19,041 --> 00:45:22,416 Patience, Djeison. Patience, man. 736 00:45:23,500 --> 00:45:26,583 "Victory comes to those who know when to fight 737 00:45:27,083 --> 00:45:28,416 and when to wait." 738 00:45:35,541 --> 00:45:36,375 Okay. 739 00:45:38,500 --> 00:45:41,333 [unsettling music playing] 740 00:46:55,291 --> 00:46:56,750 So why all the shit, man? 741 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 The hood is because I don't trust you with information. 742 00:47:02,125 --> 00:47:06,125 The driver is because you're famous, and around here we don't like paparazzi. 743 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 No fuckin' worm on my tail anymore. 744 00:47:09,416 --> 00:47:12,625 [laughing] And away it goes. 745 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 What's your deal? 746 00:47:18,958 --> 00:47:21,375 The Organization put me on this job 747 00:47:22,000 --> 00:47:25,166 as another chance to walk with them on my path. Isn't that true? 748 00:47:26,541 --> 00:47:28,375 My mission is their mission. 749 00:47:29,541 --> 00:47:31,416 That's the difference between me and you. 750 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 I work for no one. 751 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 Here, nobody's the boss of anybody. We work like a family. 752 00:47:37,083 --> 00:47:38,416 No backstabbing. 753 00:47:40,041 --> 00:47:41,333 What are you saying? 754 00:47:42,583 --> 00:47:44,291 Are you saying you're tapping out? 755 00:47:51,250 --> 00:47:52,541 No, I'm in, bro. 756 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 But things are gonna be done the way I say. 757 00:47:56,041 --> 00:47:57,083 Got that? 758 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 It's not the Organization's job or Soulless's job. 759 00:48:01,083 --> 00:48:02,875 This fucking job is ours. 760 00:48:03,708 --> 00:48:05,041 We good, man? 761 00:48:08,791 --> 00:48:09,750 I'm good. 762 00:48:13,750 --> 00:48:14,750 [Isaac] Good. 763 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 [man] That's more like it. What do you want to drink? 764 00:48:17,416 --> 00:48:19,458 -[Isaac] Get him a whiskey. -[man] Whiskey? 765 00:48:19,958 --> 00:48:22,083 -I don't drink alcohol. -[man] Damn, he doesn't drink. 766 00:48:22,166 --> 00:48:24,000 -[Isaac] Fuck. Get me one. -[man] You got it. 767 00:48:32,791 --> 00:48:34,666 -[Suellen] You by yourself too? -[Cynthia] Yeah. 768 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 -Can I sit down? -[Cynthia] Go ahead! 769 00:48:37,708 --> 00:48:41,625 Girl, that pile of carbs will send your blood sugar off the charts. 770 00:48:41,708 --> 00:48:44,708 I know that, but after today, I deserve it. 771 00:48:44,791 --> 00:48:45,875 [Cynthia] Oh! What happened? 772 00:48:46,583 --> 00:48:47,750 Everything okay? 773 00:48:48,333 --> 00:48:49,625 Everything? No. 774 00:48:50,375 --> 00:48:52,208 I had a horrible fight with Erik. 775 00:48:53,541 --> 00:48:55,666 I know he's lying to me. 776 00:48:56,208 --> 00:48:57,791 [scoffs] Men are so stupid. 777 00:48:57,875 --> 00:48:59,833 It's obvious he's lying. He gives too many details. 778 00:48:59,916 --> 00:49:03,333 I agree. But hey, at least he tries, you know? 779 00:49:03,416 --> 00:49:05,375 Felipe doesn't even do that, Flavia. 780 00:49:05,458 --> 00:49:07,375 He doesn't even like fishing. 781 00:49:07,458 --> 00:49:09,500 -[Suellen] Mm. -But do you know what I learned? 782 00:49:09,583 --> 00:49:11,666 Some things are better left unsaid. [sniffs] 783 00:49:11,750 --> 00:49:13,708 You know what really bugs me? It's the hypocrisy. 784 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 Because he gets up to all kinds of shit and acts like a saint. 785 00:49:16,708 --> 00:49:19,041 And I do anything or have any fun, 786 00:49:19,125 --> 00:49:21,791 and he comes at me like, "Oh, now I'm married to an addict." 787 00:49:21,875 --> 00:49:25,333 You know what I say? Fuck 'em, sister! 788 00:49:25,833 --> 00:49:27,375 Oh my. 789 00:49:28,375 --> 00:49:30,541 -Are you for real? -[Cynthia] Totally. [sniffs] 790 00:49:30,625 --> 00:49:33,583 If I said I needed a BMW or a trip to the Maldives, 791 00:49:33,666 --> 00:49:35,916 could you pull that out of your purse as well? 792 00:49:36,583 --> 00:49:38,041 You never know! Come on. 793 00:49:38,125 --> 00:49:39,458 [tense music playing] 794 00:49:41,500 --> 00:49:42,833 Ah. [sniffs] 795 00:49:43,333 --> 00:49:45,125 -Your turn. -May I? 796 00:49:45,208 --> 00:49:46,125 Go for it. 797 00:49:48,583 --> 00:49:49,750 Wait. I have a question. 798 00:49:50,416 --> 00:49:54,125 Do you have more, to sell me some of that? I'll pay you more than you bought it for. 799 00:49:54,208 --> 00:49:56,458 Sell? No, girl, I have some. I'll give it to you. 800 00:49:56,541 --> 00:49:58,125 -No need for that. -Sure. I mean, yeah. 801 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 [Cynthia] Of course! 802 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Here! 803 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Federal officer. 804 00:50:06,291 --> 00:50:07,708 Drop the coke and sit. 805 00:50:07,791 --> 00:50:09,583 -[Cynthia] What is this? -Drop the coke and sit. 806 00:50:09,666 --> 00:50:12,083 [dramatic music playing] 807 00:50:12,166 --> 00:50:15,291 -You're arresting me? -Drop the coke and sit down. No, not yet. 808 00:50:16,750 --> 00:50:18,875 -Then what are you gonna do? -[Suellen] Here's the deal. 809 00:50:19,833 --> 00:50:22,250 The jig is up for Felipe and the guys. 810 00:50:22,333 --> 00:50:24,458 You're gonna tell me everything you know about them. 811 00:50:25,333 --> 00:50:27,291 I have no idea what you're saying. 812 00:50:27,375 --> 00:50:29,333 I don't think you realize what's going on. 813 00:50:30,000 --> 00:50:31,625 We've caught you red-handed. 814 00:50:32,375 --> 00:50:34,958 Now, you can either save yourself, or sit there 815 00:50:35,041 --> 00:50:38,083 and try to defend Felipe. What do you think he'd do in your place? 816 00:50:38,166 --> 00:50:40,791 -Personal use isn't a problem. -[Suellen] With that amount? 817 00:50:42,208 --> 00:50:44,208 With all those assets in your name? 818 00:50:44,708 --> 00:50:45,583 In your mother's name? 819 00:50:45,666 --> 00:50:48,250 My mother has nothing to do with this. I have nothing to do with this. 820 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 I actually trust you. 821 00:50:50,916 --> 00:50:52,333 So why are you lying? 822 00:50:52,416 --> 00:50:55,291 Just to defend a guy who's using you as a cover, 823 00:50:56,041 --> 00:50:59,333 who doesn't have the decency to come up with a good lie when he's up to no good? 824 00:50:59,416 --> 00:51:01,916 If you think I'm ignorant about their little party, you're wrong. 825 00:51:02,000 --> 00:51:04,041 Five years ago, I was in that fuckin' hotel room. 826 00:51:04,125 --> 00:51:06,291 How do you think it was that I met Felipe? 827 00:51:06,375 --> 00:51:07,666 I've always known who he was. 828 00:51:07,750 --> 00:51:09,333 But you, to think… 829 00:51:11,625 --> 00:51:14,500 I need you to listen carefully to what I'm gonna say now. 830 00:51:14,583 --> 00:51:17,000 Association, money laundering, 831 00:51:17,500 --> 00:51:18,625 trafficking. 832 00:51:19,375 --> 00:51:22,541 Girl, do you have any idea how much time you could spend in jail? 833 00:51:24,208 --> 00:51:26,291 You'd even take your mother with you. 834 00:51:26,375 --> 00:51:27,541 [inhales shakily] 835 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 No. 836 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 [Suellen] Okay. 837 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 I'm not recording this conversation. 838 00:51:35,166 --> 00:51:38,375 Your name is not on the police reports if you do this now. 839 00:51:39,083 --> 00:51:40,208 You better start talking 840 00:51:40,291 --> 00:51:42,833 and tell me everything you know about the heist on Proguard. 841 00:51:44,875 --> 00:51:45,958 [sobs] 842 00:51:49,666 --> 00:51:51,208 I'm waiting, Cynthia. 843 00:51:54,166 --> 00:51:55,958 I met a guy one time, 844 00:51:56,458 --> 00:51:58,333 at a party at Cauã's house. 845 00:51:58,416 --> 00:51:59,458 [sniffles] 846 00:51:59,541 --> 00:52:00,958 His name was Turcão. 847 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 They talk about him a lot. 848 00:52:04,125 --> 00:52:06,166 He's like a godfather to Cauã. 849 00:52:07,333 --> 00:52:09,625 He's the one that sold them their weapons 850 00:52:10,125 --> 00:52:14,833 and introduced them to that Soulless guy who put 'em on the Paraguay job. 851 00:52:22,375 --> 00:52:24,333 -[door opens] -[Suellen] Hands on your head! 852 00:52:24,416 --> 00:52:27,000 Put your hands up! Get on the ground! 853 00:52:34,000 --> 00:52:35,375 Anyone else in here? 854 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Negative. 855 00:52:37,125 --> 00:52:38,666 Game over, playboy. 856 00:53:06,666 --> 00:53:08,500 [car doors close, sirens blare] 857 00:53:12,958 --> 00:53:15,541 -Can you make the helicopter propeller? -Uh-huh. 858 00:53:16,833 --> 00:53:17,875 Look at my jet. 859 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 [boy] That's nice. 860 00:53:22,458 --> 00:53:23,708 [phone chiming] 861 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 KID: WE'RE FUCKED KID: THEY'LL BE THERE SOON 862 00:53:42,500 --> 00:53:46,125 I think you and I did all right as husband and wife. Don't you? 863 00:53:46,208 --> 00:53:47,375 [Suellen chuckles] 864 00:53:47,458 --> 00:53:49,791 -Oh, don't flatter yourself, Benício. -Mm. 865 00:53:49,875 --> 00:53:51,666 You couldn't even pretend to be a good husband. 866 00:53:51,750 --> 00:53:52,916 [chuckles] 867 00:54:00,416 --> 00:54:02,500 ["Everybody Hurts" playing through phone] 868 00:54:03,916 --> 00:54:08,833 ♪ Well, everybody hurts ♪ 869 00:54:09,416 --> 00:54:11,583 ♪ But sometimes… ♪ 870 00:54:11,666 --> 00:54:13,208 That's the song from the get-together? 871 00:54:13,291 --> 00:54:15,583 Yeah. You vetoed it. 872 00:54:16,458 --> 00:54:18,291 Talk about a mood killer. 873 00:54:18,375 --> 00:54:21,916 Yeah, I remember. This song's tacky, depressing, blah, blah, blah. 874 00:54:26,625 --> 00:54:29,000 Why did you put this song on at the party? Have one too many? 875 00:54:29,083 --> 00:54:30,000 No. I did, yeah. 876 00:54:30,083 --> 00:54:31,625 But that's not the reason. 877 00:54:32,125 --> 00:54:33,708 I put this song on 'cause… 878 00:54:35,750 --> 00:54:38,250 it's a way I can thank my true friends. 879 00:54:38,333 --> 00:54:41,250 ♪ Sometimes ♪ 880 00:54:41,750 --> 00:54:44,166 ♪ So hold on ♪ 881 00:54:45,625 --> 00:54:47,875 ♪ Hold on ♪ 882 00:54:49,458 --> 00:54:50,500 ♪ Hold ♪ 883 00:54:51,083 --> 00:54:53,250 -[man] Okay, now skip one. -[playing chords] 884 00:54:53,833 --> 00:54:56,875 -I have no idea how to do this! -[both laugh] 885 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 [dramatic sting] 886 00:54:58,166 --> 00:55:00,541 -[Isaac] What's that? Damato? -[man 2] What? 887 00:55:01,208 --> 00:55:03,208 -[man 1] Let's see who this is. -[man 2] Who's that? 888 00:55:03,291 --> 00:55:05,291 [tense music playing] 889 00:55:16,375 --> 00:55:18,500 -[man] Fuck! -[Isaac] It's fucking Amaro. 890 00:55:18,583 --> 00:55:20,041 What's this fuckin' car, bro? 891 00:55:20,125 --> 00:55:23,458 -[man 1 laughs] -[man 2] What the hell? [laughs] 892 00:55:23,541 --> 00:55:25,583 -I hope I'm not intruding. -[man 1] How's it going? 893 00:55:26,083 --> 00:55:27,166 Hey, Gabriel. 894 00:55:27,666 --> 00:55:29,958 [Gabriel] Don't worry. We'll take care of your family, okay? 895 00:55:30,041 --> 00:55:31,791 -Thanks. Mané. -[Mané] Hey. 896 00:55:31,875 --> 00:55:34,791 -Hey, Lobo. -So how'd it go with the feds? 897 00:55:34,875 --> 00:55:38,500 Hmm. They sampled my DNA. Could have been bad. 898 00:55:39,083 --> 00:55:42,125 -But I was able to make a new friend. -What kind of friend, huh? 899 00:55:42,625 --> 00:55:45,333 A young man who's anxious to prove he can join our family. 900 00:55:45,916 --> 00:55:47,500 Hey, let me ask you a question. 901 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 Guilherme, right? 902 00:55:50,583 --> 00:55:53,375 When you see four-story condos full of luxury cars, 903 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 too many watches to count, what goes through your mind? 904 00:55:56,583 --> 00:55:59,500 How do these people get the money to buy all these things? 905 00:56:02,208 --> 00:56:03,041 Hmm? 906 00:56:06,041 --> 00:56:07,291 Think about it. 907 00:56:09,833 --> 00:56:12,041 [laughs] 908 00:56:12,125 --> 00:56:13,791 Nice one. Come on in, bro. 909 00:56:16,375 --> 00:56:18,125 [Amaro] But we do have a problem. 910 00:56:18,208 --> 00:56:20,916 [tense music playing] 911 00:56:21,000 --> 00:56:21,833 What problem? 912 00:56:21,916 --> 00:56:25,041 Now they have a record of our previous robberies. 913 00:56:25,125 --> 00:56:27,458 My DNA was found at a few of them. 914 00:56:29,500 --> 00:56:30,750 Did you tell 'em something? 915 00:56:30,833 --> 00:56:33,458 Absolutely not. I wouldn't be here if I had. 916 00:56:35,041 --> 00:56:36,166 I see. 917 00:56:36,250 --> 00:56:39,625 Just relax, grab something to eat. We'll think about what to do about it. 918 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 -[Amaro] Thanks, Isaac. -Okay? Go on in. 919 00:56:42,208 --> 00:56:44,125 [Amaro] What's up, guys? Hey there. 920 00:56:44,208 --> 00:56:46,375 -[man] All good. How's it going? -[Amaro] All good? 921 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 -[Benício] I hope it was worth it. -My God! 922 00:57:04,291 --> 00:57:06,583 We just got back, and you look sad already? 923 00:57:06,666 --> 00:57:09,083 -[Assunção] Okay. Send it to me. -[Suellen] Morning. 924 00:57:09,166 --> 00:57:10,166 Send it right now. 925 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Good morning. So, 926 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 I looked into that guy Turcão, 927 00:57:15,500 --> 00:57:17,125 the one Felipe's wife had mentioned. 928 00:57:17,208 --> 00:57:19,708 He's been arrested three times. 929 00:57:19,791 --> 00:57:23,291 Association for drug trafficking, dealing firearms, and theft. 930 00:57:23,875 --> 00:57:25,166 He owns a gas station, 931 00:57:25,250 --> 00:57:27,541 but crime is how he makes his money. 932 00:57:27,625 --> 00:57:31,250 I've already sent Benício his photo and location of the gas station. 933 00:57:31,333 --> 00:57:33,541 It's in Ponta Porã, Mato Grosso do Sul, 934 00:57:33,625 --> 00:57:35,958 across the border from Pedro Juan Caballero. 935 00:57:39,833 --> 00:57:43,333 [phone buzzing] 936 00:57:53,416 --> 00:57:54,625 [Russo] Hola, Máscara. 937 00:57:55,125 --> 00:57:57,583 The time has come for you to prove yourself. 938 00:57:58,166 --> 00:58:00,708 We've got an important mission in Ponta Porã. 939 00:58:01,916 --> 00:58:03,958 We need to take out our traitor. 940 00:58:04,458 --> 00:58:06,125 -Then you better head out. -All right. 941 00:58:06,208 --> 00:58:07,833 -[Suellen] Yeah, I know. -Be careful, okay? 942 00:58:07,916 --> 00:58:10,958 A guy like this in Ponta Porã is a live wire. 943 00:58:11,958 --> 00:58:13,458 -Shall we? -[Suellen] Okay. Let's go. 944 00:58:13,541 --> 00:58:14,375 [Benício] Roll out. 945 00:58:14,458 --> 00:58:16,750 -[Rossi] Keep me updated. -See you, Assunção. Thanks. 946 00:58:19,375 --> 00:58:20,750 Grab whatever you want. 947 00:58:20,833 --> 00:58:24,500 Don't be shy. Grab everything you need to blow that shit up. Vamos, muchachos. 948 00:58:24,583 --> 00:58:26,750 -[man 2] Let's do this. -[Russo] Let's go. 949 00:58:26,833 --> 00:58:28,375 It's time to put an end to Turcão. 950 00:58:29,125 --> 00:58:31,541 [overlapping chatter] 951 00:58:31,625 --> 00:58:33,625 [dramatic music playing] 952 00:58:45,166 --> 00:58:46,125 [gun cocks] 953 00:58:47,833 --> 00:58:50,583 [rock music playing] 954 00:59:02,166 --> 00:59:04,750 [electronic music playing]