1 00:00:18,250 --> 00:00:20,291 - [Picadinho] Sem Alma, moiô. - Aê. 2 00:00:20,375 --> 00:00:22,416 [Picadinho] Qual é a fita daquele barco? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 - Fica frio. Sangue frio. - Mete o pé. 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 Moiô, hein, ladrão? 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 [Benício] Parou! Para! 6 00:00:38,916 --> 00:00:41,041 - Boa tarde, chefe. - Polícia Federal! 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,083 Aqui é só trabalhador. Abaixa a arma, não precisa disso. 8 00:00:44,166 --> 00:00:46,000 - [Suellen] Fica parado! - Relaxa. 9 00:00:46,083 --> 00:00:48,291 - [Picadinho] Só tem pescador aqui. - [Martelo] É isso. 10 00:00:48,375 --> 00:00:50,666 Tá cheio de pesca aqui. Vou mostrar pro senhor. 11 00:00:54,625 --> 00:00:56,541 - [arfa] - [grita] 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,291 Acelera, caralho! Mete o pé, porra! Martelo já era. 13 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 [Suellen] Yuri! 14 00:01:06,583 --> 00:01:07,833 - Tudo bem? - Foi no colete. 15 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen! Pilota! 16 00:01:40,666 --> 00:01:42,583 Se eles forem pro mato, já era. 17 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 [Risada] Sem Alma! Vai, porra! 18 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 [Sem Alma] Vai, caralho! 19 00:01:51,500 --> 00:01:52,458 [Benício grunhe] 20 00:01:54,166 --> 00:01:55,333 [arfa] 21 00:01:59,708 --> 00:02:01,333 [grunhe] Peguei! 22 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 - [Suellen] Vai! - [Benício] Aê, caralho! 23 00:02:24,458 --> 00:02:25,916 [Picadinho grunhe] 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,291 [suspira] 25 00:02:33,416 --> 00:02:34,791 [grunhe] 26 00:02:43,416 --> 00:02:46,208 [grita] Caralho! Porra! 27 00:02:47,166 --> 00:02:48,375 [grita] 28 00:02:48,916 --> 00:02:50,875 [geme, grunhe] 29 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 [ambos arfam, gemem] 30 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 [arfa] 31 00:03:34,833 --> 00:03:36,208 O filho da puta foi embora. 32 00:03:36,291 --> 00:03:37,708 ["Chegando de Assalto", de Abronca] 33 00:03:37,791 --> 00:03:40,541 ♪ A vida é um ciclo, tá ligado? Nascer, viver e morrer ♪ 34 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 ♪ Dentro disso São amores, família e aliados ♪ 35 00:03:45,583 --> 00:03:46,541 [música para] 36 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 [Rossi] Como estão? 37 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 Bem. 38 00:04:45,833 --> 00:04:46,958 Ótimo. 39 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Já que tá todo mundo bem, 40 00:04:50,333 --> 00:04:52,166 alguém pode dizer o que aconteceu? 41 00:04:52,833 --> 00:04:55,958 Desde o início, a investigação conduzia por uma fuga pela água. 42 00:04:56,666 --> 00:04:59,500 O que aconteceu aqui, Benício, foi uma ação irresponsável 43 00:04:59,583 --> 00:05:02,875 liderada por um agente indisciplinado que se acha acima da Polícia Federal 44 00:05:02,958 --> 00:05:05,250 e cujo comando havia orientado por outra abordagem. 45 00:05:05,333 --> 00:05:08,208 - Eu sei, doutor, mas o que tô querendo… - Insubordinação. 46 00:05:08,291 --> 00:05:12,000 Subtração de equipamento da delegacia e milhões de reais dentro de um rio. 47 00:05:15,041 --> 00:05:16,250 Vocês arriscaram o caso. 48 00:05:16,833 --> 00:05:19,333 Arriscaram a minha carreira, a carreira de vocês. 49 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 E a própria vida. 50 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 O que aconteceu aqui, Yuri? 51 00:05:26,166 --> 00:05:28,041 - Suellen? - Doutor… 52 00:05:28,125 --> 00:05:29,333 Moreira? 53 00:05:29,416 --> 00:05:33,083 O consultor Moreira, que está a 400km da delegacia onde devia estar trabalhando. 54 00:05:35,458 --> 00:05:38,416 Aconteceu uma investigação independente, à revelia do… 55 00:05:38,500 --> 00:05:40,041 Não foi isso que aconteceu. 56 00:05:40,916 --> 00:05:42,125 Presta bem atenção. 57 00:05:43,416 --> 00:05:45,000 O que aconteceu foi o seguinte: 58 00:05:45,750 --> 00:05:48,500 vocês vieram até aqui numa diligência comandada por mim, 59 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 pra investigar melhor a hipótese do Benício. 60 00:05:51,041 --> 00:05:53,166 Você, porque lidera a investigação. 61 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 O Moreira porque conhece bem a região e veio obrigatoriamente desarmado. 62 00:05:57,333 --> 00:06:01,833 E o Yuri, porque pedi que completasse a perícia no carro encontrado no leito. 63 00:06:01,916 --> 00:06:05,083 Então os agentes se depararam com um comboio de suspeitos 64 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 e, como não conseguiram contato com o comando, 65 00:06:07,375 --> 00:06:09,166 decidiram prosseguir com a abordagem. 66 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 Infelizmente, foram recebidos a tiros, prontamente correspondidos, 67 00:06:12,083 --> 00:06:14,125 o que resultou numa operação de extremo sucesso. 68 00:06:14,208 --> 00:06:16,583 Sei. E essa aí que é a versão oficial? 69 00:06:18,041 --> 00:06:21,083 Com todo o respeito, senhor, mas não é uma versão. 70 00:06:21,166 --> 00:06:22,500 São os fatos. 71 00:06:22,583 --> 00:06:25,916 E o Moreira? Sabe que ele não pode atuar em campo, ele tá suspenso. 72 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 O Moreira estava no local, mas não participou da ação. 73 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 Não foi encontrada nenhuma arma com ele. 74 00:06:32,708 --> 00:06:36,791 Faz assim: conta essa história exatamente com esses detalhes no inquérito. 75 00:06:37,541 --> 00:06:39,208 Vamos ver se ela vai ficar de pé. 76 00:06:41,083 --> 00:06:42,083 Claro. 77 00:06:44,791 --> 00:06:46,208 [passos] 78 00:06:52,333 --> 00:06:53,416 [geme] 79 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 [suspira] 80 00:06:57,041 --> 00:06:58,166 [expira] 81 00:06:58,958 --> 00:07:00,041 [geme] 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,208 E aí, como foi o trampo? 83 00:07:03,583 --> 00:07:04,708 [bipe] 84 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 [geme] 85 00:07:10,166 --> 00:07:11,041 [tiro] 86 00:07:15,958 --> 00:07:16,916 [geme] 87 00:07:18,666 --> 00:07:19,916 [arfa] 88 00:07:22,833 --> 00:07:23,791 [geme] 89 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 Cadê o meu dinheiro, porra? 90 00:07:27,458 --> 00:07:29,708 [homem] Calma, irmão. Tua mochila tá aqui. 91 00:07:29,791 --> 00:07:30,625 [Sem Alma arfa] 92 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 [suspira] 93 00:07:36,583 --> 00:07:38,583 [homem] A bala saiu limpa pelas costas. 94 00:07:41,708 --> 00:07:44,250 - Quem é o senhor? - Ezequiel. 95 00:07:46,583 --> 00:07:47,500 E a sua graça? 96 00:07:54,625 --> 00:07:56,250 Tava vindo pela estrada pro culto. 97 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 [miado] 98 00:07:57,958 --> 00:07:59,458 Encontrei o irmão desacordado. 99 00:08:05,916 --> 00:08:08,083 - Isso aqui foi… - Não tô aqui pra julgar. 100 00:08:08,166 --> 00:08:09,125 [miado] 101 00:08:10,333 --> 00:08:11,416 Você viu Ele? 102 00:08:12,791 --> 00:08:13,750 Quem? 103 00:08:15,833 --> 00:08:16,833 Deus. 104 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Desviando a bala. 105 00:08:21,708 --> 00:08:25,000 Ou depois, quando você achou que ia morrer. 106 00:08:28,125 --> 00:08:29,833 Tenho visto, não, pastor. 107 00:08:32,458 --> 00:08:33,750 [suspira] 108 00:08:33,833 --> 00:08:36,875 Eu tô caminhando de costas pra luz. 109 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 [miado] 110 00:08:40,583 --> 00:08:41,750 "Portanto… 111 00:08:43,916 --> 00:08:45,666 deixemos de julgar uns aos outros. 112 00:08:47,416 --> 00:08:50,833 Em vez disso, façamos o propósito 113 00:08:51,583 --> 00:08:53,791 [ambos] de não pôr pedra de tropeço 114 00:08:53,875 --> 00:08:55,916 ou obstáculo no caminho do irmão." 115 00:08:57,333 --> 00:09:00,125 - Romanos 14… - Versículo 13. 116 00:09:04,750 --> 00:09:08,625 O irmão pode descansar um pouco e ficar pro culto. 117 00:09:13,375 --> 00:09:17,125 "Cure em mim tudo aquilo que Você vê que possa precisar de cura. 118 00:09:18,916 --> 00:09:23,125 Cura-me de tudo aquilo que Você acredita que está me separando de Você. 119 00:09:25,208 --> 00:09:26,291 Cure meu espírito, 120 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 cure o meu corpo, cure a minha alma. Cure…" 121 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 [celular vibra] 122 00:09:40,916 --> 00:09:42,000 Salve, Bigode. 123 00:09:42,083 --> 00:09:44,541 [Bigode] Salve. Vi na TV o desacerto que rolou no bagulho. 124 00:09:45,166 --> 00:09:46,708 Que merda, hein, mano? 125 00:09:46,791 --> 00:09:49,375 Mas diz aí, vai chegar alguma coisa pra gente? 126 00:09:53,875 --> 00:09:56,708 [Sem Alma] Na sinceridade? Não deu pra salvar quase nada. 127 00:09:57,916 --> 00:10:00,625 - Mas tô ligado na minha responsa. - [Bigode] Tá mesmo? 128 00:10:00,708 --> 00:10:03,791 Os irmãos confiam em você. Aí, o tempo tá voando. 129 00:10:03,875 --> 00:10:05,791 Se não resolver isso, vai ficar azedo. 130 00:10:08,416 --> 00:10:10,791 Vou te colocar numa fita com o Fantasma, certo? 131 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 [Sem Alma] Certo. 132 00:10:22,916 --> 00:10:24,958 - [Saldanha] Aê! - Olha só! 133 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 [Saldanha] Parabéns! 134 00:10:26,708 --> 00:10:29,041 [policial] Arrebentou, capital do Paraguai. 135 00:10:29,125 --> 00:10:30,875 - Asunción. - [policial] Asunción. 136 00:10:31,958 --> 00:10:34,708 - [policial 1] Não liga. - Atirou de olho aberto? 137 00:10:34,791 --> 00:10:36,291 - [Assunção] Sim. - Os três? 138 00:10:37,458 --> 00:10:41,083 Pera aí. Filha, vem cá. A aniversariante. Vem cá. 139 00:10:41,166 --> 00:10:43,583 Mostra o que você fez lá na beira do rio. Vem cá. 140 00:10:43,666 --> 00:10:46,625 - [policial] Mal-humorada. - [Saldanha] Azeda como sempre. 141 00:10:46,708 --> 00:10:49,083 - Fernando não tá comparecendo. - [risos] 142 00:10:49,166 --> 00:10:51,916 [policial] Vai pro cantinho do pensamento. [ri] 143 00:10:54,583 --> 00:10:58,833 E aí, deu medo ou não, quando viu os vagabundos chegando de barco? 144 00:10:58,916 --> 00:10:59,833 Porra. 145 00:10:59,916 --> 00:11:03,000 Fiquei com medo da papelada que a gente teve que preencher depois. 146 00:11:03,500 --> 00:11:05,875 - Preferia ter morrido. - Não fala isso. 147 00:11:05,958 --> 00:11:08,875 Essa burocracia é foda. Dá até vontade de largar a polícia. 148 00:11:11,166 --> 00:11:12,250 [mulher] Vai lá, vai. 149 00:11:23,583 --> 00:11:24,416 Gelo? 150 00:11:26,083 --> 00:11:26,916 Uhum. 151 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 [tilintar de gelo] 152 00:11:30,541 --> 00:11:31,958 Tô com a mão limpa. 153 00:11:32,041 --> 00:11:33,291 [moça ri] 154 00:11:33,375 --> 00:11:35,375 ["Tangerina", de Tiago Lorc] 155 00:11:35,458 --> 00:11:36,833 ♪ Desce ♪ 156 00:11:37,666 --> 00:11:38,916 ♪ Me domina ♪ 157 00:11:40,250 --> 00:11:43,083 Olha, não tive a chance de falar, mas se não fosse você, 158 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 não sei se a gente estava aqui. 159 00:11:46,208 --> 00:11:47,750 Voltou pra ajudar por quê? 160 00:11:48,625 --> 00:11:52,000 ♪ Minha sina ♪ 161 00:11:52,958 --> 00:11:56,833 Independente do que achem de mim, ainda sou um policial federal. 162 00:11:58,000 --> 00:12:00,583 Claro. Eu não quis dizer isso. 163 00:12:00,666 --> 00:12:02,666 [celular vibra] 164 00:12:02,750 --> 00:12:03,875 [vozerio] 165 00:12:05,500 --> 00:12:08,291 [Assunção] Agora o churrasco tá profissional! 166 00:12:08,375 --> 00:12:10,583 Esse tem que ser tratamento VIP, tá? 167 00:12:11,416 --> 00:12:12,750 - Esse aqui. - E aí? 168 00:12:15,000 --> 00:12:17,208 Estão dando prejuízo aí, né? Só no prejuízo. 169 00:12:17,291 --> 00:12:18,791 - Ô doutor. Tudo bem? - E aí? 170 00:12:19,625 --> 00:12:21,041 - Tua família? - Pois é, pô. 171 00:12:21,125 --> 00:12:23,166 - Tudo bom? Prazer. - Tudo bem? Prazer. 172 00:12:23,250 --> 00:12:25,791 - Oi. - Chefe, que honra! 173 00:12:27,833 --> 00:12:30,166 - [Rossi] Tudo bem? - [Suellen] Bem-vindos. 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,125 Olá. 175 00:12:31,208 --> 00:12:33,500 - Rossi, tudo bem? - Tudo bem? 176 00:12:33,583 --> 00:12:34,791 - Como tá? - Tranquilo. 177 00:12:34,875 --> 00:12:35,833 Joia. Tudo bem. 178 00:12:35,916 --> 00:12:37,166 [Benício] Família bonita. 179 00:12:37,250 --> 00:12:38,625 Tudo joia? 180 00:12:38,708 --> 00:12:41,291 - Feliz aniversário. - Obrigada. 181 00:12:41,375 --> 00:12:43,916 - Poxa. Ganhou até presente, hein? - Aí, tá vendo? 182 00:12:44,000 --> 00:12:45,416 Gente, fiquem à vontade. 183 00:12:45,500 --> 00:12:47,791 - Obrigado. - Com licença, filha. 184 00:12:47,875 --> 00:12:50,750 Se quiserem alguma coisa, bebida é ali, fica à vontade. 185 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 - Vou pegar. - Daqui a pouco. 186 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Não conhecia os filhos de vocês. Lindos! 187 00:12:55,041 --> 00:12:56,666 - É. [ri] - Olha quem acordou. 188 00:12:56,750 --> 00:12:58,083 [Suellen] Oi, meu amor! 189 00:12:58,750 --> 00:12:59,916 - Acordou? - [Rossi ri] 190 00:13:00,000 --> 00:13:02,541 - Coisinha linda. - [Rossi] Olha só que fofa. 191 00:13:02,625 --> 00:13:04,541 - Viu o tamanho, filho? - [esposa] Pega devagar. 192 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 - [Fernando] Olha o amiguinho. - [Suellen ri] 193 00:13:06,958 --> 00:13:09,291 - Quer o presente ou a neném? - [todos riem] 194 00:13:10,208 --> 00:13:13,208 - [neném resmunga] - [vozerio] 195 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 E aí? 196 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 Yuri, 197 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 isso que a gente fez, cara, 198 00:13:31,333 --> 00:13:33,041 isso que você fez, 199 00:13:33,666 --> 00:13:36,041 ninguém conta pra gente que é tão pesado, velho. 200 00:13:38,583 --> 00:13:43,416 E não tem como a gente sair melhor de uma situação dessa, não, irmão. 201 00:13:45,333 --> 00:13:47,291 Às vezes, é justamente o contrário. 202 00:13:49,875 --> 00:13:51,250 [inspira] 203 00:13:53,041 --> 00:13:54,291 É foda, cara. 204 00:13:55,750 --> 00:13:58,250 - Mas estamos juntos, viu? - [funga] 205 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 [funga] 206 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 - [expira] - Toma cerveja? 207 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 Aqui, ó. 208 00:14:06,541 --> 00:14:08,333 - Posso dar um golinho? - Claro. 209 00:14:12,208 --> 00:14:13,375 Tá quente, porra! 210 00:14:14,541 --> 00:14:15,583 Vou pegar uma lá. 211 00:14:19,875 --> 00:14:22,458 - Tá quente mesmo. - Quente. [ri] 212 00:14:22,541 --> 00:14:25,333 - Obrigado. - Vou botar um sonzinho aqui. 213 00:14:31,791 --> 00:14:34,416 - [mulher 1] Complicado. - [Suellen] Mais pra frente. 214 00:14:34,500 --> 00:14:36,208 Se o Fernando puder ficar com ela… 215 00:14:36,291 --> 00:14:38,125 ["Everybody Hurts", de R.E.M.] 216 00:14:38,208 --> 00:14:39,250 …melhor. 217 00:14:41,583 --> 00:14:42,666 Ai, gente. 218 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 Que música cafona é essa, pelo amor de Deus? 219 00:14:48,375 --> 00:14:50,541 Beleza, beleza. 220 00:14:51,750 --> 00:14:52,791 Nossa! 221 00:14:55,125 --> 00:14:57,333 [Benício] Nunca mais vou tirar isso daqui. 222 00:14:58,916 --> 00:15:00,416 [Benício resmunga] 223 00:15:01,916 --> 00:15:04,375 É a música que ela quer, do jeito que ela quer. 224 00:15:05,875 --> 00:15:07,041 [resmunga] 225 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Ai, saco. 226 00:15:10,583 --> 00:15:14,166 O que passa na cabeça de um policial quando ele vê que tá ferrado, hein? 227 00:15:15,875 --> 00:15:18,666 Passa nada. Se passar alguma coisa, eu morro. 228 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Você é irmã da Suellen? 229 00:15:22,333 --> 00:15:23,208 Suelly. 230 00:15:23,875 --> 00:15:26,625 - Tenente Suelly. - Tenente Suelly. Porra, aí ó. 231 00:15:28,541 --> 00:15:29,541 Me conta uma coisa. 232 00:15:29,625 --> 00:15:32,000 - Você mora em Foz? É isso? - Moro. 233 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 - Por que nunca te vi antes? - Porque você não quis. 234 00:15:37,208 --> 00:15:38,083 Gostei. 235 00:15:38,750 --> 00:15:40,208 Gostei. Mas agora eu quero. 236 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 - Quer mesmo? - Quero. 237 00:15:48,250 --> 00:15:52,041 ♪ Alecrim, alecrim dourado ♪ 238 00:15:52,125 --> 00:15:55,916 ♪ Que nasceu no campo sem ser semeado ♪ 239 00:15:56,958 --> 00:15:58,625 [Benício e Suelly riem] 240 00:16:16,083 --> 00:16:17,083 [porta bate] 241 00:16:18,083 --> 00:16:20,083 [respiram ofegantes] 242 00:16:53,833 --> 00:16:56,291 [arfa e geme] 243 00:16:58,583 --> 00:17:01,000 Então é isso, não tem nada pra me falar? 244 00:17:04,458 --> 00:17:08,000 Que porra de fidelidade é essa pra uns caras que tão cagando pra você? 245 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 Rossi pediu pra acompanhar a operação porque eu conhecia a área. 246 00:17:11,333 --> 00:17:14,208 Não vai me empurrar essa historinha do Rossi, né, Moreira? 247 00:17:15,291 --> 00:17:16,166 Faz assim: 248 00:17:16,250 --> 00:17:18,791 arruma as suas malas e volta pra São Paulo. 249 00:17:18,875 --> 00:17:20,708 - Mas eu tava… -"Mas" é o caralho! 250 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 Melhor. 251 00:17:25,458 --> 00:17:26,791 Passa no Rossi 252 00:17:26,875 --> 00:17:30,916 e fala pra ele que você tá saindo porque quer. Ok? 253 00:17:35,416 --> 00:17:36,250 Some! 254 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 [suspira] 255 00:17:46,208 --> 00:17:48,166 [Benício] Bom dia. 256 00:17:48,250 --> 00:17:50,333 Ó. Pãozinho quentinho. 257 00:17:51,541 --> 00:17:53,000 [Rossi] Passou no lava-jato? 258 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Bom, tenho uma boa e uma má notícia. 259 00:17:59,125 --> 00:18:00,250 [Benício] Manda a bomba. 260 00:18:01,916 --> 00:18:05,250 A amostra de DNA do Sem Alma, encontrada na mata, não serve. 261 00:18:05,333 --> 00:18:06,708 - Tá corrompida. - Putz. 262 00:18:06,791 --> 00:18:09,833 - Porra de DNA, não presta pra nada. - Calma. 263 00:18:10,750 --> 00:18:13,625 Entrou no sistema o DNA de um tal Felipe Reis, 264 00:18:13,708 --> 00:18:16,666 que bate com duas amostras de DNA encontradas na mansão. 265 00:18:17,250 --> 00:18:20,250 - Pedi pro Assunção verificar o elemento. - [Suellen] Uh-hum. 266 00:18:20,333 --> 00:18:22,333 Tá respondendo em liberdade por culposo. 267 00:18:23,416 --> 00:18:26,166 Um playboy. Boa pinta, boa vida. 268 00:18:26,250 --> 00:18:28,666 Ontem, fez check-in num hotel, em Florianópolis. 269 00:18:28,750 --> 00:18:31,250 Ótimo. Manda alguém lá prender ele. Hum? 270 00:18:31,791 --> 00:18:32,625 Ainda não. 271 00:18:33,708 --> 00:18:37,083 Pra nossa sorte, ele tá lá com mais três suspeitos. 272 00:18:37,958 --> 00:18:41,333 Então o plano é mandar vocês dois pra lá à paisana, como um casal. 273 00:18:41,416 --> 00:18:42,750 - Hã? - Oi? 274 00:18:43,333 --> 00:18:46,000 - Rossi! - Eles estão lá com as esposas. 275 00:18:46,083 --> 00:18:48,625 Se forem como casal, fica mais fácil se aproximarem 276 00:18:48,708 --> 00:18:51,875 - pra colher o DNA do resto da quadrilha. - Precisa disso, cara? 277 00:18:52,500 --> 00:18:54,791 Qual é a relação desses playboys com os peixes grandes? 278 00:18:54,875 --> 00:18:56,125 E com o Sem Alma? 279 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Ele não é o único suspeito da Proguard que a gente tem que prender. 280 00:18:58,958 --> 00:19:00,375 Ah, tá, entendi. 281 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Prender quatro playboys num resort dá uma mídia boa, não é isso? 282 00:19:04,458 --> 00:19:08,041 Não tô perguntando a opinião de vocês, tô informando a diligência. 283 00:19:08,541 --> 00:19:12,375 Depois do que aprontaram em Loanda, o Moreira pediu pra sair da investigação. 284 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Como assim, pediu pra sair? 285 00:19:14,916 --> 00:19:17,041 Juntou as coisas dele e voltou pra São Paulo. 286 00:19:17,125 --> 00:19:22,000 Pera aí. O cara aparece no lugar certo, na hora certa, 287 00:19:22,083 --> 00:19:24,125 salva a pátria e depois vai embora? 288 00:19:24,833 --> 00:19:26,833 Não acham tudo isso muito estranho, não? 289 00:19:26,916 --> 00:19:28,958 Tudo sobre esse cara é meio estranho. 290 00:19:32,125 --> 00:19:33,333 Floripa. 291 00:19:56,500 --> 00:19:58,958 Ainda tá puta comigo porque fui pra Loanda sozinho 292 00:19:59,041 --> 00:20:00,291 ou tem mais alguma coisa? 293 00:20:03,125 --> 00:20:05,541 Suellen, se for por causa da sua irmã, só queria… 294 00:20:05,625 --> 00:20:06,750 Ah, não fode, Benício. 295 00:20:08,458 --> 00:20:11,750 Tô tentando entender se a gente é uma dupla de verdade ou não, sacou? 296 00:20:12,833 --> 00:20:16,291 Se é um cara problemático pra caralho ou se você é só um babaca mesmo. 297 00:20:27,833 --> 00:20:29,166 As duas coisas. 298 00:20:44,666 --> 00:20:45,833 [Benício] Bonito aqui, né? 299 00:20:47,166 --> 00:20:48,833 - [Suellen] Bonito. - Bom dia. 300 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 - [moça] Bom dia. - Bom dia. 301 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 - Bem-vindos. - Obrigada. 302 00:20:52,166 --> 00:20:53,916 A reserva tá no nome de quem? 303 00:20:54,416 --> 00:20:56,666 Dos dois. Suellen Dias Alves. 304 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 Benício Marinho. 305 00:21:00,041 --> 00:21:02,708 A reserva é de um quarto com cama de casal, é isso? 306 00:21:03,583 --> 00:21:04,625 Isso. 307 00:21:04,708 --> 00:21:07,000 Deve ter alguma coisa errada na reserva. 308 00:21:07,083 --> 00:21:09,791 - Tem certeza que é a reserva? - [moça] Vou verificar. 309 00:21:11,708 --> 00:21:15,500 É isso mesmo. Aqui diz pra mim que é uma cama de casal. 310 00:21:15,583 --> 00:21:18,166 Mas se quiserem, posso trocar pra duas de solteiro. 311 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Não. A gente vai pegar outro quarto. 312 00:21:20,208 --> 00:21:22,041 Então vou abrir aqui um novo quarto. 313 00:21:23,375 --> 00:21:25,041 Qual seria a forma de pagamento? 314 00:21:25,125 --> 00:21:28,250 A minha metade pode pagar no débito. A dele, eu não sei. 315 00:21:32,000 --> 00:21:33,291 [suspira] 316 00:21:33,375 --> 00:21:35,291 - [moça] Pronto, Sra. Suellen. - Obrigada. 317 00:21:35,375 --> 00:21:36,250 Divide no cartão? 318 00:21:36,333 --> 00:21:39,208 - Dividimos. - [Benício] Tá. Faz quatro? 319 00:21:39,291 --> 00:21:41,083 Em quatro, a gente não consegue. 320 00:21:45,791 --> 00:21:47,000 [mulher] Obrigada. 321 00:21:48,625 --> 00:21:50,666 [vozerio, risinhos] 322 00:21:54,500 --> 00:21:58,375 Do outro lado da piscina, três horas, Felipinho. 323 00:22:03,208 --> 00:22:05,125 [Benício] Olha só esses escrotos. 324 00:22:05,208 --> 00:22:06,458 Puta que pariu. 325 00:22:08,333 --> 00:22:10,166 [rapaz] Mais uma aqui, compadre. 326 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 [vozerio] 327 00:22:19,250 --> 00:22:20,625 Vamos lá se enturmar? 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,541 Quê? Não sei fazer isso, não, mulher. 329 00:22:24,541 --> 00:22:26,875 Não sabe fazer o quê? Conversar com as pessoas? 330 00:22:29,000 --> 00:22:31,291 [garota] Ai, depois eu te conto. 331 00:22:31,375 --> 00:22:35,416 Quanto mais demorar, mais vai demorar pra poder ir atrás de quem interessa. 332 00:22:38,708 --> 00:22:40,666 Quais são as chances de isso dar certo? 333 00:22:42,041 --> 00:22:46,125 Se você não fugir do combinado, uns 80%? 334 00:22:48,041 --> 00:22:49,083 E se eu fugir? 335 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 [vozerio] 336 00:23:10,833 --> 00:23:12,750 Ô, gente. Não para, não! 337 00:23:13,541 --> 00:23:16,250 Aliás, se for assunto proibido, a gente gosta mais, né, amor? 338 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 - [Felipe] Ah! - [todos] Ah! 339 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 Gostei dela. 340 00:23:20,250 --> 00:23:23,375 Oi! Vê uma caipirinha pro meu marido, por favor? 341 00:23:23,458 --> 00:23:25,833 - [garota] Seu nome? - Só fica divertido quando bebe. 342 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 [moça] Então bora beber. 343 00:23:27,250 --> 00:23:28,708 - [Felipe] Faz parte. - Flavinha. 344 00:23:28,791 --> 00:23:29,750 - Flávia. - Erik. 345 00:23:29,833 --> 00:23:31,833 - [Felipe] Erik. - Vocês? 346 00:23:31,916 --> 00:23:33,125 - Cynthia. - Felipe. 347 00:23:33,208 --> 00:23:34,583 E aí? 348 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Ah! Que delícia essa água. O que você tá tomando? 349 00:23:39,083 --> 00:23:40,583 - Gin. É. Quer um gole? - Gin? 350 00:23:40,666 --> 00:23:43,916 - Eu quero igual o dela. - Com tudo! 351 00:23:44,416 --> 00:23:46,125 [risos] 352 00:23:46,208 --> 00:23:48,750 Fiquei até com medo agora. Que medo. 353 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 Ela é louca. 354 00:23:51,000 --> 00:23:52,208 [rapaz] Pega pra mim aí. 355 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Com licença. 356 00:24:02,166 --> 00:24:03,166 [Rossi] Até já, Firmino. 357 00:24:04,083 --> 00:24:05,083 Dá uma olhada nisso. 358 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Pedi pra Maria Clara revisar as evidências de alguns assaltos antigos 359 00:24:11,208 --> 00:24:14,166 que usavam a mesma técnica de explosão da Proguard. 360 00:24:14,250 --> 00:24:15,125 E aí? 361 00:24:16,000 --> 00:24:17,416 Encontraram novos DNAs 362 00:24:17,500 --> 00:24:19,750 que perícias anteriores tinham deixado passar. 363 00:24:20,458 --> 00:24:24,291 O DNA da Makita aparece em quatro assaltos que não estavam no nosso mapa. 364 00:24:24,958 --> 00:24:28,125 E outros cinco DNAs que estavam nesses assaltos aí, 365 00:24:28,208 --> 00:24:29,583 também estavam na Proguard. 366 00:24:30,458 --> 00:24:31,500 Boa, garoto. 367 00:24:32,000 --> 00:24:35,375 Agora, olha só, não sei se você percebeu isso daqui, 368 00:24:36,000 --> 00:24:40,333 mas três desses assaltos aqui são daquela Quadrilha Fantasma, sabe? 369 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 Não, desculpa. 370 00:24:44,000 --> 00:24:44,916 Nunca ouviu falar? 371 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 É uma lenda que corre há alguns anos. 372 00:24:51,208 --> 00:24:55,000 Uma quadrilha que não deixa testemunha, digital, não deixa pista. 373 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Pode ser tudo história. 374 00:24:59,208 --> 00:25:00,916 Pode nem ser a mesma quadrilha. 375 00:25:02,708 --> 00:25:03,750 Mas se estavam na Proguard… 376 00:25:07,750 --> 00:25:10,958 faz sentido que a gente tenha demorado pra sentir o cheiro deles. 377 00:25:11,875 --> 00:25:12,916 Eu não sabia. 378 00:25:14,333 --> 00:25:15,666 Bom, tem mais uma coisa. 379 00:25:16,583 --> 00:25:19,750 Um desses assaltos foi aqui perto. O senhor assinou o inquérito. 380 00:25:19,833 --> 00:25:21,291 Claro, sim, eu lembro. 381 00:25:21,375 --> 00:25:24,000 Quatro caixas eletrônicos explodidos, né? 382 00:25:24,083 --> 00:25:25,041 - Uhum. - Pois é. 383 00:25:25,125 --> 00:25:28,875 Na época não associei à Quadrilha Fantasma porque eles deixaram pista. 384 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Qual? 385 00:25:30,541 --> 00:25:33,625 O número de rastreio da dinamite ficou preservado. 386 00:25:34,333 --> 00:25:38,166 Acabou levando até uma empresa de mineração. Até o responsável técnico. 387 00:25:38,250 --> 00:25:39,166 Esse aqui, ó. 388 00:25:40,958 --> 00:25:43,500 - Aqui: Amaro. - Hum. 389 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 Na época, ele alegou que os explosivos tinham sido furtados. 390 00:25:46,666 --> 00:25:50,333 A empresa nunca fez o B.O. do furto, e a gente não achou nenhuma prova. 391 00:25:50,416 --> 00:25:53,750 Mas também, naquela época, o DNA não era padrão nesse tipo de caso. 392 00:25:53,833 --> 00:25:55,750 [inspira] Mas agora vai ser. 393 00:25:59,583 --> 00:26:00,875 [suspira] 394 00:26:00,958 --> 00:26:02,208 Tem mais alguma coisa? 395 00:26:02,791 --> 00:26:05,583 Vou precisar trabalhar, correr atrás da intimação desse Amaro. 396 00:26:05,666 --> 00:26:07,250 A gente tem que ouvir o cara de novo. 397 00:26:08,958 --> 00:26:11,125 Bom, doutor, na verdade, tem… 398 00:26:11,625 --> 00:26:12,708 Yuri, olha só, 399 00:26:13,333 --> 00:26:16,000 se for sobre Loanda, tá tudo bem. 400 00:26:16,083 --> 00:26:20,166 Tá tudo certo, já resolvi com o Wladimir. Até porque acho que já aprendeu a lição. 401 00:26:21,041 --> 00:26:22,166 Não é sobre isso. 402 00:26:23,333 --> 00:26:25,416 Eu pedi transferência pra Brasília, 403 00:26:26,666 --> 00:26:28,291 pro Banco de Perfil Genético. 404 00:26:29,083 --> 00:26:30,041 É mais minha cara. 405 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 Assim, de repente? 406 00:26:36,291 --> 00:26:37,375 Sucesso, garoto. 407 00:26:38,208 --> 00:26:39,416 Você vai fazer falta. 408 00:26:40,708 --> 00:26:42,625 Agora, presta atenção lá em Brasília. 409 00:26:42,708 --> 00:26:44,916 Tem muita cobra grande aqui que lá chamam de minhoca. 410 00:26:46,791 --> 00:26:50,291 [repórter] Uma semana depois do assalto em Loanda, que chocou o Brasil, 411 00:26:50,375 --> 00:26:53,041 a Polícia Federal de Maringá anuncia novas medidas… 412 00:26:53,125 --> 00:26:55,666 Por que tá vendo essa merda? Hã? 413 00:26:55,750 --> 00:26:58,916 - Isso é trabalho de amador. - Que isso, Isaac? Relaxa aí, mano. 414 00:26:59,958 --> 00:27:03,500 [repórter] Apenas um dos criminosos, apontado como líder da quadrilha, 415 00:27:03,583 --> 00:27:04,833 conseguiu escapar. 416 00:27:05,791 --> 00:27:08,708 Conhecido como Sem Alma, é suspeito de ser também 417 00:27:08,791 --> 00:27:10,958 o principal mentor do assalto à Proguard. 418 00:27:11,041 --> 00:27:14,708 "Principal mentor do assalto da Proguard"? Tá de sacanagem, porra? 419 00:27:15,833 --> 00:27:19,750 Melhor esse B.O. cair nas costas dele, do que na nossa, né, não? É ou não é? 420 00:27:20,625 --> 00:27:23,250 Se não fosse meu irmão, mandava tu trabalhar com ele. 421 00:27:23,333 --> 00:27:25,583 - Ih, caralho, tá engraçadinho. - Fica aí. 422 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 Me dá meu celular. 423 00:27:26,708 --> 00:27:28,000 - [Isaac] Segura. - Meu celular. 424 00:27:28,083 --> 00:27:29,083 [Isaac] Espera, porra. 425 00:27:33,291 --> 00:27:35,208 - Ela escolhe e vai. - Deixa eu contar. 426 00:27:35,291 --> 00:27:36,916 Lipo, faço a cada seis meses. 427 00:27:37,000 --> 00:27:42,250 E as plásticas eu faço porque eu amo as anestesias, cara. 428 00:27:42,916 --> 00:27:46,958 Eu acho… Sério, sério. Flavinha, é a melhor onda ever. 429 00:27:47,458 --> 00:27:50,041 Nossa, gente, nunca tive coragem de entrar na faca. 430 00:27:50,833 --> 00:27:54,291 Ai, não acredito. Você nunca arrumou nadinha? 431 00:27:54,375 --> 00:27:56,083 Tudo 100% de fábrica? 432 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 Eu já tirei as amígdalas. 433 00:27:58,041 --> 00:28:00,041 [risos] 434 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Escuta, não quer entrar na água? 435 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 Não, Cauã é o nosso Dr. Bactéria. 436 00:28:04,916 --> 00:28:07,625 Fica esterilizando essa garrafinha duas vezes por dia. 437 00:28:07,708 --> 00:28:11,750 E ele acha que banho de hidromassagem, de esgoto, é tudo igual, sabe? 438 00:28:11,833 --> 00:28:14,375 Então, você nunca troca fluídos com outras pessoas? 439 00:28:15,083 --> 00:28:17,541 Por quê? Tá querendo trocar? 440 00:28:20,833 --> 00:28:24,250 A gente marcou massagem pra daqui a pouco. Você não quer vir? 441 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 Quero! Tô precisando. 442 00:28:29,208 --> 00:28:32,125 Oi! Querido, vê mais uma caipirinha pro meu marido? 443 00:28:32,208 --> 00:28:33,375 Relaxa, tá, amor? 444 00:28:38,916 --> 00:28:42,000 [ruído de máquina] 445 00:28:43,791 --> 00:28:44,708 [Bigode] E aí, cabeça? 446 00:28:45,416 --> 00:28:47,666 [bandido] Tá ligado, Bigode? Vamos pegar esse rato. 447 00:28:47,750 --> 00:28:50,791 Vamos tomar as providências cabíveis e mostrar como funciona. 448 00:28:50,875 --> 00:28:52,458 Pode pá, deixa comigo. 449 00:28:56,125 --> 00:28:58,000 - Salve, salve. - Salve. 450 00:28:58,750 --> 00:29:00,333 - Qual é, Bigode. - E aí, Isaac? 451 00:29:01,416 --> 00:29:02,375 Celular. 452 00:29:02,958 --> 00:29:05,000 - Qual foi, Bigode? - Celular, vai. 453 00:29:05,083 --> 00:29:07,208 Tenho coisa pra fazer. A hora tá passando. 454 00:29:08,125 --> 00:29:09,625 [mulher] Dá licença, Bigode. 455 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Fala aí, qual a fita? 456 00:29:11,833 --> 00:29:13,958 Sem Alma tá colando aí. Quero saber se tá com nós. 457 00:29:15,875 --> 00:29:16,958 Sei não, mano. 458 00:29:17,666 --> 00:29:19,958 Gosto de fazer o trampo com minha equipe, entendeu? 459 00:29:20,041 --> 00:29:23,166 Trabalho sozinho, dou a parte de vocês e já era. 460 00:29:23,250 --> 00:29:25,583 [ruído de máquina] 461 00:29:25,666 --> 00:29:28,250 Esse barulho aí, ó. O dia inteiro assim. 462 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Fico tranquilo, não me irrita. 463 00:29:31,916 --> 00:29:33,125 Precaução. 464 00:29:34,333 --> 00:29:35,791 Mas seu tom de voz, 465 00:29:36,541 --> 00:29:38,416 não sei, dá um barato aí. 466 00:29:39,333 --> 00:29:40,208 Não fico à pampa. 467 00:29:41,083 --> 00:29:43,041 Porra, qual foi, Bigode? 468 00:29:43,791 --> 00:29:46,291 Pô, meu irmão, tu é um cara zica, é cabuloso. 469 00:29:46,833 --> 00:29:49,958 Se tu chega: "Aí, mano Isaac, tô contigo." Eu ia falar: "Já é." 470 00:29:50,916 --> 00:29:53,791 Mas o Sem Alma não dá. Ele não é que nem a gente. 471 00:29:54,291 --> 00:29:57,083 Ele quase rodou lá na Proguard, quase rodou em Loanda. 472 00:29:57,166 --> 00:29:59,666 O cara tá famoso. Os vermes tão tudo atrás dele. 473 00:30:03,708 --> 00:30:05,916 Sem Alma tem que resolver umas paradas aí, tá ligado? 474 00:30:06,000 --> 00:30:08,750 - Quero que ele aprenda com você. - Porra. 475 00:30:08,833 --> 00:30:10,666 Certo? Quero ele colado com você. 476 00:30:10,750 --> 00:30:13,458 Depois, ele faz outro trampo pra nós. 477 00:30:13,958 --> 00:30:17,625 Outro trabalho? Porra, eu faço esse trabalho, Bigode. 478 00:30:17,708 --> 00:30:20,666 Pra que tu vai chamar um aluno, se tu tem o mestre aqui? 479 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Que papo de aluno? 480 00:30:22,708 --> 00:30:25,750 O Sem Alma tá com nós, é da família. Irmão nosso. 481 00:30:27,125 --> 00:30:31,250 Certo? Fez coisa pra Organização que maluco não faria pela própria mãe. 482 00:30:31,833 --> 00:30:33,625 Tá de brincadeira? Ó suas palavras. 483 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 Mas e aí? 484 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 Eu te coloco na fita, pô. Você é zica. 485 00:30:38,541 --> 00:30:42,166 Pá, folgado, pique Einstein, inteligentão. 486 00:30:43,625 --> 00:30:45,958 Papo de colocar você em outro patamar no crime. 487 00:30:47,291 --> 00:30:48,416 Vem comigo. 488 00:30:49,916 --> 00:30:53,166 - A condição é que tem que ter o Sem Alma? - Ele é minha garantia. 489 00:30:54,000 --> 00:30:57,333 Faz o trampo, traz o dinheiro, depois você não vê mais a fuça dele. 490 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 Na Proguard, usaram uma grade de explosivos. 491 00:31:02,333 --> 00:31:05,958 E também um carro-forte como anteparo pra não dispersar a onda de choque. 492 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Sei. 493 00:31:08,375 --> 00:31:10,250 Serviço de quem entende do assunto. 494 00:31:14,125 --> 00:31:16,833 Entendo um pouco. Posso ajudar, se o senhor quiser. 495 00:31:17,583 --> 00:31:18,458 Ótimo. 496 00:31:19,416 --> 00:31:21,916 Como o senhor tá aqui na qualidade de suspeito, 497 00:31:22,000 --> 00:31:25,541 pode ajudar dando a autorização pra coletar o seu material genético. 498 00:31:25,625 --> 00:31:29,000 Pera aí, "suspeito"? Suspeito por quê? 499 00:31:29,083 --> 00:31:32,875 Por lei, eu sou obrigado a autorizar esse exame? 500 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 Posso negar se eu quiser, não? 501 00:31:35,791 --> 00:31:36,708 Poder, você pode. 502 00:31:38,166 --> 00:31:39,291 Mas funciona assim: 503 00:31:39,833 --> 00:31:44,125 se você negar, eu vou ter uma suspeita ainda mais fundada de que existe culpa. 504 00:31:45,041 --> 00:31:46,583 E eu vou investigar tanto, 505 00:31:47,083 --> 00:31:50,041 que vou descobrir até se usou nota fria numa consulta médica 506 00:31:50,125 --> 00:31:52,750 no seu imposto de renda de 2006. 507 00:31:55,916 --> 00:31:57,083 Mas é você que sabe. 508 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 E aí? 509 00:32:22,000 --> 00:32:23,333 Satisfação, Bigode. 510 00:32:25,375 --> 00:32:26,916 Sua fita agora é com ele. 511 00:32:50,625 --> 00:32:52,125 [clique do fecho da maleta] 512 00:32:58,166 --> 00:32:59,041 Tá liberado, já. 513 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Você tá surdo? 514 00:33:03,791 --> 00:33:04,750 Tá liberado. 515 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Uns 10 mil um desses aí, né? 516 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Como é? 517 00:33:13,833 --> 00:33:17,000 Ou esse relógio é mais caro? Bonito, de bom gosto. 518 00:33:17,666 --> 00:33:20,958 Tô pensando em dar de presente pra um amigo meu. Desculpa. 519 00:33:23,333 --> 00:33:24,791 Precisa de ajuda pra levantar, velho? 520 00:33:26,416 --> 00:33:30,125 Me responde uma coisa: quanto tempo demora pra sair o resultado desse DNA? 521 00:33:30,208 --> 00:33:31,708 Sei não. 522 00:33:31,791 --> 00:33:34,041 Não sabe ou 523 00:33:34,666 --> 00:33:36,208 não quer dizer? 524 00:33:39,458 --> 00:33:40,833 Não tô gostando desse papo. 525 00:33:41,416 --> 00:33:43,125 Também não tô gostando, meu jovem. 526 00:33:44,333 --> 00:33:49,250 Mas tô aqui pensando numa maneira de a gente gostar mais desse papo. 527 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Isso aqui tinha que pagar adicional de insalubridade. 528 00:33:59,625 --> 00:34:01,458 Ô Suellen, sério mesmo. 529 00:34:01,541 --> 00:34:05,958 Escutar esses caras falando de sexo deve ter, sei lá, 530 00:34:06,041 --> 00:34:09,041 subtraído uns cinco anos da minha expectativa de vida. 531 00:34:09,125 --> 00:34:10,625 - Sinceramente. - Ô. 532 00:34:11,541 --> 00:34:14,875 Vamos combinar que tua expectativa de vida já não é muito alta, né? 533 00:34:14,958 --> 00:34:18,208 Se perder cinco anos, é capaz de cair duro de uma hora pra outra. 534 00:34:18,291 --> 00:34:21,166 - A qualquer momento. - Concordo. Tem razão. 535 00:34:22,250 --> 00:34:23,416 [grunhe] 536 00:34:24,333 --> 00:34:28,166 Eu vou te confessar uma coisa, me diverti horrores. 537 00:34:28,250 --> 00:34:29,791 [ri] Sua cara mesmo. 538 00:34:30,791 --> 00:34:33,041 Cara, a Cynthia é muito louca, né? 539 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Bebe pra cacete, totalmente sem freio. 540 00:34:37,625 --> 00:34:40,041 - Ela deve ser o elo fraco ali. - Hum. 541 00:34:41,666 --> 00:34:44,291 A única hora que ela ficou séria foi 542 00:34:44,375 --> 00:34:47,250 quando começou a falar dos filhos que tem com o Felipinho. 543 00:34:47,333 --> 00:34:48,333 Ficaram com a babá. 544 00:34:51,625 --> 00:34:52,541 Curioso, né? 545 00:34:53,541 --> 00:34:58,250 Mulher pode ser vida louca, mulher de bandido, 546 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 mas tá lá, preocupada com os filhos. 547 00:35:02,666 --> 00:35:05,958 Deve ser foda, né, esse negócio de tentar conciliar 548 00:35:06,916 --> 00:35:10,833 vida social e trabalho, família e trabalho. 549 00:35:10,916 --> 00:35:12,125 Pra mim, é água e óleo. 550 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 O Rossi. Lembra do Rossi? 551 00:35:14,500 --> 00:35:15,833 Eu lembro do Rossi. 552 00:35:15,916 --> 00:35:19,708 Com a mulher dele, com os filhos, não sei o que lá. Pareciam felizes. 553 00:35:20,708 --> 00:35:24,583 Mas aí, olhando de fora, o Fernando parecia feliz também, né? 554 00:35:24,666 --> 00:35:25,666 Ih… 555 00:35:27,000 --> 00:35:29,208 Quando começou a ficar mais cética do que eu? 556 00:35:34,791 --> 00:35:36,500 Quando teu casamento acabou, hein? 557 00:35:37,541 --> 00:35:42,208 [inspira] Bom, acho que foi exatamente 558 00:35:42,291 --> 00:35:46,000 no primeiro minuto que eu comecei a conviver junto. 559 00:35:46,625 --> 00:35:47,583 Porra. 560 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 - Animador. - É foda, porque, assim, 561 00:35:50,708 --> 00:35:54,000 a sensação que eu tenho, Suellen, é que a única coisa 562 00:35:54,083 --> 00:35:57,333 que eu controlo de verdade é o meu trabalho. Pô. 563 00:35:57,416 --> 00:35:58,958 Que já não controla direito. 564 00:35:59,041 --> 00:36:01,375 - Vamos combinar. - Vai à merda. Você é doida. 565 00:36:01,458 --> 00:36:02,375 É a verdade, pô. 566 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 - É 50% verdade. - É 100% verdade. 567 00:36:04,625 --> 00:36:06,041 Ô! 568 00:36:07,958 --> 00:36:11,666 É isso, tudo conferido, tá tudo certo, tô indo pro meu quarto. Falou. 569 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 - Falou. - Cansada. 570 00:36:13,666 --> 00:36:15,333 Falou. Vou tomar um banho também. 571 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 [porta abre] 572 00:36:19,833 --> 00:36:22,000 - [Suellen] Vai dormir, Erik. - [Benício ri] 573 00:36:22,083 --> 00:36:23,166 ♪ É um anônimo ♪ 574 00:36:23,916 --> 00:36:25,916 ♪ Acostumada com adrenalina ♪ 575 00:36:26,000 --> 00:36:28,875 ♪ Não sei qual é o poder Que tem essa menina ♪ 576 00:36:28,958 --> 00:36:30,958 ♪ Onde ela chega sempre muda o clima ♪ 577 00:36:31,041 --> 00:36:33,833 ♪ Deve ser o brilho dessa melanina ♪ 578 00:36:33,916 --> 00:36:35,666 ♪ Como de costume paralisa ♪ 579 00:36:36,250 --> 00:36:38,333 Geladíssima! Quem vai querer? 580 00:36:38,416 --> 00:36:41,916 ♪ Linda morena que seu corpo sensualiza Hipnotiza quando o protetor desliza ♪ 581 00:36:42,000 --> 00:36:42,958 [clique da máquina] 582 00:36:43,041 --> 00:36:45,666 ♪ A vibe dela é curtir praia E ouvir brisa ♪ 583 00:36:47,041 --> 00:36:48,458 ♪ E paralisa ♪ 584 00:36:48,541 --> 00:36:50,875 ♪ Toda molhada com seu corpo sensualiza ♪ 585 00:36:52,666 --> 00:36:53,791 - Amor! - [Benício] Oi. 586 00:36:53,875 --> 00:36:55,708 Faz uma foto nossa aqui. 587 00:36:57,791 --> 00:36:59,875 - Tá com a boca suja. - [Suellen] Licença. 588 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 [Benício] Limpando a boquinha do neném. 589 00:37:02,958 --> 00:37:04,041 Tadinho. 590 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 Aliás, tenho que ligar pro meu bebê em casa. 591 00:37:10,250 --> 00:37:12,750 ♪ Paralisa, paralisa ♪ 592 00:37:12,833 --> 00:37:14,291 ♪ Paralisa ♪ 593 00:37:14,375 --> 00:37:17,708 ♪ Na real, que brisa Paralisa, paralisa ♪ 594 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 ♪ Com seu corpo sensualiza ♪ 595 00:37:23,208 --> 00:37:24,166 Pega. 596 00:37:24,250 --> 00:37:25,583 ♪ Solta mais uma ♪ 597 00:37:28,208 --> 00:37:29,666 ♪ É o anônimo ♪ 598 00:37:34,250 --> 00:37:35,958 [música para] 599 00:37:41,333 --> 00:37:42,458 [batida na porta] 600 00:37:54,416 --> 00:37:56,791 Cala a boca, hein? Cala a boca. 601 00:37:58,000 --> 00:37:59,500 - Bora? - Bora. 602 00:37:59,583 --> 00:38:01,875 Só vou terminar aqui. Tá boa essa camisa? 603 00:38:01,958 --> 00:38:04,708 - Tá horrível como tinha que ser, né? - [Benício ri] 604 00:38:05,416 --> 00:38:07,916 - Viu a mensagem do Rossi? - Não, o que foi? 605 00:38:08,875 --> 00:38:11,250 - Bateram dois DNAs. - Boa. 606 00:38:11,333 --> 00:38:15,166 Só falta o do Cauã. De hoje, esse moleque não passa. 607 00:38:15,250 --> 00:38:17,333 Ó, só queria deixar registrado uma coisa. 608 00:38:18,625 --> 00:38:21,750 Tô muito puto de ir nessa porra dessa balada. 609 00:38:21,833 --> 00:38:24,375 Tô indo muito a contragosto, tô muito puto com essa porra. 610 00:38:24,458 --> 00:38:26,625 Vem cá, tá só nós dois aqui, cara. 611 00:38:26,708 --> 00:38:29,291 Larga um pouco esse papel de marido chato. Vamos nessa. 612 00:38:29,375 --> 00:38:31,625 Ah! Vamos pegar esse filho da puta, Suellen. 613 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 [Suellen] É hoje! 614 00:38:33,458 --> 00:38:35,500 [vozerio] 615 00:38:41,458 --> 00:38:43,125 Aí, Raimundinho, são nove, tá? 616 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 [vozerio] 617 00:38:44,833 --> 00:38:47,291 - Que porra é essa? - [Cauã] Fala baixo, galinho. 618 00:38:47,375 --> 00:38:49,083 - Tá cacarejando demais. - Acabou! 619 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 Tá errado isso aí. 620 00:38:50,250 --> 00:38:51,208 Obrigado. 621 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 Aí, meu casal, vem aqui. 622 00:38:52,625 --> 00:38:54,416 [rapaz] Isso não vai ficar assim. 623 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 [rapaz 1] Tá errado. 624 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 Quem gosta de fila é brasileiro. 625 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 - E você é o quê? - Eu sou outra classe. 626 00:39:01,166 --> 00:39:05,083 - Como chama essa classe? - Sou rico, meu querido. Vem! 627 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 Hoje, a noite vai ser animada, né, amor? 628 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 - Todo mundo passa na frente. - Na moral ou não entra. 629 00:39:10,125 --> 00:39:12,125 [vozerio] 630 00:39:19,750 --> 00:39:20,958 [garota 1] Caraca! 631 00:39:28,666 --> 00:39:29,875 [garota 2] Vai nela! 632 00:39:29,958 --> 00:39:31,833 Vai! Vai! Vai! 633 00:39:35,666 --> 00:39:37,416 A gente tava lá, no meio da parada, 634 00:39:37,500 --> 00:39:40,541 do nada, o cara não me saca um crucifixo, 635 00:39:40,625 --> 00:39:43,458 um escapulário do pescoço, sei lá que porra, 636 00:39:43,541 --> 00:39:44,833 e começa a rezar? 637 00:39:45,916 --> 00:39:49,583 Aquele cara é sinistro. Não gosto da energia dele, não. 638 00:39:49,666 --> 00:39:51,958 Chicho! Virou o quê? Astrólogo agora? 639 00:39:52,041 --> 00:39:55,833 Ih! Ó! Vamos dançar todo mundo! 640 00:39:56,333 --> 00:39:57,166 [garota] Para! 641 00:39:57,250 --> 00:39:59,375 - [Cynthia] Vocês também! - Bora! 642 00:39:59,458 --> 00:40:00,625 Vamos dançar! 643 00:40:25,583 --> 00:40:27,458 [vozerio] 644 00:40:45,416 --> 00:40:46,375 [inaudível] Câmera. 645 00:40:56,708 --> 00:40:58,250 [gritaria, vozerio] 646 00:41:02,125 --> 00:41:03,291 Que porra é aquela ali? 647 00:41:15,833 --> 00:41:16,958 [garota] Ai, me solta! 648 00:41:19,583 --> 00:41:20,583 [inaudível] 649 00:41:20,666 --> 00:41:22,666 [rapaz 2] Aí, irmão! Não tá com medo? 650 00:41:26,416 --> 00:41:27,833 [Cauã] Filho da puta! 651 00:41:29,833 --> 00:41:31,708 [rapaz 3] Chega de confusão! 652 00:41:35,666 --> 00:41:37,375 [rapaz] Toma, safado. Toma! 653 00:41:41,625 --> 00:41:42,958 [estilhaço de vidro] 654 00:41:44,250 --> 00:41:45,708 [grunhidos] 655 00:41:48,333 --> 00:41:50,500 [rapaz 4] Pega o outro, filha da puta! 656 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 [garota] Pelo amor de Deus! 657 00:41:53,625 --> 00:41:55,500 [grunhidos, gritos] 658 00:41:56,000 --> 00:41:57,583 [rapaz 2] Vem, filha da puta! 659 00:41:58,958 --> 00:42:00,125 [grunhe] 660 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 [rapaz 1] Filha da puta! Vem aqui! 661 00:42:04,791 --> 00:42:06,166 Cadê o outro? Pega o outro! 662 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 [grunhe] 663 00:42:14,625 --> 00:42:17,625 - [segurança] Moiô, rapaziada. Moiô. - [segurança 1] Para! 664 00:42:17,708 --> 00:42:18,875 [garota grita] 665 00:42:33,125 --> 00:42:34,833 [segurança] Para com isso, porra! 666 00:42:35,333 --> 00:42:37,666 Derrubei foi seis, meu parceiro, na porrada. 667 00:42:37,750 --> 00:42:41,375 Peguei, quebrei Floripa inteira no chão. Magoei o galinha. 668 00:42:41,458 --> 00:42:43,958 Para. Para com essa porra. Foi no máximo dois. 669 00:42:44,041 --> 00:42:46,833 Vou falar, quem surpreendeu foi o Erik, hein? 670 00:42:46,916 --> 00:42:49,458 Que porra era aquela? Krav Magá, Muay Thai? 671 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Viu a mulher que eu tenho? Aprendi a lutar com ela. 672 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 Melhor pegar os caras na porrada do que encontrar com ela. 673 00:42:54,916 --> 00:42:57,125 É, foda… Mas aqui, vem cá, 674 00:42:57,208 --> 00:43:01,041 não ficaram com o cu na mão de a polícia aparecer ali e levar vocês 675 00:43:01,125 --> 00:43:03,375 - embora e tal? - Cu na mão por quê? 676 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 Alguém aqui tem cara de bandido e medo de polícia? 677 00:43:05,833 --> 00:43:07,833 Policial mesmo, já derrubei foi vários. 678 00:43:07,916 --> 00:43:09,791 - [Felipe] Tamo junto, Cauã. - Vocês são fodas. 679 00:43:09,875 --> 00:43:11,875 - [Cauã] É verdade. - Foda pra caralho! 680 00:43:12,541 --> 00:43:15,250 - Ei, vai aonde? - [Felipe] Vai pra onde? Tá cedo. 681 00:43:15,333 --> 00:43:16,166 [Chicho] Calma. 682 00:43:16,250 --> 00:43:19,000 - [rapaz] Vamos curtir. - Segura aí, vem cá. 683 00:43:19,083 --> 00:43:22,000 Por falar nisso, tudo certo pra amanhã, né? 684 00:43:22,083 --> 00:43:24,291 O papo pras mulher é que a gente vai pescar. 685 00:43:24,375 --> 00:43:25,625 - Ouviu, Chicho? - Firmeza. 686 00:43:25,708 --> 00:43:26,666 - Montanha? - Fechado. 687 00:43:26,750 --> 00:43:29,791 Beleza. Ô Erik, inclusive, se quiser estar com a gente… 688 00:43:29,875 --> 00:43:31,625 - [Montanha] Só chegar. - Só mulherzinha top 689 00:43:31,708 --> 00:43:33,041 - na suíte do Cauã. - [Cauã uiva] 690 00:43:33,125 --> 00:43:34,416 Só mulher top! 691 00:43:34,500 --> 00:43:36,791 - Suíte do Cauã! [vibra] - [Benício] Falou pra vocês. 692 00:43:36,875 --> 00:43:39,291 Lá em casa, a rédea é curta. Falou aí. 693 00:43:44,708 --> 00:43:45,833 [expira] 694 00:43:46,458 --> 00:43:47,958 [inspira] 695 00:43:48,541 --> 00:43:49,416 [expira] 696 00:43:51,208 --> 00:43:53,625 E aí, o que o Assunção falou? 697 00:43:55,708 --> 00:43:57,625 Basicamente, que minha amiga 698 00:43:57,708 --> 00:44:00,875 declara renda de balconista e tem bens de dona de loja. 699 00:44:01,666 --> 00:44:03,958 Casa na praia, apartamento chique e o caralho. 700 00:44:05,000 --> 00:44:06,041 É. 701 00:44:06,875 --> 00:44:09,666 Pura… [funga] …a gente sabe que ela não tá, né? 702 00:44:11,000 --> 00:44:11,916 Exato. 703 00:44:14,333 --> 00:44:16,666 Pode deixar que eu vou trabalhar nisso. 704 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Deixa comigo. 705 00:44:19,541 --> 00:44:22,875 Se a gente conseguisse provar que eles estavam falando do Sem Alma, 706 00:44:22,958 --> 00:44:25,083 essa viagem já começava a valer a pena, né? 707 00:44:25,166 --> 00:44:26,500 Hum, Suellen, 708 00:44:27,500 --> 00:44:29,416 agora você tocou no meu coração. 709 00:44:29,500 --> 00:44:31,208 - [estala a língua] - Uhum. 710 00:44:31,833 --> 00:44:33,208 - Falou, então. - Falou. 711 00:44:33,291 --> 00:44:34,708 - Até mais, Erik. - Até. 712 00:44:34,791 --> 00:44:37,208 [ri] Gostou, né? 713 00:44:37,291 --> 00:44:38,125 [porta fecha] 714 00:44:41,250 --> 00:44:42,833 [Embaixador em espanhol] Salve, amigo. 715 00:44:43,458 --> 00:44:46,916 [em espanhol] Infidelidade não será aceita. 716 00:44:48,208 --> 00:44:50,833 [em espanhol] "Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, 717 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 [em espanhol] mas depois dá areia na boca." 718 00:44:53,666 --> 00:44:55,708 [em espanhol] Provérbios 20:17. 719 00:44:55,791 --> 00:44:57,166 PENITENCIÁRIA INDUSTRIAL ESPERANZA 720 00:44:57,250 --> 00:44:59,333 [Embaixador em espanhol] Turcão vendeu peças por fora. 721 00:44:59,416 --> 00:45:01,625 [em espanhol] Agora temos que cuidar dele. 722 00:45:02,375 --> 00:45:04,208 [em espanhol] Vou mandar instruções. 723 00:45:07,791 --> 00:45:09,666 [celular vibra] 724 00:45:12,666 --> 00:45:14,500 [Djeison em espanhol] A Organização deu notícia. 725 00:45:14,583 --> 00:45:16,625 [em espanhol] Reiteraram que vão conseguir o dinheiro. 726 00:45:17,125 --> 00:45:18,416 [em espanhol] Estou pressionando. 727 00:45:19,041 --> 00:45:22,041 Paciência, Djeison. 728 00:45:23,500 --> 00:45:28,208 [em espanhol] "Triunfam aqueles que sabem quando lutar e quando esperar." 729 00:45:35,208 --> 00:45:36,208 [homem em espanhol] Ótimo. 730 00:46:55,375 --> 00:46:56,500 Pra que essa merda? 731 00:46:59,000 --> 00:47:01,125 O capuz é porque eu não confio em você. 732 00:47:02,083 --> 00:47:04,083 E o rolê de carro é porque tu tá famoso, 733 00:47:04,166 --> 00:47:05,833 e a gente não gosta de paparazzi. 734 00:47:07,666 --> 00:47:09,333 Tem verme na minha cola, não. 735 00:47:10,208 --> 00:47:11,291 Não tem, não. 736 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Qual foi, Jão? 737 00:47:18,875 --> 00:47:20,916 A Organização passou essa fita pra mim. 738 00:47:21,875 --> 00:47:24,750 Me dando uma nova chance pra minha caminhada, certo, mano? 739 00:47:26,333 --> 00:47:28,375 Minha missão é a missão deles. 740 00:47:29,583 --> 00:47:32,750 Essa é a nossa diferença. Ninguém é meu dono. 741 00:47:33,833 --> 00:47:36,208 Ninguém manda em ninguém. Isso aqui é família. 742 00:47:37,041 --> 00:47:38,250 Não tem faca nas costas. 743 00:47:40,041 --> 00:47:41,125 Então qual é a visão? 744 00:47:42,625 --> 00:47:44,208 Tá falando que você tá fora? 745 00:47:51,250 --> 00:47:52,250 Tô dentro, mano. 746 00:47:53,750 --> 00:47:56,666 Mas essa parada vai ser do nosso jeito, tá ligado? 747 00:47:57,666 --> 00:48:01,000 Não é roubo da Organização, não é roubo do Sem Alma. 748 00:48:01,083 --> 00:48:02,416 Essa parada é nossa. 749 00:48:03,416 --> 00:48:04,500 Tamo entendido, mano? 750 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 Demorô. 751 00:48:13,666 --> 00:48:14,666 [Isaac] Demorô. 752 00:48:15,291 --> 00:48:16,208 Aí, sim. 753 00:48:16,291 --> 00:48:18,458 - Querem beber o quê? - [Isaac] Serve um uísque pra ele. 754 00:48:18,541 --> 00:48:20,791 - [irmão] Uisquinho? - Eu não bebo, não. 755 00:48:20,875 --> 00:48:22,125 [irmão] Caralho, não bebe. 756 00:48:22,208 --> 00:48:24,000 - [Isaac] Traz pra mim. - [irmão] Demorou. 757 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 - Tá sozinha também? - [Cynthia]Tô. 758 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 - Posso sentar? - [Cynthia] Senta aí! 759 00:48:37,458 --> 00:48:41,625 Amiga, essa montanha de carboidrato dá pico glicêmico. 760 00:48:41,708 --> 00:48:44,500 Eu sei, mas eu tô merecendo hoje. 761 00:48:44,583 --> 00:48:45,875 O que aconteceu? 762 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Tá tudo bem? 763 00:48:48,291 --> 00:48:49,375 Na verdade, não. 764 00:48:50,375 --> 00:48:52,125 Tive uma briga horrível com o Erik. 765 00:48:53,541 --> 00:48:55,416 Eu sei que ele tá mentindo, né? 766 00:48:57,125 --> 00:48:59,500 Homem é burro, mente mal, fica dando detalhe. 767 00:48:59,583 --> 00:49:00,416 [Cynthia] Concordo. 768 00:49:00,500 --> 00:49:05,333 Mas, olha, pelo menos ele tenta. Felipe nem isso, Flavinha. 769 00:49:05,416 --> 00:49:07,041 Ele nunca gostou de pescar. 770 00:49:07,916 --> 00:49:11,083 Mas sabe o que eu aprendi? Tem coisa que vale a pena aturar. 771 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 O que me irrita mais é a hipocrisia. 772 00:49:13,750 --> 00:49:16,541 O cara fica fazendo merda por aí, pagando de santinho, 773 00:49:16,625 --> 00:49:20,416 e eu sou obrigada a aguentar de cara, porque senão ele vai ficar falando: 774 00:49:20,500 --> 00:49:23,083 - "Ai, eu não casei com viciada." - Quer saber? 775 00:49:23,625 --> 00:49:25,375 Fodam-se eles! 776 00:49:25,875 --> 00:49:27,791 Amiga! 777 00:49:28,416 --> 00:49:30,500 - Sério? - [Cynthia] Seríssimo. 778 00:49:30,583 --> 00:49:34,041 Se eu falar que preciso de uma BMW ou uma passagem pras Maldivas, 779 00:49:34,125 --> 00:49:36,208 vai tirar dessa bolsinha aí também? 780 00:49:36,291 --> 00:49:37,458 Quem sabe, né? 781 00:49:41,500 --> 00:49:43,250 Ah! 782 00:49:43,333 --> 00:49:44,833 - Bora. - Posso? 783 00:49:44,916 --> 00:49:45,833 Opa. 784 00:49:48,458 --> 00:49:49,750 Deixa eu perguntar, 785 00:49:49,833 --> 00:49:52,041 você teria mais um pouco disso pra me vender? 786 00:49:52,541 --> 00:49:54,125 Te pago mais do que você pagou. 787 00:49:54,208 --> 00:49:56,291 Vender? Eu te dou, não precisa. 788 00:49:56,375 --> 00:49:58,125 - É, tenho mais aqui. - Jura? Me dá? 789 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Claro. 790 00:50:02,458 --> 00:50:03,583 Aqui, ó! 791 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Federal, Cynthia. 792 00:50:06,333 --> 00:50:07,708 Larga o pó e senta. 793 00:50:07,791 --> 00:50:09,583 - [Cynthia] O que é isso? - Larga o pó e senta. 794 00:50:12,208 --> 00:50:13,875 - Tô sendo presa? - Larga o pó e senta. 795 00:50:13,958 --> 00:50:15,166 Por enquanto, não. 796 00:50:16,791 --> 00:50:18,875 - O que você quer, então? - É o seguinte. 797 00:50:19,750 --> 00:50:22,166 A casa já caiu pro Felipinho e pros caras. 798 00:50:22,666 --> 00:50:24,458 Quero que fale tudo o que sabe deles. 799 00:50:25,083 --> 00:50:26,666 Não sei do que você tá falando. 800 00:50:26,750 --> 00:50:28,916 Não entendeu ainda o que tá acontecendo, né? 801 00:50:30,041 --> 00:50:31,375 Isso aqui é um flagrante. 802 00:50:32,375 --> 00:50:35,875 Agora é a diferença entre se salvar ou ficar defendendo o Felipe. 803 00:50:35,958 --> 00:50:37,708 Ele ia fazer o que no teu lugar? 804 00:50:38,208 --> 00:50:40,791 - Eu alego uso próprio. - [Suellen] Com essa quantidade? 805 00:50:42,125 --> 00:50:43,916 Com os bens que tem no teu nome? 806 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 No nome da tua mãe… 807 00:50:45,666 --> 00:50:48,250 Minha mãe não tem nada a ver com isso. Nem eu. 808 00:50:48,333 --> 00:50:49,333 É, eu até acredito. 809 00:50:50,833 --> 00:50:54,875 Por que tá aí tentando defender um cara que te fez de laranja, 810 00:50:56,041 --> 00:50:59,291 que não tem dignidade de inventar uma desculpa decente quando faz merda? 811 00:50:59,375 --> 00:51:01,791 Acha que não sei da festinha? Tá muito enganada. 812 00:51:01,875 --> 00:51:05,416 Há cinco anos, eu tava naquela suíte. Como acha que conheci o Felipe? 813 00:51:06,166 --> 00:51:08,916 No fundo, sempre soube quem ele era. Agora, você? 814 00:51:11,541 --> 00:51:14,500 É o seguinte: escuta com atenção o que vou te falar. 815 00:51:14,583 --> 00:51:18,041 Associação, lavagem de dinheiro, tráfico. 816 00:51:19,291 --> 00:51:22,541 Tem ideia, garota, do tempo que pode passar na prisão? 817 00:51:24,250 --> 00:51:25,916 Levar tua mãe, inclusive? 818 00:51:28,708 --> 00:51:29,708 Não. 819 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Pois é. 820 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Não tô gravando a conversa, não vou botar teu nome no inquérito. 821 00:51:36,416 --> 00:51:38,083 Ninguém vai vir te encher o saco. 822 00:51:39,083 --> 00:51:42,416 Mas eu quero que me fale agora tudo o que você sabe da Proguard. 823 00:51:44,833 --> 00:51:46,333 [suspira] 824 00:51:49,666 --> 00:51:51,041 Eu tô esperando, Cynthia. 825 00:51:54,166 --> 00:51:58,875 Conheci um cara, uma vez, num churrasco do Cauã. [funga] 826 00:51:59,625 --> 00:52:00,958 "Turcão", chamava. 827 00:52:01,541 --> 00:52:03,041 Falam muito dele lá. 828 00:52:03,625 --> 00:52:06,166 É tipo um padrinho do Cauã, assim. 829 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Ele é o cara que vendia arma pra eles. 830 00:52:09,708 --> 00:52:12,750 Foi ele que apresentou o grupo pra esse tal de Sem Alma, 831 00:52:12,833 --> 00:52:14,833 que botou eles num negócio lá no Paraguai. 832 00:52:22,333 --> 00:52:25,291 - [porta abre rápido] - Mão na cabeça! 833 00:52:25,875 --> 00:52:26,791 Barriga no chão. 834 00:52:34,125 --> 00:52:36,541 - Tem alguém aqui? - Negativo. 835 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Perdeu, playboy. 836 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 - [porta do carro fecha] - [sirene de polícia] 837 00:53:12,958 --> 00:53:15,250 - Sabe fazer a hélice do helicóptero? - Aham. 838 00:53:16,791 --> 00:53:18,291 Olha meu avião. 839 00:53:19,125 --> 00:53:20,083 [menino] Tá bonito. 840 00:53:21,958 --> 00:53:23,541 [celular toca] 841 00:53:42,500 --> 00:53:45,208 Mas até que a gente mandou bem, né? De marido e mulher. 842 00:53:45,291 --> 00:53:46,125 O que achou? 843 00:53:46,208 --> 00:53:49,375 - [risinho] Nem fica se achando, Benício. - Hum. 844 00:53:49,916 --> 00:53:52,416 - Nem atuar bem como marido você atuou. - Hum. 845 00:53:55,666 --> 00:53:56,791 [suspira] 846 00:53:57,291 --> 00:53:58,125 [funga] 847 00:54:01,375 --> 00:54:03,375 ["Everybody Hurts", de R.E.M.] 848 00:54:11,500 --> 00:54:13,208 É aquela música lá do churrasco? 849 00:54:13,791 --> 00:54:15,583 É. Você gongou, né? 850 00:54:16,333 --> 00:54:17,833 É, ué, maior corta clima. 851 00:54:18,375 --> 00:54:21,916 É, eu lembro. Falou que é cafona, que não sei o quê lá, bé, bé, bé. 852 00:54:26,625 --> 00:54:28,416 Por que botou ela aquele dia? Tava bêbado? 853 00:54:28,500 --> 00:54:30,000 Não. Quer dizer, tava. 854 00:54:30,083 --> 00:54:31,666 Mas não foi por isso que botei. 855 00:54:32,583 --> 00:54:33,708 Botei porque… 856 00:54:35,666 --> 00:54:38,541 foi o jeito que eu encontrei de agradecer os amigos. 857 00:54:50,583 --> 00:54:52,000 [irmão] Isso, agora pula um. 858 00:54:54,250 --> 00:54:55,416 Não sei fazer. 859 00:54:56,708 --> 00:54:57,541 Espera. 860 00:54:58,166 --> 00:54:59,333 [irmão] Quem chegou, Damato? 861 00:55:01,000 --> 00:55:02,708 [Damato] Vamos lá. Tá chegando aí. 862 00:55:16,291 --> 00:55:18,208 [Isaac] Pô, é o Amaro. 863 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Caralho. Que carro é esse, porra? 864 00:55:23,625 --> 00:55:25,666 - Salve, rapaziada. - [irmão] Salve! 865 00:55:26,208 --> 00:55:27,500 - Ei. - Gabriel! 866 00:55:27,583 --> 00:55:29,916 [Gabriel] Tranquilo, a gente vai tomar conta da sua família. 867 00:55:30,000 --> 00:55:30,875 Obrigado. 868 00:55:30,958 --> 00:55:33,041 - Mané. Lobo. - [Isaac] E aí? 869 00:55:33,666 --> 00:55:35,250 Como foi lá com os federais? 870 00:55:35,333 --> 00:55:38,166 Eles pegaram meu DNA. Eu ia rodar. 871 00:55:39,083 --> 00:55:41,583 - Mas eu fiz um novo amigo. - Que amigo? 872 00:55:42,583 --> 00:55:45,333 Um garoto que vai gostar de entrar pra nossa família. 873 00:55:45,416 --> 00:55:47,041 Posso te fazer uma pergunta? 874 00:55:48,041 --> 00:55:49,208 É Guilherme, né? 875 00:55:50,583 --> 00:55:53,375 Quando vê um condomínio de luxo, cheio de carro de luxo, 876 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 relógio caro, o que você pensa? 877 00:55:56,583 --> 00:55:59,291 "Como esse pessoal conseguiu pagar essas coisas todas?" 878 00:56:02,208 --> 00:56:03,125 Hum? 879 00:56:06,041 --> 00:56:06,916 Pensa nisso. 880 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Tá certo. Vamos entrar aí. 881 00:56:16,208 --> 00:56:17,916 Só que a gente tá com um problema. 882 00:56:21,166 --> 00:56:24,708 - Que problema? - Sabem dos roubos que a gente fez antes. 883 00:56:24,791 --> 00:56:27,166 Meu DNA estava lá em alguns deles. 884 00:56:29,333 --> 00:56:31,500 - Tu falou alguma coisa? - Claro que não. 885 00:56:31,583 --> 00:56:33,250 Se tivesse falado, não tava aqui. 886 00:56:34,833 --> 00:56:39,458 Tá. Relaxa e vai comer alguma coisa. Depois a gente pensa o que faz. 887 00:56:39,541 --> 00:56:41,166 - Obrigado, Isaac. - Entra aí. 888 00:56:42,000 --> 00:56:44,166 [Amaro] Aí, rapaziada. Salve. 889 00:56:44,250 --> 00:56:45,666 - Opa. - [Amaro] Tudo bem? 890 00:57:01,583 --> 00:57:04,125 - [Benício] E que tenha valido a pena. - Meu Deus! 891 00:57:04,208 --> 00:57:06,625 A gente mal chegou, e já estão com essa cara? 892 00:57:06,708 --> 00:57:08,250 - Aí, beleza? - Manda pra mim. 893 00:57:08,333 --> 00:57:09,958 - Bom dia. - Manda agora. 894 00:57:10,625 --> 00:57:11,625 Bom dia. 895 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 Então, cavuquei mais sobre o tal do Turcão, 896 00:57:15,000 --> 00:57:17,125 o que a mulher do Felipinho mencionou. 897 00:57:17,208 --> 00:57:18,833 Já foi preso três vezes. 898 00:57:19,625 --> 00:57:23,291 Associação ao tráfico, venda de arma e 157. 899 00:57:23,875 --> 00:57:26,833 Ele tem posto de gasolina, mas tira dinheiro é do crime. 900 00:57:27,500 --> 00:57:30,916 Já mandei pro Benício a foto dele e a localização do posto. 901 00:57:31,000 --> 00:57:33,416 Fica em Ponta Porã, no Mato Grosso do Sul, 902 00:57:33,500 --> 00:57:35,458 fronteira com Pedro Juan Caballero. 903 00:57:37,916 --> 00:57:39,250 [celular vibra] 904 00:57:39,833 --> 00:57:41,208 [celular vibra] 905 00:57:53,416 --> 00:57:56,958 [Russo em espanhol] Ei, Máscara, chegou o momento do seu teste. 906 00:57:57,666 --> 00:58:00,291 [em espanhol] Surgiu uma missão importante em Ponta Porã. 907 00:58:01,916 --> 00:58:03,791 [em espanhol] Temos que apagar um traidor. 908 00:58:04,458 --> 00:58:06,291 - Acho que vocês podem ir, já. - É. 909 00:58:06,375 --> 00:58:09,333 Agora fica ligado, hein? Um cara desses, Ponta Porã. 910 00:58:09,416 --> 00:58:10,625 É fio desencapado. 911 00:58:12,000 --> 00:58:14,291 - Vamos nessa? Bora. - [Suellen] Vamos. 912 00:58:14,375 --> 00:58:15,833 - [Rossi] Me informem. - Valeu. 913 00:58:15,916 --> 00:58:16,750 Falou. 914 00:58:19,250 --> 00:58:21,583 [com sotaque espanhol] Pega o que quiser, sem miséria. 915 00:58:21,666 --> 00:58:23,250 Vamos arrebentar com a porra toda. 916 00:58:23,333 --> 00:58:24,500 [em espanhol] Andem! 917 00:58:24,583 --> 00:58:25,500 [homem] Bora, porra! 918 00:58:25,583 --> 00:58:28,125 [Russo em espanhol] Vamos encerrar a carreira do Turcão. 919 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 - [homem] Bora, pô. - [homem 1] Vamos. 920 00:58:45,416 --> 00:58:46,541 [arma engatilha]