1 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 Hey, Sem Alma. Wir haben Ärger. 2 00:00:19,875 --> 00:00:22,416 -Was ist das für ein Boot? -Was ist mit dem Boot? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 -Bleibt ruhig und cool. -Sollen wir fliehen? 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 Wir sind am Arsch. 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 Stopp! 6 00:00:39,041 --> 00:00:40,958 -Guten Tag. -Polizei! 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,291 Wir sind nur Arbeiter. Senken Sie die Waffe. 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,333 -Das ist unnötig. -Keine Bewegung! 9 00:00:45,416 --> 00:00:47,041 -Ganz ruhig. -Wir sind Fischer. 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,375 -Ja. -Wir haben jede Menge Fisch. 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 Ich zeig's euch. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Fahr los! Beeilung! 13 00:01:02,416 --> 00:01:03,291 Martelo ist tot. 14 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 Yuri! 15 00:01:06,625 --> 00:01:07,833 -Alles gut? -Meine Weste! 16 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen, steuern! 17 00:01:40,666 --> 00:01:42,583 Erreichen sie den Wald, sind sie weg! 18 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 Vorsicht. Los! 19 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Los, verdammt! 20 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Hab ihn! 21 00:02:03,416 --> 00:02:04,666 Los! 22 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Langsam, verdammt! 23 00:02:44,708 --> 00:02:46,208 Mist! Scheiße! 24 00:03:10,583 --> 00:03:14,708 FORENSISCHER EXPERTE 25 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 Der Mistkerl ist weg. 26 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 BUND 27 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 ÜBERFALL AUF EIN GEPANZERTES AUTO 28 00:04:16,791 --> 00:04:17,750 PARAGUAY 29 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ORGANISATION 30 00:04:19,708 --> 00:04:22,541 SEM ALMA 31 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 CODE DES VERBRECHENS 32 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 FOLGE 5 ALLES FÜR DIE FAMILIE 33 00:04:39,583 --> 00:04:40,666 Wie geht es Ihnen? 34 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 Gut. 35 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 Super. 36 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Da es allen gut geht, 37 00:04:50,416 --> 00:04:52,333 können Sie mir sagen, was passiert ist? 38 00:04:52,833 --> 00:04:56,208 Die Ermittlungen deuteten immer auf eine Wasserflucht hin. 39 00:04:56,708 --> 00:04:59,250 Was hier geschah, war verantwortungslos, 40 00:04:59,750 --> 00:05:02,791 geführt von einem Beamten, der sich über der Polizei wähnt, 41 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 dessen Vorgesetzter einen anderen Ansatz wählte. 42 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 -Ich weiß, aber was ich versuche… -Befehlsverweigerung. 43 00:05:08,416 --> 00:05:12,125 Missbrauch von Revierausrüstung und Millionen Real im Fluss. 44 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Der Fall war in Gefahr. 45 00:05:16,833 --> 00:05:19,250 Sie riskierten meine und Ihre Karriere. 46 00:05:20,583 --> 00:05:21,708 Und Ihr eigenes Leben. 47 00:05:23,291 --> 00:05:24,500 Was ist passiert, Yuri? 48 00:05:26,166 --> 00:05:27,083 Suellen? 49 00:05:27,166 --> 00:05:28,125 Chef. 50 00:05:28,208 --> 00:05:29,333 Moreira? 51 00:05:29,416 --> 00:05:33,500 Der Berater ist 400 km von dem Revier entfernt, wo er arbeiten sollte. 52 00:05:34,958 --> 00:05:38,541 Das war eine unabhängige Ermittlung… 53 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 Das war nicht der Fall. 54 00:05:40,916 --> 00:05:42,125 Passen Sie gut auf. 55 00:05:43,458 --> 00:05:45,000 Folgendes ist passiert. 56 00:05:45,833 --> 00:05:49,500 Sie kamen hierher, um Benícios Hypothese besser zu untersuchen. 57 00:05:49,583 --> 00:05:50,958 Ich leitete den Einsatz. 58 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Sie als Hauptermittler. 59 00:05:53,416 --> 00:05:56,958 Moreira, weil er die Gegend kennt und unbewaffnet war. 60 00:05:57,458 --> 00:06:01,833 Und Yuri, weil ich ihn gebeten habe, das Auto im Fluss zu analysieren. 61 00:06:01,916 --> 00:06:05,083 Da bemerkten sie einen verdächtigen Konvoi. 62 00:06:05,166 --> 00:06:09,166 Sie erreichten ihren Kommandanten nicht und beschlossen, sich ihm zu nähern. 63 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 Leider gab es Schüsse, die sie erwiderten. 64 00:06:12,125 --> 00:06:16,583 -Es war eine sehr erfolgreiche Operation. -Richtig. Das ist die offizielle Version? 65 00:06:18,041 --> 00:06:21,083 Bei allem Respekt, Chef, es ist keine Version. 66 00:06:21,166 --> 00:06:22,416 So sind die Fakten. 67 00:06:22,500 --> 00:06:25,916 Und Moreira? Er darf nicht im Einsatz sein. Er ist suspendiert. 68 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Moreira war in der Gegend, hat aber nicht mitgemacht. 69 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 Man fand keine Waffen bei ihm. 70 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Ok. 71 00:06:33,833 --> 00:06:37,041 Erzählen Sie genau diese Geschichte mit diesen Details im Bericht. 72 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 Mal sehen, ob das reicht. 73 00:06:41,125 --> 00:06:42,083 Natürlich. 74 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 Wie lief der Job? 75 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 Wo ist mein verdammtes Geld? 76 00:07:27,375 --> 00:07:29,750 Entspann dich, Bruder. Dein Rucksack ist hier. 77 00:07:36,625 --> 00:07:38,583 Die Kugel hat dich durchbohrt. 78 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Wer bist du? 79 00:07:43,583 --> 00:07:44,416 Ezequiel. 80 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 Und du? 81 00:07:54,666 --> 00:07:56,583 Ich nahm den Weg zur Kirche. 82 00:07:58,083 --> 00:07:59,458 Ich fand dich bewusstlos. 83 00:08:05,916 --> 00:08:07,916 -Das war… -Ich werde nicht urteilen. 84 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 Hast du ihn gesehen? 85 00:08:12,791 --> 00:08:13,625 Wen? 86 00:08:15,833 --> 00:08:16,666 Gott. 87 00:08:19,083 --> 00:08:20,458 Wie er die Kugel umlenkte. 88 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 Oder danach, 89 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 als du dachtest, du stirbst. 90 00:08:28,291 --> 00:08:29,791 Ich sah ihn nicht, Vater. 91 00:08:33,833 --> 00:08:36,458 Ich wandle mit dem Rücken zum Licht. 92 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 "Deshalb… 93 00:08:43,958 --> 00:08:46,125 …hören wir auf, einander zu verurteilen." 94 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 "Sorgen wir dafür, 95 00:08:49,375 --> 00:08:50,875 dass wir unseren Brüdern 96 00:08:51,583 --> 00:08:56,041 keine Stolpersteine oder Hindernisse in den Weg legen." 97 00:08:57,291 --> 00:08:58,500 Römer 14. 98 00:08:59,000 --> 00:09:00,083 Vers 13. 99 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 Du kannst dich etwas ausruhen und 100 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 zum Gottesdienst bleiben. 101 00:09:13,375 --> 00:09:17,125 "Heil mich von allem, was du siehst, das geheilt werden muss." 102 00:09:18,958 --> 00:09:23,083 "Heil mich von allem, was mich von dir trennt." 103 00:09:25,250 --> 00:09:26,416 "Heile meinen Geist." 104 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 "Heile meinen Körper. Heile meine Seele. Heile…" 105 00:09:40,958 --> 00:09:42,083 Hey, Bigode. 106 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 Hey. Ich sah im Fernsehen, wie der Job lief. 107 00:09:45,166 --> 00:09:46,291 Was für ein Scheiß. 108 00:09:46,791 --> 00:09:49,375 Können wir was erwarten? 109 00:09:53,833 --> 00:09:54,916 Ehrlich gesagt, 110 00:09:55,416 --> 00:09:56,916 ich konnte kaum etwas retten. 111 00:09:57,916 --> 00:10:00,625 -Aber ich weiß, was ich tun muss. -Wirklich, Mann? 112 00:10:00,708 --> 00:10:03,833 Die Brüder vertrauen dir, aber die Uhr tickt. 113 00:10:03,916 --> 00:10:06,166 Wenn wir das nicht richten, ist alles hin. 114 00:10:08,416 --> 00:10:11,041 Ich gebe dir einen Job bei Ghost. 115 00:10:14,500 --> 00:10:15,333 Ok. 116 00:10:22,916 --> 00:10:24,500 -Gut! -Verdammt, Assunção! 117 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 Toll, oder, Hauptstadt von Paraguay? 118 00:10:29,166 --> 00:10:30,583 -Asunción. -Asunción. 119 00:10:31,916 --> 00:10:34,791 -Ignoriere ihn. -Hast du mit offenen Augen geschossen? 120 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 -Ja. -Alle drei? 121 00:10:37,458 --> 00:10:39,375 Warte. Liebes, komm her. 122 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Komm her, Geburtstagskind. Zeig ihnen, was du am Fluss gemacht hast. 123 00:10:42,833 --> 00:10:43,666 Komm her. 124 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 -Miesepetrig. -Gereizt wie immer. 125 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 Fernando macht seinen Job nicht. 126 00:10:49,083 --> 00:10:51,541 Denk über deine Einstellung nach! 127 00:10:54,666 --> 00:10:59,083 Hattest du Angst oder nicht, als du die Typen auf dem Boot sahst? 128 00:10:59,166 --> 00:11:02,666 Scheiße. Ich hatte Angst vor dem Papierkram danach. 129 00:11:03,458 --> 00:11:05,791 -Ich wäre lieber tot. -Sag das nicht. 130 00:11:05,875 --> 00:11:09,166 Diese Bürokratie ist scheiße, ich würde am liebsten hinwerfen. 131 00:11:11,166 --> 00:11:12,166 Mach nur. 132 00:11:23,583 --> 00:11:24,416 Eis? 133 00:11:30,541 --> 00:11:31,666 Meine Hände sind rein. 134 00:11:40,208 --> 00:11:43,458 Ich konnte es nicht sagen, aber ohne dich 135 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 wären wir womöglich nicht hier. 136 00:11:46,208 --> 00:11:48,000 Warum hast du doch noch geholfen? 137 00:11:53,000 --> 00:11:57,041 Egal, was ihr von mir denkt, ich bin immer noch Bundespolizist. 138 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Natürlich. 139 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Das meinte ich nicht. 140 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Das ist Grillen auf Profi-Niveau. 141 00:12:08,291 --> 00:12:10,541 Der bekommt die Promi-Behandlung, ok? 142 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 -Hier. -Was geht? 143 00:12:14,958 --> 00:12:16,958 Ich sehe, Sie sind schon gut dabei. 144 00:12:17,041 --> 00:12:19,041 -Hey, Chef. Wie geht's? -Was geht? 145 00:12:19,625 --> 00:12:20,916 -Ist das Ihre Familie? -Ja! 146 00:12:21,000 --> 00:12:23,083 -Hi, freut mich. -Meinerseits. 147 00:12:23,166 --> 00:12:26,375 -Hi. -Boss! Was für eine Ehre. 148 00:12:27,833 --> 00:12:30,125 -Wie geht es Ihnen? -Willkommen. 149 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Hi! 150 00:12:31,291 --> 00:12:33,500 -Rossi, wie geht's? -Hi. 151 00:12:33,583 --> 00:12:35,000 -Wie geht's? -Gut. 152 00:12:35,083 --> 00:12:36,416 Toll. Mir geht's gut. 153 00:12:36,500 --> 00:12:38,666 -Schöne Familie. -Alles ok? 154 00:12:38,750 --> 00:12:41,000 -Alles Gute zum Geburtstag. -Danke. 155 00:12:41,083 --> 00:12:43,916 -Wow. Du kriegst sogar ein Geschenk. -Siehst du das? 156 00:12:44,000 --> 00:12:45,458 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 157 00:12:45,541 --> 00:12:47,291 -Danke. -Pardon. 158 00:12:47,375 --> 00:12:50,750 Wenn Sie etwas wollen, dort sind die Getränke. 159 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Ich hole gleich was. 160 00:12:52,250 --> 00:12:55,000 Ich kannte Ihre Kinder nicht. Sie sind wunderschön! 161 00:12:55,083 --> 00:12:56,125 Schau, wer wach ist. 162 00:12:56,208 --> 00:12:58,166 Hallo, Schatz! 163 00:12:58,250 --> 00:12:59,916 Bist du aufgewacht? 164 00:13:00,000 --> 00:13:02,875 -Meine kleine Süße. -Sie ist süß. 165 00:13:02,958 --> 00:13:04,458 -Schau, Süße. -Sie ist so klein. 166 00:13:04,541 --> 00:13:08,541 -Schau nur, meine kleine Freundin. -Willst du das Geschenk oder das Baby? 167 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Was ist los? 168 00:13:26,625 --> 00:13:27,458 Yuri. 169 00:13:28,791 --> 00:13:30,208 Was wir getan haben… 170 00:13:31,500 --> 00:13:33,166 Was du getan hast, 171 00:13:33,666 --> 00:13:35,833 niemand sagt dir, wie schwer es ist. 172 00:13:38,583 --> 00:13:43,541 Es gab in dieser Lage keine bessere Lösung für uns. 173 00:13:45,416 --> 00:13:47,583 Manchmal läuft es genau umgekehrt. 174 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 Es ist abgefuckt. 175 00:13:55,750 --> 00:13:58,166 Aber wir sind bei dir, ok? Wir sind da. 176 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Bier? 177 00:14:04,708 --> 00:14:05,541 Ich habe eines. 178 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 -Darf ich? -Natürlich. 179 00:14:12,250 --> 00:14:13,166 Es ist warm. 180 00:14:14,666 --> 00:14:15,500 Ich hole eins. 181 00:14:20,000 --> 00:14:21,708 -Es ist wirklich warm. -Es ist heiß. 182 00:14:22,625 --> 00:14:25,375 -Danke. -Ich lege ein Lied auf. 183 00:14:31,791 --> 00:14:33,375 Es ist schwierig, nicht? 184 00:14:33,458 --> 00:14:37,291 Wenn Fernando weiter bei ihr bleiben kann, 185 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 ist das das Beste. 186 00:14:41,583 --> 00:14:42,791 Himmel. 187 00:14:42,875 --> 00:14:45,416 Diese Musik ist so kitschig. Gütiger Gott. 188 00:14:48,333 --> 00:14:50,458 Ok. 189 00:15:10,583 --> 00:15:14,125 Was geht einem Polizisten durch den Kopf, wenn er merkt, er ist erledigt? 190 00:15:15,916 --> 00:15:18,916 Nichts. Wenn mir etwas durch den Kopf geht, sterbe ich. 191 00:15:19,833 --> 00:15:21,125 Bist du Suellens Schwester? 192 00:15:22,291 --> 00:15:23,125 Suelly. 193 00:15:24,041 --> 00:15:26,958 -Lieutenant Suelly. -Lieutenant Suelly. Supergeil. 194 00:15:28,583 --> 00:15:31,958 Sag mir was. Wohnst du in Foz? 195 00:15:32,791 --> 00:15:35,583 -Warum kennen wir uns nicht? -Du wolltest es nicht. 196 00:15:37,208 --> 00:15:38,125 Das gefällt mir. 197 00:15:38,833 --> 00:15:40,000 Aber jetzt will ich. 198 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 -Wirklich? -Ja. 199 00:15:48,250 --> 00:15:52,041 Rosmarin, goldener Rosmarin 200 00:15:52,125 --> 00:15:55,916 Das auf den Feldern wächst Ohne gesät zu werden 201 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 Das war's? Du hast nichts zu sagen? 202 00:17:04,541 --> 00:17:08,291 Warum bist du Leuten gegenüber loyal, denen du egal bist? 203 00:17:08,375 --> 00:17:11,166 Rossi bat mich, mitzukommen, weil ich die Gegend kenne. 204 00:17:11,250 --> 00:17:13,833 Versuch nicht, mir Rossis kleine Story zu erzählen. 205 00:17:15,291 --> 00:17:16,250 Es läuft so. 206 00:17:16,333 --> 00:17:18,750 Pack deine Sachen und geh zurück nach São Paulo. 207 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 -Aber ich… -Kein Aber, verdammt 208 00:17:23,416 --> 00:17:24,250 Noch besser, 209 00:17:25,458 --> 00:17:29,833 geh zu Rossi und sag ihm, dass du gehst, weil du es willst. 210 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Ok? 211 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Raus! 212 00:17:46,250 --> 00:17:48,041 Guten Morgen. 213 00:17:48,125 --> 00:17:50,166 Schau. Warmes Brot. 214 00:17:51,500 --> 00:17:53,208 Kommen Sie aus der Waschanlage? 215 00:17:56,750 --> 00:17:59,125 Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten. 216 00:17:59,208 --> 00:18:00,083 Raus damit. 217 00:18:01,416 --> 00:18:05,208 Die DNA von Sem Alma aus dem Wald ist nutzlos. 218 00:18:05,708 --> 00:18:06,791 Sie ist beschädigt. 219 00:18:06,875 --> 00:18:09,708 -Scheiß DNA. Nützt gar nichts. -Moment. 220 00:18:10,708 --> 00:18:13,708 Felipe Reis' DNA wurde in das System eingegeben. 221 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Sie passt zu zwei Proben aus der Villa. 222 00:18:17,375 --> 00:18:19,375 Ich bat Assunção, ihn zu überprüfen. 223 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 Er ist wegen Totschlags auf Kaution frei. 224 00:18:23,375 --> 00:18:25,750 Er ist ein Playboy. Gutaussehend, schönes Leben. 225 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 Er ist in einem Hotel in Florianópolis. 226 00:18:28,708 --> 00:18:31,208 Toll. Schicken Sie jemanden, um ihn zu verhaften. 227 00:18:31,750 --> 00:18:32,583 Noch nicht. 228 00:18:33,666 --> 00:18:37,083 Zum Glück ist er mit drei anderen Verdächtigen dort. 229 00:18:38,083 --> 00:18:41,500 Der Plan ist, euch als Paar dorthin zu schicken. 230 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 -Hä? -Was? 231 00:18:42,833 --> 00:18:45,541 -Rossi. -Sie sind mit ihren Frauen da. 232 00:18:46,083 --> 00:18:48,708 Wenn Sie als Paar gehen, ist es einfacher, 233 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 DNA von der Bande zu sammeln. 234 00:18:50,375 --> 00:18:51,750 Ist das wirklich nötig? 235 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Was haben diese Playboys mit den Bossen zu tun? 236 00:18:54,958 --> 00:18:56,125 Oder mit Sem Alma? 237 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Sem Alma ist nicht der einzige Proguard-Verdächtige. 238 00:18:58,958 --> 00:19:00,333 Oh, ok. Ich verstehe. 239 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Vier Playboys in einem Resort zu fangen, ist gutes Fernsehen, oder? 240 00:19:04,458 --> 00:19:08,250 Ich frage nicht nach Ihrer Meinung. Ich sage Ihnen, was die Mission ist. 241 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Nach dem, was Sie in Loanda taten, bat Moreira um Versetzung. 242 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Was meinen Sie? 243 00:19:14,958 --> 00:19:16,958 Er packte und ging nach São Paulo. 244 00:19:17,041 --> 00:19:17,875 Warten Sie. 245 00:19:18,375 --> 00:19:22,041 Der Typ taucht zur richtigen Zeit am richtigen Ort auf, 246 00:19:22,125 --> 00:19:24,125 rettet den Tag und geht dann? 247 00:19:25,125 --> 00:19:28,958 -Finden Sie das nicht seltsam? -Alles an dem Kerl ist seltsam. 248 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Floripa. 249 00:19:56,541 --> 00:20:00,625 Bist du noch sauer, weil ich allein nach Loanda ging, oder ist es etwas anderes? 250 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Wenn es um deine Schwester geht… 251 00:20:05,791 --> 00:20:07,458 Verarsch mich nicht, Benício. 252 00:20:08,625 --> 00:20:11,750 Ich versuche zu verstehen, ob wir ein echtes Team sind. 253 00:20:12,916 --> 00:20:16,625 Ob du wirklich problematisch bist oder ob du nur ein Idiot bist. 254 00:20:27,875 --> 00:20:29,000 Beides. 255 00:20:44,666 --> 00:20:46,000 Wunderbar, oder? 256 00:20:47,166 --> 00:20:48,833 -Wunderschön. -Guten Morgen. 257 00:20:48,916 --> 00:20:51,541 -Guten Morgen. Willkommen. -Guten Morgen. 258 00:20:51,625 --> 00:20:53,916 -Danke. -Auf welchen Namen geht die Reservierung? 259 00:20:54,916 --> 00:20:58,458 -Auf beide. Suellen Dias Alves. -Benício Marinho. 260 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Ein Zimmer mit einem Doppelbett, richtig? 261 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Korrekt. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,958 Da muss ein Fehler vorliegen. 263 00:21:07,041 --> 00:21:09,791 -Sind Sie sicher, das stimmt? -Ich sehe nach. 264 00:21:11,791 --> 00:21:15,583 Genau. Hier steht, mit Doppelbett. 265 00:21:15,666 --> 00:21:18,166 Aber ich kann zwei Betten machen. 266 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Nein, wir nehmen noch ein Zimmer. 267 00:21:20,208 --> 00:21:22,208 Ich besorge Ihnen eines. 268 00:21:23,416 --> 00:21:25,041 Wie wollen Sie zahlen? 269 00:21:25,125 --> 00:21:28,291 Ich zahle per Lastschrift. Bei ihm weiß ich nicht. 270 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 -Fertig, Frau Suellen. -Danke. 271 00:21:35,416 --> 00:21:37,500 -Machen Sie Ratenzahlungen? -Ja. 272 00:21:37,583 --> 00:21:39,208 Ok. In vier Raten? 273 00:21:39,291 --> 00:21:41,083 Vier machen wir nicht, leider. 274 00:21:45,791 --> 00:21:47,000 Danke. 275 00:21:54,458 --> 00:21:58,375 Auf der anderen Seite des Pools, drei Uhr. Felipinho. 276 00:22:03,208 --> 00:22:05,083 Sieh dir diese Idioten an. 277 00:22:05,166 --> 00:22:06,458 Verdammte Scheiße. 278 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 Noch einer, Kumpel. 279 00:22:19,416 --> 00:22:23,416 -Sollen wir Freunde finden? -Was? Ich weiß nicht, wie das geht, Lady. 280 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Was kannst du nicht? Mit Leuten reden? 281 00:22:31,416 --> 00:22:35,416 Je länger wir warten, desto später finden wir den, den wir wirklich wollen. 282 00:22:38,916 --> 00:22:40,666 Wie stehen die Chancen dafür? 283 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Wenn du dich an den Plan hältst, 284 00:22:44,916 --> 00:22:46,125 etwa 80 %? 285 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Und wenn nicht? 286 00:23:10,916 --> 00:23:12,833 Hört nicht wegen uns auf. 287 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Aber wenn es ungezogen ist, sind wir sehr interessiert. 288 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 Ich mag sie. 289 00:23:20,166 --> 00:23:23,500 Hey! Holst du meinem Mann bitte einen Caipirinha? 290 00:23:23,583 --> 00:23:25,833 -Wie heißen Sie? -Er ist nur betrunken lustig. 291 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 -So läuft das. -Flavinha. 292 00:23:28,833 --> 00:23:30,166 -Flávia. -Erik. 293 00:23:30,250 --> 00:23:31,833 -Erik. -Und ihr? 294 00:23:31,916 --> 00:23:33,208 -Cynthia. -Felipe. 295 00:23:33,291 --> 00:23:34,583 Was geht? 296 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Das Wasser ist so schön. Was trinkst du da? 297 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 -Gin. Willst du einen Schluck? -Gin? 298 00:23:40,958 --> 00:23:43,916 -Ich will, was sie trinkt! -Mit allem! 299 00:23:46,291 --> 00:23:48,750 Jetzt habe ich Angst. Ich habe Angst. 300 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 Sie spinnt. 301 00:23:51,000 --> 00:23:52,083 Nimm das für mich. 302 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Verzeihung. 303 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Bis dann, Firmino. 304 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 Sehen Sie sich das an. 305 00:24:07,750 --> 00:24:11,166 Ich bat Maria Clara, Beweise älterer Raube zu sichten, 306 00:24:11,250 --> 00:24:14,166 die dieselben Sprengtechniken wie Proguard nutzten. 307 00:24:14,250 --> 00:24:15,083 Und? 308 00:24:16,000 --> 00:24:19,666 Sie fanden neue, von früheren Beamten übersehene DNA. 309 00:24:20,541 --> 00:24:24,458 Die DNA kommt bei vier Raubüberfällen vor, die nicht auf unserer Karte stehen. 310 00:24:24,958 --> 00:24:28,166 Fünf andere DNA-Sätze, die bei den Raubüberfällen waren, 311 00:24:28,250 --> 00:24:29,583 waren auch bei Proguard. 312 00:24:30,458 --> 00:24:31,291 Prima, Junge. 313 00:24:32,000 --> 00:24:35,416 Ich weiß nicht, ob Sie das bemerkt haben, 314 00:24:36,000 --> 00:24:40,250 aber drei dieser Raubüberfälle wurden von der Ghost Gang begangen. 315 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 Nein, tut mir leid. 316 00:24:44,041 --> 00:24:44,916 Wissen Sie nicht? 317 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Eine alte urbane Legende. 318 00:24:51,250 --> 00:24:55,000 Eine Gang, die keine Zeugen, Fingerabdrücke oder Hinweise hinterlässt. 319 00:24:57,625 --> 00:24:58,916 Es könnte nur Gerede sein. 320 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 Oder nicht dieselbe Bande. 321 00:25:02,750 --> 00:25:04,666 Aber wenn sie bei Proguard waren, 322 00:25:07,750 --> 00:25:11,291 macht es Sinn, dass wir länger brauchten, um sie zu finden. 323 00:25:11,875 --> 00:25:12,833 Wusste ich nicht. 324 00:25:14,458 --> 00:25:15,875 Noch eine Sache. 325 00:25:16,625 --> 00:25:19,875 Einer der Raubüberfälle war in der Nähe. Sie unterschrieben. 326 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 Natürlich. Ich erinnere mich. 327 00:25:21,958 --> 00:25:23,958 Sie sprengten vier Geldautomaten. 328 00:25:24,791 --> 00:25:29,083 Ich dachte damals nicht an die Ghost Gang, weil sie einen Hinweis hinterließen. 329 00:25:29,166 --> 00:25:30,500 Welchen Hinweis? 330 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 Die Seriennummer des Dynamits blieb intakt. 331 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 Es führte uns zu einer Bergbaufirma und ihrem Cheftechniker. 332 00:25:38,458 --> 00:25:39,750 Der hier. 333 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Hier. 334 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Amaro. 335 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 Er behauptete, der Sprengstoff sei gestohlen worden. 336 00:25:46,666 --> 00:25:50,375 Die Firma erstattete nie Anzeige, und wir fanden keine Beweise. 337 00:25:50,458 --> 00:25:53,875 Aber DNA war damals nicht üblich. 338 00:25:54,500 --> 00:25:55,625 Aber jetzt schon. 339 00:26:00,958 --> 00:26:02,333 Sonst noch was? 340 00:26:02,833 --> 00:26:05,583 Ich muss diesen Amaro herholen. 341 00:26:05,666 --> 00:26:07,375 Wir sollten noch mal mit ihm reden. 342 00:26:08,958 --> 00:26:11,083 Nun, ehrlich gesagt… 343 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Hören Sie, Yuri. 344 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 Wenn es um Loanda geht, 345 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 es ist ok. 346 00:26:16,708 --> 00:26:20,166 Ich habe es mit Wladimir geregelt. Sie haben Ihre Lektion gelernt. 347 00:26:21,166 --> 00:26:22,208 Das ist es nicht. 348 00:26:23,333 --> 00:26:25,416 Ich bat um eine Versetzung nach Brasília. 349 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 An die Nationale Bank für genetische Profile. Das ist eher mein Stil. 350 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 Plötzlich? 351 00:26:36,291 --> 00:26:37,333 Viel Glück, Junge. 352 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Sie werden fehlen. 353 00:26:40,708 --> 00:26:42,750 Passen Sie auf sich auf in Brasília. 354 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Unsere großen Fische sind dort kleine. 355 00:26:46,791 --> 00:26:50,250 Eine Woche nach dem schockierenden Überfall in Loanda 356 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 kündigte die Bundespolizei von Maringá neue Maßnahmen an… 357 00:26:53,333 --> 00:26:55,625 Warum schaust du den Scheiß an? 358 00:26:55,708 --> 00:26:58,875 -Das ist Amateurmist. -Was ist los, Isaac? Entspann dich. 359 00:27:00,041 --> 00:27:03,708 Nur einer der Verbrecher, offenbar der Anführer der Bande, 360 00:27:03,791 --> 00:27:04,875 konnte fliehen. 361 00:27:05,791 --> 00:27:11,083 Bekannt als Sem Alma, wird er auch als Anführer des Proguard-Raubs verdächtigt. 362 00:27:11,166 --> 00:27:14,791 "Anführer des Proguard-Raubs"? Willst du mich verarschen? 363 00:27:15,916 --> 00:27:20,041 Es ist besser, wenn dieses Verbrechen auf ihn fällt als auf uns, oder? Oder? 364 00:27:20,666 --> 00:27:23,208 Wärst du nicht mein Bruder, du würdest zu ihm müssen. 365 00:27:23,291 --> 00:27:25,583 -Scheiße. Du bist witzig. -Bleib da. 366 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 -Bleib. -Mein Handy. 367 00:27:26,708 --> 00:27:28,083 -Warte. -Mein Handy! 368 00:27:28,166 --> 00:27:29,291 Warte da, verdammt. 369 00:27:32,791 --> 00:27:36,916 -Sie wählt und geht. -Ich mache alle sechs Monate Lipo. 370 00:27:37,000 --> 00:27:42,250 Ich lasse mich operieren, weil ich Anästhesie liebe! 371 00:27:42,916 --> 00:27:47,375 Ich denke… Im Ernst, Flavinha, das ist das beste High aller Zeiten. 372 00:27:47,458 --> 00:27:50,750 Wow, ich war nie mutig genug, es zu tun. 373 00:27:50,833 --> 00:27:54,416 Ich glaube es nicht. Du hast noch nie was gemacht? 374 00:27:54,500 --> 00:27:56,083 Du bist ganz natürlich? 375 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 Mir wurden die Mandeln entfernt. 376 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Willst du nicht rein? 377 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 Nein, Cauã ist unser Dr. Bakterie. 378 00:28:04,916 --> 00:28:07,583 Er sterilisiert seine Flasche zweimal täglich. 379 00:28:07,666 --> 00:28:11,750 Er denkt, ein Whirlpool ist wie ein Bad in Kanalwasser. 380 00:28:11,833 --> 00:28:14,458 Tauschst du nie mit anderen Körperflüssigkeiten? 381 00:28:15,083 --> 00:28:15,916 Warum? 382 00:28:16,416 --> 00:28:17,958 Willst du? 383 00:28:21,416 --> 00:28:24,250 Wir haben gleich eine Massage. Kommt ihr mit? 384 00:28:25,416 --> 00:28:28,250 Ja! Ich brauche eine. 385 00:28:29,208 --> 00:28:32,250 Schatz, holst du meinem Mann noch einen Caipirinha? 386 00:28:32,333 --> 00:28:33,375 Entspann dich, Baby. 387 00:28:43,750 --> 00:28:44,666 Was geht, Mann? 388 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 Kapiert, Bigode? Wir kriegen die Ratte. 389 00:28:47,875 --> 00:28:50,791 Wir treffen alle Vorkehrungen und zeigen ihm, wie es läuft. 390 00:28:50,875 --> 00:28:52,458 Natürlich. Überlass das mir. 391 00:28:56,000 --> 00:28:57,666 -Hey. -Hey. 392 00:28:58,916 --> 00:29:00,750 -Was geht, Bigode? -Hey, Isaac. 393 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 Handy. 394 00:29:03,041 --> 00:29:05,041 -Was ist los, Bigode? -Dein Handy. 395 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 Ich habe zu tun. Die Uhr tickt. 396 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 Verzeihung, Bigode. 397 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 Also, was läuft? 398 00:29:12,000 --> 00:29:13,958 Sem Alma ist unterwegs. Bist du dabei? 399 00:29:15,916 --> 00:29:17,000 Ich weiß nicht. 400 00:29:17,875 --> 00:29:20,000 Ich arbeite gern mit meinem Team. 401 00:29:20,083 --> 00:29:23,166 Ich arbeite allein, gebe dir deinen Anteil, das war's. 402 00:29:25,666 --> 00:29:28,291 Dieses Geräusch. Das geht den ganzen Tag so. 403 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Ist ok. Stört mich nicht. 404 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 Vorsichtsmaßnahme. 405 00:29:34,291 --> 00:29:35,708 Aber dein Tonfall… 406 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 Ich weiß nicht. Der nervt. 407 00:29:39,375 --> 00:29:40,208 Mag ich nicht. 408 00:29:41,166 --> 00:29:43,041 Was ist los, Bigode? 409 00:29:43,791 --> 00:29:46,333 Scheiße, du bist toll, Bruder. Du bist cool. 410 00:29:46,875 --> 00:29:50,250 Hättest du gesagt: "Isaac, ich komme mit," würde ich sagen: "Super." 411 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Aber ich mag Sem Alma nicht. Er ist nicht wie wir. 412 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 Er hätte fast Proguard und Loanda verbockt. 413 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 Er ist berühmt. Die Bullen jagen ihn. 414 00:30:03,708 --> 00:30:05,625 Sem Alma hat einiges zu tun. 415 00:30:06,166 --> 00:30:07,958 Er soll von dir lernen. 416 00:30:08,041 --> 00:30:08,958 -Scheiße. -Ok? 417 00:30:09,041 --> 00:30:10,666 Er soll an dir drankleben. 418 00:30:10,750 --> 00:30:13,875 Dann kann er andere Jobs für uns machen. 419 00:30:13,958 --> 00:30:17,791 Andere Jobs? Scheiße, die mache ich, Bigode. 420 00:30:17,875 --> 00:30:20,666 Warum fragst du einen Schüler, wenn der Meister da ist? 421 00:30:20,750 --> 00:30:21,916 Schüler? 422 00:30:22,916 --> 00:30:25,750 Sem Alma ist einer von uns. Er ist Familie. Unser Bruder. 423 00:30:27,083 --> 00:30:31,250 Er tat Dinge für die Organisation, die andere nicht für ihre Mütter tun würden. 424 00:30:31,833 --> 00:30:33,833 Ist das ein Witz? Vorsicht. 425 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 Und? 426 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 Du machst den Job. Du bist toll. 427 00:30:38,541 --> 00:30:40,541 Talentiert, gewagt. 428 00:30:40,625 --> 00:30:42,625 Ein wenig wie Einstein, superschlau. 429 00:30:43,708 --> 00:30:46,125 Man will dich auf die nächste Stufe heben. 430 00:30:47,416 --> 00:30:48,416 Komm mit. 431 00:30:50,083 --> 00:30:53,500 -Dafür muss ich Sem Alma mitnehmen? -Er ist meine Garantie. 432 00:30:54,166 --> 00:30:57,625 Mach den Job, bring das Geld, dann musst du ihn nie wiedersehen. 433 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 Bei Proguard wurde eine Sprengstoffkiste benutzt. 434 00:31:02,333 --> 00:31:05,916 Ebenso ein Panzerwagen als Schild, um die Schockwelle einzudämmen. 435 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Ich weiß. 436 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Sie wussten, was sie tun. 437 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Ich kenne mich damit aus. Ich helfe, wenn Sie wollen. 438 00:31:17,625 --> 00:31:18,458 Super. 439 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Da Sie als Verdächtiger hier sind, 440 00:31:22,000 --> 00:31:25,625 können Sie helfen, indem Sie einer DNA-Probe zustimmen. 441 00:31:25,708 --> 00:31:27,208 Moment, ein Verdächtiger? 442 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 Warum Verdächtiger? 443 00:31:30,375 --> 00:31:33,208 Muss ich dem per Gesetz zustimmen? 444 00:31:33,291 --> 00:31:35,166 Ich kann ablehnen, wenn ich will, oder? 445 00:31:35,791 --> 00:31:36,791 Können Sie. 446 00:31:38,166 --> 00:31:39,333 Aber es läuft so. 447 00:31:39,833 --> 00:31:40,750 Lehnen Sie ab, 448 00:31:41,708 --> 00:31:44,416 bin ich noch überzeugter von Ihrer Schuld. 449 00:31:45,166 --> 00:31:47,041 Und ich werde so intensiv ermitteln, 450 00:31:47,125 --> 00:31:50,625 dass ich erfahre, ob Sie für Ihre Steuererklärung 2006 451 00:31:50,708 --> 00:31:52,875 einen Arzttermin hatten. 452 00:31:55,916 --> 00:31:57,166 Es ist Ihre Entscheidung. 453 00:32:20,416 --> 00:32:21,250 Hey. 454 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Schön, dich zu sehen, Bigode. 455 00:32:25,333 --> 00:32:26,958 Du machst den Job mit ihm. 456 00:32:58,166 --> 00:32:59,250 Sie können gehen. 457 00:33:01,875 --> 00:33:02,750 Sind Sie taub? 458 00:33:03,791 --> 00:33:04,625 Sie dürfen gehen. 459 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Die kosten etwa 10.000, oder? 460 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Was? 461 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 Oder kostet die Uhr mehr? 462 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Die ist schön. Hat Stil. 463 00:33:17,625 --> 00:33:21,000 Ich überlege, ob ich meinem Freund eine schenke. Verzeihung. 464 00:33:23,416 --> 00:33:25,375 Soll ich Ihnen aufstehen helfen, Alter? 465 00:33:26,416 --> 00:33:30,125 Sagen Sie, wie lange dauert es, bis die DNA-Ergebnisse kommen? 466 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Ich weiß nicht. 467 00:33:31,750 --> 00:33:35,916 Sie wissen es nicht oder wollen es nicht sagen? 468 00:33:39,666 --> 00:33:43,041 -Ich genieße dieses Gespräch nicht. -Ich auch nicht, junger Mann. 469 00:33:44,333 --> 00:33:49,125 Aber ich denke darüber nach, wie wir dieses Gespräch genießen können. 470 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Dieser Job sollte mit Gefahrenzulage bezahlt werden. 471 00:33:59,708 --> 00:34:01,000 Ernsthaft, Suellen. 472 00:34:01,625 --> 00:34:05,875 Diese Typen über Sex reden zu hören, 473 00:34:05,958 --> 00:34:09,041 hat mein Leben um fünf Jahre gekürzt. 474 00:34:09,125 --> 00:34:10,666 -Im Ernst. -Wow. 475 00:34:11,500 --> 00:34:14,833 Deine Lebenserwartung war schon vorher nicht sehr hoch. 476 00:34:14,916 --> 00:34:18,333 Wenn du fünf Jahre verlierst, könntest du jeden Moment tot umfallen. 477 00:34:18,416 --> 00:34:21,166 -Jeden Moment. -Stimmt. Du hast recht. 478 00:34:24,333 --> 00:34:28,083 Ich muss gestehen, ich hatte Spaß. 479 00:34:28,666 --> 00:34:29,791 Klingt gut. 480 00:34:30,791 --> 00:34:33,041 Alter, Cynthia ist so verrückt. 481 00:34:34,000 --> 00:34:37,125 Sie trinkt wie ein Fisch. Keine Zurückhaltung. 482 00:34:37,625 --> 00:34:39,375 Sie muss das schwächste Glied sein. 483 00:34:41,666 --> 00:34:45,958 Das einzige Mal, dass sie ernst war, war, als sie über die Kinder sprach, 484 00:34:46,041 --> 00:34:48,583 die sie mit Felipinho hat. Sie sind bei der Nanny. 485 00:34:51,625 --> 00:34:52,583 Komisch, was? 486 00:34:53,541 --> 00:34:54,750 Eine Frau kann ein 487 00:34:55,958 --> 00:34:58,458 irres Leben führen, in einer Ehe mit einem Gangster, 488 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 aber sie sorgt sich um ihre Kinder. 489 00:35:02,666 --> 00:35:05,958 Es muss schwer sein, Sozialleben und Arbeit, 490 00:35:06,875 --> 00:35:10,875 Familie und Arbeit unter einen Hut zu bekommen. 491 00:35:10,958 --> 00:35:12,458 Bei mir klappt es nicht. 492 00:35:12,541 --> 00:35:13,916 Rossi. Denk an Rossi. 493 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 -Ja. -Rossi. 494 00:35:15,708 --> 00:35:18,750 Mit seiner Frau, seinen Kindern, was auch immer… 495 00:35:18,833 --> 00:35:19,916 Sie wirkten glücklich. 496 00:35:20,666 --> 00:35:24,625 Ja, aber von außen sah Fernando auch glücklich aus. 497 00:35:27,000 --> 00:35:29,416 Seit wann bist du zynischer als ich? 498 00:35:34,791 --> 00:35:36,500 Wann endete deine Ehe? 499 00:35:38,750 --> 00:35:42,250 Ich glaube, es passierte genau 500 00:35:42,333 --> 00:35:46,083 in dem Moment, als wir anfingen, zusammenzuwohnen. 501 00:35:48,166 --> 00:35:50,625 -Wie ermutigend. -Es ist hart, so… 502 00:35:50,708 --> 00:35:54,000 Das Einzige, Suellen, was ich wirklich 503 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 unter Kontrolle habe, ist mein Job. 504 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 -Puh. -Du hast ihn nicht gut im Griff. 505 00:35:59,041 --> 00:36:00,875 -Ach, hau ab. -Seien wir ehrlich. 506 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 -Du bist verrückt. -Stimmt. 507 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 -Es stimmt zu 50 %. -Zu 100 %. 508 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Ok. Alles ist geklärt. 509 00:36:10,000 --> 00:36:11,791 Ich gehe auf mein Zimmer, ok? 510 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 -Ok. -Ich bin müde. 511 00:36:13,583 --> 00:36:15,541 Ok. Ich gehe duschen. 512 00:36:19,916 --> 00:36:21,125 Geh schlafen, Erik. 513 00:36:35,750 --> 00:36:38,125 Sie sind eiskalt! Wer will einen? 514 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 -Baby! -Ja? 515 00:36:54,041 --> 00:36:55,833 Mach ein Foto von uns. 516 00:36:57,791 --> 00:36:59,958 -Du hast was am Mund. -Warte. 517 00:37:00,041 --> 00:37:04,041 Ich putz den Mund des Babys. Armes Ding. 518 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 Ich muss mein Baby anrufen. 519 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Klappe, ok? 520 00:37:55,833 --> 00:37:56,791 Halt die Klappe. 521 00:37:58,166 --> 00:37:59,125 Sollen wir? 522 00:37:59,208 --> 00:38:00,791 Ok. Ich bin fast fertig. 523 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 -Ist das Hemd ok? -Es ist so schlimm wie erwartet. 524 00:38:05,416 --> 00:38:08,083 -Hast du Rossis Nachricht gesehen? -Nein, was? 525 00:38:08,833 --> 00:38:11,125 -Zwei DNA-Sets stimmten überein. -Fein. 526 00:38:11,208 --> 00:38:15,166 Wir vermissen nur Cauã. Wir kriegen den Jungen heute. 527 00:38:15,250 --> 00:38:17,375 Ich will nur eins klarstellen. 528 00:38:18,583 --> 00:38:21,250 Ich bin sauer, dass ich auf diesen Ball muss. 529 00:38:21,333 --> 00:38:24,125 Ich werde dazu gezwungen. Das regt mich alles auf. 530 00:38:24,208 --> 00:38:26,666 Hey, wir sind hier nur zu zweit. 531 00:38:26,750 --> 00:38:29,416 Hör auf, den langweiligen Ehemann zu spielen. Komm. 532 00:38:30,083 --> 00:38:31,708 Schnappen wir uns den Wichser! 533 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 Heute ist der Tag! 534 00:38:41,458 --> 00:38:43,000 Hey, wir sind zu neunt. 535 00:38:44,833 --> 00:38:47,208 -Was soll das? -Ruhe. 536 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 -Hör auf zu jammern. -Es reicht! 537 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 Das ist falsch! 538 00:38:50,250 --> 00:38:51,375 Danke. 539 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 Kommt, Jungs. 540 00:38:52,625 --> 00:38:54,416 Das ist nicht richtig. 541 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Das ist falsch. 542 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 Brasilianer stehen gerne Schlange. 543 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 -Was bist du? -Ich bin was Besseres. 544 00:39:01,166 --> 00:39:05,083 -Welche Klasse ist das? -Ich bin reich, Baby. Komm schon! 545 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 Heute Abend wird es lustig, was, Baby? 546 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 -Alle dürfen vor uns rein? -Ruhe oder raus! 547 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Wow. 548 00:39:28,666 --> 00:39:29,875 Schnappt sie! 549 00:39:29,958 --> 00:39:32,291 Los! 550 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 Wir waren mittendrin, 551 00:39:37,416 --> 00:39:40,875 und dann, aus dem Nichts, schnappte sich der Typ ein Kruzifix, 552 00:39:40,958 --> 00:39:44,833 ein Skapulier um den Hals oder so was, und beginnt zu beten! 553 00:39:45,791 --> 00:39:49,458 Der Kerl war seltsam. Irgendwas missfällt mir. 554 00:39:49,541 --> 00:39:51,958 Bist du jetzt Astrologe, Chicho? 555 00:39:53,583 --> 00:39:56,291 Tanzen wir! Alle zusammen! 556 00:39:57,250 --> 00:39:58,583 -Du auch! -Los! 557 00:39:59,458 --> 00:40:01,000 Tanzen wir! 558 00:40:45,416 --> 00:40:46,583 Kamera. 559 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 Was zur Hölle ist das? 560 00:41:15,791 --> 00:41:16,958 Hey! Loslassen! 561 00:41:20,666 --> 00:41:21,666 Du hast keine Angst? 562 00:41:26,666 --> 00:41:27,833 Wichser! 563 00:41:28,416 --> 00:41:29,750 Hör auf. 564 00:41:35,666 --> 00:41:38,000 Friss das, du Arsch! 565 00:41:48,333 --> 00:41:50,541 Hol den anderen! 566 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 Oh, mein Gott! 567 00:41:56,041 --> 00:41:57,583 Komm her, Arschloch. 568 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Halt, Arschloch! 569 00:42:04,291 --> 00:42:06,125 Wo ist der andere? Schnappt ihn! 570 00:42:14,625 --> 00:42:17,083 -Es reicht, Jungs. -Stopp! 571 00:42:33,125 --> 00:42:34,875 Ich bin ein derber Motherfucker. 572 00:42:34,958 --> 00:42:37,583 Ich habe sicher sechs im Kampf besiegt. 573 00:42:37,666 --> 00:42:40,083 Ich habe Floripas Jiujitsu-Team erledigt. 574 00:42:40,166 --> 00:42:41,375 Und den Jammerlappen. 575 00:42:41,458 --> 00:42:43,958 -Stopp. -Komm schon. Es waren höchstens zwei. 576 00:42:44,041 --> 00:42:47,166 Erik hat mich wirklich überrascht. 577 00:42:47,250 --> 00:42:49,458 Was war das? Krav Maga, Muay Thai? 578 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Hast du meine Frau gesehen? Sie war meine Lehrerin. 579 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 Ich kämpfe lieber mit denen als mit deiner Frau. 580 00:42:54,916 --> 00:42:57,083 Es ist scheiße. Aber hör zu. 581 00:42:57,166 --> 00:43:00,958 Hattet ihr keine Angst, dass die Polizei kommt? 582 00:43:01,041 --> 00:43:03,500 -Das ganze Zeug? -Wovor? 583 00:43:03,583 --> 00:43:05,750 Sehen wir so aus? 584 00:43:05,833 --> 00:43:08,416 -Ich habe tonnenweise Cops umgehauen. -Lüg nicht. 585 00:43:08,500 --> 00:43:09,708 Ihr Jungs seid hart. 586 00:43:09,791 --> 00:43:11,291 -Stimmt. -Hart wie die Hölle. 587 00:43:11,375 --> 00:43:15,250 -Wo willst du hin? -Wo willst du hin? Es ist früh! 588 00:43:15,333 --> 00:43:16,583 -Chill. -Lass uns abhängen. 589 00:43:16,666 --> 00:43:18,916 Warte doch! Komm her. 590 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Apropos, wir sind bereit für morgen, oder? 591 00:43:22,083 --> 00:43:24,250 Wir sagten den Mädels, dass wir angeln gehen. 592 00:43:24,333 --> 00:43:25,541 -Ok, Chicho? -Ja. 593 00:43:25,625 --> 00:43:26,583 -Montanha? -Ok. 594 00:43:26,666 --> 00:43:27,708 Super. Erik. 595 00:43:27,791 --> 00:43:30,375 Wenn du mitkommen willst, dann tu es. 596 00:43:30,458 --> 00:43:33,083 Nur die besten Frauen in Cauãs Suite. 597 00:43:33,166 --> 00:43:36,291 -Nur die Besten in Cauãs Suite! -Viel Spaß, Leute. 598 00:43:36,375 --> 00:43:39,291 Ich werde an der kurzen Leine gehalten. Viel Spaß! 599 00:43:51,208 --> 00:43:53,041 Und? Was hat Assunção gesagt? 600 00:43:55,708 --> 00:43:57,708 Er sagte, dass meine Freundin 601 00:43:57,791 --> 00:44:01,166 das Einkommen einer Verkäuferin angibt und das Vermögen eines CEOs hat. 602 00:44:01,666 --> 00:44:04,166 Ein Strandhaus, eine schicke Wohnung, all das. 603 00:44:05,000 --> 00:44:05,833 Ja. 604 00:44:06,833 --> 00:44:09,583 Sauber… ist sie eindeutig nicht. 605 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Genau. 606 00:44:14,375 --> 00:44:16,833 Keine Sorge, ich kümmere mich darum. 607 00:44:16,916 --> 00:44:17,833 Überlass es mir. 608 00:44:19,708 --> 00:44:22,791 Wenn wir beweisen können, dass sie über Sem Alma sprachen, 609 00:44:22,875 --> 00:44:24,875 könnte sich diese Reise lohnen. 610 00:44:25,500 --> 00:44:26,416 Suellen, 611 00:44:27,500 --> 00:44:29,250 das ist wirklich rührend. 612 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 -Super. -Super. 613 00:44:33,500 --> 00:44:34,708 -Bis dann, Erik. -Tschüss. 614 00:44:36,291 --> 00:44:37,541 Du genießt das. 615 00:44:39,333 --> 00:44:41,041 ASSUNÇÃO PARAGUAY 616 00:44:41,125 --> 00:44:42,416 Hallo, mein Freund. 617 00:44:43,375 --> 00:44:47,083 Treulosigkeit wird nicht akzeptiert. 618 00:44:47,166 --> 00:44:48,125 GEFÄNGNIS TACUMBÚ 619 00:44:48,208 --> 00:44:50,791 "Betrügerisches Essen schmeckt süß, 620 00:44:50,875 --> 00:44:53,583 aber am Ende hat man einen Mund voller Kies." 621 00:44:53,666 --> 00:44:55,666 Sprüche 20, Vers 17. 622 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 VOLLZUGSANSTALT ESPERANZA 623 00:44:57,250 --> 00:45:01,708 Turcão beschloss, nebenher zu verkaufen. Jetzt müssen wir uns um ihn kümmern. 624 00:45:02,416 --> 00:45:04,166 Ich schicke Anweisungen. 625 00:45:12,833 --> 00:45:16,916 Die Organisation hat sich gemeldet. Sie sagten, sie kriegen das Geld. 626 00:45:17,000 --> 00:45:18,541 Ich setze sie unter Druck. 627 00:45:19,041 --> 00:45:22,083 Geduld, Djeison. Geduld. 628 00:45:23,500 --> 00:45:25,875 "Wer weiß, wann man kämpft 629 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 und wann man wartet, triumphiert." 630 00:45:35,333 --> 00:45:36,166 Bueno. 631 00:46:55,291 --> 00:46:56,541 Warum der ganze Scheiß? 632 00:46:58,958 --> 00:47:01,458 Die Kapuze, weil ich dir nicht vertraue. 633 00:47:02,166 --> 00:47:05,916 Die Autofahrt, weil du berühmt bist und wir keine Paparazzi mögen. 634 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 Ich habe keine Bullen am Hals. 635 00:47:10,166 --> 00:47:11,250 Natürlich nicht. 636 00:47:15,333 --> 00:47:16,250 Was geht, Mann? 637 00:47:18,916 --> 00:47:20,916 Die Organisation gab mir diesen Job. 638 00:47:21,916 --> 00:47:25,041 Sie geben mir eine neue Chance auf dieser Reise, oder? 639 00:47:26,375 --> 00:47:28,375 Meine Mission ist ihre Mission. 640 00:47:29,583 --> 00:47:31,083 Das ist der Unterschied. 641 00:47:31,916 --> 00:47:32,833 Kein Boss. 642 00:47:34,041 --> 00:47:36,208 Hier ist niemand Boss. Wir sind eine Familie. 643 00:47:37,083 --> 00:47:38,416 Es gibt keinen Verrat. 644 00:47:40,000 --> 00:47:41,125 Was ist der Deal? 645 00:47:42,666 --> 00:47:44,125 Heißt das, du bist raus? 646 00:47:51,250 --> 00:47:52,125 Ich bin dabei. 647 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 Aber wir machen das auf unsere Weise. 648 00:47:56,041 --> 00:47:56,875 Verstanden? 649 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 Es ist nicht der Raub der Organisation oder der Sem Almas. 650 00:48:01,083 --> 00:48:02,333 Das ist unser Job. 651 00:48:03,583 --> 00:48:04,500 Verstanden? 652 00:48:08,791 --> 00:48:09,625 Verstehe. 653 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Schön. Was willst du trinken? 654 00:48:17,416 --> 00:48:19,125 -Gib mir Whisky. -Whiskey? 655 00:48:19,958 --> 00:48:22,083 -Ich trinke nicht. -Er trinkt nicht. 656 00:48:22,166 --> 00:48:23,583 -Hol mir einen. -Schon dabei. 657 00:48:32,791 --> 00:48:34,500 -Bist du auch allein? -Ja. 658 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 -Darf ich mich setzen? -Setz dich! 659 00:48:37,458 --> 00:48:41,625 Der Berg Kohlenhydrate lässt deinen Blutzucker in die Höhe schnellen. 660 00:48:41,708 --> 00:48:44,666 Ich weiß, aber ich verdiene es heute. 661 00:48:44,750 --> 00:48:45,875 Was ist passiert? 662 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Ist alles ok? 663 00:48:48,333 --> 00:48:49,500 Ehrlich gesagt nicht. 664 00:48:50,375 --> 00:48:52,333 Ich hatte einen fiesen Streit mit Erik. 665 00:48:53,541 --> 00:48:55,375 Ich weiß, dass er lügt. 666 00:48:57,083 --> 00:48:59,625 Männer sind dumm. Sie erzählen zu viele Details. 667 00:48:59,708 --> 00:49:01,000 Stimmt. 668 00:49:01,083 --> 00:49:03,125 Aber er gibt sich immerhin Mühe. 669 00:49:03,208 --> 00:49:05,291 Felipe tut nicht mal das. 670 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Angeln hat ihm nie gefallen. 671 00:49:07,916 --> 00:49:11,166 Aber ich habe gelernt, dass manches keinen Streit wert ist. 672 00:49:11,250 --> 00:49:13,625 Was mich wirklich stört, ist die Heuchelei. 673 00:49:13,708 --> 00:49:16,541 Den ganzen Tag spielt er den Heiligen, 674 00:49:16,625 --> 00:49:19,041 ich muss alles hinnehmen und nüchtern bleiben, 675 00:49:19,125 --> 00:49:21,916 sonst sagt er: "Ich habe keine Süchtige geheiratet." 676 00:49:22,000 --> 00:49:25,333 Verstehst du? Scheiß auf die. 677 00:49:25,833 --> 00:49:27,791 Mädel! 678 00:49:28,375 --> 00:49:30,500 -Meinst du das ernst? -Sehr. 679 00:49:30,583 --> 00:49:34,125 Wenn ich sage, ich brauche einen BMW oder eine Reise auf die Malediven, 680 00:49:34,208 --> 00:49:36,208 ziehst du das auch aus deiner Tasche? 681 00:49:36,291 --> 00:49:37,458 Man weiß nie. 682 00:49:43,333 --> 00:49:44,958 -Du bist dran. -Bist du sicher? 683 00:49:45,041 --> 00:49:45,875 Nur zu. 684 00:49:48,458 --> 00:49:49,750 Sag mal, kannst du 685 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 mir noch mehr davon verkaufen? 686 00:49:52,458 --> 00:49:56,250 -Ich zahle mehr als du. -Verkaufen? Ich gebe es dir einfach. 687 00:49:56,333 --> 00:49:58,125 -Ich habe noch was. -Du gibst es mir? 688 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Natürlich. 689 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Hier! 690 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Bundespolizei, Cynthia. 691 00:50:06,291 --> 00:50:07,708 Weg mit dem Koks, setz dich. 692 00:50:08,291 --> 00:50:09,583 -Was? -Weg damit, setz dich. 693 00:50:12,250 --> 00:50:13,916 -Bin ich verhaftet? -Weg, setzen. 694 00:50:14,000 --> 00:50:15,083 Nicht jetzt. 695 00:50:16,833 --> 00:50:18,875 -Was willst du dann? -Hör zu. 696 00:50:19,750 --> 00:50:22,583 Für Felipinho und die Jungs ist es schon vorbei. 697 00:50:22,666 --> 00:50:24,458 Sag mir alles, was du über sie weißt. 698 00:50:25,250 --> 00:50:29,291 -Ich weiß nicht, wovon du redest. -Checkst du nicht, was los ist? 699 00:50:30,083 --> 00:50:31,375 Das ist ein Verbrechen. 700 00:50:32,416 --> 00:50:36,000 Du kannst dich selbst retten oder versuchen, Felipe zu verteidigen. 701 00:50:36,083 --> 00:50:37,750 Was würde er an deiner Stelle tun? 702 00:50:38,250 --> 00:50:40,791 -Es ist für den Privatgebrauch. -Bei dieser Menge? 703 00:50:42,166 --> 00:50:44,125 Mit dem Vermögen in deinem Namen? 704 00:50:44,625 --> 00:50:45,583 Und dem deiner Mama? 705 00:50:45,666 --> 00:50:48,250 Meine Mama hat nichts damit zu tun! Ich auch nicht! 706 00:50:48,333 --> 00:50:49,541 Ja, ich glaube dir. 707 00:50:50,916 --> 00:50:55,000 Warum willst du einen verteidigen, der dich wie einen Sündenbock behandelt, 708 00:50:56,083 --> 00:50:59,208 ohne eine gute Ausrede zu finden, wenn er fremdgeht? 709 00:50:59,291 --> 00:51:01,833 Glaubst du, ich weiß nichts von der Party? Falsch. 710 00:51:01,916 --> 00:51:06,083 Vor fünf Jahren war ich in der Suite. Woher kenne ich wohl Felipe? 711 00:51:06,166 --> 00:51:09,333 Tief im Inneren wusste ich immer, wer er ist. Aber du… 712 00:51:11,708 --> 00:51:14,500 Hör mir jetzt gut zu. 713 00:51:14,583 --> 00:51:16,708 Verschwörung, Geldwäsche, 714 00:51:17,541 --> 00:51:18,625 Drogenhandel. 715 00:51:19,291 --> 00:51:22,541 Hast du eine Ahnung, wie lange du im Gefängnis wärst? 716 00:51:24,250 --> 00:51:26,166 Deine Mutter wäre auch dabei. 717 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 Nein. 718 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 Richtig. 719 00:51:33,416 --> 00:51:36,333 Hier wird nichts aufgezeichnet. Ich werde dich nicht verraten. 720 00:51:36,416 --> 00:51:38,208 Niemand wird dich belästigen. 721 00:51:39,083 --> 00:51:42,833 Erzähl mir alles, was du über Proguard weißt. 722 00:51:49,666 --> 00:51:50,916 Ich warte, Cynthia. 723 00:51:54,166 --> 00:51:55,958 Ich traf den Kerl mal 724 00:51:56,666 --> 00:51:58,291 auf einem von Cauãs Grillfesten. 725 00:51:59,541 --> 00:52:00,958 Sein Name war Turcão. 726 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 Sie reden viel über ihn. 727 00:52:03,625 --> 00:52:06,166 Er ist wie ein Pate für Cauã. 728 00:52:06,958 --> 00:52:09,166 Er hat ihnen die Waffen verkauft. 729 00:52:09,750 --> 00:52:12,875 Er hat sie mit Sem Alma bekannt gemacht und ihnen 730 00:52:12,958 --> 00:52:14,833 einen Job in Paraguay besorgt. 731 00:52:22,958 --> 00:52:25,291 Hände über den Kopf! 732 00:52:25,875 --> 00:52:26,791 Leg dich hin. 733 00:52:34,041 --> 00:52:35,375 Ist hier noch jemand? 734 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Negativ. 735 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Das war's, Playboy. 736 00:53:13,041 --> 00:53:14,833 Baust du die Hubschrauberpropeller? 737 00:53:16,791 --> 00:53:17,791 Schau, mein Flugzeug. 738 00:53:19,208 --> 00:53:20,041 Es ist schön. 739 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 JUNGE: SIND AM ARSCH JUNGE: SIE KOMMEN BALD 740 00:53:42,500 --> 00:53:45,458 Wir waren ziemlich gut, oder? Als Mann und Frau. 741 00:53:45,541 --> 00:53:46,708 Was meinst du? 742 00:53:47,291 --> 00:53:49,791 Sei nicht vorschnell, Benício. 743 00:53:49,875 --> 00:53:52,416 Du kannst einen guten Ehemann nicht mal spielen. 744 00:54:11,541 --> 00:54:13,208 Ist das das Lied vom Grillfest? 745 00:54:13,791 --> 00:54:15,583 Ja. Du warst dagegen, oder? 746 00:54:16,333 --> 00:54:19,041 -Es ist ein Stimmungskiller. -Ja, ich erinnere mich. 747 00:54:19,125 --> 00:54:22,500 Du sagtest, es sei kitschig, bla, bla, bla… 748 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 Warum hast du es gespielt? 749 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 -Warst du betrunken? -Nein. Ja. 750 00:54:30,083 --> 00:54:31,791 Aber das ist nicht der Grund. 751 00:54:32,541 --> 00:54:33,708 Ich habe es gespielt, 752 00:54:35,666 --> 00:54:38,916 weil ich so meinen Freunden danken kann. 753 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 Gut, überspring eine. 754 00:54:54,250 --> 00:54:55,458 Ich weiß nicht, wie. 755 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 Was war das, Damato? 756 00:55:01,000 --> 00:55:02,791 Mal sehen, wer es ist. 757 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 Ist da jemand? 758 00:55:16,375 --> 00:55:18,166 Scheiße, es ist Amaro. 759 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 Scheiße. Was ist das für ein Auto? 760 00:55:23,583 --> 00:55:25,583 -Wie geht's, Leute? -Hey! 761 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 -Hey. -Gabriel. 762 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 Bleib ruhig. Wir kümmern uns um deine Familie. 763 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Danke. 764 00:55:30,958 --> 00:55:33,041 -Mané. Lobo. -Was geht? 765 00:55:33,583 --> 00:55:34,958 Wie lief es mit der Polizei? 766 00:55:35,458 --> 00:55:38,125 Sie nahmen meine DNA. Hätte Ärger geben können. 767 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 -Aber ich habe einen neuen Freund. -Wer? 768 00:55:42,416 --> 00:55:45,333 Ein Junge, der sich unserer Familie anschließen will. 769 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 Darf ich dich was fragen? 770 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 Guilherme, oder? 771 00:55:50,083 --> 00:55:53,375 Wenn du eine Eigentumswohnung mit Luxusautos 772 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 und teuren Uhren siehst, was denkst du? 773 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 "Wie haben diese Leute das alles bezahlt?" 774 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Überleg es dir. 775 00:56:12,041 --> 00:56:13,375 Schön. Gehen wir rein. 776 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Aber es gibt ein Problem. 777 00:56:21,166 --> 00:56:24,750 -Was für eins? -Sie wissen von unseren früheren Rauben. 778 00:56:24,833 --> 00:56:27,250 Meine DNA war bei einigen von ihnen. 779 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 -Hast du etwas gesagt? -Natürlich nicht. 780 00:56:31,583 --> 00:56:33,291 Sonst wäre ich nicht hier. 781 00:56:34,875 --> 00:56:35,958 Ok. 782 00:56:36,041 --> 00:56:39,625 Entspann dich. Iss etwas. Wir überlegen uns später, was wir tun. 783 00:56:39,708 --> 00:56:41,291 -Danke, Isaac. -Na los. 784 00:56:42,000 --> 00:56:44,125 Hey, Leute. Was geht? 785 00:56:44,208 --> 00:56:45,666 -Hey. -Wie geht es dir? 786 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 -Ich hoffe, es war es wert. -Gütiger Gott! 787 00:57:04,291 --> 00:57:06,666 Wir kamen eben an. Schon siehst du elend aus. 788 00:57:06,750 --> 00:57:08,291 -Was ist? -Schickt sie mir. 789 00:57:08,375 --> 00:57:10,041 -Guten Morgen. -Sofort. 790 00:57:10,666 --> 00:57:11,625 Guten Morgen. 791 00:57:11,708 --> 00:57:12,625 Also, 792 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 ich weiß mehr über diesen Turcão. 793 00:57:15,000 --> 00:57:17,125 Der, den Felipinhos Frau erwähnte. 794 00:57:17,208 --> 00:57:19,041 Er wurde dreimal verhaftet. 795 00:57:19,791 --> 00:57:23,291 Drogenverschwörung, Waffenhandel und Raub. 796 00:57:23,875 --> 00:57:27,416 Er besitzt eine Tankstelle, aber macht sein Geld mit Kriminalität. 797 00:57:27,500 --> 00:57:31,250 Ich schickte Benício ein Foto und den Standort seiner Tankstelle. 798 00:57:31,333 --> 00:57:35,875 Sie ist in Ponta Porã, Mato Grosso do Sul, an der Grenze zu Pedro Juan Caballero. 799 00:57:36,583 --> 00:57:39,750 PEDRO JUAN CABALLERO, PARAGUAY PONTA PORÍA, BRASILIEN 800 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Hey, Máscara. 801 00:57:54,958 --> 00:57:56,958 Zeit für deine Feuerprobe. 802 00:57:58,166 --> 00:58:00,500 Eine wichtige Mission in Ponta Pora. 803 00:58:01,875 --> 00:58:03,875 Wir müssen einen Verräter ausschalten. 804 00:58:04,458 --> 00:58:06,333 -Ja, Sie können gehen. -Ja. 805 00:58:06,416 --> 00:58:07,791 Bleiben Sie wachsam. 806 00:58:07,875 --> 00:58:10,875 So ein Typ in Ponta Porã… Er ist unberechenbar. 807 00:58:11,958 --> 00:58:13,083 Gehen wir? 808 00:58:13,166 --> 00:58:14,375 -Gehen wir. -Los. 809 00:58:14,458 --> 00:58:15,833 -Berichten Sie. -Danke. 810 00:58:15,916 --> 00:58:16,750 Tschüss. 811 00:58:19,250 --> 00:58:23,166 Nehmt, was ihr wollt, keine Scheu. Wir jagen den Scheiß hoch. 812 00:58:23,250 --> 00:58:24,500 Schnell, muchachos. 813 00:58:24,583 --> 00:58:25,541 -Bewegung! -Los! 814 00:58:25,625 --> 00:58:28,083 Machen wir Turcão fertig. 815 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 -Bewegung. -Gehen wir.