1 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 Uy, Soulless. Patay tayo. 2 00:00:19,875 --> 00:00:22,416 -Ano 'yang bangka? -Ano 'yang bangkang 'yan? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 -Relax lang. Kalma lang. -Bilisan ba natin? 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 Yari tayo, pare. 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 Tigil! 6 00:00:39,041 --> 00:00:40,958 -Magandang hapon. -Pulis kami! 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,291 Trabahador lang kami. Ibaba mo ang baril mo. 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,333 -Hindi kailangan 'yan. -Walang gagalaw! 9 00:00:45,416 --> 00:00:47,041 -Kalma. -Mangingisda kami. 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,375 -Oo. -Marami kaming isda. 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 Ipapakita ko. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Tang-ina bilisan mo! Tara! 13 00:01:02,416 --> 00:01:03,875 Patay na si Martelo. 14 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 Yuri! 15 00:01:06,541 --> 00:01:07,833 -Ayos ka lang? -Sa vest lang! 16 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen, magmaneho ka! 17 00:01:40,666 --> 00:01:43,166 'Pag nakarating sila sa kakahuyan, wala na! 18 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 Kalma lang. Sige! 19 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Tang-ina kilos! 20 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Paputukan n'yo! 21 00:02:03,416 --> 00:02:04,666 Sige! 22 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Kalma, bwisit! 23 00:02:44,708 --> 00:02:46,208 Tang-ina! Shit! 24 00:03:10,583 --> 00:03:14,708 FORENSIC EXPERT 25 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 Nakatakas 'yong gago. 26 00:04:14,791 --> 00:04:16,708 PANGHOHOLDAP SA ARMORED CAR 27 00:04:16,791 --> 00:04:17,750 PARAGUAY 28 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ORGANISASYON 29 00:04:19,708 --> 00:04:22,541 SOULLESS 30 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 CRIMINAL CODE 31 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 EPISODE 5 LAHAT PARA SA PAMILYA 32 00:04:39,583 --> 00:04:40,666 Kumusta ka? 33 00:04:42,791 --> 00:04:43,625 Mabuti. 34 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 Mahusay. 35 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Dahil maayos ang lahat, 36 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 sabihin n'yo ang nangyari. 37 00:04:52,833 --> 00:04:56,208 Una pa lang, nakikita na sa imbestigasyon na sa tubig tatakas. 38 00:04:56,708 --> 00:04:59,208 Iresponsable ang nangyari dito, 39 00:04:59,708 --> 00:05:02,791 na gawa ng ahenteng akala mas mataas pa siya sa pulis 40 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 na ang pinuno ay may ibang diskarte. 41 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 -Alam ko, pero ang sinusubukan ko… -Insubordination. 42 00:05:08,416 --> 00:05:12,125 Maling paggamit ng gamit ng presinto at milyong reais sa ilog. 43 00:05:15,125 --> 00:05:19,250 Sinugal mo 'yong kaso. Isinugal mo ang trabaho ko at trabaho mo. 44 00:05:20,583 --> 00:05:21,708 At ang buhay ninyo. 45 00:05:23,291 --> 00:05:24,625 Ano'ng nangyari, Yuri? 46 00:05:26,166 --> 00:05:27,083 Suellen? 47 00:05:27,166 --> 00:05:28,125 Sir. 48 00:05:28,208 --> 00:05:29,333 Moreira? 49 00:05:29,416 --> 00:05:33,500 Ang consultant na nasa 400 km mula sa presinto na pinapasukan niya. 50 00:05:34,958 --> 00:05:38,541 Ang nangyari ay hiwalay na imbestigasyon… 51 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 Hindi 'yon ang nangyari. 52 00:05:40,916 --> 00:05:42,125 Makinig nang mabuti. 53 00:05:43,458 --> 00:05:45,000 Ito ang nangyari. 54 00:05:45,833 --> 00:05:49,500 Nandito kayo bilang miyembro ng pinamunuan kong imbestigahan 55 00:05:49,583 --> 00:05:50,958 sa teorya ni Benicio. 56 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Ikaw, bilang lead investigator. 57 00:05:53,416 --> 00:05:56,958 Si Moreira, dahil alam niya ang lugar at wala siyang armas. 58 00:05:57,458 --> 00:06:01,833 At si Yuri, dahil pinatapos ko ang pagsusuri sa kotse sa ilog. 59 00:06:01,916 --> 00:06:05,083 Doon nila napansin ang kahina-hinalang convoy. 60 00:06:05,166 --> 00:06:09,166 Dahil di matawagan ang kanilang kumander, nagpasya silang lumapit. 61 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 Kaso pinaputukan sila, kaya gumanti sila. 62 00:06:12,125 --> 00:06:16,583 -Matagumpay 'yong operasyon. -Tama. 'Yan ang opisyal na bersyon? 63 00:06:18,041 --> 00:06:21,083 Mawalang galang na, sir, hindi ito bersyon. 64 00:06:21,166 --> 00:06:22,416 Ito ang totoo. 65 00:06:22,500 --> 00:06:25,916 At si Moreira? Bawal siya sa field. Suspendido siya. 66 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Nasa lugar si Moreira pero di siya sumali, sir. 67 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 Walang armas na nakita sa kanya. 68 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Sige. 69 00:06:33,833 --> 00:06:36,833 Sabihin mo mismo 'yan sa report. 70 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 Tingnan natin kung tatagal. 71 00:06:41,125 --> 00:06:42,083 Oo naman. 72 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 Kumusta 'yong trabaho? 73 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 Nasaan 'yong pera ko? 74 00:07:27,375 --> 00:07:29,750 Kalma lang, kapatid. Nandito ang bag mo. 75 00:07:36,625 --> 00:07:38,583 Tumagos sa 'yo ang bala. 76 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Sino ka? 77 00:07:43,583 --> 00:07:44,416 Ezequiel. 78 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 At ikaw? 79 00:07:54,666 --> 00:07:56,583 Papunta akong simbahan. 80 00:07:58,041 --> 00:07:59,458 Nakita kitang walang malay. 81 00:08:05,916 --> 00:08:07,916 -Ito'y… -Hindi kita hinuhusgahan. 82 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 Nakita mo ba Siya? 83 00:08:12,791 --> 00:08:13,625 Sino? 84 00:08:15,833 --> 00:08:16,666 Ang Diyos. 85 00:08:19,083 --> 00:08:20,333 Nililihis 'yong bala. 86 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 O pagkatapos, 87 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 noong akala mong mamamatay ka na. 88 00:08:28,291 --> 00:08:29,791 Di ko siya nakita, Padre. 89 00:08:33,833 --> 00:08:36,458 Nakatalikod ako sa liwanag. 90 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 "Kaya, 91 00:08:43,958 --> 00:08:46,125 'wag nating husgahan ang isa't-isa." 92 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 "Sa halip, 93 00:08:49,375 --> 00:08:50,875 siguraduhin nating 94 00:08:51,583 --> 00:08:56,041 walang katitisuran o anumang magiging sanhi ng pagbagsak ng isang kapatid." 95 00:08:57,291 --> 00:08:58,500 Roma 14. 96 00:08:59,000 --> 00:09:00,083 Bersikulo 13. 97 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 Magpahinga ka muna. 98 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 Dumalo ka sa service. 99 00:09:13,375 --> 00:09:17,125 "Pagalingin mo ako sa nakikita mong kailangang pagalingin." 100 00:09:18,958 --> 00:09:23,083 "Pagalingin mo ako sa lahat ng naghihiwalay sa atin." 101 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 "Pagalingin ang espiritu ko." 102 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 "Pagalingin mo ang katawan ko, ang kaluluwa ko…" 103 00:09:40,958 --> 00:09:42,083 Uy, Bigode. 104 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 Nakita ko sa TV 'yong nangyari sa trabaho. 105 00:09:45,166 --> 00:09:46,291 Palpak, ah? 106 00:09:46,791 --> 00:09:49,375 Sabihin mo, may makakarating ba sa 'min? 107 00:09:53,833 --> 00:09:54,916 Sa totoo lang? 108 00:09:55,416 --> 00:09:56,916 Halos wala akong nakuha. 109 00:09:57,916 --> 00:10:00,625 -Pero alam ko ang gagawin. -Talaga ba, pare? 110 00:10:00,708 --> 00:10:03,833 May tiwala kami sa 'yo, pero tumatakbo ang oras. 111 00:10:03,916 --> 00:10:06,166 'Pag di natin inayos, problema 'to. 112 00:10:08,416 --> 00:10:11,041 Ilalagay kita sa trabaho kasama si Ghost. 113 00:10:14,500 --> 00:10:15,333 Sige. 114 00:10:19,083 --> 00:10:22,833 FOZ DO IGUACU, PARANA 115 00:10:22,916 --> 00:10:24,541 -Nice! -Galing mo, Assuncao! 116 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 Nadali mo, ah, ang kabisera ng Paraguay? 117 00:10:29,166 --> 00:10:30,583 -Asuncion. -Asuncion. 118 00:10:31,916 --> 00:10:34,791 -Hayaan mo siya. -Binaril mo nang bukas ang mata? 119 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 -Oo. -Lahat no'ng tatlo? 120 00:10:37,458 --> 00:10:39,375 Teka. Anak, halika rito. 121 00:10:39,458 --> 00:10:42,833 Halika, birthday girl. Ipakita mo 'yong ginawa mo sa ilog. 122 00:10:42,916 --> 00:10:43,750 Halika rito. 123 00:10:44,875 --> 00:10:46,958 -Ang sungit. -Masungit gaya ng dati. 124 00:10:47,041 --> 00:10:49,083 Di ginagawa ni Fernando ang trabaho niya. 125 00:10:49,166 --> 00:10:51,541 Sige, pag-isipan mo ang ugali mo! 126 00:10:54,666 --> 00:10:59,083 Di ka ba natakot no'ng makita mo 'yong mga lalaki sa bangka? 127 00:10:59,166 --> 00:11:02,666 Tang-ina. Natakot ako sa paperwork na natin pagkatapos. 128 00:11:03,458 --> 00:11:05,791 -Mas gusto ko pang mamatay. -'Wag naman. 129 00:11:05,875 --> 00:11:09,166 Ang pangit ng burukrasya. Naiisip ko tuloy na umalis na. 130 00:11:11,166 --> 00:11:12,166 Sige. 131 00:11:23,583 --> 00:11:24,416 Yelo? 132 00:11:30,541 --> 00:11:31,791 Malinis ang kamay ko. 133 00:11:40,208 --> 00:11:43,458 Hindi ko nasabi, pero kung hindi dahil sa 'yo, 134 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 di ko alam kung nandito kami. 135 00:11:46,208 --> 00:11:48,000 Ba't ka bumalik para tumulong? 136 00:11:53,000 --> 00:11:57,041 Kahit anuman ang tingin n'yo sa 'kin, pulis pa rin ako. 137 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Oo naman. 138 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Di iyon ang sinasabi ko. 139 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Grabe naman ang barbeque na 'to. 140 00:12:08,291 --> 00:12:10,541 VIP treatment ang isang ito, okay? 141 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 -Heto. -Kumusta? 142 00:12:14,958 --> 00:12:16,958 Mukhang may tama ka na ah? 143 00:12:17,041 --> 00:12:19,041 -Uy, sir. Kumusta? -Kumusta? 144 00:12:19,625 --> 00:12:20,916 -Pamilya mo? -Oo. 145 00:12:21,000 --> 00:12:23,083 -Hi, nice to meet you. -Ikaw din. 146 00:12:23,166 --> 00:12:26,375 -Hi. -Boss! Mabuti't nakarating kayo. 147 00:12:27,833 --> 00:12:30,125 -Kumusta? -Welcome. 148 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Hi! 149 00:12:31,291 --> 00:12:33,500 -Rossi, kumusta ka? -Hi. 150 00:12:33,583 --> 00:12:35,000 -Kumusta? -Mabuti. 151 00:12:35,083 --> 00:12:36,416 Mabuti. Ayos lang ako. 152 00:12:36,500 --> 00:12:38,666 -Ang gandang pamilya. -Ayos ka lang? 153 00:12:38,750 --> 00:12:41,000 -Happy birthday. -Salamat. 154 00:12:41,083 --> 00:12:43,916 -Wow. May regalo ka pa. -Kita mo 'yon? 155 00:12:44,000 --> 00:12:45,458 Feel at home lang kayo. 156 00:12:45,541 --> 00:12:47,291 -Salamat. -Excuse me. 157 00:12:47,375 --> 00:12:50,750 Kung may gusto kayo, kuha lang kayo do'n. 158 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Oo, kuha na lang ako. 159 00:12:52,250 --> 00:12:55,000 Ngayon ko lang nakita ang mga anak mo. 160 00:12:55,083 --> 00:12:56,125 Gising na siya. 161 00:12:56,208 --> 00:12:58,166 Hi, honey. 162 00:12:58,250 --> 00:12:59,916 Nagising ka ba? 163 00:13:00,000 --> 00:13:02,791 -Napaka-cute. -Nakakatuwa siya. 164 00:13:02,875 --> 00:13:04,500 -Tingnan mo. -Ang liit niya. 165 00:13:04,583 --> 00:13:08,541 -Tingnan mo ang kaibigan ko. -Gusto mo ba ang regalo o ang bata? 166 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Kumusta? 167 00:13:26,625 --> 00:13:27,458 Yuri. 168 00:13:28,791 --> 00:13:30,208 Ang ginawa natin, pare… 169 00:13:31,500 --> 00:13:33,166 'yong ginawa mo, 170 00:13:33,666 --> 00:13:35,875 walang makakapagsabi na mahirap 'yon. 171 00:13:38,583 --> 00:13:43,541 Wala nang mas magandang kinalabasan pa sa sitwasyong iyon, bro. 172 00:13:45,416 --> 00:13:47,583 Minsan kabaligtaran ito. 173 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 Hindi maganda, pare. 174 00:13:55,750 --> 00:13:58,166 Pero nandito kami para sa 'yo, okay? 175 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Beer? 176 00:14:04,708 --> 00:14:05,541 Meron ako. 177 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 -Painom nga ako? -Oo ba. 178 00:14:12,250 --> 00:14:13,166 Di na malamig. 179 00:14:14,666 --> 00:14:15,500 Kukuha ako. 180 00:14:20,000 --> 00:14:21,708 -Di nga malamig. -Mainit na. 181 00:14:22,625 --> 00:14:25,375 -Salamat. -Magpapatugtog lang ako. 182 00:14:31,791 --> 00:14:33,375 Mahirap, di ba? 183 00:14:33,458 --> 00:14:37,291 Sa susunod, kung kaya niyang manatili si Fernando sa kanya, 184 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 mabuti iyon. 185 00:14:41,583 --> 00:14:42,791 Susmaryosep! 186 00:14:42,875 --> 00:14:45,416 Napaka-corny ng tugtog. Diyos ko. 187 00:14:48,333 --> 00:14:50,458 Sige. 188 00:15:10,583 --> 00:15:14,125 Ano ba'ng naiisip ng pulis 'pag napagtanto niyang lagot siya? 189 00:15:15,916 --> 00:15:18,916 Wala. Kapag may pumasok sa utak ko, mamamatay ako. 190 00:15:19,791 --> 00:15:21,125 Kapatid mo si Suellen? 191 00:15:22,291 --> 00:15:23,125 Suelly. 192 00:15:24,041 --> 00:15:26,958 -Tenyente Suelly. -Tenyente Suelly. Tang-ina. 193 00:15:28,583 --> 00:15:31,958 Sabihin mo. Sa Foz ka ba nakatira? 194 00:15:32,791 --> 00:15:35,583 -Parang ngayon lang kita nakita? -Ayaw mo kasi. 195 00:15:37,208 --> 00:15:38,125 Gusto ko 'yan. 196 00:15:38,833 --> 00:15:40,000 Ngayon gusto ko na. 197 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 -Talaga ba? -Oo naman. 198 00:15:48,250 --> 00:15:52,041 Rosemary, ginintuang rosemary 199 00:15:52,125 --> 00:15:55,916 Tumutubo sa bukid Kahit hindi itinatanim 200 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 'Yon lang? Wala kang sasabihin? 201 00:17:04,541 --> 00:17:08,291 Bakit ka tapat sa mga taong walang pakialam sa 'yo? 202 00:17:08,375 --> 00:17:11,166 Pinasama ako ni Rossi dahil alam ko 'yong lugar. 203 00:17:11,250 --> 00:17:13,833 'Wag mong gamitin ang kwento ni Rossi. 204 00:17:15,291 --> 00:17:16,250 Ganito na lang. 205 00:17:16,333 --> 00:17:18,750 Mag-impake ka na at bumalik sa Sao Paulo. 206 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 -Pero… -Walang pero-pero. 207 00:17:23,416 --> 00:17:24,250 At mabuti pa, 208 00:17:25,458 --> 00:17:29,833 pumunta ka kay Rossi at sabihin mo na aalis ka dahil gusto mo. 209 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Maliwanag ba? 210 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Labas na! 211 00:17:46,250 --> 00:17:48,041 Good morning. 212 00:17:48,125 --> 00:17:50,166 Heto. Mainit na tinapay. 213 00:17:51,500 --> 00:17:53,208 Galing ka ba sa car wash? 214 00:17:56,750 --> 00:17:59,125 May maganda at masamang balita ako. 215 00:17:59,208 --> 00:18:00,083 Sabihin mo na. 216 00:18:01,416 --> 00:18:05,208 Walang silbi ang DNA sample ni Soulless sa kakahuyan. 217 00:18:05,708 --> 00:18:06,791 Nakompromiso ito. 218 00:18:06,875 --> 00:18:09,708 -Lintik na DNA. Wala namang silbi. -Teka. 219 00:18:10,708 --> 00:18:13,708 Inilagay ang DNA ni Felipe Reis sa system. 220 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Tumugma sa dalawang sample mula sa mansyon. 221 00:18:17,375 --> 00:18:19,375 Pinatingnan ko kay Assuncao. 222 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 Nagpiyansa sa kasong pagpatay. 223 00:18:23,375 --> 00:18:25,750 Playboy siya. Guwapo, maganda ang buhay. 224 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 Nag-check in siya sa hotel sa Florianopolis kahapon. 225 00:18:28,708 --> 00:18:31,166 Ayos. Ipadampot mo na. 226 00:18:31,750 --> 00:18:32,583 Hindi pa. 227 00:18:33,666 --> 00:18:37,083 Masuwerte tayo, nandoon siya kasama ang tatlo pang suspek. 228 00:18:38,000 --> 00:18:41,500 Ang plano ay ipadala kayo na undercover, bilang mag-asawa. 229 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 -Ha? -Ano? 230 00:18:42,833 --> 00:18:45,541 -Rossi. -Kasama nila ang mga asawa nila. 231 00:18:46,083 --> 00:18:48,708 Kung pupunta kayo bilang mag-asawa, mas makakalapit kayo 232 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 at makakakuha ng DNA sa gang. 233 00:18:50,375 --> 00:18:51,750 Kailangan ba ito, pare? 234 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Ano'ng koneksyon ng mga playboy na 'to sa mga boss? 235 00:18:54,958 --> 00:18:56,125 O kay Soulless? 236 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Hindi lang si Soulless ang hinuhuli natin. 237 00:18:58,958 --> 00:19:00,333 Naiintindihan ko na. 238 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Maganda sa TV ang makahuli ng mga playboy sa resort, tama? 239 00:19:04,458 --> 00:19:08,250 Hindi ko hinihingi ang opinyon mo. Sinasabi ko sa 'yo ang misyon. 240 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Matapos 'yong sa Loanda, hiniling ni Moreira na alisin siya sa kaso. 241 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Ano'ng ibig mong sabihin? 242 00:19:14,916 --> 00:19:17,000 Umalis na siya papuntang Sao Paulo. 243 00:19:17,083 --> 00:19:17,916 Teka, teka. 244 00:19:18,416 --> 00:19:22,041 Dumating 'yong tao sa tamang lugar, sa tamang oras, 245 00:19:22,125 --> 00:19:24,125 tinulungan kami, tapos umalis? 246 00:19:25,125 --> 00:19:28,958 -Hindi ba nakakapagtaka 'yon? -Nakakapagtaka lahat sa taong 'yon. 247 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Floripa. 248 00:19:56,541 --> 00:20:00,625 Galit ka pa rin ba na mag-isa akong pumunta sa Loanda o may iba pa? 249 00:20:03,208 --> 00:20:07,458 -Kung sa kapatid mo 'to, gusto kong… -'Wag mo akong ginagago, Benicio. 250 00:20:08,625 --> 00:20:11,750 Iniisip ko kung totoong team tayo o hindi. 251 00:20:12,916 --> 00:20:16,625 Kung talaga bang problemado ka o kung tanga ka lang. 252 00:20:27,875 --> 00:20:29,000 Pareho. 253 00:20:32,916 --> 00:20:35,041 FLORIANOPOLIS, SANTA CATARINA 254 00:20:44,666 --> 00:20:46,000 Ang ganda, 'no? 255 00:20:47,166 --> 00:20:48,833 -Maganda. -Good morning. 256 00:20:48,916 --> 00:20:51,500 -Good morning. Welcome. -Good morning. 257 00:20:51,583 --> 00:20:53,916 -Salamat. -Ano'ng nasa reservation? 258 00:20:54,916 --> 00:20:58,458 -Kami pareho. Suellen Dias Alves. -Benicio Marinho. 259 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Kuwarto na may isang double bed, tama? 260 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Tama. 261 00:21:04,708 --> 00:21:06,958 Mali siguro 'yan. 262 00:21:07,041 --> 00:21:09,791 -Sigurado kang tama 'yan? -Titingnan ko. 263 00:21:11,791 --> 00:21:15,583 Tama. Sabi rito, sa double bed ito. 264 00:21:15,666 --> 00:21:18,166 Pero kung gusto n'yo, pwedeng dalawang single bed. 265 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 Hindi, kukuha kami ng isa pang kuwarto. 266 00:21:20,208 --> 00:21:22,208 Bibigyan kita ng bagong kuwarto. 267 00:21:23,416 --> 00:21:25,041 Paano po ang inyong bayad? 268 00:21:25,125 --> 00:21:28,291 Gagamit ako ng debit. Sa kanya, hindi ko alam. 269 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 -Okay na, Ms. Suellen. -Salamat. 270 00:21:35,416 --> 00:21:37,500 -May installment kayo? -Meron. 271 00:21:37,583 --> 00:21:39,208 Sige. Sa apat na bayaran? 272 00:21:39,291 --> 00:21:41,083 Hindi po pwedeng apat, sir. 273 00:21:45,791 --> 00:21:47,000 Salamat. 274 00:21:54,458 --> 00:21:58,375 Sa kabila ng pool, three o'clock. Felipinho. 275 00:22:03,208 --> 00:22:05,083 Tingnan mo ang mga tanga. 276 00:22:05,166 --> 00:22:06,458 Buwisit. 277 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 Isa pa, pare. 278 00:22:19,416 --> 00:22:23,416 -Makipagkaibigan tayo? -Ano? Hindi ko alam 'yon. 279 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Ano pa ang di mo alam? Makipag-usap sa mga tao? 280 00:22:31,416 --> 00:22:35,416 Kung maghihintay pa tayo, mas matatagalan pa tayo rito. 281 00:22:38,916 --> 00:22:40,666 Ano ang tsansang gumana ito? 282 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Kung susunod ka sa plano, 283 00:22:44,916 --> 00:22:46,125 nasa 80%? 284 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 At kung hindi? 285 00:23:10,916 --> 00:23:12,833 Guys, 'wag n'yo kaming pansinin. 286 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Pero kung kakaiba 'yan, medyo interesado kami. 287 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 Gusto ko siya. 288 00:23:20,166 --> 00:23:23,500 Uy! Pakuha ng caipirinha para sa asawa ko. 289 00:23:23,583 --> 00:23:25,833 -Ano'ng pangalan mo? -Masaya 'yan 'pag nakainom. 290 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 -Ganoon talaga. -Flavinha. 291 00:23:28,833 --> 00:23:30,166 -Flavia. -Erik. 292 00:23:30,250 --> 00:23:31,833 -Erik. -At kayo? 293 00:23:31,916 --> 00:23:33,208 -Cynthia. -Felipe. 294 00:23:33,291 --> 00:23:34,583 Kumusta? 295 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Ang ganda ng tubig. Anong iniinom mo? 296 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 -Gin. Gusto mo? -Gin? 297 00:23:40,958 --> 00:23:43,916 -Gusto ko ang iniinom niya! -Na may lahat ng halo! 298 00:23:46,291 --> 00:23:48,750 Natatakot na tuloy ako. 299 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 Siraulo ‘yan. 300 00:23:51,000 --> 00:23:52,083 Pakiabot nga 'yan. 301 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Pasenya na. 302 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Sige, Firmino. 303 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 Tingnan n'yo ito. 304 00:24:07,750 --> 00:24:11,208 Pinasuri ko kay Maria Clara 'yong ebidensya sa mga holdapan 305 00:24:11,291 --> 00:24:14,166 na may parehong pampasabog gaya sa Proguard. 306 00:24:14,250 --> 00:24:15,083 At? 307 00:24:16,000 --> 00:24:19,708 Nakakita sila ng bagong DNA na di napansin ng mga dating ahente. 308 00:24:20,541 --> 00:24:24,458 'Yong DNA sa Makita ay nasa apat na holdapan na wala sa mapa natin. 309 00:24:24,958 --> 00:24:28,166 Ang limang set ng DNA na nando'n sa holdapan 310 00:24:28,250 --> 00:24:29,583 ay nasa Proguard din. 311 00:24:30,416 --> 00:24:31,333 Magaling, bata. 312 00:24:32,000 --> 00:24:35,416 Ngayon, hindi ko alam kung napansin mo, 313 00:24:36,000 --> 00:24:40,250 pero tatlo sa mga nakawan ay mula sa Ghost Gang, kilala mo ba sila? 314 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 Hindi e. 315 00:24:44,041 --> 00:24:44,916 Hindi mo alam? 316 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Isa itong lumang alamat. 317 00:24:51,250 --> 00:24:55,000 Isang gang na hindi nag-iiwan ng saksi, marka, o bakas. 318 00:24:57,625 --> 00:24:58,916 Pwedeng usapan lang. 319 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 Baka ibang gang ito. 320 00:25:02,750 --> 00:25:04,666 Pero kung nasa Proguard sila… 321 00:25:07,750 --> 00:25:11,291 kaya tayo natagalan para madiskubre sila. 322 00:25:11,875 --> 00:25:12,833 Hindi ko alam. 323 00:25:14,458 --> 00:25:15,875 May isa pa. 324 00:25:16,625 --> 00:25:19,875 Malapit 'yong isa sa mga holdapan. Pinirmahan mo 'yong report. 325 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Oo naman. Naaalala ko. Pinasabog nila ang apat na ATM, tama? 326 00:25:24,791 --> 00:25:29,083 Hindi ko naisip ang Ghost Gang noon, dahil nag-iwan sila ng clue. 327 00:25:29,166 --> 00:25:30,500 Anong clue? 328 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 'Yong serial number ng dinamita ay nanatiling buo. 329 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 Dinala tayo nito sa minahan at sa kanilang head technician. 330 00:25:38,458 --> 00:25:39,750 Itong nandito. 331 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Ito. 332 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Amaro. 333 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 Sinabi niyang ninakaw ang mga pampasabog. 334 00:25:46,666 --> 00:25:50,375 Hindi nireport ng kumpanya, at wala tayong nakitang pruweba. 335 00:25:50,458 --> 00:25:53,875 Pero hindi pa ginagamit ang DNA sa mga kasong ito noon. 336 00:25:54,500 --> 00:25:55,625 Pero ngayon oo. 337 00:26:00,958 --> 00:26:02,333 May iba pa ba? 338 00:26:02,833 --> 00:26:05,583 Magtatrabaho na ako para ipatawag si Amaro. 339 00:26:05,666 --> 00:26:07,375 Kakausapin natin siya ulit. 340 00:26:08,958 --> 00:26:11,083 Sir, ang totoo, may… 341 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Makinig ka, Yuri. 342 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 Kung sa Loanda 'to, 343 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 ayos lang 'yon. 344 00:26:16,708 --> 00:26:20,166 Inayos ko na ito kay Wladimir. Natuto ka na rin siguro. 345 00:26:21,166 --> 00:26:22,208 Hindi po iyon. 346 00:26:23,333 --> 00:26:25,416 Hiniling kong mailipat sa Brasília. 347 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 Sa National Bank of Genetic Profiles. Mas bagay ako do'n. 348 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 Biglaan? 349 00:26:36,291 --> 00:26:37,333 Good luck, bata. 350 00:26:38,333 --> 00:26:39,416 Mami-miss ka rito. 351 00:26:40,708 --> 00:26:42,750 Mag-ingat ka sa Brasília. 352 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Ang malalaking isda natin, maliit sa kanila. 353 00:26:46,791 --> 00:26:50,250 Isang linggo matapos ang holdapan sa Loanda na gumulat sa Brazil, 354 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 inanunsiyo ng Pulis Maringa ang bagong hakbang… 355 00:26:53,333 --> 00:26:55,625 Ba't mo pinapanood ang basurang 'yan? 356 00:26:55,708 --> 00:26:58,875 -Pang-amateur 'yan. -Ano naman, Isaac? Chill ka lang. 357 00:27:00,041 --> 00:27:03,708 Isa lang sa mga kriminal, na mukhang lider ng gang, 358 00:27:03,791 --> 00:27:04,875 ang nakatakas. 359 00:27:05,791 --> 00:27:11,083 Kilala bilang Soulless, pinaghihinalaan din siyang lider ng holdapan sa Proguard. 360 00:27:11,166 --> 00:27:14,791 "Lider ng holdapan sa Proguard"? Niloloko mo ba ako? 361 00:27:15,916 --> 00:27:20,041 Mas mabuting sa kanya ang isisi ang krimen kaysa sa atin, tama? Di ba? 362 00:27:20,666 --> 00:27:23,208 Kung di kita kapatid, ipapasama kita sa kanya. 363 00:27:23,291 --> 00:27:24,458 Gago. Patawa ka. 364 00:27:24,541 --> 00:27:26,625 -Diyan ka lang. 'Wag kang aalis. -Telepono ko. 365 00:27:26,708 --> 00:27:28,083 -Saglit. -Telepono ko! 366 00:27:28,166 --> 00:27:29,291 Maghintay ka diyan. 367 00:27:32,791 --> 00:27:36,916 -Pumipili siya at ginagawa niya. -Nagpapa-lipo ako kada anim na buwan. 368 00:27:37,000 --> 00:27:42,250 At nagpapa-plastic surgery ako dahil gusto 'yong anesthesia, dude! 369 00:27:42,916 --> 00:27:47,375 Sa tingin ko, seryoso, Flavinha, 'yon ang pinakamagandang amats talaga. 370 00:27:47,458 --> 00:27:50,750 Wow, di pa ko nasubukan 'yan. 371 00:27:50,833 --> 00:27:54,416 Di ako naniniwala. Wala kang pinagawa? 372 00:27:54,500 --> 00:27:56,083 Natural lahat 'yan? 373 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 Pinatanggal ko ang tonsils ko. 374 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Ayaw mong lumublob? 375 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 Hindi, si Dr. Bacteria 'yan si Caua. 376 00:28:04,916 --> 00:28:07,583 Ini-sterilize niya ang flask niya dalawang beses araw-araw. 377 00:28:07,666 --> 00:28:11,750 Iniisip niya na ang hot tub ay parang paliligo sa kanal, alam mo 'yon? 378 00:28:11,833 --> 00:28:14,458 Di ka pa ba nakikipagpalitan ng laway sa ibang tao? 379 00:28:15,083 --> 00:28:15,916 Bakit? 380 00:28:16,416 --> 00:28:17,958 Gusto mo ba? 381 00:28:21,416 --> 00:28:24,250 Magpapa-masahe kami. Gusto mong sumama? 382 00:28:25,416 --> 00:28:28,250 Oo! Kailangan ko rin. 383 00:28:29,208 --> 00:28:32,250 Honey, pahingi pa ng Caipirinha para sa asawa ko. 384 00:28:32,333 --> 00:28:33,375 Chill ka lang. 385 00:28:43,750 --> 00:28:44,666 Kumusta, pare? 386 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 Okay, Bigode? Mahuhuli rin natin itong traydor. 387 00:28:47,875 --> 00:28:50,791 Aayusin natin at ipapakita sa kanya kung paano ito. 388 00:28:50,875 --> 00:28:52,458 Oo naman. Ako'ng bahala. 389 00:28:56,000 --> 00:28:57,666 -Uy. -Uy. 390 00:28:58,916 --> 00:29:00,750 -Kumusta, Bigode? -Uy, Isaac. 391 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 Telepono. 392 00:29:03,041 --> 00:29:05,041 -Ano'ng problema, Bigode? -Telepono mo. 393 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 May gagawin pa ako. Tumatakbo ang oras. 394 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 Alis muna kami, Bigode. 395 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 So, ano'ng meron? 396 00:29:12,000 --> 00:29:13,958 Papunta na si Soulless. Game ka ba? 397 00:29:15,916 --> 00:29:17,000 Ewan ko, pare. 398 00:29:17,875 --> 00:29:20,000 Gusto kong makatrabaho ang team ko. 399 00:29:20,083 --> 00:29:23,166 Mag-isang gagalaw, bibigyan ka ng parte, at iyon na 'yon. 400 00:29:25,666 --> 00:29:28,291 Ang ingay na ito. Ganito buong araw. 401 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Ayos lang. Wala akong pakialam. 402 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 Pag-iingat ito. 403 00:29:34,291 --> 00:29:35,708 Pero ang tono mo… 404 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 Ewan ko. Naaapektuhan ako. 405 00:29:39,375 --> 00:29:40,208 Di ko gusto. 406 00:29:41,166 --> 00:29:43,041 Pare, ano'ng problema, Bigode? 407 00:29:43,791 --> 00:29:46,333 Tang-ina, magaling ka, kapatid. Ang galing mo. 408 00:29:46,833 --> 00:29:50,250 'Pag sinabi mong, "Isaac, sasama ako." Isasagot ko, "Ayos." 409 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Pero ayaw ko kay Soulless. Hindi siya katulad natin. 410 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 Muntik na niyang madali sa Proguard at Loanda. 411 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 Sikat siya. Pinaghahabol ng mga pulis. 412 00:30:03,708 --> 00:30:05,625 May aasikasuhin si Soulless. 413 00:30:06,166 --> 00:30:07,958 Gusto kong matuto siya sa 'yo. 414 00:30:08,041 --> 00:30:08,958 -Bwisit. -Okay? 415 00:30:09,041 --> 00:30:10,666 Gusto kong nakadikit siya sa 'yo. 416 00:30:10,750 --> 00:30:13,875 Tapos pwede na siya sa ibang trabaho para sa atin. 417 00:30:13,958 --> 00:30:17,791 Ibang trabaho? Tang-ina, gagawin ko, Bigode. 418 00:30:17,875 --> 00:30:20,666 Bakit ka estudyante pa kung nandito ang master? 419 00:30:20,750 --> 00:30:21,916 Estudyante? 420 00:30:22,916 --> 00:30:25,750 Atin si Soulless. Pamilya siya. Kapatid natin. 421 00:30:27,083 --> 00:30:31,250 May mga ginawa siya para sa Organisasyon na di kayang gawin ng iba. 422 00:30:31,833 --> 00:30:33,833 Biro ba ito? Mag-ingat ka sa sinasabi mo. 423 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 So? 424 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 Trabahuhin mo 'to. Magaling ka. 425 00:30:38,541 --> 00:30:40,541 Madiskarte, mapangahas. 426 00:30:40,625 --> 00:30:42,625 Parang Einstein, sobrang talino. 427 00:30:43,708 --> 00:30:46,125 May usapan na iaangat ang pwesto mo. 428 00:30:47,416 --> 00:30:48,416 Samahan mo ako. 429 00:30:50,083 --> 00:30:53,500 -Ang deal ay dapat kasama ko si Soulless? -Garantiya ko siya. 430 00:30:54,166 --> 00:30:57,625 Gawin mo ang trabaho, dalhin ang pera, at di mo na siya makikita pa. 431 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 Sa Proguard, gumamit sila ng crate ng pampasabog. 432 00:31:02,333 --> 00:31:05,916 Gumamit din sila ng armored car bilang panangga sa shockwave. 433 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Alam ko. 434 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Alam nila ang ginagawa nila. 435 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 May konting alam ako rito. Makatutulong ako, kung gusto mo. 436 00:31:17,625 --> 00:31:18,458 Ayos. 437 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Dahil nandito ka bilang suspek, 438 00:31:22,000 --> 00:31:25,625 makakatulong ka sa pagpayag kunan ng DNA sample. 439 00:31:25,708 --> 00:31:27,208 Teka, suspek? 440 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 Bakit ako suspek? 441 00:31:30,375 --> 00:31:33,208 Nasa batas ba na kailangan kong pumayag dito? 442 00:31:33,291 --> 00:31:35,166 Pwede akong tumanggi, di ba? 443 00:31:35,791 --> 00:31:36,791 Pwede naman. 444 00:31:38,166 --> 00:31:39,333 Pero ganito 'yon. 445 00:31:39,833 --> 00:31:40,750 Kapag tumanggi ka, 446 00:31:41,708 --> 00:31:44,416 mas makukumbinsi akong may kasalanan ka. 447 00:31:45,166 --> 00:31:47,041 At mag-iimbestiga ako nang todo 448 00:31:47,125 --> 00:31:50,625 at malalaman ko kung gumawa ka ng appointment sa doktor 449 00:31:50,708 --> 00:31:52,875 para sa tax return mo noong 2006. 450 00:31:55,875 --> 00:31:57,208 Pero desisyon mo 'yon. 451 00:32:20,416 --> 00:32:21,250 Uy. 452 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Masaya akong makita ka, Bigode. 453 00:32:25,333 --> 00:32:26,958 Sasama ka sa kanya sa trabaho. 454 00:32:58,166 --> 00:32:59,250 Makakaalis ka na. 455 00:33:01,875 --> 00:33:02,750 Bingi ka ba? 456 00:33:03,791 --> 00:33:04,625 Makakaalis ka na. 457 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Mga 10k 'yan, di ba? 458 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Ano? 459 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 O mas mahal ang relong 'yan? 460 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Ang ganda. Classy. 461 00:33:17,625 --> 00:33:21,000 Iniisip kong bigyan ang kaibigan ko. Sorry. 462 00:33:23,416 --> 00:33:25,375 Kailangan mo ba ng tulong, tanda? 463 00:33:26,416 --> 00:33:30,125 Gaano katagal bago makuha ang resulta ng DNA? 464 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Hindi ko alam. 465 00:33:31,750 --> 00:33:35,916 Hindi mo alam, o ayaw mong sabihin sa 'kin? 466 00:33:39,666 --> 00:33:43,041 -Hindi ako natutuwa sa usapang ito. -Hindi rin ako, bata. 467 00:33:44,333 --> 00:33:49,125 Pero iniisip ko kung paano tayo mag-eenjoy sa usapan. 468 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Seryoso, dapat may hazard pay ang trabahong 'to. 469 00:33:59,708 --> 00:34:01,000 Seryoso ako, Suellen. 470 00:34:01,625 --> 00:34:05,875 Ang makinig sa kanila tungkol sa sex, 471 00:34:05,958 --> 00:34:09,041 nabawasan ng limang taon ang buhay ko. 472 00:34:09,125 --> 00:34:10,666 -Seryoso. -Wow. 473 00:34:11,500 --> 00:34:14,833 Sa tingin mo naman tatanda ka talaga. 474 00:34:14,916 --> 00:34:18,333 'Pag nabawasan ka ng limang taon, pwede ka nang mamatay anumang oras. 475 00:34:18,416 --> 00:34:21,166 -Anumang oras ngayon. -Oo nga. Tama ka. 476 00:34:24,333 --> 00:34:28,083 Aaminin ko, nag-enjoy ako. 477 00:34:28,666 --> 00:34:29,791 Mukhang tama. 478 00:34:30,791 --> 00:34:33,041 Pare, baliw na baliw si Cynthia. 479 00:34:34,000 --> 00:34:37,125 Parang isda kung uminom. Walang pigil. 480 00:34:37,625 --> 00:34:39,375 Malamang siya ang weak link. 481 00:34:41,666 --> 00:34:45,958 Seryoso lang siya noong kinukwento niya ang mga anak 482 00:34:46,041 --> 00:34:48,583 nila ni Felipinho. Kasama nila ang yaya. 483 00:34:51,625 --> 00:34:52,583 Nakakatawa, ano? 484 00:34:53,541 --> 00:34:54,750 Ang babae ay pwedeng 485 00:34:55,958 --> 00:34:58,458 mag-walwal, makasal sa isang gangster, 486 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 pero mag-aalala pa rin sa mga anak niya. 487 00:35:02,666 --> 00:35:05,958 Mahirap talaga siguro, na pagsabayin 488 00:35:06,875 --> 00:35:10,875 ang social life, pamilya at trabaho. 489 00:35:10,958 --> 00:35:12,458 Sa 'kin, di sila magsasama. 490 00:35:12,541 --> 00:35:13,916 Si Rossi. Naaalala mo? 491 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 -Oo. - Si Rossi. 492 00:35:15,708 --> 00:35:18,750 Sa asawa niya, mga anak niya, kung ano man… 493 00:35:18,833 --> 00:35:19,916 Parang masaya sila. 494 00:35:20,666 --> 00:35:24,625 Oo, pero sa labas, mukhang masaya rin si Fernando. 495 00:35:27,000 --> 00:35:29,416 Kailan ka pa naging mapangutya? 496 00:35:34,791 --> 00:35:36,500 Kailan kayo naghiwalay? 497 00:35:38,750 --> 00:35:42,250 Tingin ko, nangyari mismo 'yon 498 00:35:42,333 --> 00:35:46,083 nang magsimula kaming magsama. 499 00:35:48,166 --> 00:35:50,625 -Nakakahikayat naman. -Ang hirap, parang… 500 00:35:50,708 --> 00:35:54,000 Parang, Suellen, ang tanging bagay na 501 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 may kontrol ako ay ang sa trabaho. 502 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 -Grabe. -At di mo naman kontrolado nang tama. 503 00:35:59,041 --> 00:36:00,875 -Tumigil ka. -Magtapat ka nga. 504 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 -Siraulo ka. -Totoo! 505 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 -50% na totoo 'yan. -100% na totoo. 506 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Sige. Ayos na lahat. 507 00:36:10,000 --> 00:36:11,791 Sa kuwarto ko na ako, okay? 508 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 -Sige. -Pagod na ako. 509 00:36:13,583 --> 00:36:15,541 Okay. Maliligo na ako. 510 00:36:19,916 --> 00:36:21,125 Matulog ka na, Eric. 511 00:36:35,750 --> 00:36:38,125 Malamig 'to! Sino'ng may gusto? 512 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 -Baby! -Ayos? 513 00:36:54,041 --> 00:36:55,833 Kuhanan mo kami. 514 00:36:57,791 --> 00:36:59,958 -May dumi sa bibig mo. -Teka lang. 515 00:37:00,041 --> 00:37:04,041 Nililinis ang bibig ng baby ko. Kawawa naman. 516 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 Kailangan ko palang tawagan ang anak ko sa bahay. 517 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Tumahimik ka, okay? 518 00:37:55,833 --> 00:37:56,791 Tumahimik ka. 519 00:37:58,166 --> 00:37:59,125 Tara na? 520 00:37:59,208 --> 00:38:00,791 Tara. Patapos na ako. 521 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 -Ayos ba ang damit na ito? -Pangit. Alam ko nang pangit nga. 522 00:38:05,416 --> 00:38:08,083 -Nakita mo 'yong message ni Rossi? -Hindi, ano 'yon? 523 00:38:08,833 --> 00:38:11,125 -Tugma 'yong dalawang DNA. -Nice. 524 00:38:11,208 --> 00:38:15,166 Si Caua na lang ang kulang. Sapol sa 'tin ang batang 'yon ngayon. 525 00:38:15,250 --> 00:38:17,375 May gusto lang akong ipaalam. 526 00:38:18,583 --> 00:38:21,250 Naiinis ako na kailangan kong makipagsayawan. 527 00:38:21,333 --> 00:38:24,125 Napipilitan ako. Naiinis ako sa lahat ng 'to. 528 00:38:24,208 --> 00:38:26,666 Uy, tayong dalawa lang ang nandito. 529 00:38:26,750 --> 00:38:29,416 Tama na ang pagiging boring na asawa. Tara na. 530 00:38:30,041 --> 00:38:31,708 Dalihin na natin 'yong gago! 531 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 Ngayon na iyon! 532 00:38:41,458 --> 00:38:43,000 Uy, siyam kami. 533 00:38:44,833 --> 00:38:47,208 -Ano 'yon? -Tumahimik ka. 534 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 -'Wag kang mareklamo. -Tama na! 535 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 Mali ito! 536 00:38:50,250 --> 00:38:51,375 Salamat. 537 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 Halikayo rito. 538 00:38:52,625 --> 00:38:54,416 Hindi tama 'to. 539 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Mali ito. 540 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 Mahilig pumila ang mga Brazilian. 541 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 -Ano ka ba? -Nasa taas na klase ako. 542 00:39:01,166 --> 00:39:05,083 -Anong klase 'yon? -Mayaman ako, pare. Tara na! 543 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 Magiging masaya 'to, ano, baby? 544 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 -Lahat sumisingit. -Kumalma ka o lalabas ka. 545 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Wow. 546 00:39:28,666 --> 00:39:29,875 Tawagin mo siya! 547 00:39:29,958 --> 00:39:32,291 Go! 548 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 Nasa gitna kami nito, 549 00:39:37,416 --> 00:39:40,875 tapos bigla na lang kumuha 'yong lalaki ng krus, 550 00:39:40,958 --> 00:39:44,833 ng eskapularyo sa leeg, o ano man 'yon, at nagsimulang magdasal! 551 00:39:45,791 --> 00:39:49,458 Kakaiba 'yong lalaking 'yon. Di ko gusto ang vibe niya. 552 00:39:49,541 --> 00:39:51,958 Ano ka ba, astrologo ka na, Chicho? 553 00:39:53,583 --> 00:39:56,291 Sumayaw tayo! Tayong lahat! 554 00:39:57,250 --> 00:39:58,583 -Ikaw din! -Tara na! 555 00:39:59,458 --> 00:40:01,000 Sayaw tayo! 556 00:40:45,416 --> 00:40:46,583 Camera. 557 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 Puta, ano yon? 558 00:41:15,791 --> 00:41:17,000 Hoy! Bitawan mo ako! 559 00:41:20,666 --> 00:41:21,666 Di ka natatakot? 560 00:41:26,666 --> 00:41:27,833 Gago! 561 00:41:28,416 --> 00:41:29,750 Tigil. 562 00:41:35,666 --> 00:41:38,000 Tanggapin mo 'to, gago! 563 00:41:48,333 --> 00:41:50,541 Sa 'yo 'yong isa! 564 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 Diyos ko! 565 00:41:56,041 --> 00:41:57,583 Halika rito, gago. 566 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Tigil, gago! 567 00:42:04,291 --> 00:42:06,125 Nasaan 'yong isa? Tirahin mo. 568 00:42:14,625 --> 00:42:17,083 -Tama na, guys. -Tigil na! 569 00:42:33,125 --> 00:42:34,875 Masama akong gago! 570 00:42:34,958 --> 00:42:37,583 Anim siguro ang pinabagsak ko, pare. 571 00:42:37,666 --> 00:42:40,083 Binugbog ko 'yong buong Floripa jiujitsu team. 572 00:42:40,166 --> 00:42:41,375 Binugbog ko 'yong gago. 573 00:42:41,458 --> 00:42:43,958 -Tigil. -Ano ka ba? Dalawa lang 'yon. 574 00:42:44,041 --> 00:42:47,166 Pero nagulat talaga ako kay Erik. 575 00:42:47,250 --> 00:42:49,458 Ano 'yon? Krav Maga, Muay Thai? 576 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Nakita mo 'yong asawa ko? Sa kanya ako natuto. 577 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 Mas gugustuhin ko pang labanan sila kaysa sa asawa mo. 578 00:42:54,916 --> 00:42:57,083 Ang gulo. Pero makinig ka. 579 00:42:57,166 --> 00:43:00,958 Di ka ba natakot sa mga pulis na sumugod sa 'yo? 580 00:43:01,041 --> 00:43:03,500 -Lahat ng 'yon? -Takot saan? 581 00:43:03,583 --> 00:43:05,750 Mukha ba kaming mga sangganong takot sa pulis? 582 00:43:05,833 --> 00:43:08,416 -Marami na akong binugbog na pulis. -'Wag kang mayabang. 583 00:43:08,500 --> 00:43:09,708 Ang tibay n'yo. 584 00:43:09,791 --> 00:43:11,291 -Totoo 'yan. -Sobrang tibay. 585 00:43:11,375 --> 00:43:15,250 -Saan ka pupunta? -Saan ka pupunta? Maaga pa. 586 00:43:15,333 --> 00:43:16,583 -Kalma. -Tumambay tayo. 587 00:43:16,666 --> 00:43:18,916 Teka lang! Halika rito. 588 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Siya nga pala, handa na tayo para bukas, tama? 589 00:43:22,083 --> 00:43:24,250 Sinabi namin sa mga babae na mamimingwit tayo. 590 00:43:24,333 --> 00:43:25,541 -Okay, Chicho? -Oo. 591 00:43:25,625 --> 00:43:26,583 -Montanha? -Sige. 592 00:43:26,666 --> 00:43:27,708 Ayos. Erik. 593 00:43:27,791 --> 00:43:30,375 Kung gusto mong sumama, dapat lang. 594 00:43:30,458 --> 00:43:33,083 Mga magagandang babae lang sa suite ni Caua. 595 00:43:33,166 --> 00:43:36,291 -Mga magaganda lang sa suite ni Caua! -Enjoy, guys. 596 00:43:36,375 --> 00:43:39,291 May bantay ako. Enjoy kayo! 597 00:43:51,208 --> 00:43:53,041 So? Ano'ng sabi ni Assuncao? 598 00:43:55,708 --> 00:43:57,708 Sabi niya, ang kaibigan ko raw 599 00:43:57,791 --> 00:44:01,166 ay nagdedeklara ng kita bilang negosyante at may mga pag-aari ng sa CEO. 600 00:44:01,666 --> 00:44:04,166 Beach house, mamahaling apartment, lahat. 601 00:44:05,000 --> 00:44:05,833 Oo. 602 00:44:06,833 --> 00:44:09,583 Puro, alam nating di siya 'yon. 603 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Mismo. 604 00:44:14,375 --> 00:44:16,833 'Wag ka mag-alala, gagawan ko ng paraan. 605 00:44:16,916 --> 00:44:17,833 Ako'ng bahala. 606 00:44:19,708 --> 00:44:22,791 Kung mapapatunayan nating pinag-uusapan nila si Soulless, 607 00:44:22,875 --> 00:44:24,875 baka maging sulit ang trip na ito. 608 00:44:25,500 --> 00:44:26,416 Suellen, 609 00:44:27,500 --> 00:44:29,250 nakakaantig 'yan. 610 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 -Sige. -Sige. 611 00:44:33,500 --> 00:44:34,708 -Bye, Erik -Bye. 612 00:44:36,291 --> 00:44:37,541 Gusto mo 'to eh. 613 00:44:39,333 --> 00:44:41,041 ASSUNCAO PARAGUAY 614 00:44:41,125 --> 00:44:42,458 Kumusta, mga kaibigan. 615 00:44:43,375 --> 00:44:47,041 Hindi tatanggapin ang kataksilan. 616 00:44:47,125 --> 00:44:48,125 PIITAN NG TACUMBU 617 00:44:48,208 --> 00:44:50,875 "Ang pagkaing galing sa panloloko ay matamis, 618 00:44:50,958 --> 00:44:53,583 pero mapupuno ng basuro ang bibig mo." 619 00:44:53,666 --> 00:44:55,666 Kawikaan 20:17. 620 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 BILANGGUAN NG ESPERANZA 621 00:44:57,250 --> 00:45:01,708 Nagpasya si Turcao na magbenta mag-isa. Kailangan na siyang patahimikin. 622 00:45:02,416 --> 00:45:04,166 Magpapadala ako ng mga bilin. 623 00:45:12,833 --> 00:45:16,916 Nag-abiso na ang Organisasyon. Makukuha raw nila ang pera. 624 00:45:17,000 --> 00:45:18,541 Pinipilit ko sila. 625 00:45:19,041 --> 00:45:22,083 Tiyaga lang, Djeison. Tiyaga lang. 626 00:45:23,500 --> 00:45:28,833 "Ang nakakaalam kung kailan lalaban at kung kailan maghihintay ay magtatagumpay." 627 00:45:35,333 --> 00:45:36,166 Bueno. 628 00:46:55,291 --> 00:46:56,625 Dami n'yong kalokohan. 629 00:46:58,958 --> 00:47:01,458 'Yong takip ay dahil wala akong tiwala sa 'yo. 630 00:47:02,125 --> 00:47:05,916 'Yong pagsakay sa kotse ay dahil sikat ka at ayaw namin ng paparazzi. 631 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 Walang pulis sa buntot ko. 632 00:47:10,166 --> 00:47:11,250 Oo naman. 633 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Kumusta, pare? 634 00:47:18,916 --> 00:47:20,916 May pinapagawa ang Organisasyon. 635 00:47:21,916 --> 00:47:25,041 Binibigyan nila ako ng pagkakataon dito, tama? 636 00:47:26,375 --> 00:47:28,375 Ang misyon ko ay misyon nila. 637 00:47:29,541 --> 00:47:31,083 Iyon ang pinagkaiba natin. 638 00:47:31,916 --> 00:47:32,833 Wala akong amo. 639 00:47:34,041 --> 00:47:36,208 Walang amo dito. Pamilya tayo. 640 00:47:37,083 --> 00:47:38,416 Walang magtatraydor. 641 00:47:40,000 --> 00:47:41,125 So ano'ng meron? 642 00:47:42,625 --> 00:47:44,125 Sinasabi mo bang ayaw mo? 643 00:47:51,250 --> 00:47:52,125 Kasama ako. 644 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 Pero ako ang masusunod. 645 00:47:56,041 --> 00:47:56,875 Maliwanag ba? 646 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 Hindi ito lakad ng Organisasyon o ni Soulless. 647 00:48:01,083 --> 00:48:02,333 Atin ang trabahong ito. 648 00:48:03,583 --> 00:48:04,500 Maliwanag ba? 649 00:48:08,791 --> 00:48:09,625 Maliwanag. 650 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Ayos. Ano'ng gusto mong inumin? 651 00:48:17,416 --> 00:48:19,125 -Bigyan mo siya ng whiskey. -Whiskey? 652 00:48:19,958 --> 00:48:22,083 -Di ako nainom. -Hindi siya umiinom. 653 00:48:22,166 --> 00:48:23,583 -Bigyan mo ako. -Sige. 654 00:48:32,791 --> 00:48:34,500 -Mag-isa ka rin ba? -Oo. 655 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 -Puwedeng maupo? -Maupo ka! 656 00:48:37,458 --> 00:48:41,625 Girl, tataas ang sugar mo diyan sa mga carbs na 'yan. 657 00:48:41,708 --> 00:48:44,666 Alam ko, pero desere ko 'to ngayon. 658 00:48:44,750 --> 00:48:45,875 Ano'ng nangyari? 659 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Ayos lang ba kayo? 660 00:48:48,333 --> 00:48:49,500 Ang totoo, hindi. 661 00:48:50,375 --> 00:48:52,333 Nag-away kami ni Erik. 662 00:48:53,541 --> 00:48:55,458 Alam kong nagsisinungaling siya. 663 00:48:57,083 --> 00:48:59,625 Tanga ang mga lalaki. Ang daming detalye. 664 00:48:59,708 --> 00:49:01,000 Totoo 'yan. 665 00:49:01,083 --> 00:49:03,125 Pero at least sinusubukan niya. 666 00:49:03,208 --> 00:49:05,291 Ni hindi ginagawa ni Felipe 'yon. 667 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Di siya mahilig mangisda. 668 00:49:07,916 --> 00:49:11,166 Pero alam mo ang natutunan ko? May mga bagay na di na pinag-aawayan. 669 00:49:11,250 --> 00:49:13,625 Ang talagang kinakainis ko ay ang pagkukunwari niya. 670 00:49:13,708 --> 00:49:16,541 Buong araw na nagkukunwari, at nagpapanggap na mabait, 671 00:49:16,625 --> 00:49:19,041 at kailangan kong tanggapin at manatiling matino, 672 00:49:19,125 --> 00:49:21,916 kasi sasabihin niya, "Hindi ako nagpakasal sa adik." 673 00:49:22,000 --> 00:49:25,333 Alam mo ang sinasabi ko? Gago sila. 674 00:49:25,833 --> 00:49:27,791 Girl! 675 00:49:28,375 --> 00:49:30,500 -Seryoso ka ba? -Sobra. 676 00:49:30,583 --> 00:49:34,125 'Pag sinabi kong kailangan ko ng BMW o pumunta sa Maldives, 677 00:49:34,208 --> 00:49:36,208 kukunin mo rin ba sa pitaka mo? 678 00:49:36,291 --> 00:49:37,458 Malay mo. 679 00:49:43,333 --> 00:49:44,958 -Ikaw naman. -Sigurado ka? 680 00:49:45,041 --> 00:49:45,875 Sige na. 681 00:49:48,458 --> 00:49:49,750 Matanong ko lang, 682 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 may iba ka pang pwedeng ibenta sa 'kin? 683 00:49:52,458 --> 00:49:56,250 -Tutubuan ko ang binayad mo. -Ibenta? Bibigyan na lang kita. 684 00:49:56,333 --> 00:49:58,125 -Marami pa ako. -Bibigyan mo ako? 685 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Oo naman. 686 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Heto! 687 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Pulis ako, Cynthia. 688 00:50:06,291 --> 00:50:07,708 Ibaba mo ang coke at maupo ka. 689 00:50:08,291 --> 00:50:09,583 -Ano? -Ibaba mo at umupo ka. 690 00:50:12,208 --> 00:50:14,000 -Arestado ba ako? -Ibaba mo at maupo ka. 691 00:50:14,083 --> 00:50:15,083 Hindi sa ngayon. 692 00:50:16,833 --> 00:50:18,875 -Ano'ng kailangan mo? -Makinig ka. 693 00:50:19,750 --> 00:50:22,541 Tapos na ito para kay Felipinho at sa kanila. 694 00:50:22,625 --> 00:50:24,458 Sabihin mo ang alam mo sa kanila. 695 00:50:25,250 --> 00:50:29,291 -Hindi ko alam ang sinasabi mo. -Hindi mo pa rin naiintindihan, ano? 696 00:50:30,083 --> 00:50:31,375 Krimen ito. 697 00:50:32,416 --> 00:50:36,000 Pwede mong iligtas ang sarili mo o ipagtanggol si Felipe. 698 00:50:36,083 --> 00:50:37,750 Kung siya 'to, ano'ng gagawin niya? 699 00:50:38,250 --> 00:50:40,791 -Pansariling gamit 'yon. -Sa halagang 'yon? 700 00:50:42,166 --> 00:50:44,125 Sa mga ari-arian sa pangalan mo? 701 00:50:44,625 --> 00:50:45,583 Sa nanay mo? 702 00:50:45,666 --> 00:50:48,250 Walang kinalaman ang nanay ko! Pati ako! 703 00:50:48,333 --> 00:50:49,291 Naniniwala ako. 704 00:50:50,916 --> 00:50:55,000 Kaya ba't mo ipagtatanggol 'yong taong tinatrato kang sangkalan 705 00:50:56,083 --> 00:50:59,208 at di man nagdadahilan kapag nagloloko siya? 706 00:50:59,291 --> 00:51:01,833 Akala mo di ko alam 'yong sa party? Mali ka. 707 00:51:01,916 --> 00:51:06,083 Limang taon na, nando'n ako sa suite. Sa tingin mo, pa'no ko nakilala si Felipe? 708 00:51:06,166 --> 00:51:09,333 Ang totoo, kilala ko siya. Pero ikaw… 709 00:51:11,708 --> 00:51:14,500 Makinig kang mabuti sa sasabihin ko. 710 00:51:14,583 --> 00:51:16,708 Pakikipagsabwatan, money laundering, 711 00:51:17,541 --> 00:51:18,750 pagtutulak ng droga. 712 00:51:19,291 --> 00:51:22,541 May ideya ka ba kung hanggang kailan ka makukulong? 713 00:51:24,250 --> 00:51:26,166 Damay ang nanay mo. 714 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 Wala. 715 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 Tama. 716 00:51:33,416 --> 00:51:36,416 Walang rekord ang usapang ito. Hindi kita irereport. 717 00:51:36,500 --> 00:51:38,208 Walang manggugulo sa 'yo. 718 00:51:39,083 --> 00:51:42,833 Pero gusto kong sabihin mo lahat ng alam mo tungkol sa Proguard. 719 00:51:49,666 --> 00:51:50,916 Naghihintay ako, Cynthia. 720 00:51:54,166 --> 00:51:55,958 Nakilala ko siya minsan, 721 00:51:56,666 --> 00:51:58,291 sa isa sa mga barbecue sa Caua. 722 00:51:59,541 --> 00:52:00,958 Turcao ang pangalan. 723 00:52:01,708 --> 00:52:03,041 Pinag-uusapan nila lagi. 724 00:52:03,625 --> 00:52:06,166 Para siyang ninong kay Caua. 725 00:52:06,958 --> 00:52:09,166 Siya ang nagbenta ng mga baril. 726 00:52:09,750 --> 00:52:12,875 Siya ang nagpakilala sa kanila kay Soulless, 727 00:52:12,958 --> 00:52:14,833 para sa trabaho sa Paraguay. 728 00:52:22,958 --> 00:52:25,291 Kamay sa ulo! 729 00:52:25,875 --> 00:52:26,791 Dapa. 730 00:52:34,041 --> 00:52:35,375 May ibang tao ba rito? 731 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Wala. 732 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Tapos ka na, playboy. 733 00:53:13,041 --> 00:53:14,833 Kaya mo 'yong elisi ng helicopter? 734 00:53:16,791 --> 00:53:17,791 Heto ang eroplano ko. 735 00:53:19,208 --> 00:53:20,041 Ang ganda. 736 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 BATA: NADALI KAMI BATA: PAPUNTA NA SILA DIYAN 737 00:53:42,500 --> 00:53:45,458 Ang galing natin, di ba? Bilang mag-asawa. 738 00:53:45,541 --> 00:53:46,708 Ano sa tingin mo? 739 00:53:47,291 --> 00:53:49,791 Di ka nakakasiguro, Benicio. 740 00:53:49,875 --> 00:53:52,416 Di mo nga kayang magpanggap na mabuting asawa. 741 00:54:11,541 --> 00:54:13,208 Ito 'yong tugtog sa barbecue? 742 00:54:13,791 --> 00:54:15,583 Oo. 'Yong pinatigil mo, di ba? 743 00:54:16,333 --> 00:54:19,041 -Oo, nakakawalang-gana. -Oo, naalala ko. 744 00:54:19,125 --> 00:54:22,500 Sabi mo korni, blah, blah, blah, blah, blah… 745 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 Bakit mo pinatugtog? 746 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 -Lasing ka ba? -Hindi. Ibig kong sabihin, oo. 747 00:54:30,083 --> 00:54:31,791 Pero hindi 'yon kaya ko pinatugtog. 748 00:54:32,541 --> 00:54:33,708 Pinatugtog ko dahil 749 00:54:35,666 --> 00:54:38,916 paraan ko 'to para magpasalamat sa mga kaibigan ko. 750 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 Tama, laktaw ka ng isa. 751 00:54:54,208 --> 00:54:55,458 Di ko alam kung pa'no. 752 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 Ano 'yon, Damato? 753 00:55:01,000 --> 00:55:02,791 Tingnan natin kung sino. 754 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 May tao ba? 755 00:55:16,375 --> 00:55:18,166 Shit, si Amaro. 756 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 Tang-ina. Anong kotse 'yan? 757 00:55:23,583 --> 00:55:25,583 -Kumusta, guys? -Uy! 758 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 -Uy. -Gabriel. 759 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 Relax. Kami na ang bahala sa pamilya mo. 760 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Salamat. 761 00:55:30,958 --> 00:55:33,041 -Mane. Lobo. -Kumusta? 762 00:55:33,583 --> 00:55:34,958 Kumusta 'yong sa pulis? 763 00:55:35,458 --> 00:55:38,125 Kinuha nila ang DNA ko. Problema sana 'yon. 764 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 -Pero may bago akong kaibigan. -Sino? 765 00:55:42,416 --> 00:55:45,333 Isang batang gustong sumali sa pamilya natin. 766 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 Pwede ba akong magtanong? 767 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 Guilherme, tama? 768 00:55:50,083 --> 00:55:53,375 Kapag nakakita ka ng condo na puno ng mamahaling kotse, 769 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 mamahaling relo, ano ang naiisip mo? 770 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 "Paano kaya ito nabili ng mga taong ito?" 771 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Pag-isipan mo. 772 00:56:12,000 --> 00:56:13,375 Ayos. Tara, pasok tayo. 773 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Pero may problema tayo. 774 00:56:21,166 --> 00:56:24,750 -Anong problema? -Alam nila ang mga holdapan natin dati. 775 00:56:24,833 --> 00:56:27,250 Nando'n ang DNA ko sa ilan sa mga ito. 776 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 -May sinabi ka ba? -Siyempre wala. 777 00:56:31,583 --> 00:56:33,291 Kung meron, wala ako rito. 778 00:56:34,875 --> 00:56:35,958 Sige. 779 00:56:36,041 --> 00:56:39,625 Mag-relax ka muna. Kumain ka. Pag-iisipan natin mamaya. 780 00:56:39,708 --> 00:56:41,291 -Salamat, Isaac. -Sige na. 781 00:56:42,000 --> 00:56:44,125 Uy, guys. Kumusta? 782 00:56:44,208 --> 00:56:45,666 -Uy. -Kumusta? 783 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 -Sana sulit ito. -Diyos ko! 784 00:57:04,291 --> 00:57:06,666 Kakabalik lang natin, mukha ka nang miserable. 785 00:57:06,750 --> 00:57:08,291 -Kumusta? -Ipadala mo sa 'kin. 786 00:57:08,375 --> 00:57:10,083 -Good morning. -Ipadala mo na. 787 00:57:10,666 --> 00:57:11,625 Good morning. 788 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 So, inimbestigahan ko itong si Turcao. 789 00:57:15,000 --> 00:57:19,208 'Yong nabanggit ng asawa ni Felipinho. Tatlong beses na siyang naaresto. 790 00:57:19,791 --> 00:57:23,291 Kasabwat sa droga, nagbebenta ng armas, at panghoholdap. 791 00:57:23,875 --> 00:57:27,416 May gasolinahan siya, pero sa krimen siya kumikita. 792 00:57:27,500 --> 00:57:31,250 Binigay ko 'yong litrato at lokasyon ng gasolinahan kay Benicio. 793 00:57:31,333 --> 00:57:35,875 Nasa Ponta Pora, sa Mato Grosso do Sul, sa border ng Pedro Juan Caballero. 794 00:57:36,583 --> 00:57:39,750 PEDRO JUAN CABALLERO, PARAGUAY PONTA PORA, BRAZIL 795 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Uy, Mascara. 796 00:57:54,958 --> 00:57:56,958 Oras na para sa pagsusulit mo. 797 00:57:58,166 --> 00:58:00,500 May importanteng misyon sa Ponta Pora. 798 00:58:01,875 --> 00:58:03,875 May papatayin tayong traydor. 799 00:58:04,458 --> 00:58:06,333 -Pwede na kayong umalis. -Oo. 800 00:58:06,416 --> 00:58:07,791 Alerto kayo, ha? 801 00:58:07,875 --> 00:58:10,875 'Yong gano'ng tao sa Ponta Pora. Delikado 'yon. 802 00:58:11,958 --> 00:58:13,083 Tara na? 803 00:58:13,166 --> 00:58:14,375 -Tara. -Halika na. 804 00:58:14,458 --> 00:58:15,833 -Balitaan n'yo ako. -Salamat. 805 00:58:15,916 --> 00:58:16,750 Bye. 806 00:58:19,250 --> 00:58:23,166 Kunin n'yo ang gusto n'yo, huwag mahiya. Pasasabugin natin 'yan. 807 00:58:23,250 --> 00:58:24,500 Bilis, mga muchacho. 808 00:58:24,583 --> 00:58:25,541 -Kilos. -Tara na! 809 00:58:25,625 --> 00:58:28,083 Tapusin na natin si Turcao. 810 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 -Kilos na. -Tara. 811 01:00:45,000 --> 01:00:47,125 Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe