1 00:00:18,250 --> 00:00:19,791 Senz'Anima, siamo fottuti. 2 00:00:19,875 --> 00:00:22,416 - E quella barca? - Che cos'ha quella barca? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,000 - Stai calmo. - Devo accelerare? 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 Siamo fottuti. 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,416 Fermi! 6 00:00:39,041 --> 00:00:40,958 - Buonasera. - Polizia Federale! 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,291 Siamo lavoratori. Abbassi l'arma. 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,333 - Non serve. - Non muoverti! 9 00:00:45,416 --> 00:00:47,041 Calmi. Siamo pescatori. 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,375 - Sì. - Abbiamo un sacco di pesci. 11 00:00:49,458 --> 00:00:50,666 Vi faccio vedere. 12 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Muoviti, cazzo! Sbrigati! 13 00:01:02,416 --> 00:01:03,291 Martelo è morto. 14 00:01:04,708 --> 00:01:05,541 Yuri! 15 00:01:06,625 --> 00:01:07,833 - Tutto ok? - Il giubbotto! 16 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Suellen, guida! 17 00:01:40,666 --> 00:01:42,583 Se vanno nel bosco, li perdiamo! 18 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 Forza, andiamo! 19 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Via, cazzo! 20 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Preso! 21 00:02:03,416 --> 00:02:04,666 Vai! 22 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Occhio! 23 00:02:44,708 --> 00:02:46,208 Cazzo! Merda! 24 00:03:34,666 --> 00:03:36,208 Il bastardo è scappato. 25 00:04:29,625 --> 00:04:32,625 IL CODICE DEL CRIMINE 26 00:04:32,708 --> 00:04:37,625 EPISODIO 5 TUTTO PER LA FAMIGLIA 27 00:04:39,583 --> 00:04:40,666 Come va? 28 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 Bene. 29 00:04:45,958 --> 00:04:46,791 Ottimo. 30 00:04:47,875 --> 00:04:49,250 Visto che state bene, 31 00:04:50,416 --> 00:04:52,333 mi dite cos'è successo? 32 00:04:52,833 --> 00:04:56,208 L'indagine indicava una fuga tramite acqua da subito. 33 00:04:56,708 --> 00:04:59,250 Ciò che è successo è da irresponsabili. 34 00:04:59,750 --> 00:05:02,791 Un agente indisciplinato che si crede al di sopra dei federali 35 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 e dell'approccio del suo superiore. 36 00:05:05,333 --> 00:05:08,333 - Lo so, ma volevo… - Insubordinazione. 37 00:05:08,416 --> 00:05:12,125 Uso improprio delle attrezzature e milioni di reais nel fiume. 38 00:05:15,125 --> 00:05:16,250 Avete rischiato. 39 00:05:16,833 --> 00:05:19,375 Avete rischiato la mia carriera e la vostra. 40 00:05:20,583 --> 00:05:21,708 E le vostre vite. 41 00:05:23,291 --> 00:05:24,583 Cos'è successo, Yuri? 42 00:05:26,166 --> 00:05:27,083 Suellen? 43 00:05:27,166 --> 00:05:28,125 Signore. 44 00:05:28,208 --> 00:05:29,333 Moreira? 45 00:05:29,416 --> 00:05:33,500 Il consulente a 400 km dal distretto in cui dovrebbe lavorare. 46 00:05:34,958 --> 00:05:38,541 C'è stata un'indagine indipendente… 47 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 Non è andata così. 48 00:05:40,916 --> 00:05:42,125 Fate attenzione. 49 00:05:43,458 --> 00:05:45,000 È andata così. 50 00:05:45,833 --> 00:05:48,666 Avete portato avanti un caso gestito da me 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 sulla base dell'ipotesi di Benício. 52 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Tu come capo dell'indagine. 53 00:05:53,416 --> 00:05:56,958 Moreira perché conosce la zona ed era disarmato. 54 00:05:57,458 --> 00:06:01,833 E Yuri, perché gli ho chiesto di finire di analizzare l'auto nel fiume. 55 00:06:01,916 --> 00:06:05,083 E quindi hanno notato un convoglio sospetto. 56 00:06:05,166 --> 00:06:09,166 Non riuscendo a contattare il comando, si sono avvicinati. 57 00:06:09,250 --> 00:06:12,041 Hanno subito e hanno sparato dei colpi. 58 00:06:12,125 --> 00:06:16,583 - L'operazione ha avuto successo. - Giusto. È la versione ufficiale? 59 00:06:18,041 --> 00:06:21,083 Con tutto il rispetto, signore, non è una versione. 60 00:06:21,166 --> 00:06:22,416 Sono i fatti. 61 00:06:22,500 --> 00:06:25,916 E Moreira? Non può essere sul campo. È sospeso. 62 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Moreira era in zona, ma non ha partecipato. 63 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 Era, infatti, disarmato. 64 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Ok. 65 00:06:33,833 --> 00:06:37,041 Nel rapporto racconta esattamente questa storia. 66 00:06:37,541 --> 00:06:39,250 Vediamo se regge. 67 00:06:41,125 --> 00:06:42,083 Certo. 68 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 Com'è andato il lavoro? 69 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 Dove sono i miei soldi? 70 00:07:27,375 --> 00:07:29,750 Calmo, fratello. Lo zaino è qui. 71 00:07:36,625 --> 00:07:38,583 Il proiettile l'ha attraversata. 72 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Chi è lei? 73 00:07:43,583 --> 00:07:44,416 Ezequiel. 74 00:07:46,625 --> 00:07:47,500 E lei? 75 00:07:54,666 --> 00:07:56,583 Ero sulla via della chiesa. 76 00:07:58,083 --> 00:07:59,458 Era svenuto. 77 00:08:05,916 --> 00:08:07,916 - Sono… - Non la giudico. 78 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 L'ha visto? 79 00:08:12,791 --> 00:08:13,625 Chi? 80 00:08:15,833 --> 00:08:16,666 Dio. 81 00:08:19,083 --> 00:08:20,458 Proiettile reindirizzato. 82 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 O dopo, 83 00:08:23,791 --> 00:08:25,333 quando pensava di morire. 84 00:08:28,291 --> 00:08:29,791 Non l'ho visto, Padre. 85 00:08:33,833 --> 00:08:36,458 Sto camminando dando le spalle alla luce. 86 00:08:40,833 --> 00:08:41,666 "Quindi, 87 00:08:43,958 --> 00:08:46,125 non giudichiamoci a vicenda. 88 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Invece, 89 00:08:49,375 --> 00:08:50,875 assicuriamoci…" 90 00:08:51,583 --> 00:08:56,041 "…di non mettere ostacoli sul cammino dei nostri fratelli." 91 00:08:57,291 --> 00:08:58,500 Romani 14. 92 00:08:59,000 --> 00:09:00,083 Versetto 13. 93 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 Fratello, riposati. 94 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 Fino alla funzione. 95 00:09:13,375 --> 00:09:17,125 Curami da tutto ciò che ha bisogno di essere curato. 96 00:09:18,958 --> 00:09:23,083 Curami da tutto ciò che credi mi stia separando da Te. 97 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 Cura il mio spirito. 98 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 Cura il mio corpo, la mia anima… 99 00:09:40,958 --> 00:09:42,083 Ciao, Baffo. 100 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 Ciao. Ho visto la rapina in televisione. 101 00:09:45,166 --> 00:09:46,291 Che merda, eh? 102 00:09:46,791 --> 00:09:49,375 Dimmi, c'è qualcosa per noi? 103 00:09:53,833 --> 00:09:54,916 Sinceramente? 104 00:09:55,416 --> 00:09:56,916 Non è rimasto quasi niente. 105 00:09:57,916 --> 00:10:00,625 - Ma so cosa devo fare. - Davvero? 106 00:10:00,708 --> 00:10:03,833 I fratelli si fidano di te, ma il tempo stringe. 107 00:10:03,916 --> 00:10:06,166 Se non risolviamo, si mette male. 108 00:10:08,416 --> 00:10:11,041 Ti metterò a lavorare con Fantasma. 109 00:10:14,500 --> 00:10:15,333 Va bene. 110 00:10:22,916 --> 00:10:24,500 - Bravo! - Wow, Assunção! 111 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 Bravo, eh, capitale del Paraguay? 112 00:10:29,166 --> 00:10:30,583 - Asunción. - Asunción. 113 00:10:31,916 --> 00:10:34,791 - Ignorali. - Hai sparato con gli occhi aperti? 114 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 - Sì. - Tutti e tre? 115 00:10:37,458 --> 00:10:39,375 Aspettate. Tesoro, vieni qui. 116 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Vieni, festeggiata. Mostra cos'hai fatto al fiume. 117 00:10:42,833 --> 00:10:43,666 Vieni qui. 118 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 - Che acidità. - Come al solito. 119 00:10:47,041 --> 00:10:49,000 Fernando non fa il suo lavoro. 120 00:10:49,083 --> 00:10:51,541 Vai nell'angolino! 121 00:10:54,666 --> 00:10:59,083 Avevi paura o no quando hai visto i tizi sulla barca? 122 00:10:59,166 --> 00:11:02,666 Avevo paura delle scartoffie che avremmo dovuto fare dopo. 123 00:11:03,458 --> 00:11:05,791 - Preferirei essere morto. - Già. 124 00:11:05,875 --> 00:11:09,166 La burocrazia fa schifo. Mi viene voglia di mollare la polizia. 125 00:11:11,166 --> 00:11:12,166 Forza. 126 00:11:23,583 --> 00:11:24,416 Ghiaccio? 127 00:11:30,541 --> 00:11:31,666 Ho le mani pulite. 128 00:11:40,208 --> 00:11:43,458 Non sono riuscito a dirtelo, ma se non fosse per te, 129 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 non so se saremmo qui. 130 00:11:46,208 --> 00:11:48,000 Perché sei tornato ad aiutare? 131 00:11:53,000 --> 00:11:56,791 A prescindere da ciò che pensate di me, resto un agente federale. 132 00:11:58,000 --> 00:11:58,833 Certo. 133 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Non intendevo questo. 134 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Questo è un barbecue professionale. 135 00:12:08,291 --> 00:12:10,541 Lui riceve il trattamento da vip, ok? 136 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 - Ecco. - Come va? 137 00:12:14,958 --> 00:12:16,958 Vedo che ci stai già provando. 138 00:12:17,041 --> 00:12:19,041 - Ehi, signore. Come va? - Come va? 139 00:12:19,625 --> 00:12:20,916 - La sua famiglia? - Sì. 140 00:12:21,000 --> 00:12:23,083 - Ciao, piacere. - È un piacere. 141 00:12:23,166 --> 00:12:26,375 - Ciao. - Capo! Che onore. 142 00:12:27,833 --> 00:12:30,125 - Come va? - Benvenuti. 143 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Ciao. 144 00:12:31,291 --> 00:12:33,500 - Rossi, come va? - Ciao. 145 00:12:33,583 --> 00:12:35,000 - Come va? - Bene. 146 00:12:35,083 --> 00:12:36,416 Fantastico. Sto bene. 147 00:12:36,500 --> 00:12:38,666 - Che bella famiglia. - Stai bene? 148 00:12:38,750 --> 00:12:41,000 - Buon compleanno. - Grazie. 149 00:12:41,083 --> 00:12:43,916 - Wow. Anche un regalo. - Visto? 150 00:12:44,000 --> 00:12:45,458 Mettetevi comodi. 151 00:12:45,541 --> 00:12:47,291 - Grazie. - Scusate. 152 00:12:47,375 --> 00:12:50,750 Se volete qualcosa, servitevi da bere laggiù. 153 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Prenderò qualcosa. 154 00:12:52,250 --> 00:12:55,000 Non conoscevo i vostri figli. Sono bellissimi! 155 00:12:55,083 --> 00:12:56,166 Guarda, è sveglia. 156 00:12:56,250 --> 00:12:58,166 Ciao, tesoro! 157 00:12:58,250 --> 00:12:59,916 Ti sei svegliata? 158 00:13:00,000 --> 00:13:02,875 - Il mio tesoro. - È adorabile. 159 00:13:02,958 --> 00:13:04,458 - Tesoro. - Piccolina. 160 00:13:04,541 --> 00:13:08,541 - Guarda il mio amichetto. - Vuoi il regalo o il bambino? 161 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Che succede? 162 00:13:26,625 --> 00:13:27,458 Yuri. 163 00:13:28,791 --> 00:13:30,291 Quello che abbiamo fatto… 164 00:13:31,500 --> 00:13:33,166 quello che hai fatto, 165 00:13:33,666 --> 00:13:35,875 nessuno ti dice quanto sia difficile. 166 00:13:38,583 --> 00:13:43,541 Non c'era risultato migliore per noi in quella situazione. 167 00:13:45,416 --> 00:13:47,583 A volte succede il contrario. 168 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 È un casino. 169 00:13:55,750 --> 00:13:58,166 Ma siamo con te, ok? Siamo con te. 170 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Birra? 171 00:14:04,708 --> 00:14:05,541 Ce l'ho. 172 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 - Mi dai un sorso? - Certo. 173 00:14:12,250 --> 00:14:13,166 È calda. 174 00:14:14,666 --> 00:14:15,500 Ne prendo una. 175 00:14:20,000 --> 00:14:21,708 - È davvero calda. - Sì. 176 00:14:22,625 --> 00:14:25,375 - Grazie. - Metto una canzone. 177 00:14:31,791 --> 00:14:33,375 È difficile, vero? 178 00:14:33,458 --> 00:14:37,291 Andando avanti, se Fernando può continuare a stare con lei, 179 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 è meglio. 180 00:14:41,583 --> 00:14:42,791 Accidenti. 181 00:14:42,875 --> 00:14:45,416 Che canzone sdolcinata. Buon Dio. 182 00:14:48,333 --> 00:14:50,458 Va bene. 183 00:15:10,583 --> 00:15:14,125 Cosa pensa un poliziotto quando capisce di essere fregato? 184 00:15:15,916 --> 00:15:18,916 Niente. Se penso qualcosa, muoio. 185 00:15:19,833 --> 00:15:21,125 Sei la sorella di Suellen? 186 00:15:22,291 --> 00:15:23,125 Suelly. 187 00:15:24,041 --> 00:15:26,958 - Tenente Suelly. - Tenente Suelly. Cazzo. 188 00:15:28,583 --> 00:15:31,958 Dimmi una cosa. Vivi a Foz? 189 00:15:32,791 --> 00:15:35,583 - Perché non ti ho mai visto? - Non volevi. 190 00:15:37,208 --> 00:15:38,125 Mi piace. 191 00:15:38,833 --> 00:15:40,000 Ma ora voglio. 192 00:15:40,708 --> 00:15:41,958 - Davvero? - Sì. 193 00:15:48,250 --> 00:15:52,041 Rosmarino, rosmarino dorato 194 00:15:52,125 --> 00:15:55,916 Che cresce nei campi Senza essere seminato 195 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 Tutto qui? Non hai niente da dire? 196 00:17:04,541 --> 00:17:08,291 Perché sei leale con chi se ne frega di te? 197 00:17:08,375 --> 00:17:11,166 Rossi mi ha chiesto di accompagnarli perché conosco… 198 00:17:11,250 --> 00:17:13,833 Non raccontarmi la storiella di Rossi. 199 00:17:15,291 --> 00:17:16,250 Facciamo così. 200 00:17:16,333 --> 00:17:18,750 Fai le valigie e torna a San Paolo. 201 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 - Ma stavo… - Silenzio! 202 00:17:23,416 --> 00:17:24,250 Ancora meglio, 203 00:17:25,458 --> 00:17:29,833 vai da Rossi e digli che te ne vai per tua decisione. 204 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 Ok? 205 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Fuori! 206 00:17:46,250 --> 00:17:48,041 Buongiorno. 207 00:17:48,125 --> 00:17:50,166 Guardate. Pane caldo. 208 00:17:51,500 --> 00:17:53,208 Sei venuto dall'autolavaggio? 209 00:17:56,750 --> 00:17:59,125 Ho notizie buone e cattive. 210 00:17:59,208 --> 00:18:00,083 Dica. 211 00:18:01,416 --> 00:18:05,208 Il campione di DNA di Senz'Anima del bosco è inutile. 212 00:18:05,708 --> 00:18:06,791 È compromesso. 213 00:18:06,875 --> 00:18:09,708 - DNA del cazzo. Non serve a niente. - Aspetta. 214 00:18:10,708 --> 00:18:13,708 Il DNA di Felipe Reis è stato inserito nel sistema. 215 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Corrisponde a due campioni della villa. 216 00:18:17,375 --> 00:18:19,375 Ho chiesto ad Assunção di controllare. 217 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 È fuori su cauzione per omicidio. 218 00:18:23,375 --> 00:18:25,750 È un playboy. Bella vita. 219 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 Da ieri sta in un hotel a Florianópolis. 220 00:18:28,708 --> 00:18:31,208 Fantastico. Facciamolo arrestare. 221 00:18:31,750 --> 00:18:32,583 Non ancora. 222 00:18:33,666 --> 00:18:37,083 Fortunatamente per noi, è lì con altri tre sospettati. 223 00:18:38,083 --> 00:18:41,500 Il piano è di mandarvi lì sotto copertura, come coppia. 224 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 - Eh? - Cosa? 225 00:18:42,833 --> 00:18:45,541 - Rossi. - Sono lì con le loro mogli. 226 00:18:46,083 --> 00:18:48,708 Se andate in coppia, è più facile avvicinarsi 227 00:18:48,791 --> 00:18:50,291 e raccogliere i DNA. 228 00:18:50,375 --> 00:18:51,750 È necessario? 229 00:18:52,458 --> 00:18:54,875 Come sono collegati ai pezzi grossi? 230 00:18:54,958 --> 00:18:56,125 O a Senz'Anima? 231 00:18:56,208 --> 00:18:58,875 Non è l'unico sospettato da catturare. 232 00:18:58,958 --> 00:19:00,333 Ok. Capisco. 233 00:19:00,875 --> 00:19:04,375 Prendere quattro playboy in un resort piace alla TV, no? 234 00:19:04,458 --> 00:19:08,250 Non ve lo sto chiedendo. È la vostra missione. 235 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Dopo il fatto di Loanda, Moreira si è fatto togliere dal caso. 236 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Che significa? 237 00:19:14,958 --> 00:19:16,958 È partito per San Paolo. 238 00:19:17,041 --> 00:19:17,875 Aspetti. 239 00:19:18,375 --> 00:19:22,041 Il tizio si presenta al posto giusto, al momento giusto, 240 00:19:22,125 --> 00:19:24,125 salva la situazione e se ne va? 241 00:19:25,125 --> 00:19:28,958 - Non lo trovate strano? - Quel tipo è tutto strano. 242 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Floripa. 243 00:19:56,541 --> 00:20:00,625 Sei ancora arrabbiata perché sono andato a Loanda da solo o c'è altro? 244 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Se si tratta di tua sorella, voglio… 245 00:20:05,791 --> 00:20:07,458 Non prendermi per il culo. 246 00:20:08,625 --> 00:20:11,750 Sto cercando di capire se siamo una vera squadra o no. 247 00:20:12,916 --> 00:20:16,625 Se sei davvero problematico o se sei solo un idiota. 248 00:20:27,875 --> 00:20:29,000 Entrambi. 249 00:20:44,666 --> 00:20:46,000 È bello, vero? 250 00:20:47,166 --> 00:20:48,833 - Bellissimo. - Buongiorno. 251 00:20:48,916 --> 00:20:51,541 - Buongiorno. Benvenuti. - Buongiorno. 252 00:20:51,625 --> 00:20:53,916 - Grazie. - A che nome è la prenotazione? 253 00:20:54,916 --> 00:20:58,458 - Sono due. Suellen Dias Alves. - Benício Marinho. 254 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Una stanza con letto matrimoniale, giusto? 255 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Esatto. 256 00:21:04,708 --> 00:21:06,958 C'è un malinteso. 257 00:21:07,041 --> 00:21:09,791 - Sicura che sia giusto? - Controllo. 258 00:21:11,791 --> 00:21:15,583 Sì, qui dice una camera matrimoniale. 259 00:21:15,666 --> 00:21:18,166 Ma posso farne due letti singoli. 260 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 No, prendiamo un'altra stanza. 261 00:21:20,208 --> 00:21:22,208 Allora gliene trovo un'altra. 262 00:21:23,416 --> 00:21:25,041 Come volete pagare? 263 00:21:25,125 --> 00:21:28,291 La mia metà con carta. La sua non lo so. 264 00:21:33,333 --> 00:21:35,333 - Fatto, sig.na Suellen. - Grazie. 265 00:21:35,416 --> 00:21:37,500 - Fate rateizzazioni? - Sì. 266 00:21:37,583 --> 00:21:39,208 Ok. In quattro rate? 267 00:21:39,291 --> 00:21:41,083 In quattro non possiamo. 268 00:21:45,791 --> 00:21:47,000 Grazie. 269 00:21:54,458 --> 00:21:58,375 Dall'altra parte della piscina, ore tre. Felipinho. 270 00:22:03,208 --> 00:22:05,083 Guarda che idioti. 271 00:22:05,166 --> 00:22:06,458 Porca troia. 272 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 Un altro qui, amico. 273 00:22:19,416 --> 00:22:23,416 - Facciamo amicizia? - Cosa? Non so come si fa. 274 00:22:24,041 --> 00:22:26,750 Cosa non sai come si fa? Parlare con la gente? 275 00:22:31,416 --> 00:22:35,416 Più aspettiamo, più ci metteremo ad arrivare a chi vogliamo davvero. 276 00:22:38,916 --> 00:22:40,666 Quante probabilità ci sono? 277 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Se ti attieni al piano, 278 00:22:44,916 --> 00:22:46,125 circa l'80%? 279 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 E se no? 280 00:23:10,916 --> 00:23:12,833 Non fermatevi per colpa nostra. 281 00:23:13,583 --> 00:23:16,250 Ma se fate i cattivi, ci interessa molto. 282 00:23:18,333 --> 00:23:19,500 Mi piace. 283 00:23:20,166 --> 00:23:23,500 Ehi! Puoi portare una caipirinha a mio marito? 284 00:23:23,583 --> 00:23:25,833 - Come ti chiami? - È simpatico solo se beve. 285 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 - È così. - Flavinha. 286 00:23:28,833 --> 00:23:30,166 - Flávia. - Erik. 287 00:23:30,250 --> 00:23:31,833 - Erik. - E voi? 288 00:23:31,916 --> 00:23:33,208 - Cynthia. - Felipe. 289 00:23:33,291 --> 00:23:34,583 Come va? 290 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Quest'acqua è così bella. Cosa stai bevendo? 291 00:23:39,083 --> 00:23:40,875 - Gin. Vuoi un sorso? - Gin? 292 00:23:40,958 --> 00:23:43,916 - Quello che ha preso lei. - Con tutto. 293 00:23:46,291 --> 00:23:48,750 Ora ho paura. 294 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 È pazza. 295 00:23:51,000 --> 00:23:52,083 Prendi questo. 296 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Mi scusi. 297 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Ciao, Firmino. 298 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 Guardi qui. 299 00:24:07,750 --> 00:24:11,166 Ho chiesto a Maria Clara di esaminare le prove di alcune vecchie rapine 300 00:24:11,250 --> 00:24:14,166 che usavano gli stessi esplosivi della Proguard. 301 00:24:14,250 --> 00:24:15,083 E allora? 302 00:24:16,000 --> 00:24:19,666 Hanno trovato del nuovo DNA che gli agenti avevano trascurato. 303 00:24:20,541 --> 00:24:24,458 Il DNA della Makita appare in quattro rapine non sulla mappa. 304 00:24:24,958 --> 00:24:28,166 Altri cinque gruppi di DNA presenti in quelle rapine 305 00:24:28,250 --> 00:24:29,583 erano alla Proguard. 306 00:24:30,458 --> 00:24:31,291 Bravo. 307 00:24:32,000 --> 00:24:35,416 Non so se l'hai notato, 308 00:24:36,000 --> 00:24:40,250 ma tre di queste sono state commesse da quella Gang Fantasma, la conosci? 309 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 No, mi dispiace. 310 00:24:44,041 --> 00:24:44,916 Mai sentita? 311 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 È una leggenda metropolitana. 312 00:24:51,250 --> 00:24:55,000 Una gang che non lascia testimoni, impronte o indizi. 313 00:24:57,625 --> 00:25:00,916 Magari sono chiacchiere. Può non essere la stessa gang. 314 00:25:02,750 --> 00:25:04,666 Ma se erano alla Proguard… 315 00:25:07,750 --> 00:25:11,291 capisco perché faticavamo a trovare delle tracce. 316 00:25:11,875 --> 00:25:12,833 Non lo sapevo. 317 00:25:14,458 --> 00:25:15,875 C'è un'altra cosa. 318 00:25:16,625 --> 00:25:19,875 Una delle rapine era qui vicino. Ha firmato lei il rapporto. 319 00:25:19,958 --> 00:25:24,000 Certo. Me lo ricordo. Hanno fatto saltare quattro bancomat. 320 00:25:24,791 --> 00:25:28,833 All'epoca non pensavo alla Gang Fantasma perché c'era un indizio. 321 00:25:28,916 --> 00:25:29,791 Quale? 322 00:25:30,583 --> 00:25:33,583 Il numero di serie della dinamite è rimasto intatto. 323 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 Ci ha portato a una società mineraria e al loro capo tecnico. 324 00:25:38,458 --> 00:25:39,750 Questo qui. 325 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Questo. 326 00:25:42,208 --> 00:25:43,083 Amaro. 327 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 Disse che gli esplosivi erano stati rubati. 328 00:25:46,666 --> 00:25:50,375 La società non denunciò mai e non abbiamo mai trovato prove. 329 00:25:50,458 --> 00:25:53,875 Ma il DNA non era pratica comune per casi così, all'epoca. 330 00:25:54,500 --> 00:25:55,625 Ma lo sarà ora. 331 00:26:00,958 --> 00:26:02,333 C'è dell'altro? 332 00:26:02,833 --> 00:26:05,583 Devo mettermi al lavoro e trovare questo Amaro. 333 00:26:05,666 --> 00:26:07,375 Dovremmo parlargli di nuovo. 334 00:26:08,958 --> 00:26:11,083 Beh, signore, onestamente, c'è… 335 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Ascolta, Yuri. 336 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 Se è per Loanda, 337 00:26:15,291 --> 00:26:16,625 va tutto bene. 338 00:26:16,708 --> 00:26:20,166 Ne ho già parlato con Wladimir. Hai imparato la lezione. 339 00:26:21,166 --> 00:26:22,208 Non è questo. 340 00:26:23,333 --> 00:26:25,666 Ho chiesto il trasferimento a Brasília. 341 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 Alla Banca dati genetica nazionale. È più il mio stile. 342 00:26:31,416 --> 00:26:32,750 Così, all'improvviso? 343 00:26:36,291 --> 00:26:37,333 Buona fortuna. 344 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Ci mancherai. 345 00:26:40,708 --> 00:26:44,916 Stai attento a Brasília. I nostri pesci grossi sono piccoli per loro. 346 00:26:46,791 --> 00:26:50,250 Una settimana dopo la rapina a Loanda che ha scosso il Brasile, 347 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 la Polizia Federale di Maringá ha annunciato… 348 00:26:53,333 --> 00:26:55,625 Perché guardi quella merda? 349 00:26:55,708 --> 00:26:58,875 - È roba da dilettanti. - Che c'è, Isaac? Rilassati. 350 00:27:00,041 --> 00:27:04,875 Solo uno dei criminali, che sembra essere il capo della gang, è riuscito a fuggire. 351 00:27:05,791 --> 00:27:07,333 Viene chiamato Senz'Anima 352 00:27:07,416 --> 00:27:11,083 ed è sospettato di essere il capo della rapina alla Proguard. 353 00:27:11,166 --> 00:27:14,791 "Capo della rapina alla Proguard"? Mi prendi per il culo? 354 00:27:15,916 --> 00:27:20,041 È meglio che questo crimine ricada su di lui che su di noi, no? 355 00:27:20,666 --> 00:27:23,208 Se non fossi mio fratello ti farei lavorare con lui. 356 00:27:23,291 --> 00:27:25,500 - Che simpatico. - Resta lì. 357 00:27:25,583 --> 00:27:26,625 - Lì. - Il telefono. 358 00:27:26,708 --> 00:27:28,083 - Fermo. - Il telefono! 359 00:27:28,166 --> 00:27:29,291 Aspetta lì, cazzo. 360 00:27:32,791 --> 00:27:36,916 - Lei sceglie e va. - Faccio la lipo ogni sei mesi. 361 00:27:37,000 --> 00:27:42,250 E mi sottopongo alla chirurgia plastica perché adoro l'anestesia! 362 00:27:42,916 --> 00:27:47,375 Credo… Davvero, Flavinha, è il miglior sballo di sempre. 363 00:27:47,458 --> 00:27:50,750 Non ho mai avuto il coraggio di farlo. 364 00:27:50,833 --> 00:27:54,416 Non ci credo. Non hai mai rifatto niente? 365 00:27:54,500 --> 00:27:56,083 Tutta naturale? 366 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 Mi hanno asportato la tiroide. 367 00:28:00,750 --> 00:28:02,583 Tu non vuoi entrare? 368 00:28:02,666 --> 00:28:04,833 No, Cauã è il nostro Dr. Batteri. 369 00:28:04,916 --> 00:28:07,583 Sterilizza la fiaschetta due volte al giorno. 370 00:28:07,666 --> 00:28:11,750 Pensa che una vasca idromassaggio sia come fare il bagno nelle fogne. 371 00:28:11,833 --> 00:28:14,458 Quindi non scambi mai fluidi con altri? 372 00:28:15,083 --> 00:28:15,916 Perché? 373 00:28:16,416 --> 00:28:17,958 Vuoi farlo tu? 374 00:28:21,416 --> 00:28:24,250 Abbiamo un massaggio prenotato. Vuoi venire? 375 00:28:25,416 --> 00:28:28,250 Sì! Me ne serve uno. 376 00:28:29,208 --> 00:28:32,250 Tesoro, puoi dare a mio marito un'altra caipirinha? 377 00:28:32,333 --> 00:28:33,375 Rilassati. 378 00:28:43,750 --> 00:28:44,666 Che succede? 379 00:28:45,375 --> 00:28:47,791 Capito, Baffo? Prendiamo quel ratto. 380 00:28:47,875 --> 00:28:50,791 Prendiamo precauzioni e gli mostriamo come funziona. 381 00:28:50,875 --> 00:28:52,458 Lascia fare a me. 382 00:28:56,000 --> 00:28:57,666 - Ehi. - Ehi. 383 00:28:58,916 --> 00:29:00,750 - Come va, Baffo? - Ehi, Isaac. 384 00:29:01,375 --> 00:29:02,375 Telefono. 385 00:29:03,041 --> 00:29:05,041 - Cosa? - Il tuo telefono. 386 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 Ho da fare. Il tempo stringe. 387 00:29:08,166 --> 00:29:09,625 Perdonami, Baffo. 388 00:29:10,250 --> 00:29:11,458 Allora, che succede? 389 00:29:11,958 --> 00:29:13,958 Sta arrivando Senz'Anima. Ci stai? 390 00:29:15,916 --> 00:29:17,000 Non lo so. 391 00:29:17,875 --> 00:29:20,000 Mi piace lavorare con la squadra. 392 00:29:20,083 --> 00:29:23,166 Lavoro da solo, ti do la tua parte e basta. 393 00:29:25,666 --> 00:29:28,291 Questo suono. È così tutto il giorno. 394 00:29:29,916 --> 00:29:31,416 Non mi dà fastidio. 395 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 È una precauzione. 396 00:29:34,291 --> 00:29:35,708 Ma il tuo tono di voce… 397 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 Non lo so. Mi dà noia. 398 00:29:39,375 --> 00:29:40,208 Non mi piace. 399 00:29:41,166 --> 00:29:43,041 Che succede, Baffo? 400 00:29:43,791 --> 00:29:46,333 Cazzo, sei fantastico, fratello. 401 00:29:46,875 --> 00:29:50,250 Se mi dicessi: "Isaac, vengo con te." Direi: "Fantastico". 402 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Ma non mi piace Senz'Anima. Non è come noi. 403 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 Ha quasi rovinato la Proguard e Loanda. 404 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 È famoso. Gli sbirri gli stanno addosso. 405 00:30:03,708 --> 00:30:07,500 Senz'Anima deve risolvere delle cose. Voglio che impari da te. 406 00:30:08,041 --> 00:30:08,958 - Cazzo. - Ok? 407 00:30:09,041 --> 00:30:10,666 Lo voglio incollato a te. 408 00:30:10,750 --> 00:30:13,875 Poi può fare altri lavori per noi. 409 00:30:13,958 --> 00:30:17,791 Altri lavori? Cazzo, li faccio io, Baffo. 410 00:30:17,875 --> 00:30:20,666 Perché chiederlo a uno studente se hai il maestro? 411 00:30:20,750 --> 00:30:21,916 Studente? 412 00:30:22,916 --> 00:30:25,916 Senz'Anima è con noi, è di famiglia, è un fratello. 413 00:30:27,041 --> 00:30:31,250 Ha fatto cose per l'Organizzazione che altri non farebbero per la madre. 414 00:30:31,833 --> 00:30:33,833 Scherzi? Attento a come parli. 415 00:30:35,166 --> 00:30:36,083 Allora? 416 00:30:36,166 --> 00:30:38,458 Farai il lavoro. Sei incredibile. 417 00:30:38,541 --> 00:30:40,541 Talentuoso, audace. 418 00:30:40,625 --> 00:30:42,625 Un Einstein, super intelligente. 419 00:30:43,666 --> 00:30:46,166 Si parla di portarti al livello successivo. 420 00:30:47,416 --> 00:30:48,416 Vieni con me. 421 00:30:50,083 --> 00:30:53,500 - La condizione è Senz'Anima? - È la mia garanzia. 422 00:30:54,166 --> 00:30:57,625 Fai il lavoro, porta i soldi e non dovrai più vederlo. 423 00:30:59,125 --> 00:31:01,583 Alla Proguard hanno usato una cassa di esplosivi. 424 00:31:02,333 --> 00:31:05,916 E un'auto blindata come scudo per contenere l'onda d'urto. 425 00:31:06,000 --> 00:31:07,041 Lo so. 426 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Un lavoro da professionisti. 427 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Ne so qualcosa. Posso aiutarla, se vuole. 428 00:31:17,625 --> 00:31:18,458 Perfetto. 429 00:31:19,541 --> 00:31:21,916 Visto che è qui come sospettato, 430 00:31:22,000 --> 00:31:25,625 può aiutarci acconsentendo a fornire un campione di DNA. 431 00:31:25,708 --> 00:31:27,208 Aspetti, un sospettato? 432 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 Perché? 433 00:31:30,375 --> 00:31:33,208 Devo acconsentire a questa procedura per legge? 434 00:31:33,291 --> 00:31:35,166 Posso dire di no se voglio? 435 00:31:35,791 --> 00:31:36,791 Può. 436 00:31:38,166 --> 00:31:39,333 Ma funziona così. 437 00:31:39,833 --> 00:31:40,750 Se dice di no, 438 00:31:41,708 --> 00:31:44,416 sarò ancora più convinto che lei sia colpevole. 439 00:31:45,166 --> 00:31:47,041 E indagherò così tanto 440 00:31:47,125 --> 00:31:50,625 che scoprirò se ha inventato la visita medica che ha messo 441 00:31:50,708 --> 00:31:52,875 nella dichiarazione dei redditi del 2006. 442 00:31:55,916 --> 00:31:57,166 Ma è una sua scelta. 443 00:32:20,416 --> 00:32:21,250 Ehi. 444 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 È bello vederti, Baffo. 445 00:32:25,333 --> 00:32:26,958 Farai il lavoro con lui. 446 00:32:58,166 --> 00:32:59,250 Può andare. 447 00:33:01,875 --> 00:33:02,750 È sordo? 448 00:33:03,791 --> 00:33:04,625 Può andare. 449 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Costano circa 10.000, vero? 450 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Cosa? 451 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 O quello costa di più? 452 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Bello. Di classe. 453 00:33:17,625 --> 00:33:21,000 Sto pensando di regalarne uno a un amico. Scusi. 454 00:33:23,416 --> 00:33:25,375 Serve aiuto per alzarsi, vecchio? 455 00:33:26,416 --> 00:33:30,125 Mi dica, quanto ci vuole per riavere i risultati del DNA? 456 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Non lo so. 457 00:33:31,750 --> 00:33:35,916 Non lo sa o non vuole dirmelo? 458 00:33:39,666 --> 00:33:43,041 - Non mi piacciono le chiacchiere. - Neanche a me, giovanotto. 459 00:33:44,333 --> 00:33:49,125 Ma sono qui a pensare a come potremmo goderci di più questa chiacchierata. 460 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Ci dovrebbero pagare un'indennità di rischio. 461 00:33:59,708 --> 00:34:01,000 Sul serio, Suellen. 462 00:34:01,625 --> 00:34:05,875 Ascoltarli parlare di sesso mi ha tolto 463 00:34:05,958 --> 00:34:09,041 circa cinque anni di vita. 464 00:34:09,125 --> 00:34:10,666 - Davvero. - Wow. 465 00:34:11,500 --> 00:34:14,833 Non che la tua aspettativa di vita fosse già molto alta. 466 00:34:14,916 --> 00:34:18,333 Perdendo cinque anni, potresti morire da un momento all'altro. 467 00:34:18,416 --> 00:34:21,166 - Anche adesso. - Hai ragione. 468 00:34:24,333 --> 00:34:28,083 Confesso che mi sono divertita un sacco. 469 00:34:28,666 --> 00:34:29,791 Non mi sorprende. 470 00:34:30,791 --> 00:34:33,041 Cynthia è pazza. 471 00:34:34,000 --> 00:34:37,125 Beve come una spugna. Non si contiene. 472 00:34:37,625 --> 00:34:39,375 Sarà lei l'anello debole. 473 00:34:41,666 --> 00:34:45,958 L'unica volta che faceva sul serio era quando parlava dei figli 474 00:34:46,041 --> 00:34:48,583 che ha con Felipinho. Sono con la tata. 475 00:34:51,625 --> 00:34:52,583 Curioso, no? 476 00:34:53,541 --> 00:34:54,750 Una donna può 477 00:34:55,958 --> 00:34:58,458 avere una vita folle, sposare un gangster, 478 00:34:59,958 --> 00:35:02,083 ma si preoccuperà sempre dei figli. 479 00:35:02,666 --> 00:35:05,958 Dev'essere davvero difficile cercare di conciliare 480 00:35:06,875 --> 00:35:10,833 vita sociale e lavoro, famiglia e lavoro. 481 00:35:10,916 --> 00:35:12,458 Per me sono incompatibili. 482 00:35:12,541 --> 00:35:13,916 Rossi. Presente Rossi? 483 00:35:14,500 --> 00:35:15,625 - Sì. - Rossi. 484 00:35:15,708 --> 00:35:18,750 Con sua moglie, i suoi figli, il resto… 485 00:35:18,833 --> 00:35:19,916 Sembravano felici. 486 00:35:20,666 --> 00:35:24,625 Sì, ma dall'esterno anche Fernando sembrava felice. 487 00:35:27,000 --> 00:35:29,416 Quando sei diventata più cinica di me? 488 00:35:34,791 --> 00:35:36,500 Quand'è finito il tuo matrimonio? 489 00:35:38,750 --> 00:35:42,250 Credo sia successo proprio nel momento 490 00:35:42,333 --> 00:35:46,083 in cui abbiamo iniziato a vivere insieme. 491 00:35:48,166 --> 00:35:50,625 - Che incoraggiamento. - È dura… 492 00:35:50,708 --> 00:35:54,000 Mi sembra che l'unica cosa 493 00:35:54,083 --> 00:35:56,833 che riesco a controllare sia il mio lavoro. 494 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 - Wow. - E non lo controlli bene. 495 00:35:59,041 --> 00:36:00,875 - Vaffanculo! - Siamo sinceri. 496 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 - Sei pazza. - È vero. 497 00:36:02,500 --> 00:36:04,500 - È vero al 50%. - È vero al 100%. 498 00:36:07,916 --> 00:36:09,916 Va bene. È tutto pronto. 499 00:36:10,000 --> 00:36:11,791 Vado in camera mia, ok? 500 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 - Va bene. - Sono stanca. 501 00:36:13,583 --> 00:36:15,541 Ok. Vado a farmi una doccia. 502 00:36:19,916 --> 00:36:21,125 Vai a dormire, Erik. 503 00:36:35,750 --> 00:36:38,208 Sono ghiacciate! Chi ne vuole una? 504 00:36:52,791 --> 00:36:53,958 - Tesoro! - Sì? 505 00:36:54,041 --> 00:36:55,833 Facci una foto. 506 00:36:57,791 --> 00:36:59,958 - Hai qualcosa sulle labbra. - Aspetta. 507 00:37:00,041 --> 00:37:04,041 Pulisce la bocca del bambino. Poverino. 508 00:37:05,916 --> 00:37:08,625 In realtà, devo chiamare mio figlio a casa. 509 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Zitto, ok? 510 00:37:55,833 --> 00:37:56,791 Zitto. 511 00:37:58,166 --> 00:37:59,125 Andiamo? 512 00:37:59,208 --> 00:38:00,791 Andiamo. Ho quasi finito. 513 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 - Questa camicia va bene? - Fa schifo come mi aspettavo. 514 00:38:05,416 --> 00:38:08,083 - Hai visto il messaggio di Rossi? - No. 515 00:38:08,833 --> 00:38:11,125 - Due gruppi di DNA combaciano. - Bene. 516 00:38:11,208 --> 00:38:15,166 Ci manca solo Cauã. Oggi prendiamo quel ragazzino. 517 00:38:15,250 --> 00:38:17,375 Voglio solo che si sappia una cosa. 518 00:38:18,583 --> 00:38:21,250 Sono incazzato perché devo andare a questo ballo. 519 00:38:21,333 --> 00:38:24,125 Sono stato costretto. Sono molto incazzato. 520 00:38:24,208 --> 00:38:26,666 Ci siamo dentro in due. 521 00:38:26,750 --> 00:38:29,416 Puoi mollare la noiosa recita del marito. Andiamo. 522 00:38:30,083 --> 00:38:31,708 Prendiamo quello stronzo. 523 00:38:32,208 --> 00:38:33,416 Oggi è il giorno! 524 00:38:41,458 --> 00:38:43,000 Ehi, siamo in nove. 525 00:38:44,833 --> 00:38:47,208 - Che cazzo? - Abbassa la voce. 526 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 - Smettila di piagnucolare. - Basta! 527 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 È sbagliato. 528 00:38:50,250 --> 00:38:51,375 Grazie. 529 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 Venite qui. 530 00:38:52,625 --> 00:38:54,416 No, non va bene. 531 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 È sbagliato. 532 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 Ai brasiliani piace fare la fila. 533 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 - Tu cosa sei? - Di una classe superiore. 534 00:39:01,166 --> 00:39:05,083 - Che classe è? - Sono ricco, caro. Forza! 535 00:39:05,166 --> 00:39:07,333 Stasera ci divertiremo, eh, tesoro? 536 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 - Ci passano tutti davanti. - Calmatevi. 537 00:39:19,708 --> 00:39:20,958 Wow. 538 00:39:28,666 --> 00:39:29,875 Prendila! 539 00:39:29,958 --> 00:39:32,291 Vai! 540 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 Proprio sul più bello 541 00:39:37,416 --> 00:39:40,875 il tizio afferra un crocifisso, 542 00:39:40,958 --> 00:39:44,833 una roba attorno al collo o qualcosa così e inizia a pregare! 543 00:39:45,791 --> 00:39:49,458 Quel tizio era strano. Non mi piaceva. 544 00:39:49,541 --> 00:39:51,958 Cosa sei, un astrologo, Chicho? 545 00:39:53,583 --> 00:39:56,291 Balliamo! Tutti! 546 00:39:57,250 --> 00:39:58,583 - Anche tu! - Andiamo! 547 00:39:59,458 --> 00:40:01,000 Balliamo! 548 00:40:45,416 --> 00:40:46,583 Telecamera. 549 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 Che cazzo significa? 550 00:41:15,791 --> 00:41:16,958 Ehi! Mollami! 551 00:41:20,666 --> 00:41:21,666 Non hai paura? 552 00:41:26,666 --> 00:41:27,833 Cazzo! 553 00:41:28,416 --> 00:41:29,750 Smettila. 554 00:41:35,666 --> 00:41:38,000 Prendi questo, stronzo! 555 00:41:48,333 --> 00:41:50,541 Prendi l'altro! 556 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 Oddio! 557 00:41:56,041 --> 00:41:57,583 Vieni qui, stronzo. 558 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Fermati, stronzo! 559 00:42:04,291 --> 00:42:06,125 Dov'è l'altro? Prendetelo! 560 00:42:14,625 --> 00:42:17,083 - Basta, ragazzi. - Basta! 561 00:42:33,125 --> 00:42:34,875 Sono un cazzone! 562 00:42:34,958 --> 00:42:37,583 Ne ho distrutti sei. 563 00:42:37,666 --> 00:42:40,083 Ho abbattuto tutta la squadra di jiujitsu di Floripa. 564 00:42:40,166 --> 00:42:41,375 Quel piagnucolone. 565 00:42:41,458 --> 00:42:43,958 - Basta. - Ma dai, erano al massimo due. 566 00:42:44,041 --> 00:42:47,166 Erik però mi ha sorpreso. 567 00:42:47,250 --> 00:42:49,458 Cos'era? Krav Maga, Muay Thai? 568 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 Hai visto mia moglie? Ho imparato da lei. 569 00:42:52,083 --> 00:42:54,833 Preferisco litigare con loro che con tua moglie. 570 00:42:54,916 --> 00:42:57,083 È un casino. Ma ascolta. 571 00:42:57,166 --> 00:43:00,958 Non avevate paura che la polizia venisse a prendervi? 572 00:43:01,041 --> 00:43:03,500 - Tutta quella roba. - Paura di cosa? 573 00:43:03,583 --> 00:43:05,750 Ti sembriamo criminali spaventati? 574 00:43:05,833 --> 00:43:08,416 - Ho messo KO un sacco di sbirri. - È vero. 575 00:43:08,500 --> 00:43:09,708 Siete tosti. 576 00:43:09,791 --> 00:43:11,291 - È vero. - Tostissimi. 577 00:43:11,375 --> 00:43:15,250 - Dove vai? - Dove vai? È presto! 578 00:43:15,333 --> 00:43:16,583 - Calma. - Usciamo. 579 00:43:16,666 --> 00:43:18,916 Aspetta! Vieni qui. 580 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 A proposito, siamo pronti per domani, no? 581 00:43:22,083 --> 00:43:24,250 Le ragazze sanno che andiamo a pescare. 582 00:43:24,333 --> 00:43:25,541 - Ok, Chicho? - Sì. 583 00:43:25,625 --> 00:43:26,583 - Montanha? - Ok. 584 00:43:26,666 --> 00:43:27,708 Fantastico. Erik. 585 00:43:27,791 --> 00:43:30,375 Dovresti proprio venire con noi. 586 00:43:30,458 --> 00:43:33,083 Solo le donne migliori nella suite di Cauã. 587 00:43:33,166 --> 00:43:36,291 - Solo il meglio! - Divertitevi, ragazzi. 588 00:43:36,375 --> 00:43:39,291 Io ho il guinzaglio corto. Divertitevi! 589 00:43:51,208 --> 00:43:53,041 Allora? Cos'ha detto Assunção? 590 00:43:55,708 --> 00:43:57,708 Ha detto che la mia amica 591 00:43:57,791 --> 00:44:01,166 dichiara il reddito di una venditrice e ha i beni di un CEO. 592 00:44:01,666 --> 00:44:04,166 Una casa al mare, un appartamento elegante. 593 00:44:05,000 --> 00:44:05,833 Sì. 594 00:44:06,833 --> 00:44:09,583 Di sicuro sappiamo che non è pura. 595 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Esatto. 596 00:44:14,375 --> 00:44:16,833 Non preoccuparti, ci lavorerò. 597 00:44:16,916 --> 00:44:17,833 Ci penso io. 598 00:44:19,708 --> 00:44:22,791 Se potessimo provare che parlavano di Senz'Anima, 599 00:44:22,875 --> 00:44:25,000 questo viaggio potrebbe valerne la pena. 600 00:44:25,500 --> 00:44:26,416 Suellen, 601 00:44:27,500 --> 00:44:29,250 è davvero commovente. 602 00:44:31,833 --> 00:44:33,416 - Bene. - Bene. 603 00:44:33,500 --> 00:44:34,708 - Ciao, Erik. - Ciao. 604 00:44:36,291 --> 00:44:37,541 Ti stai divertendo. 605 00:44:41,125 --> 00:44:42,416 Ciao, amico. 606 00:44:43,375 --> 00:44:46,583 L'infedeltà non sarà accettata. 607 00:44:46,666 --> 00:44:48,125 PENITENZIARIO DI TACUMBÚ 608 00:44:48,208 --> 00:44:50,791 "Il cibo guadagnato con l'inganno ha un sapore dolce, 609 00:44:50,875 --> 00:44:53,583 ma si finisce con la bocca piena di ghiaia". 610 00:44:53,666 --> 00:44:55,666 Proverbi 20:17. 611 00:44:55,750 --> 00:44:57,166 PENITENZIARIO DI EPERANZA 612 00:44:57,250 --> 00:45:01,708 Turco ha deciso di vendere della roba. Ora dobbiamo occuparci di lui. 613 00:45:02,416 --> 00:45:04,166 Ti manderò le istruzioni. 614 00:45:12,833 --> 00:45:16,916 L'Organizzazione ha saputo. Hanno detto che prenderanno i soldi. 615 00:45:17,000 --> 00:45:18,541 Li sto mettendo sotto pressione. 616 00:45:19,041 --> 00:45:22,083 Pazienza, Djeison. Pazienza. 617 00:45:23,500 --> 00:45:25,875 "Dio premia chi sa quando combattere 618 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 e quando aspettare." 619 00:45:35,333 --> 00:45:36,166 Ok. 620 00:46:55,291 --> 00:46:56,541 Perché queste stronzate? 621 00:46:58,958 --> 00:47:01,458 Il cappuccio è perché non mi fido di te. 622 00:47:02,166 --> 00:47:05,916 Il viaggio in auto perché sei famoso e non ci piacciono i paparazzi. 623 00:47:07,625 --> 00:47:09,333 Non ho sbirri alle calcagna. 624 00:47:10,166 --> 00:47:11,250 Certo che no. 625 00:47:15,333 --> 00:47:16,250 Che c'è? 626 00:47:18,916 --> 00:47:20,916 L'Organizzazione mi ha dato questo lavoro. 627 00:47:21,916 --> 00:47:25,041 Mi stanno dando una nuova possibilità, no? 628 00:47:26,375 --> 00:47:28,375 La mia missione è la loro. 629 00:47:29,583 --> 00:47:31,125 È questo che ci distingue. 630 00:47:31,916 --> 00:47:32,833 Io non ho un capo. 631 00:47:34,000 --> 00:47:36,208 Non ci sono capi. Siamo una famiglia. 632 00:47:37,083 --> 00:47:38,416 Niente tradimenti. 633 00:47:40,000 --> 00:47:41,125 E quindi? 634 00:47:42,666 --> 00:47:44,125 Vuoi dire che sei fuori? 635 00:47:51,250 --> 00:47:52,125 Sono dentro. 636 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 Ma lo facciamo a modo nostro. 637 00:47:56,041 --> 00:47:56,875 Capito? 638 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 Non è la rapina dell'Organizzazione o di Senz'Anima. 639 00:48:01,083 --> 00:48:02,333 È nostra. 640 00:48:03,583 --> 00:48:04,500 Capito? 641 00:48:08,791 --> 00:48:09,625 Capito. 642 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Bene. Cosa vuoi da bere? 643 00:48:17,416 --> 00:48:19,125 - Dagli un whisky. - Whisky? 644 00:48:19,958 --> 00:48:22,083 - Non bevo. - Non beve. 645 00:48:22,166 --> 00:48:23,583 - Danne uno a me. - Ok. 646 00:48:32,791 --> 00:48:34,500 - Anche tu sei sola? - Sì. 647 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 - Posso sedermi? - Certo! 648 00:48:37,458 --> 00:48:41,625 Quel mucchio di carboidrati ti farà salire la glicemia. 649 00:48:41,708 --> 00:48:44,666 Lo so, ma oggi me lo merito. 650 00:48:44,750 --> 00:48:45,875 Cos'è successo? 651 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Va tutto bene? 652 00:48:48,333 --> 00:48:49,500 Onestamente, no. 653 00:48:50,375 --> 00:48:52,333 Ho litigato con Erik. 654 00:48:53,541 --> 00:48:55,375 So che mente. 655 00:48:57,083 --> 00:48:59,625 Gli uomini sono stupidi. Danno troppi dettagli. 656 00:48:59,708 --> 00:49:01,000 Concordo. 657 00:49:01,083 --> 00:49:03,125 Ma almeno ci sta provando. 658 00:49:03,208 --> 00:49:05,291 Felipe nemmeno quello. 659 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Non ha mai amato pescare. 660 00:49:07,916 --> 00:49:11,166 Ma sai cos'ho imparato? Non vale la pena litigare. 661 00:49:11,250 --> 00:49:13,625 Quello che mi dà fastidio è l'ipocrisia. 662 00:49:13,708 --> 00:49:16,541 Passa tutto il giorno a fingere di essere un santo 663 00:49:16,625 --> 00:49:19,041 e io devo sorbirlo senza bere, 664 00:49:19,125 --> 00:49:21,958 altrimenti dice: "Non ho sposato un'alcolizzata!" 665 00:49:22,041 --> 00:49:25,333 Sai cosa ti dico? Si fottano. 666 00:49:25,833 --> 00:49:27,791 Ragazza mia! 667 00:49:28,375 --> 00:49:30,500 - Dici sul serio? - Certo. 668 00:49:30,583 --> 00:49:34,125 Se dico che mi serve una BMW o un viaggio alle Maldive, 669 00:49:34,208 --> 00:49:36,208 tiri fuori anche quelli dalla borsa? 670 00:49:36,291 --> 00:49:37,458 Non si sa mai. 671 00:49:43,333 --> 00:49:44,958 - Tocca a te. - Sicura? 672 00:49:45,041 --> 00:49:45,875 Forza. 673 00:49:48,458 --> 00:49:49,750 Ma senti, 674 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 ne hai altra da vendermi? 675 00:49:52,458 --> 00:49:56,250 - Pagherò più di quanto hai pagato tu. - Vendere? Te la do e basta. 676 00:49:56,333 --> 00:49:58,125 - Ne ho altra. - Me ne daresti? 677 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Certo. 678 00:50:02,458 --> 00:50:03,666 Ecco! 679 00:50:04,208 --> 00:50:05,541 Polizia Federale. 680 00:50:06,291 --> 00:50:07,708 Molla la coca e siediti. 681 00:50:08,291 --> 00:50:09,583 - Cosa? - Siediti. 682 00:50:12,250 --> 00:50:13,916 - Sono in arresto? - Siediti. 683 00:50:14,000 --> 00:50:15,083 Per ora no. 684 00:50:16,833 --> 00:50:18,875 - Cosa vuoi, allora? - Ascolta. 685 00:50:19,750 --> 00:50:24,458 È già finita per Felipinho e i ragazzi. Dimmi tutto quello che sai su di loro. 686 00:50:25,250 --> 00:50:29,291 - Non so di cosa parli. - Ancora non capisci, eh? 687 00:50:30,083 --> 00:50:31,375 È un reato. 688 00:50:32,416 --> 00:50:36,000 Ora puoi salvarti o cercare di difendere Felipe. 689 00:50:36,083 --> 00:50:37,750 Lui cosa farebbe? 690 00:50:38,250 --> 00:50:40,791 - È per uso personale. - Quella quantità? 691 00:50:42,166 --> 00:50:45,583 Con i beni che hai a tuo nome? A nome di tua madre? 692 00:50:45,666 --> 00:50:48,250 Mia madre non è coinvolta! Nemmeno io! 693 00:50:48,333 --> 00:50:49,541 Sì, ti credo. 694 00:50:50,916 --> 00:50:55,000 Ma perché cerchi di difendere uno che ti tratta da capro espiatorio 695 00:50:56,083 --> 00:50:59,208 e non sa nemmeno inventare una scusa quando fa lo stronzo? 696 00:50:59,291 --> 00:51:01,833 Credi che non sappia della festa? Ti sbagli. 697 00:51:01,916 --> 00:51:06,083 Cinque anni fa ero in quella suite. Come credi lo abbia conosciuto? 698 00:51:06,166 --> 00:51:09,333 In fondo, ho sempre saputo chi è. Ma tu… 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,500 Ascolta attentamente quello che sto per dirti. 700 00:51:14,583 --> 00:51:16,833 Associazione a delinquere, riciclaggio 701 00:51:17,541 --> 00:51:18,625 e spaccio. 702 00:51:19,291 --> 00:51:22,541 Hai idea di quanto tempo potresti stare in prigione? 703 00:51:24,250 --> 00:51:26,166 Ti porteresti pure tua madre. 704 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 No. 705 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 Già. 706 00:51:33,416 --> 00:51:36,333 Non sto registrando. Non ti includerò nel rapporto. 707 00:51:36,416 --> 00:51:38,208 Nessuno ti darà noia. 708 00:51:39,083 --> 00:51:42,833 Ma voglio che tu mi dica tutto quello che sai sulla Proguard. 709 00:51:49,666 --> 00:51:50,916 Sto aspettando. 710 00:51:54,166 --> 00:51:55,958 L'ho incontrato una volta, 711 00:51:56,666 --> 00:51:58,291 a uno dei barbecue di Cauã. 712 00:51:59,541 --> 00:52:00,958 Si chiamava Turco. 713 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 Parlano molto di lui. 714 00:52:03,625 --> 00:52:06,166 È tipo il padrino di Cauã. 715 00:52:06,958 --> 00:52:09,166 È quello che ha venduto loro le armi. 716 00:52:09,750 --> 00:52:12,875 È il tipo che li ha presentati a Senz'Anima, 717 00:52:12,958 --> 00:52:14,833 che ha trovato il lavoro in Paraguay. 718 00:52:22,958 --> 00:52:25,291 Mani sulla testa! 719 00:52:25,875 --> 00:52:26,791 A terra. 720 00:52:34,041 --> 00:52:35,375 C'è qualcun altro qui? 721 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Negativo. 722 00:52:37,125 --> 00:52:38,250 Sei finito, playboy. 723 00:53:13,041 --> 00:53:14,833 Sai fare le eliche? 724 00:53:16,791 --> 00:53:17,791 Guarda il mio aereo. 725 00:53:19,208 --> 00:53:20,041 È bello. 726 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 RAGAZZO: SIAMO FOTTUTI PRESTO SARANNO LÌ 727 00:53:42,500 --> 00:53:46,125 Siamo stati bravi, no? Come marito e moglie. Che dici? 728 00:53:47,291 --> 00:53:49,791 Non esagerare, Benício. 729 00:53:49,875 --> 00:53:52,416 Non sei un buon marito nemmeno per finta. 730 00:54:11,541 --> 00:54:13,208 È la canzone del barbecue? 731 00:54:13,791 --> 00:54:15,583 Sì. Hai posto il veto, no? 732 00:54:16,333 --> 00:54:19,041 - Sì, è pesante. - Sì, ricordo. 733 00:54:19,125 --> 00:54:22,500 Hai detto che era sdolcinata e cose così… 734 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 Perché l'hai messa? 735 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 - Eri ubriaco? - No. Cioè, sì. 736 00:54:30,083 --> 00:54:31,791 Ma non l'ho messa per quello. 737 00:54:32,541 --> 00:54:33,708 L'ho messa perché… 738 00:54:35,666 --> 00:54:38,916 è un modo per ringraziare i miei amici. 739 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 Bene, saltane uno. 740 00:54:54,250 --> 00:54:55,458 Non so come si fa. 741 00:54:58,166 --> 00:54:59,500 Cos'è stato? 742 00:55:01,000 --> 00:55:02,791 Andiamo a vedere chi è. 743 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 C'è qualcuno? 744 00:55:16,375 --> 00:55:18,166 Merda, è Amaro. 745 00:55:18,250 --> 00:55:20,041 Cazzo. Di chi è quell'auto? 746 00:55:23,583 --> 00:55:25,583 - Come va, gente? - Ehi! 747 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 - Ehi. - Gabriel. 748 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 Rilassati. Ci prenderemo cura della tua famiglia. 749 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Grazie. 750 00:55:30,958 --> 00:55:33,041 - Mané. Lupo. - Come va? 751 00:55:33,583 --> 00:55:34,958 Com'è andata con i federali? 752 00:55:35,458 --> 00:55:38,208 Mi hanno preso il DNA. Poteva andare male. 753 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 - Ma ho un nuovo amico. - Che amico? 754 00:55:42,416 --> 00:55:45,333 Un ragazzo che vorrebbe unirsi alla famiglia. 755 00:55:45,416 --> 00:55:46,958 Posso chiederti una cosa? 756 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 Guilherme, vero? 757 00:55:50,083 --> 00:55:53,375 Quando vedi quei condomini pieni di auto di lusso, 758 00:55:53,458 --> 00:55:56,000 orologi costosi, cosa pensi? 759 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 "Come hanno fatto a pagare tutto?" 760 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Pensaci. 761 00:56:12,041 --> 00:56:13,375 Bene. Entriamo. 762 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Ma abbiamo un problema. 763 00:56:21,166 --> 00:56:24,750 - Che problema? - Sanno delle nostre precedenti rapine. 764 00:56:24,833 --> 00:56:27,250 Il mio DNA era in alcune di quelle. 765 00:56:29,500 --> 00:56:33,125 - Hai parlato? - Ovviamente no, altrimenti non sarei qui. 766 00:56:34,875 --> 00:56:35,958 Bene. 767 00:56:36,041 --> 00:56:39,625 Rilassati. Mangia qualcosa. Ci penseremo dopo. 768 00:56:39,708 --> 00:56:41,291 - Grazie, Isaac. - Forza. 769 00:56:42,000 --> 00:56:44,125 Ehi, ragazzi. Come va? 770 00:56:44,208 --> 00:56:45,666 - Ehi. - Come stai? 771 00:57:01,583 --> 00:57:04,166 - Spero ne sia valsa la pena. - Buon Dio! 772 00:57:04,250 --> 00:57:06,666 Siamo appena tornati e già quella faccia. 773 00:57:06,750 --> 00:57:08,291 - Che succede? - Mandamelo. 774 00:57:08,375 --> 00:57:10,041 - Buongiorno. - Mandalo. 775 00:57:10,666 --> 00:57:11,625 Buongiorno. 776 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 Allora, ho scoperto qualcosa su Turco. 777 00:57:15,000 --> 00:57:17,125 Quello di cui parlava la moglie di Felipinho. 778 00:57:17,208 --> 00:57:19,041 È stato arrestato tre volte. 779 00:57:19,791 --> 00:57:23,291 Associazione per spaccio, vendita di armi e rapine. 780 00:57:23,875 --> 00:57:27,416 Ha una stazione di servizio, ma il suo reddito deriva dal crimine. 781 00:57:27,500 --> 00:57:31,250 Ho mandato la foto e l'ubicazione della stazione di servizio a Benício. 782 00:57:31,333 --> 00:57:35,875 È a Ponta Porã, nel Mato Grosso do Sul, al confine con Pedro Juan Caballero. 783 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Ehi, Maschera. 784 00:57:54,958 --> 00:57:56,958 È ora del test. 785 00:57:57,666 --> 00:58:00,166 C'è una grossa missione a Ponta Porã. 786 00:58:01,875 --> 00:58:03,875 Dobbiamo eliminare un traditore. 787 00:58:04,458 --> 00:58:06,333 - Potete andare. - Sì. 788 00:58:06,416 --> 00:58:07,791 State attenti, ok? 789 00:58:07,875 --> 00:58:10,875 Uno così a Ponta Porã è una mina vagante. 790 00:58:11,958 --> 00:58:13,083 Andiamo? 791 00:58:13,166 --> 00:58:14,375 - Andiamo. - Forza. 792 00:58:14,458 --> 00:58:15,833 - Fatemi sapere. - Grazie. 793 00:58:15,916 --> 00:58:16,750 Ciao. 794 00:58:19,250 --> 00:58:23,166 Prendete ciò che volete, senza timidezza. Faremo esplodere tutto. 795 00:58:23,250 --> 00:58:24,500 Presto, ragazzi. 796 00:58:24,583 --> 00:58:25,541 - Forza! - Andiamo! 797 00:58:25,625 --> 00:58:28,083 Facciamo fuori Turco. 798 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 - Forza. - Andiamo. 799 01:00:45,000 --> 01:00:46,791 Sottotitoli: Francesca Zanacca