1 00:00:08,708 --> 00:00:12,083 People talk about Tijuana, Ciudad Juárez, 2 00:00:12,166 --> 00:00:14,958 but that's because they're close to the U.S. 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,666 In reality, you don't need to go far to see an intense border. 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,750 Twenty kilometers of border 5 00:00:23,833 --> 00:00:27,041 divided by a road without border control. 6 00:00:27,125 --> 00:00:29,000 PEDRO JUAN CABALLERO, PARAGUAY PONTA PORÃ, BRAZIL 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,083 And they say it all started with coffee. 8 00:00:33,125 --> 00:00:34,291 In the '80s. 9 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 They froze the prices here. 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,333 Put a cap on exports. 11 00:00:45,083 --> 00:00:47,416 To sell abroad, you had to smuggle it. 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,458 Drug smugglers used the same route. 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,875 You're the only one who likes old, cold coffee, Benício. 14 00:01:11,791 --> 00:01:13,750 This son of a bitch is dead! 15 00:01:13,833 --> 00:01:18,166 Come on, Máscara. Our enemies don't stand a chance. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,458 Come on! Let's go! 17 00:01:31,166 --> 00:01:35,083 TURCÃO'S GAS STATION 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,291 Turcão, right? 19 00:01:52,958 --> 00:01:54,416 Do you have a warrant? 20 00:01:55,375 --> 00:01:57,708 We don't need a warrant to talk to you. 21 00:01:59,250 --> 00:02:01,375 If you cooperate, this will be fast. 22 00:02:04,625 --> 00:02:05,958 What you know about Soulless? 23 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Spit it out. 24 00:02:09,958 --> 00:02:12,583 I know you introduced him to fucking Cauã. 25 00:02:13,666 --> 00:02:15,791 We arrested them. You gonna cooperate? 26 00:02:17,666 --> 00:02:18,916 What's going on, Dad? 27 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 It's nothing, honey. It's okay. 28 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 Guns! 29 00:02:30,333 --> 00:02:31,458 Let's fucking go! 30 00:02:54,458 --> 00:02:56,083 Synara, come back! 31 00:03:04,333 --> 00:03:07,750 Máscara, over there! You too! 32 00:03:07,833 --> 00:03:08,833 That way! Go! 33 00:03:47,416 --> 00:03:48,500 Stop! 34 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 Your daughter, Turcão! 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,916 You'll die if you don't stay quiet. 36 00:03:55,750 --> 00:03:56,958 Easy! 37 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Easy! 38 00:04:01,833 --> 00:04:04,041 -Do you see your dad? -Federal Police! 39 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Easy! 40 00:04:06,375 --> 00:04:08,041 This doesn't involve you, Officer! 41 00:04:08,833 --> 00:04:11,208 Release the fucking girl! Let's talk! 42 00:04:11,958 --> 00:04:15,041 This doesn't involve you, you piece of shit cop! 43 00:04:15,125 --> 00:04:16,666 What happened back there? 44 00:04:17,458 --> 00:04:19,125 Where's your partner? 45 00:04:20,750 --> 00:04:21,625 Easy! 46 00:04:22,250 --> 00:04:23,208 Easy! 47 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 No! 48 00:04:26,958 --> 00:04:29,583 No! Dad! 49 00:04:46,750 --> 00:04:48,291 No! 50 00:04:49,583 --> 00:04:50,458 Shit. 51 00:05:40,500 --> 00:05:43,458 CRIMINAL CODE 52 00:05:43,541 --> 00:05:46,250 EPISODE 6 AT HOME 53 00:05:46,333 --> 00:05:48,458 Then, the wolf said, 54 00:05:48,541 --> 00:05:53,541 "I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house down." 55 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Mom. 56 00:05:58,250 --> 00:05:59,375 What is it, honey? 57 00:06:00,875 --> 00:06:02,875 Tell that story again? 58 00:06:07,375 --> 00:06:11,791 There once was a very brave man 59 00:06:12,583 --> 00:06:16,916 who went on a very dangerous journey 60 00:06:17,916 --> 00:06:20,750 to protect the son that he loves. 61 00:06:22,083 --> 00:06:22,916 A lot. 62 00:06:24,208 --> 00:06:25,541 Do you know who that man is? 63 00:06:26,083 --> 00:06:27,250 My dad. 64 00:06:28,708 --> 00:06:29,541 Yeah. 65 00:06:30,416 --> 00:06:31,250 Him. 66 00:06:34,958 --> 00:06:36,041 This is good, man. 67 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 It's good, but better with this here. 68 00:06:44,083 --> 00:06:47,833 Dude, use a fork, then. Have you used one? We can get you one. 69 00:06:49,416 --> 00:06:50,541 That's not it. 70 00:06:52,666 --> 00:06:54,000 You guys are too slow. 71 00:06:55,500 --> 00:06:57,291 Here's what the top brass thinks. 72 00:06:58,416 --> 00:06:59,750 You need to speed this up. 73 00:07:01,875 --> 00:07:05,291 The fam here already knows. Why don't we rush our work? 74 00:07:06,041 --> 00:07:08,750 -Because we do things right. -And why's that? 75 00:07:08,833 --> 00:07:11,625 So we don't screw up, like those playboys this week. 76 00:07:12,125 --> 00:07:13,833 Listen to her. She's smart. 77 00:07:16,875 --> 00:07:18,125 I leave no trace. 78 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 And I'm not dumb enough to kill a cop. 79 00:07:22,208 --> 00:07:25,208 Get over it. That cop died ages ago. 80 00:07:25,291 --> 00:07:28,666 That cop was partners with the guy investigating Proguard. 81 00:07:29,250 --> 00:07:30,500 His name is Benício. 82 00:07:31,833 --> 00:07:33,291 -He's tightly wound. -Yeah. 83 00:07:33,791 --> 00:07:35,958 The type with no life, who won't stop. 84 00:07:36,458 --> 00:07:39,708 Get off your high horse. You want to teach us to eat sushi with a fork, 85 00:07:39,791 --> 00:07:43,500 but all you're really doing, bro, is ruining the meal. 86 00:07:43,583 --> 00:07:45,458 Fuck. Eat your fucking food. 87 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 You realize that there will come a time 88 00:07:54,166 --> 00:07:56,666 when everyone here will have to get their hands dirty? 89 00:07:58,208 --> 00:07:59,541 That's when 90 00:08:00,291 --> 00:08:02,541 you earn the respect that you lack. 91 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 The Ambassador ordered the job. 92 00:08:12,208 --> 00:08:13,791 The order came minutes before, 93 00:08:13,875 --> 00:08:17,875 so I couldn't alert the police and prevent the incident. 94 00:08:22,625 --> 00:08:25,541 If you're not in the field, you don't know what it's like. 95 00:08:27,166 --> 00:08:29,333 You have seconds to choose whether to kill… 96 00:08:30,000 --> 00:08:32,041 I'm not ready to kill a cop. 97 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 -Fry that pig. -Kill that fucker. 98 00:08:34,833 --> 00:08:36,291 Kill that snitch. 99 00:08:36,375 --> 00:08:37,583 …or to die. 100 00:08:47,583 --> 00:08:50,416 FEDERAL POLICE 101 00:08:50,500 --> 00:08:53,375 Mamute's cellphone had three financial documents on it. 102 00:08:54,166 --> 00:08:57,750 The level of detail is impressive. 103 00:08:57,833 --> 00:09:02,750 The first was a list of expenses from the Foz prison break, 104 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 where they killed Santos. 105 00:09:04,750 --> 00:09:08,958 The second is the plans for the Proguard robbery. 106 00:09:09,041 --> 00:09:14,291 And the third, honestly, I've never seen anything like it. 107 00:09:14,375 --> 00:09:15,500 What do you mean? 108 00:09:16,500 --> 00:09:19,166 The amount is four times higher 109 00:09:19,791 --> 00:09:22,333 than the other two put together. 110 00:09:22,416 --> 00:09:25,333 Alvinegro said something really big was happening. 111 00:09:26,000 --> 00:09:29,083 Wait, the Loanda robbery wasn't in those files? 112 00:09:29,166 --> 00:09:31,416 -No. -Maybe it wasn't planned. 113 00:09:32,375 --> 00:09:36,666 They did this job to cover their losses from Proguard, but it also went south. 114 00:09:36,750 --> 00:09:39,041 Looks like they're kind of fucked. 115 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 They must be too broke to do that domination thing. 116 00:09:42,166 --> 00:09:45,875 You guys can think I'm crazy, obsessed, 117 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 whatever, but in my mind, 118 00:09:49,708 --> 00:09:51,791 Soulless is still the key to this. 119 00:09:51,875 --> 00:09:55,958 This guy here. It's been months, and no one knows who he is. 120 00:09:56,041 --> 00:09:57,958 No one is disagreeing with you. 121 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 The issue is that Turcão, our best lead, is dead. 122 00:10:01,208 --> 00:10:03,041 Sometimes the dead speak. 123 00:10:06,291 --> 00:10:09,041 Okay, the only thing Turcão's daughter told us 124 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 was that he spent time in prison in Mato Grosso. 125 00:10:15,708 --> 00:10:20,958 Assunção, can we get the names of the guys who did time with him back then? 126 00:10:21,041 --> 00:10:23,041 Their system hasn't been digitized. 127 00:10:23,875 --> 00:10:26,375 Our system only covers here. We can't find out more. 128 00:10:26,458 --> 00:10:28,125 We could if we went there, right? 129 00:10:33,708 --> 00:10:36,375 Here is the hot-plate magnetic stirrer, 130 00:10:36,458 --> 00:10:39,041 the orbital shaker, the cell disruptor-- 131 00:10:39,125 --> 00:10:42,500 Cell and tissue disruptor. That's the thermal cycler. 132 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 This is the pipetting machine. 133 00:10:45,041 --> 00:10:47,791 Then everything goes to the DNA sequencer, right? 134 00:10:47,875 --> 00:10:51,250 Yeah. You know the names, but do you know how to use them? 135 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 I learn fast. I feel at home here. 136 00:10:54,875 --> 00:10:56,000 That's great. 137 00:10:56,083 --> 00:10:58,666 And between us, you have a great teacher. 138 00:10:58,750 --> 00:11:01,083 Especially compared to the others here. 139 00:11:01,833 --> 00:11:04,750 We usually follow this request order, okay? 140 00:11:04,833 --> 00:11:06,208 Yeah, thanks, 141 00:11:07,250 --> 00:11:10,916 but first, I'm gonna try to make an idea I've had work. 142 00:11:11,000 --> 00:11:12,500 -What? -It's just an idea. 143 00:11:12,583 --> 00:11:15,875 I'll need evidence from old cases to look for DNA. 144 00:11:15,958 --> 00:11:18,500 Gloves, balaclavas, bullet casings. 145 00:11:18,583 --> 00:11:22,625 -Sure, like I did with the Ghost Gang. -Yeah. Of course you helped. 146 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 It's a little hard, though. 147 00:11:25,250 --> 00:11:27,916 You just got here, so getting access and such… 148 00:11:28,500 --> 00:11:31,833 -If you want, I can do it for you. -No, don't worry. 149 00:11:31,916 --> 00:11:33,000 I like to work. 150 00:11:48,208 --> 00:11:49,416 Again? 151 00:11:50,083 --> 00:11:52,708 Fernando, I don't have time for this. Please. 152 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 What are you doing? 153 00:11:58,125 --> 00:11:59,791 I have to leave, seriously. 154 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 I don't need much time. 155 00:12:10,500 --> 00:12:12,166 I'm going to be late. 156 00:12:12,250 --> 00:12:14,541 -Yeah? Are you? -Yeah. 157 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 I think I have to go out of town more often. 158 00:12:49,708 --> 00:12:51,625 This louse is slow as hell. 159 00:12:51,708 --> 00:12:54,708 Let him take his time. It's better for us. 160 00:12:54,791 --> 00:12:56,583 More speed, less haste, right? 161 00:12:58,625 --> 00:13:01,625 He is taking forever. Take my picture. There's time. 162 00:13:02,833 --> 00:13:04,500 What? I look hot today. 163 00:13:07,833 --> 00:13:09,125 Look, here he comes. 164 00:13:09,208 --> 00:13:10,916 -The louse is here. -Eleven minutes. 165 00:13:11,500 --> 00:13:13,375 Yeah, 11 minutes. 166 00:13:14,875 --> 00:13:16,208 Shoot one off, seriously. 167 00:13:17,416 --> 00:13:18,250 A photo. 168 00:13:20,416 --> 00:13:21,291 Idiot. 169 00:13:23,250 --> 00:13:26,916 CARGO INTERNATIONAL AIRPORT 170 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 Shit. You said 11 minutes. 171 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 It was 10 minutes, 53 seconds. 172 00:13:31,875 --> 00:13:34,333 -Chill, it's a seven-second difference. -Seven seconds? 173 00:13:34,416 --> 00:13:38,750 That could be the difference between Heaven and Hell, between cash and prison. 174 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 Fuck. How do we fix this, Lobo? 175 00:13:41,916 --> 00:13:44,208 There's only one way to get those seconds back. 176 00:13:45,000 --> 00:13:48,416 When we do the robbery, Cruel stays in the car. 177 00:13:48,500 --> 00:13:54,875 MAJOR ELDO PENITENTIARY RONDONÓPOLIS, MATO GROSSO 178 00:13:54,958 --> 00:13:57,791 These boxes have everything from all the prisoners 179 00:13:57,875 --> 00:13:59,916 who have been here since the beginning. 180 00:14:00,791 --> 00:14:02,375 In alphabetical order. 181 00:14:03,375 --> 00:14:05,666 Rachif Nabil Said. 182 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 You're going to S. 183 00:14:07,625 --> 00:14:10,458 It could be in R or N as well. 184 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 -It's not very well organized. -Okay, thanks. 185 00:14:17,125 --> 00:14:19,250 You start on R, I'll start on S? 186 00:14:20,708 --> 00:14:24,125 -Whoever finds him first gets a beer? -Let's get to it. 187 00:15:06,125 --> 00:15:08,666 -Go get me my beer, Benício. -You found him? 188 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 Who was his cellmate? 189 00:15:11,291 --> 00:15:13,916 Hold on. It's a long list. Twelve years, man. 190 00:15:15,000 --> 00:15:19,333 They're using their real names here. It doesn't have their street names. 191 00:15:20,250 --> 00:15:24,166 Ary Fonseca Paixão, Leonardo de Jesus da Silva, Manoel… 192 00:15:24,250 --> 00:15:27,833 -We have to look at all of their files? -Fucking A. 193 00:15:29,416 --> 00:15:31,750 Hold off on the beer for now. 194 00:15:31,833 --> 00:15:34,166 Do you miss the Foz counterfeit cigarette cases now? 195 00:15:34,250 --> 00:15:36,166 -Oh yeah. -Is the first one A? 196 00:15:36,250 --> 00:15:39,750 Ary Fonseca Paixão. Either A, F, or P. 197 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 Put it here for me, please. 198 00:15:54,000 --> 00:15:54,958 Thanks. 199 00:15:55,541 --> 00:15:56,791 You did it? 200 00:15:56,875 --> 00:15:59,000 I did. It wasn't that hard. 201 00:15:59,083 --> 00:16:00,291 Wow, awesome. 202 00:16:01,000 --> 00:16:02,541 You can leave it all here. 203 00:16:03,083 --> 00:16:06,250 Imagine how much bigger the bank could get if all of this has DNA. 204 00:16:06,333 --> 00:16:08,958 More than that, it'll change local crime culture. 205 00:16:09,041 --> 00:16:13,333 -No one will ignore DNA anymore. -That's been my fight since I got here. 206 00:16:14,750 --> 00:16:17,500 Look, I don't want to get ahead of myself, 207 00:16:18,666 --> 00:16:22,208 but we could win the DNA Hit of the Year with this case. 208 00:16:22,291 --> 00:16:24,583 You know? The Oscars of forensics. 209 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 Suellen. 210 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 -Holy shit. -It looks like him, right? 211 00:16:40,916 --> 00:16:41,833 Fuck. 212 00:16:49,916 --> 00:16:52,375 Rossi, we found Soulless' file. 213 00:16:52,458 --> 00:16:53,458 His name is 214 00:16:54,375 --> 00:16:55,958 Wellington Pereira. 215 00:16:57,375 --> 00:17:00,583 Wellington? Yeah, I remember him. 216 00:17:01,166 --> 00:17:03,916 I remember him well. I liked Wellington. 217 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 He was already in the prison when I got here. 218 00:17:07,541 --> 00:17:11,416 But I don't know him as Soulless. I know him as Sombra. 219 00:17:11,500 --> 00:17:12,791 How was he in prison? 220 00:17:13,500 --> 00:17:17,666 That depends. Before or after Jesus' miracle? 221 00:17:17,750 --> 00:17:19,875 Why? Did he find God in prison? 222 00:17:19,958 --> 00:17:21,583 He went from water to wine. 223 00:17:22,250 --> 00:17:25,625 -Are you sure it's him? -Absolutely. It's definitely him. 224 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 Zito converted him. 225 00:17:27,500 --> 00:17:29,791 Zito was great at that, 226 00:17:29,875 --> 00:17:33,416 so much so that when he got out, he opened a church in town. 227 00:17:33,500 --> 00:17:34,958 Here in Rondonópolis? 228 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 -Exactly. -You know where? 229 00:17:36,291 --> 00:17:38,291 I do. Everyone knows where it is. 230 00:17:40,291 --> 00:17:42,833 I've already told you this, brothers. 231 00:17:42,916 --> 00:17:45,291 -It was thanks to God's work… -Amen. 232 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 …that I received 233 00:17:48,083 --> 00:17:49,500 my daughter's forgiveness. 234 00:17:49,583 --> 00:17:52,125 -Praise the Lord. -I tried to fool myself. 235 00:17:53,083 --> 00:17:55,291 I said I got into a life of crime 236 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 to get money for my family, 237 00:17:58,958 --> 00:18:00,666 but I only thought of myself. 238 00:18:01,375 --> 00:18:02,666 Far from my daughter, 239 00:18:03,625 --> 00:18:06,916 it was easier to hide my own selfishness. 240 00:18:09,041 --> 00:18:10,875 -Amen? -Amen! 241 00:18:10,958 --> 00:18:13,125 -Hallelujah, brothers. -Hallelujah. 242 00:18:13,208 --> 00:18:15,125 -Glory to God. -Glory to God. 243 00:18:16,333 --> 00:18:18,416 -Peace be with you. -Peace be with you. 244 00:18:18,500 --> 00:18:20,333 -Father. -No need to identify yourselves. 245 00:18:20,916 --> 00:18:21,833 Federal Police? 246 00:18:21,916 --> 00:18:23,708 -Agent Benício. -Agent Suellen. 247 00:18:23,791 --> 00:18:27,666 Father, we're here today to recover a soul that you lost. 248 00:18:27,750 --> 00:18:29,083 Wellington Pereira. 249 00:18:29,166 --> 00:18:31,416 I don't know his current whereabouts. 250 00:18:32,708 --> 00:18:33,916 What do you want to know? 251 00:18:34,666 --> 00:18:35,500 Everything. 252 00:18:36,791 --> 00:18:37,708 Wellington 253 00:18:39,000 --> 00:18:43,125 is a living testament to the word of Jesus and the devil's false paths. 254 00:18:43,208 --> 00:18:47,750 A living battle between them that I sometimes talk about in my sermons. 255 00:18:50,833 --> 00:18:54,458 Wellington was known as the best killer in São Paulo. 256 00:18:58,625 --> 00:19:00,333 He was feared, respected, 257 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 but by those who didn't know the real meaning of respect. 258 00:19:05,125 --> 00:19:06,250 Fifteen minutes. 259 00:19:08,125 --> 00:19:09,083 But then, 260 00:19:09,708 --> 00:19:11,958 a new lawyer took over his case. 261 00:19:13,333 --> 00:19:14,166 Mônica. 262 00:19:20,541 --> 00:19:21,666 Wellington? 263 00:19:24,666 --> 00:19:28,458 Some say that I was the one who saved Wellington's soul. 264 00:19:29,875 --> 00:19:31,708 But Jesus is the one who saves. 265 00:19:32,208 --> 00:19:35,916 He was the one who made Mônica see what others could not. 266 00:19:39,208 --> 00:19:40,208 Which was? 267 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 That he was a good soul, 268 00:19:42,833 --> 00:19:44,125 a good boy, 269 00:19:44,875 --> 00:19:46,625 abandoned by his parents, 270 00:19:46,708 --> 00:19:48,166 a victim of abuse. 271 00:19:49,041 --> 00:19:51,541 That he was taken in by the world of crime 272 00:19:51,625 --> 00:19:52,958 and found a purpose. 273 00:19:54,791 --> 00:19:58,125 When he saw that Mônica had faith that he could heal, 274 00:19:58,833 --> 00:20:01,041 he started attending worship services. 275 00:20:01,791 --> 00:20:02,916 He converted. 276 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 I married them myself. 277 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 So he's married. 278 00:20:07,583 --> 00:20:09,791 I can only tell you more in court. 279 00:20:09,875 --> 00:20:13,000 The story I know isn't Sombra's or Soulless'. 280 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 It's Wellington's. 281 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 I can only testify that he's a good man. 282 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Okay. 283 00:20:20,291 --> 00:20:21,958 Thank you, Father Zito. 284 00:20:34,375 --> 00:20:35,666 Slow down. 285 00:21:02,291 --> 00:21:03,125 Okay. 286 00:21:03,916 --> 00:21:07,041 No, I think I'll be back around 11:00. I'm going to the airport. 287 00:21:09,916 --> 00:21:13,333 Okay, tell her Mommy's on her way. She'll be back soon. 288 00:21:13,833 --> 00:21:14,666 Okay? 289 00:21:15,583 --> 00:21:16,458 Okay, bye. 290 00:21:18,291 --> 00:21:19,250 What's up, dude? 291 00:21:19,875 --> 00:21:20,916 Mônica is alive. 292 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 She quit her job suddenly and moved inland. 293 00:21:25,333 --> 00:21:28,041 Assunção unearthed her. Rossi just messaged me. 294 00:21:29,166 --> 00:21:31,458 -Wow, fucking Assunção, huh? -I know! 295 00:21:31,541 --> 00:21:33,541 -He could find a needle in a haystack. -Yeah! 296 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 -Why the theatrics? -She's in Santa Isabel. 297 00:21:35,958 --> 00:21:37,583 Rossi wants us there now. 298 00:21:37,666 --> 00:21:42,291 -No way, man. I just said I'd be home. -I tried to fucking tell you. 299 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 -Fucking Assunção. -I know. 300 00:21:45,083 --> 00:21:46,750 -Doesn't he sleep? -No. 301 00:21:46,833 --> 00:21:49,625 -Let's go. They're getting our tickets. -Fuck. 302 00:21:51,833 --> 00:21:54,041 SÃO PAULO METROPOLITAN AREA 303 00:22:01,500 --> 00:22:02,333 Is that her? 304 00:22:03,166 --> 00:22:04,000 Is it? 305 00:22:20,750 --> 00:22:23,666 What do you think about those two over there? 306 00:22:25,166 --> 00:22:26,083 Wait. 307 00:22:27,250 --> 00:22:28,458 Look at their vibe. 308 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 Civil police? 309 00:22:34,833 --> 00:22:36,166 They can't be federal. 310 00:22:40,125 --> 00:22:41,541 Should we go over together? 311 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 Give them a scare? 312 00:22:58,166 --> 00:22:59,500 Federal Police, man. 313 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 -Afternoon, partner. -What's up? 314 00:23:03,250 --> 00:23:05,333 We're working. We're civil police. 315 00:23:05,916 --> 00:23:08,500 -I could tell. -Do you wanna see our badges? 316 00:23:08,583 --> 00:23:11,500 I don't think that's necessary. It's very obvious. 317 00:23:12,791 --> 00:23:16,208 It might be, but don't you think it's risky coming over alone? 318 00:23:17,208 --> 00:23:19,791 I'm not alone. Who said I was alone? 319 00:23:24,208 --> 00:23:25,166 Oh, hey. 320 00:23:54,583 --> 00:23:55,666 Hey. 321 00:23:55,750 --> 00:23:58,875 That shit you found out about Benício and Soulless, 322 00:23:58,958 --> 00:24:00,416 it got you points, man. 323 00:24:00,500 --> 00:24:02,083 Now you talk directly with me. 324 00:24:02,916 --> 00:24:05,958 The money you got is just the start. It'll double next time. 325 00:24:06,041 --> 00:24:07,375 Just do your job well. 326 00:24:08,166 --> 00:24:09,541 What do you have for me today? 327 00:24:10,125 --> 00:24:16,458 Benício and another agent were sent to Santa Isabel. 328 00:24:18,458 --> 00:24:22,291 They're looking for a woman who, I guess, was married to Soulless. 329 00:24:23,083 --> 00:24:24,875 -That's what I know. -Okay. 330 00:24:26,000 --> 00:24:30,166 If they figure out where Soulless is, if they're getting close, 331 00:24:30,250 --> 00:24:33,583 or if they mention the Ghost Gang, call me immediately. 332 00:24:33,666 --> 00:24:37,125 Sure, but you know they don't tell me everything, right? 333 00:24:37,208 --> 00:24:39,458 You'll figure it out. You're smart. 334 00:24:40,291 --> 00:24:42,458 Start by figuring out where they're staying. 335 00:24:43,291 --> 00:24:44,416 And welcome to the fam. 336 00:24:44,500 --> 00:24:46,166 We'll take good care of you. 337 00:24:52,000 --> 00:24:55,458 Mônica falsifies documents for a gang of cargo robbers here. 338 00:24:55,541 --> 00:24:58,250 It's the São José cops' investigation, 339 00:24:58,333 --> 00:25:00,791 but they asked for our help awhile back 340 00:25:00,875 --> 00:25:02,750 with staking out her house. 341 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 It sucks getting home late, but we like this stuff. 342 00:25:05,875 --> 00:25:08,375 It sucks for him. I love it. 343 00:25:08,458 --> 00:25:11,000 -Nothing happens here. It's small. -I get it. 344 00:25:11,083 --> 00:25:14,000 You haven't heard about a husband or ex-husband? 345 00:25:14,083 --> 00:25:15,041 Nothing. 346 00:25:15,125 --> 00:25:17,208 That lady hardly leaves the house. 347 00:25:17,291 --> 00:25:19,375 She leaves the house for work, 348 00:25:19,458 --> 00:25:22,041 to go to church, and to get the kid from daycare. 349 00:25:22,125 --> 00:25:23,208 Kid? 350 00:25:23,708 --> 00:25:25,625 -She has a kid? -Yeah. 351 00:25:26,625 --> 00:25:28,166 A four-year-old boy. 352 00:25:33,250 --> 00:25:35,041 Only Mom's on the birth certificate. 353 00:25:35,708 --> 00:25:39,000 We couldn't find any record of a marriage certificate. 354 00:25:39,083 --> 00:25:41,750 She did have a religious wedding 355 00:25:42,541 --> 00:25:44,541 about four years ago. 356 00:25:44,625 --> 00:25:46,750 -It matches the kid's age. -Yeah. 357 00:25:46,833 --> 00:25:48,500 Look at this, Suellen. 358 00:25:49,291 --> 00:25:51,166 Holy shit, Benício. 359 00:25:52,250 --> 00:25:53,916 -Wow. -Wow. 360 00:26:15,708 --> 00:26:16,541 Hey, Lobo. 361 00:26:16,625 --> 00:26:18,875 -What's up? -I need you to do a job. 362 00:26:18,958 --> 00:26:19,833 What is it? 363 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 -It's outside the city. -Got it. 364 00:26:23,208 --> 00:26:25,750 Everything you need to know is written here. 365 00:26:25,833 --> 00:26:28,375 -Between you and me? -Yeah. I trust you. 366 00:26:28,458 --> 00:26:30,708 -You got it. No worries. -Go on. Great. 367 00:26:31,875 --> 00:26:33,541 -What are we missing? -Nothing, boss. 368 00:26:43,750 --> 00:26:46,625 You have until the driver comes back to say what you want. 369 00:26:47,250 --> 00:26:49,958 We have a unique chance to incriminate Soulless. 370 00:26:50,041 --> 00:26:52,833 It would be a first in Brazil, but it's done abroad. 371 00:26:53,333 --> 00:26:56,500 I just need authorization to collect his son's DNA. 372 00:26:56,583 --> 00:26:58,791 The mother definitely won't consent to it. 373 00:26:59,583 --> 00:27:00,875 He's a minor? 374 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 Yeah, I know it's controversial. 375 00:27:04,416 --> 00:27:07,416 But, sir, remember the DNA on the sausage? 376 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 I was right, wasn't I? 377 00:27:10,708 --> 00:27:11,958 It's the future, sir. 378 00:27:12,500 --> 00:27:15,250 There's no use fighting it. The law will have to adapt. 379 00:27:15,916 --> 00:27:19,250 And we will be at the forefront of the whole thing. 380 00:27:21,041 --> 00:27:22,541 Allow me one more request. 381 00:27:23,291 --> 00:27:25,375 I'll also need a bug 382 00:27:26,208 --> 00:27:27,583 and a wiretap. 383 00:27:39,250 --> 00:27:40,916 Slow down, Marina. 384 00:27:42,041 --> 00:27:43,000 Now it's me. 385 00:27:44,291 --> 00:27:46,291 -Tell him. -Yeah? Okay. 386 00:28:07,250 --> 00:28:09,000 The location is clear. Do you copy? 387 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 Copy. We're going in. 388 00:29:03,458 --> 00:29:04,333 Done, Suellen. 389 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Hello? 390 00:29:14,708 --> 00:29:15,750 No, go ahead. 391 00:29:17,125 --> 00:29:18,541 A popsicle stick? 392 00:29:19,583 --> 00:29:23,375 Send it in the next delivery ASAP, and ask them to hand it to me directly. 393 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 Thank you. 394 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 Some days, in this job, 395 00:29:34,416 --> 00:29:36,083 the guy's a genius. 396 00:29:36,791 --> 00:29:40,791 He assembles an AK-47 in one minute in front of me 397 00:29:40,875 --> 00:29:42,083 and wins my respect. 398 00:29:42,958 --> 00:29:45,041 But there are also days like today. 399 00:29:45,666 --> 00:29:49,333 If you stop and think about it, we're just low-level employees. 400 00:29:49,416 --> 00:29:51,458 We wear gold and all that, 401 00:29:51,541 --> 00:29:54,250 but we're still just shitty employees. 402 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 I need a bigger job. 403 00:29:58,916 --> 00:30:00,916 For a bigger job, 404 00:30:01,000 --> 00:30:03,208 you'll need to take bigger risks. 405 00:30:03,791 --> 00:30:04,750 I'm not scared. 406 00:30:05,250 --> 00:30:06,666 You should be. 407 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Two cops, 408 00:30:19,583 --> 00:30:21,708 another lonely night far from home… 409 00:30:23,166 --> 00:30:26,166 What's up with you? Why are you giving me this bullshit? 410 00:30:27,208 --> 00:30:28,250 But it's true. 411 00:30:31,166 --> 00:30:33,625 I'm going to my room after this beer. 412 00:30:33,708 --> 00:30:34,541 What? 413 00:30:36,416 --> 00:30:38,083 You're gonna miss the chance 414 00:30:38,875 --> 00:30:41,250 to hear Soulless' voice calling in live? 415 00:30:41,333 --> 00:30:46,291 For God's sake, Benício. All we've heard is her ordering pizza and telemarketers. 416 00:30:47,083 --> 00:30:50,083 -Suellen. -If something comes up, call me. 417 00:30:50,166 --> 00:30:52,500 Suellen, you're just like me. 418 00:30:53,208 --> 00:30:54,875 How am I just like you? 419 00:30:54,958 --> 00:30:58,500 I can put up with you, so I'm like you? It's quite the opposite. 420 00:30:59,291 --> 00:31:02,250 Can you imagine two Benícios together? God help us. 421 00:31:03,333 --> 00:31:04,500 What I meant was 422 00:31:05,083 --> 00:31:07,333 you like the adrenaline of the moment. 423 00:31:11,500 --> 00:31:12,333 I do. 424 00:31:18,416 --> 00:31:21,833 Does every cop have to live with this whole 425 00:31:22,958 --> 00:31:24,458 when-are-you-coming-home thing? 426 00:31:32,083 --> 00:31:33,583 Say something, man. 427 00:31:37,416 --> 00:31:38,333 I have no idea. 428 00:31:40,666 --> 00:31:42,333 I think cops and criminals 429 00:31:43,583 --> 00:31:45,958 are only good at screwing up their kids. 430 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 Yeah, could be. 431 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 I might be an exception to that rule. 432 00:31:59,083 --> 00:32:00,583 I mean, as a daughter. 433 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 As a mom, 434 00:32:03,333 --> 00:32:05,416 it might still be too early to say. 435 00:32:06,916 --> 00:32:09,000 Maybe that exception is hereditary. 436 00:32:14,041 --> 00:32:16,125 What happened between you and your son? 437 00:32:19,583 --> 00:32:22,291 Ever since we found out 438 00:32:22,375 --> 00:32:25,000 that Soulless has a son, you've been kind of, 439 00:32:26,500 --> 00:32:27,750 I don't know, weird. 440 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 I am weird. 441 00:32:29,291 --> 00:32:31,291 Come on, Benício, seriously? 442 00:32:32,125 --> 00:32:34,916 Do you only talk about it when you're near death? 443 00:32:41,750 --> 00:32:42,583 Hi, honey. 444 00:32:44,125 --> 00:32:45,375 How are you doing? 445 00:32:50,166 --> 00:32:51,125 And how are you? 446 00:32:55,250 --> 00:32:56,333 I miss you too. 447 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 You two went there today? 448 00:33:02,791 --> 00:33:03,625 You did? 449 00:33:06,375 --> 00:33:08,458 What else-- What noise? 450 00:33:08,541 --> 00:33:11,541 No, honey. I'm in a room alone, of course. 451 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Hang on. One sec. 452 00:33:16,916 --> 00:33:22,125 When you go to sleep, make sure to leave the computer on, 453 00:33:22,208 --> 00:33:23,083 recording. 454 00:33:23,166 --> 00:33:24,250 Yes, ma'am. 455 00:33:25,291 --> 00:33:26,166 Fucker! 456 00:33:29,666 --> 00:33:30,875 Hey, honey. Sorry. 457 00:33:30,958 --> 00:33:33,375 No, I was ordering some food to the room. 458 00:33:36,166 --> 00:33:38,250 They have an amazing pork shoulder. 459 00:33:39,666 --> 00:33:43,916 If you knew him better, you'd laugh at the idea of being jealous. 460 00:34:20,041 --> 00:34:23,416 -Move! Fast! -Quickly! 461 00:34:24,541 --> 00:34:26,291 Hurry the fuck up. Move! 462 00:34:29,250 --> 00:34:31,750 Fucking move! 463 00:34:31,833 --> 00:34:34,166 -Go. -Move it! 464 00:34:35,125 --> 00:34:36,333 Move! 465 00:34:40,500 --> 00:34:42,125 You were fucking scared, huh? 466 00:34:44,208 --> 00:34:45,916 Welcome, motherfuckers! 467 00:34:47,083 --> 00:34:49,083 Now you're becoming men. 468 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 Welcome to the Ambassador's farm. 469 00:34:54,583 --> 00:34:55,458 Let's go. 470 00:35:42,500 --> 00:35:44,166 -Good evening. -Good evening. 471 00:36:15,333 --> 00:36:17,291 I brought you a pork sandwich. 472 00:36:19,000 --> 00:36:20,916 -I brought you one too. -Really? 473 00:36:21,000 --> 00:36:22,750 -Should we eat together? -Yeah. 474 00:36:26,791 --> 00:36:28,083 If this doesn't work out, 475 00:36:28,166 --> 00:36:31,333 at least we found the best pork sandwich in the city. 476 00:36:38,500 --> 00:36:40,958 They don't know about the robbery. It's just them two. 477 00:36:41,041 --> 00:36:43,250 -Did you bug their room? -Yeah. 478 00:36:43,750 --> 00:36:45,208 If you want, I'll off them now. 479 00:36:45,791 --> 00:36:48,000 If you touch them, you'll be a walking corpse. 480 00:36:48,083 --> 00:36:51,000 We just monitor the feds. Keep me updated. 481 00:36:54,541 --> 00:36:56,083 Is it all new? A new chip? 482 00:36:56,666 --> 00:36:57,750 Affirmative, boss. 483 00:36:59,375 --> 00:37:00,208 Awesome. 484 00:37:11,375 --> 00:37:12,208 Cruel. 485 00:37:13,125 --> 00:37:14,833 -Where's Lobo? -Santa Isabel. 486 00:37:17,000 --> 00:37:18,541 What's he doing there? 487 00:37:18,625 --> 00:37:21,333 I don't know. I don't even know if I heard him right. 488 00:37:22,833 --> 00:37:25,625 What's wrong? You're scaring me, Wellington. 489 00:37:29,750 --> 00:37:31,416 You talked too much, Mônica. 490 00:37:33,125 --> 00:37:35,541 You made one of our brother's lives harder in here. 491 00:37:39,500 --> 00:37:41,125 -I thought he was-- -The pigs… 492 00:37:43,125 --> 00:37:45,375 were tailing him. He was arrested. 493 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 I didn't mean to, for God's sake. 494 00:37:49,791 --> 00:37:51,416 God has nothing to do with this. 495 00:37:52,250 --> 00:37:53,875 You tipped them off, okay? 496 00:37:57,125 --> 00:37:58,750 The Organization wants you dead. 497 00:38:09,041 --> 00:38:10,875 Here's the thing. I spoke up… 498 00:38:12,791 --> 00:38:14,375 to save your life. 499 00:38:17,583 --> 00:38:18,958 It wasn't easy or good. 500 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 But it was the only way, okay? 501 00:38:27,125 --> 00:38:28,625 When I get out of prison, 502 00:38:30,833 --> 00:38:32,500 I'll continue with the Organization. 503 00:38:32,583 --> 00:38:33,416 No. 504 00:38:33,916 --> 00:38:35,125 You converted. 505 00:38:36,041 --> 00:38:39,416 -They said you could leave. -Now I have a promise to keep. 506 00:38:40,166 --> 00:38:42,166 -I gave my word. -You gave it to me too. 507 00:38:43,791 --> 00:38:47,416 I owe the family because of your mistakes, okay? 508 00:38:48,708 --> 00:38:50,250 I gave my word. I'll honor it. 509 00:38:53,666 --> 00:38:54,583 Got it? 510 00:38:55,708 --> 00:38:57,666 You can't set foot in the prison again. 511 00:38:58,416 --> 00:38:59,250 Understood? 512 00:39:02,125 --> 00:39:03,875 We can't see each other anymore. 513 00:39:05,250 --> 00:39:08,333 You follow your path. I'll follow mine. 514 00:39:12,708 --> 00:39:14,083 Thank you, really, for… 515 00:39:18,208 --> 00:39:20,250 You made me see a side of myself that… 516 00:39:23,333 --> 00:39:24,833 a more human side. 517 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 You're so much more than that. 518 00:39:31,916 --> 00:39:33,416 You're the love of my life. 519 00:39:36,125 --> 00:39:36,958 Look, 520 00:39:37,500 --> 00:39:38,625 this will pass. 521 00:39:39,666 --> 00:39:41,625 We'll see each other again. I know it. 522 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 We won't. 523 00:39:44,375 --> 00:39:45,458 We won't. 524 00:39:45,541 --> 00:39:47,541 -I gave my word. -Please. 525 00:39:48,166 --> 00:39:49,541 We'll find a way. 526 00:39:50,125 --> 00:39:52,666 I'll drop everything. I'll go to Santa Isabel. 527 00:39:53,833 --> 00:39:55,166 I'll wait for you there. 528 00:40:01,250 --> 00:40:02,583 Your son and I. 529 00:40:06,250 --> 00:40:07,291 I'm pregnant. 530 00:41:13,250 --> 00:41:14,166 Do you know it? 531 00:41:15,666 --> 00:41:19,166 A 7.62-caliber M40 rifle with a telescopic sight. 532 00:41:20,291 --> 00:41:22,291 The Mona Lisa of hunting rifles. 533 00:41:23,916 --> 00:41:28,000 They say the only ones who miss with those are the ones rich enough to afford them. 534 00:41:29,791 --> 00:41:31,250 You're funny, dude. 535 00:41:33,208 --> 00:41:36,083 So, this job we're doing is big, right? 536 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 It's big. 537 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 When will it be? 538 00:41:40,666 --> 00:41:42,375 It'll happen when it needs to happen. 539 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 For now, just worry about practicing and enjoying the party. 540 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 Just choose a beach and we'll go. 541 00:41:56,083 --> 00:41:57,291 I promise. Hang on. 542 00:41:57,875 --> 00:41:59,625 One sec. I'll call you. 543 00:41:59,708 --> 00:42:00,541 Hang on. 544 00:42:02,125 --> 00:42:02,958 What's up? 545 00:42:04,000 --> 00:42:04,875 What is this? 546 00:42:04,958 --> 00:42:06,458 Put the piece on the bed. 547 00:42:07,416 --> 00:42:09,458 -Why, dude? -Put it on the bed. 548 00:42:09,541 --> 00:42:11,541 It's there. What's going on? 549 00:42:15,333 --> 00:42:18,791 -What's up? -What are you doing going after my family? 550 00:42:18,875 --> 00:42:20,416 I'm not after your family. 551 00:42:20,500 --> 00:42:22,500 The feds are after your family. 552 00:42:22,583 --> 00:42:25,625 We've been following them to see what's going on, 553 00:42:25,708 --> 00:42:29,375 and I found out they're after your wife and son. They have your son's DNA. 554 00:42:29,458 --> 00:42:32,875 -Did they touch my fucking son? -I don't know, man. 555 00:42:32,958 --> 00:42:36,125 I just came here to wiretap them and find out what's going on, 556 00:42:36,208 --> 00:42:37,958 to see if they're after us. 557 00:42:38,041 --> 00:42:41,250 No one messes with my family. You know that, right? 558 00:42:41,333 --> 00:42:44,583 This can stay between us. You have my word. 559 00:45:15,500 --> 00:45:16,333 Hello? 560 00:45:20,500 --> 00:45:21,333 Wellington? 561 00:45:24,541 --> 00:45:25,458 Hello, my love. 562 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 I needed to… 563 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 I needed to hear your voice. 564 00:45:34,541 --> 00:45:36,083 It's been four years 565 00:45:37,708 --> 00:45:38,833 since we… 566 00:45:38,916 --> 00:45:40,000 How's the boy? 567 00:45:42,458 --> 00:45:43,958 The boy knows everything. 568 00:45:44,708 --> 00:45:46,125 He knows you're coming back. 569 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 I almost died. 570 00:45:51,125 --> 00:45:52,291 It made me 571 00:45:53,791 --> 00:45:57,333 think that I can't go any longer without talking to you, 572 00:45:58,291 --> 00:45:59,791 without knowing about the boy. 573 00:46:01,791 --> 00:46:03,541 I saw some guys, the Organization-- 574 00:46:03,625 --> 00:46:06,833 The Organization isn't going to know about this, okay? 575 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 Don't worry. 576 00:46:13,916 --> 00:46:15,708 I can't do more right now. 577 00:46:21,375 --> 00:46:22,916 Go to the boy's room and… 578 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 give him a kiss for me. 579 00:46:45,666 --> 00:46:48,916 DON'T SAY ANYTHING. IT'S BUGGED. I LOVE YOU BOTH. 580 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Wellington, 581 00:46:55,125 --> 00:46:57,041 it feels like you're right here. 582 00:46:59,000 --> 00:47:00,208 That's because I am. 583 00:47:28,458 --> 00:47:30,375 Assunção, you're on speaker. 584 00:47:30,458 --> 00:47:33,625 I traced his phone. I'm sending you the location. 585 00:47:34,166 --> 00:47:35,375 It's nearby. 586 00:47:35,458 --> 00:47:36,333 Near here? 587 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 We'll ask the Civil Police for help, then. 588 00:47:39,708 --> 00:47:41,250 Bye, Assunção. Thanks. 589 00:47:43,291 --> 00:47:44,208 Quickly. 590 00:47:45,791 --> 00:47:48,083 I'm sending you the location of Soulless' phone. 591 00:47:48,958 --> 00:47:51,166 Affirmative. I got the location. 592 00:47:51,250 --> 00:47:52,375 We know the area. 593 00:47:53,083 --> 00:47:55,208 It's just an abandoned warehouse. 594 00:47:55,291 --> 00:47:58,083 They use places like that as bases for city domination. 595 00:47:58,166 --> 00:48:01,583 -We're close. We'll get them. -Negative. We're ten minutes away. 596 00:48:01,666 --> 00:48:04,250 We don't know if he's alone or with others. 597 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 Wait for us. 598 00:48:10,541 --> 00:48:12,541 Fuck, let's go in and get him. 599 00:48:12,625 --> 00:48:15,375 This stakeout has taken so long. We can't lose him. Let's go! 600 00:48:45,500 --> 00:48:46,708 -Nothing. -All clear. 601 00:49:38,041 --> 00:49:39,666 Come in, HQ. Do you copy? 602 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 They… 603 00:49:42,875 --> 00:49:44,875 had been after this woman for a while. 604 00:49:44,958 --> 00:49:47,250 They thought she could 605 00:49:48,250 --> 00:49:50,625 lead them to a local gang. 606 00:49:51,250 --> 00:49:52,250 Fuck her. 607 00:49:52,750 --> 00:49:55,541 Beto and Noronha are dead because of that bitch. 608 00:49:56,208 --> 00:49:58,041 It's time to send her to prison. 609 00:50:07,333 --> 00:50:08,458 How did he know 610 00:50:09,458 --> 00:50:11,208 that we're in Santa Isabel? 611 00:50:11,791 --> 00:50:14,041 That we tapped Mônica's house? 612 00:50:14,125 --> 00:50:16,833 -How the fuck did he know? -Someone's talking. 613 00:50:19,666 --> 00:50:23,541 -Who? Someone from the Civil Police? -No, I don't think so. 614 00:50:23,625 --> 00:50:25,958 Only Beto and Noronha knew about this. 615 00:50:26,041 --> 00:50:28,875 Who else? Only a few people know about this. 616 00:50:30,541 --> 00:50:31,875 Someone on the inside? 617 00:50:32,958 --> 00:50:35,791 One of us? Fucking one of us? 618 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Suellen, 619 00:50:38,666 --> 00:50:43,083 who… knows more about thugs than the thugs do? 620 00:50:45,416 --> 00:50:46,250 Moreira? 621 00:50:47,083 --> 00:50:48,708 He's not on the case, man. 622 00:50:51,375 --> 00:50:54,583 How did he know that I was at that river in Loanda? 623 00:51:02,083 --> 00:51:03,875 That was really fucking weird. 624 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 That bitch was blond. She was blond, bro. 625 00:51:27,583 --> 00:51:30,958 You were drunk, man. Her hair was dyed. 626 00:51:31,041 --> 00:51:35,291 You were drunker than I was, dude. What the hell, man. 627 00:51:41,666 --> 00:51:46,541 Sorry, boss. I've just never sat somewhere so comfortable. 628 00:51:47,458 --> 00:51:48,375 Right. 629 00:51:48,875 --> 00:51:54,666 Russo, tell him what'll happen to him if he doesn't get off the boss's sofa. 630 00:51:59,916 --> 00:52:01,083 Look at his face. 631 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 He almost shat himself. What a loser! 632 00:52:05,208 --> 00:52:09,416 Now all he needs is a drink and a charcuterie board. 633 00:52:09,500 --> 00:52:12,833 The poor guy has never seen a sofa that expensive. 634 00:52:12,916 --> 00:52:14,083 Let's go, Máscara. 635 00:52:14,166 --> 00:52:15,416 Come on, buddy. 636 00:52:15,500 --> 00:52:18,250 That guy… I'm telling you, her hair was dyed. 637 00:52:18,333 --> 00:52:20,208 No, man. She looked blond. 638 00:52:28,458 --> 00:52:29,291 Okay. 639 00:52:29,916 --> 00:52:30,750 Right. 640 00:52:32,000 --> 00:52:33,125 Everyone leave. 641 00:52:35,208 --> 00:52:36,125 Everyone out. 642 00:52:43,208 --> 00:52:44,333 Where were you? 643 00:52:47,208 --> 00:52:48,583 Personal matters. 644 00:52:50,125 --> 00:52:51,833 You're a son of a bitch. 645 00:52:51,916 --> 00:52:54,500 How could you kill cops before my operation? 646 00:52:54,583 --> 00:52:57,166 You mess with my family, you die. 647 00:52:58,833 --> 00:53:00,583 That goes for Federal Police 648 00:53:00,666 --> 00:53:02,208 and for you. 649 00:53:02,291 --> 00:53:06,541 You think you killed Benício? You killed two Civil Police officers, idiot! 650 00:53:06,625 --> 00:53:08,541 You're fucking up my job! 651 00:53:11,500 --> 00:53:14,208 Keep talking and I just might quiet you down. 652 00:53:17,166 --> 00:53:20,250 We're leaving, and we're leaving now, all right? 653 00:53:33,750 --> 00:53:36,083 SÃO PAULO GUARULHOS AIRPORT 654 00:53:36,166 --> 00:53:38,083 CARGO TERMINAL 655 00:53:45,083 --> 00:53:47,083 We have 10 minutes and 53 seconds. 656 00:53:51,333 --> 00:53:52,666 -Good afternoon. -Afternoon. 657 00:53:52,750 --> 00:53:54,125 We got a report of narcotics. 658 00:53:54,208 --> 00:53:56,375 Our team inside has requested backup. 659 00:53:56,458 --> 00:53:58,708 Don't sound the alarm so the thugs don't flee. 660 00:53:58,791 --> 00:54:00,208 One moment. 661 00:54:04,250 --> 00:54:06,791 STOP 662 00:54:31,458 --> 00:54:35,416 On the ground! Down! Let's go! 663 00:54:37,833 --> 00:54:39,833 You too, asshole. Go help him! 664 00:54:39,916 --> 00:54:42,375 -Let's go. -Move fast, God damn it! 665 00:54:43,041 --> 00:54:45,666 -Look out. -Come on, everyone. 666 00:54:45,750 --> 00:54:48,541 -Come on! Grab him! -Go! 667 00:54:48,625 --> 00:54:49,791 You too. Come on. 668 00:54:49,875 --> 00:54:52,083 -Look forward. -Faster. 669 00:54:53,166 --> 00:54:54,041 Move! 670 00:54:54,125 --> 00:54:56,833 Turn this way and sit on your hands, now! 671 00:54:56,916 --> 00:55:01,791 If you cooperate, no one gets hurt. I want to know where the DC-ALF crate is. 672 00:55:01,875 --> 00:55:02,750 Who knows? 673 00:55:06,208 --> 00:55:07,708 Do I have to ask again? 674 00:55:09,291 --> 00:55:12,375 Spit it out. Or do I have to blow someone's head off? 675 00:55:13,708 --> 00:55:16,041 -In J. Aisle J. -Come with me. Show me. 676 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 Who can operate the forklift? Get up. 677 00:55:18,541 --> 00:55:21,583 If everyone cooperates, no one gets hurt. 678 00:55:21,666 --> 00:55:23,500 -Okay? -There. 679 00:55:23,583 --> 00:55:25,708 -This blue one here. -Let's go. 680 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 Don't waste time. 681 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Let's go. 682 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 Bring it down. 683 00:55:42,416 --> 00:55:43,541 Turn around. 684 00:55:44,125 --> 00:55:45,250 From the back. 685 00:55:46,250 --> 00:55:47,833 Four and a half minutes. 686 00:55:47,916 --> 00:55:49,833 -Go! -Bring it down. 687 00:55:49,916 --> 00:55:51,083 This way. Get it. 688 00:55:51,666 --> 00:55:52,541 Let's go. 689 00:55:55,083 --> 00:55:56,250 Move. There. 690 00:55:57,250 --> 00:55:58,916 Look the fuck down! 691 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 -Lower it. -Take the forklift away. 692 00:56:02,416 --> 00:56:04,416 It's all you now, buddy. Do it. 693 00:56:24,375 --> 00:56:26,583 Let's go. Move it. 694 00:56:27,541 --> 00:56:29,125 Fuck, this is heavy. 695 00:56:34,125 --> 00:56:35,416 Fuck yeah! 696 00:56:36,875 --> 00:56:38,666 -Bring the forklift. -Forklift! 697 00:56:38,750 --> 00:56:41,000 We only have three minutes to get out. 698 00:56:43,166 --> 00:56:45,125 Heads down. Lower your heads! 699 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 There, lower it. 700 00:56:50,500 --> 00:56:51,750 Go, get in. 701 00:56:54,666 --> 00:56:57,000 They're on time coming around the bend. What's up? 702 00:57:00,125 --> 00:57:00,958 Shit. 703 00:57:02,333 --> 00:57:04,208 It's too heavy. We have to ditch some. 704 00:57:04,291 --> 00:57:07,208 -No way. We're taking it all. -Where are you guys? 705 00:57:09,875 --> 00:57:12,083 Fucking hell. It's too heavy. 706 00:57:12,666 --> 00:57:15,166 -We have to ditch something. -You three, out. 707 00:57:15,250 --> 00:57:17,250 -What? We're family. -Go in another car. 708 00:57:17,333 --> 00:57:20,208 -Chill, Isaac. -Get the fuck out. 709 00:57:20,291 --> 00:57:23,875 -They're getting closer. -Move! 710 00:57:27,291 --> 00:57:28,333 Let's move! 711 00:57:29,291 --> 00:57:31,833 Come on! Let's go! 712 00:57:32,583 --> 00:57:36,708 -Look at the fucking time, Gabriel! -Go! Move it! 713 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 -The report wasn't useful. Thanks. -Okay. 714 00:58:05,583 --> 00:58:09,875 I've only got one thing to say. One ton of gold without firing a shot! 715 00:58:11,875 --> 00:58:12,958 It's not over yet. 716 01:00:30,416 --> 01:00:31,750 Subtitle translation by: Jay Raid